Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,120
- Subtitles
2
00:00:00,120 --> 00:00:02,120
Subtitles
3
00:00:30,150 --> 00:00:31,150
- LOUD BANG
4
00:00:35,050 --> 00:00:36,050
LOUD BANG
5
00:00:41,110 --> 00:00:42,110
Don't worry.
6
00:00:43,180 --> 00:00:46,010
I won't let him hurt you.
7
00:00:47,070 --> 00:00:48,070
Hush.
8
00:00:50,110 --> 00:00:52,020
Be quiet, OK?
9
00:01:05,160 --> 00:01:07,160
LOUD BANG
10
00:01:22,030 --> 00:01:23,030
Peter?
11
00:01:26,110 --> 00:01:27,110
- In here.
12
00:01:30,160 --> 00:01:32,040
- HE FLUSHES THE TOILET
13
00:01:42,130 --> 00:01:43,130
- Cuppa?
14
00:02:20,040 --> 00:02:21,180
- What's so important?
15
00:02:21,230 --> 00:02:26,030
- I've got all I need. I just need to
put the stuff in his cell.
16
00:02:26,080 --> 00:02:27,130
- Been drinking Hooch?
17
00:02:27,130 --> 00:02:29,230
Been drinking Hooch?
- What would you do in my situation?
18
00:02:30,090 --> 00:02:33,040
He'll kill me if he finds out!
19
00:02:33,150 --> 00:02:35,100
- Let me know once it's done.
20
00:02:35,100 --> 00:02:36,110
Let me know once it's done.
- I need help!
21
00:02:36,160 --> 00:02:38,190
I can't just walk in there!
22
00:02:40,200 --> 00:02:42,160
Take Hardy to seg...
23
00:02:43,020 --> 00:02:44,170
..out of the way.
24
00:02:44,220 --> 00:02:46,190
- This is your problem.
25
00:02:47,050 --> 00:02:49,120
No drugs, no release.
26
00:02:50,120 --> 00:02:51,220
Remember that.
27
00:03:08,160 --> 00:03:10,070
- Bring me another one.
28
00:03:28,130 --> 00:03:30,160
Hand in a transfer request.
29
00:03:31,020 --> 00:03:32,030
- What?
30
00:03:32,140 --> 00:03:34,130
- You're not safe here with me.
31
00:03:36,040 --> 00:03:38,110
- You go - it's your mess.
32
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
- I can't.
33
00:03:41,130 --> 00:03:43,020
I've got to face it.
34
00:03:43,070 --> 00:03:44,070
- Face what?
35
00:03:47,090 --> 00:03:48,200
- Whatever's coming.
36
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Look.
37
00:03:56,050 --> 00:03:58,090
I'm sorry I lied.
38
00:03:59,180 --> 00:04:00,180
I really am.
39
00:04:02,190 --> 00:04:04,240
This is to protect you...
40
00:04:05,100 --> 00:04:07,100
..and nothing else.
41
00:04:26,040 --> 00:04:30,040
- What's this? Roberts is coming back
today, apparently.
42
00:04:30,090 --> 00:04:31,090
- Yes.
43
00:04:31,140 --> 00:04:34,130
- But he's going to a hospice, right?
44
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
- I didn't say that, did I?
45
00:04:37,160 --> 00:04:40,010
But I aim to release someone else.
46
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
- Who?
47
00:04:43,180 --> 00:04:46,050
- Who's running this wing, me or you?
48
00:04:48,200 --> 00:04:49,210
As I thought.
49
00:05:08,210 --> 00:05:10,090
- Door open.
50
00:05:12,140 --> 00:05:14,080
Lock, prove, secure.
51
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
- Away.
52
00:05:26,000 --> 00:05:27,110
Now's your chance.
53
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
- What?
54
00:05:28,210 --> 00:05:30,220
- To hide drugs in Hardy's cell.
55
00:05:31,020 --> 00:05:32,020
- Me?
56
00:05:34,080 --> 00:05:35,180
- I swear to God.
57
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
Do it.
58
00:05:39,080 --> 00:05:41,010
And hide them well, OK?
59
00:05:50,140 --> 00:05:51,190
Can I ask a question, Miss?
60
00:05:51,190 --> 00:05:53,160
Can I ask a question, Miss?
- Yeah, of course.
61
00:05:53,210 --> 00:05:56,210
- How does someone make a transfer
request?
62
00:05:57,070 --> 00:05:58,070
- Um...
63
00:05:58,120 --> 00:06:00,090
..I'm not sure actually.
64
00:06:00,240 --> 00:06:02,110
But I'll check, OK?
65
00:06:05,060 --> 00:06:06,060
Wait.
66
00:06:06,110 --> 00:06:07,200
Is this for you?
67
00:06:10,020 --> 00:06:12,150
OK, I'll get on it this morning.
68
00:06:13,210 --> 00:06:16,030
- Um, do you know how long it takes?
69
00:06:17,090 --> 00:06:18,090
- No.
70
00:06:19,090 --> 00:06:23,190
No, but I will help you every step of
the way.
71
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
- Thank you.
72
00:07:22,160 --> 00:07:23,160
Done?
73
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
- DOOR BUZZER
74
00:07:33,050 --> 00:07:35,130
- I owe you.
75
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
- It's OK.
76
00:07:36,230 --> 00:07:40,090
- No, no. Anything you need, anything.
77
00:07:40,160 --> 00:07:42,030
- Just leave me alone.
78
00:07:44,080 --> 00:07:46,040
- That's not how it works.
79
00:07:46,150 --> 00:07:48,160
We're in this together.
80
00:07:48,210 --> 00:07:49,220
- You said...
81
00:07:50,020 --> 00:07:53,110
- Do you know what'll happen if I
can't trust you?
82
00:07:55,210 --> 00:07:56,210
But...
83
00:07:58,020 --> 00:08:00,170
..I don't have to worry about that.
84
00:08:02,150 --> 00:08:05,240
Can't you see we're doing something
good?
85
00:08:07,050 --> 00:08:08,190
He's asking for it.
86
00:08:10,220 --> 00:08:12,170
He did this to you.
87
00:08:15,150 --> 00:08:17,130
I've got Hooch in my cell.
88
00:08:17,180 --> 00:08:18,230
Why don't we...
89
00:08:19,030 --> 00:08:21,000
- I don't drink.
90
00:08:24,150 --> 00:08:26,180
- You don't help yourself.
91
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
- OK?
92
00:08:47,240 --> 00:08:53,000
- I don't care what's missing from the
garden - I need the search team now.
93
00:08:53,110 --> 00:08:55,020
This isn't a hunch.
94
00:08:55,070 --> 00:08:59,070
There are drugs in the cell and it has
to be above board.
95
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Lunchtime.
96
00:09:04,030 --> 00:09:05,190
As fast as they can.
97
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
- What's up?
98
00:09:15,230 --> 00:09:17,050
- It's a set-up.
99
00:09:17,050 --> 00:09:18,060
It's a set-up.
- What?
100
00:09:18,150 --> 00:09:21,210
- There's loads of drugs under your
mattress.
101
00:09:22,070 --> 00:09:24,010
- How do you know?
102
00:09:24,060 --> 00:09:26,040
- I put them there.
103
00:09:26,150 --> 00:09:29,190
Davies and Mr Firth are framing you.
104
00:09:32,130 --> 00:09:35,090
- Why help me after what happened?
105
00:09:47,190 --> 00:09:48,190
- Watson.
106
00:09:48,240 --> 00:09:51,030
Watson, do you want to do it now?
107
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
I understand.
108
00:10:01,170 --> 00:10:04,010
Look, I'll get Hardy to work...
109
00:10:05,120 --> 00:10:07,220
..then I'll come over to you, OK?
110
00:10:14,030 --> 00:10:15,230
- Did you sort the request?
111
00:10:16,030 --> 00:10:17,190
- What are you up to?
112
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
- Nothing.
113
00:10:19,100 --> 00:10:21,090
- Why do you want to get rid of me?
114
00:10:21,090 --> 00:10:23,180
Why do you want to get rid of me?
- I told you - to keep you safe.
115
00:10:29,000 --> 00:10:31,110
- Someone has been through my stuff.
116
00:10:31,160 --> 00:10:33,020
- I needed paper.
117
00:10:33,070 --> 00:10:34,150
- You had no right!
118
00:10:35,010 --> 00:10:38,110
- I only took an empty page from the
back.
119
00:10:43,150 --> 00:10:44,150
- Hardy.
120
00:10:48,190 --> 00:10:51,080
- Put the request in today.
121
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
- Alright, kid?
122
00:11:06,050 --> 00:11:07,050
- Alright.
123
00:11:07,100 --> 00:11:08,220
- Had your porridge?
124
00:11:08,220 --> 00:11:10,130
Had your porridge?
- Don't like porridge.
125
00:11:11,080 --> 00:11:15,050
- Well, whatever you get, I hope you
had your bellyful.
126
00:11:15,100 --> 00:11:16,100
- Why?
127
00:11:16,210 --> 00:11:19,070
- I'm promoting you.
128
00:11:20,010 --> 00:11:22,140
You're with the A team. Think you can
manage it?
129
00:11:23,200 --> 00:11:25,010
- I'll try my best.
130
00:11:25,120 --> 00:11:27,200
- That's all I ask for.
131
00:11:30,040 --> 00:11:31,190
- Door open.
132
00:11:34,010 --> 00:11:35,230
- Hey, this is top quality!
133
00:11:36,090 --> 00:11:39,170
What do you think? Fuckin' nice.
Cheers, boys.
134
00:11:41,110 --> 00:11:42,110
- LAUGHTER
135
00:11:45,150 --> 00:11:47,050
- Got any news for me?
136
00:11:47,160 --> 00:11:50,100
- As if I'd tell you anything.
137
00:11:51,020 --> 00:11:52,160
- HE COUGHS
138
00:11:53,160 --> 00:11:54,240
- I don't need help.
139
00:11:55,190 --> 00:11:56,240
- Don't be stupid.
140
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
- I can do it.
141
00:12:14,230 --> 00:12:16,220
- HE SPITS
142
00:12:17,080 --> 00:12:19,130
- The little bitch missed a bit.
143
00:12:22,010 --> 00:12:24,230
- At least I don't hang out with
grassers.
144
00:12:28,230 --> 00:12:31,000
- What's that supposed to mean?
145
00:12:37,000 --> 00:12:39,170
- Davies doesn't work for you, idiot.
146
00:12:40,030 --> 00:12:42,000
He works for the screws.
147
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
- Mitchell!
148
00:12:46,050 --> 00:12:50,010
- You're full of shit. Nothing will
save you now.
149
00:12:52,140 --> 00:12:53,190
- DOOR BUZZER
150
00:12:57,060 --> 00:13:01,130
One of your crew's a grass and you do
fuck all about it.
151
00:13:02,130 --> 00:13:06,180
Makes me think how far you'd go to
look after yourself.
152
00:13:07,120 --> 00:13:08,210
- Oi, that's enough.
153
00:13:26,140 --> 00:13:30,020
- So, do you want to move wing or to a
different prison?
154
00:13:30,130 --> 00:13:32,010
- I can't leave Linda.
155
00:13:32,060 --> 00:13:33,060
- Who?
156
00:13:33,170 --> 00:13:35,120
- The chaplain, Linda.
157
00:13:35,170 --> 00:13:37,200
We're very good friends.
158
00:13:38,060 --> 00:13:39,210
She needs me here.
159
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
- OK.
160
00:13:44,100 --> 00:13:48,060
Right, and what is your reason for
wanting a transfer?
161
00:13:53,050 --> 00:13:55,060
- I don't know.
162
00:13:55,170 --> 00:13:57,160
- Just tell the truth.
163
00:13:59,190 --> 00:14:02,090
That your cellmate is bullying you.
164
00:14:03,090 --> 00:14:04,090
- Who, Barry?
165
00:14:04,140 --> 00:14:06,030
But he's not.
166
00:14:08,170 --> 00:14:09,170
- Wait.
167
00:14:10,120 --> 00:14:12,060
So who are you scared of?
168
00:14:15,010 --> 00:14:16,130
Another prisoner?
169
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
One of us?
170
00:14:23,050 --> 00:14:25,170
- OK, I've changed my mind.
171
00:14:25,220 --> 00:14:27,170
- No, no, no, you can't.
172
00:14:28,030 --> 00:14:29,220
Peter, please tell me who it is.
173
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
Peter, please tell me who it is.
- Go away!
174
00:14:31,240 --> 00:14:32,240
- OK.
175
00:14:38,010 --> 00:14:39,010
- Sorry.
176
00:14:39,060 --> 00:14:40,060
- It's OK.
177
00:14:54,090 --> 00:14:55,240
- Where have you been?
178
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
- It takes time.
179
00:14:58,090 --> 00:14:59,090
- What?
180
00:14:59,140 --> 00:15:02,160
- To take a dying man from reception
to his cell.
181
00:15:03,020 --> 00:15:08,180
- A search team is coming. Hardy has a
shipment of drugs in his cell.
182
00:15:08,230 --> 00:15:10,070
- Of course there is.
183
00:15:10,070 --> 00:15:12,180
Of course there is.
- It came from a dependable source.
184
00:15:13,040 --> 00:15:15,170
He has more to lose through lying.
185
00:15:15,170 --> 00:15:17,070
He has more to lose through lying.
- And let me guess.
186
00:15:17,120 --> 00:15:20,110
The informant gets early release.
187
00:15:20,220 --> 00:15:22,060
Unbelievable.
188
00:15:22,170 --> 00:15:25,240
- Nice of you to join us, we're
talking about Hardy.
189
00:15:26,040 --> 00:15:27,060
- What about him?
190
00:15:27,170 --> 00:15:29,090
- Drugs in his cell.
191
00:15:29,200 --> 00:15:31,000
- But Watson's in there.
192
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
But Watson's in there.
- So?
193
00:15:32,050 --> 00:15:33,070
- He's a bit...
194
00:15:33,180 --> 00:15:35,180
..sensitive at the moment.
195
00:15:35,180 --> 00:15:37,220
..sensitive at the moment.
- He's always bloody sensitive.
196
00:15:38,020 --> 00:15:42,050
Take him to the chapel, he loves
talking crap to the chaplain.
197
00:15:42,100 --> 00:15:44,030
- Come back straightaway.
198
00:15:44,140 --> 00:15:46,180
- I hope you're right this time.
199
00:15:47,040 --> 00:15:51,200
If Roberts dies for nothing, it'll be
on your conscience.
200
00:16:01,140 --> 00:16:04,130
- You're through to the HMP Wales
Audit Team.
201
00:16:04,190 --> 00:16:04,240
.
202
00:16:11,090 --> 00:16:11,210
- Subtitles
203
00:16:11,210 --> 00:16:13,210
Subtitles
204
00:16:38,180 --> 00:16:39,180
- Hiya.
205
00:16:40,040 --> 00:16:42,060
- What are you doing here?
206
00:16:42,170 --> 00:16:43,220
- It's a chapel.
207
00:16:44,080 --> 00:16:46,060
- I thought you were off.
208
00:16:46,060 --> 00:16:47,120
I thought you were off.
- And now I'm back.
209
00:16:48,180 --> 00:16:50,150
- Sorry, I didn't mean to...
210
00:16:51,120 --> 00:16:53,070
Did you have a nice time?
211
00:16:54,130 --> 00:16:56,040
- I had time to think.
212
00:17:00,100 --> 00:17:02,050
- Got time for a chat?
213
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
- Cuppa?
214
00:17:09,140 --> 00:17:10,150
- OK, mate?
215
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
- OK.
216
00:17:12,000 --> 00:17:14,070
I've pretty much finished this.
217
00:17:14,180 --> 00:17:17,010
- I get it after you, OK?
218
00:17:20,020 --> 00:17:21,020
Are you...
219
00:17:21,130 --> 00:17:22,240
..Hardy's brother?
220
00:17:25,020 --> 00:17:27,030
- It depends who's asking.
221
00:17:27,080 --> 00:17:28,080
- Good move.
222
00:17:28,130 --> 00:17:32,130
I wouldn't want to be associated with
a dead man walking.
223
00:17:33,090 --> 00:17:34,170
- Just leave it.
224
00:17:36,160 --> 00:17:39,170
- I thought you weren't friends.
225
00:17:45,200 --> 00:17:51,000
- Even if we're not, I wouldn't let a
stranger talk shit about my brother.
226
00:17:53,160 --> 00:17:54,160
- Fair enough.
227
00:18:13,090 --> 00:18:14,090
- Knock knock.
228
00:18:21,130 --> 00:18:22,190
You look well.
229
00:18:24,000 --> 00:18:25,140
- I look like crap.
230
00:18:29,190 --> 00:18:30,190
What news?
231
00:18:33,180 --> 00:18:35,210
Still involved with Hardy?
232
00:18:43,010 --> 00:18:44,010
- Thanks.
233
00:18:50,170 --> 00:18:54,120
How ill must you be not to play
draughts?
234
00:18:57,140 --> 00:18:59,010
- Six feet under, lad.
235
00:18:59,060 --> 00:19:00,130
Set them up.
236
00:19:09,150 --> 00:19:12,100
- Just want you to know I'm on your
side.
237
00:19:12,210 --> 00:19:14,220
Who are you scared of?
238
00:19:15,080 --> 00:19:16,240
- Forget I said anything.
239
00:19:17,040 --> 00:19:19,160
- It's my job not to ignore it.
240
00:19:20,020 --> 00:19:21,150
- Let it go.
241
00:19:21,200 --> 00:19:23,050
Please.
242
00:19:24,030 --> 00:19:26,090
- DOOR BUZZER
243
00:19:27,060 --> 00:19:29,230
Door open.
244
00:19:30,090 --> 00:19:31,230
LOCKDOWN ALARM
245
00:19:32,030 --> 00:19:33,140
- What's that?
246
00:19:33,190 --> 00:19:35,220
- Door open.
247
00:19:39,060 --> 00:19:42,160
- Lockdown, everyone back to their
cells please.
248
00:19:44,140 --> 00:19:45,140
- Search.
249
00:19:45,190 --> 00:19:46,190
- Where?
250
00:19:49,140 --> 00:19:50,140
- Hardy's cell.
251
00:19:51,000 --> 00:19:52,170
- Surprise, surprise.
252
00:19:52,220 --> 00:19:54,120
- To your cells now!
253
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
Hussein.
254
00:20:15,100 --> 00:20:16,200
- What's the score?
255
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
What's the score?
- Four-nil.
256
00:20:18,140 --> 00:20:19,140
- To me?
257
00:20:20,000 --> 00:20:21,240
- In your dreams.
258
00:20:25,080 --> 00:20:29,020
- Why would he be better off moving
cells?
259
00:20:29,070 --> 00:20:31,180
- To be far away from me.
260
00:20:32,240 --> 00:20:36,050
- He made good progress after you came
in.
261
00:20:36,160 --> 00:20:38,050
- No thanks to me.
262
00:20:38,100 --> 00:20:40,070
New drugs, doctors.
263
00:20:40,180 --> 00:20:41,180
You.
264
00:20:41,230 --> 00:20:44,100
- He needed a friend.
265
00:20:46,040 --> 00:20:48,100
He's an example to us all.
266
00:20:48,210 --> 00:20:51,150
Name me one person in here...
267
00:20:52,010 --> 00:20:53,230
..who improved himself...
268
00:20:54,090 --> 00:20:56,130
..more than Peter.
269
00:20:57,170 --> 00:21:01,220
I always say we must deal with the
past before moving on.
270
00:21:02,080 --> 00:21:03,080
You and me?
271
00:21:03,180 --> 00:21:06,050
We haven't succeeded to do it.
272
00:21:07,060 --> 00:21:08,150
- That isn't true.
273
00:21:08,200 --> 00:21:10,190
- Be honest for once.
274
00:21:11,050 --> 00:21:16,090
Have you learnt your lesson in here or
do you fall into the same trap?
275
00:21:16,140 --> 00:21:19,020
- I'm just trying to help.
276
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
- Bollocks.
277
00:21:21,240 --> 00:21:23,130
That's your ego talking.
278
00:21:23,130 --> 00:21:26,000
That's your ego talking.
- What do you know?
279
00:21:26,110 --> 00:21:29,170
- Can't you see we're all the same?
280
00:21:31,030 --> 00:21:33,150
That's why I have to leave this place.
281
00:21:41,150 --> 00:21:44,040
- To go where?
282
00:21:44,090 --> 00:21:45,090
- Spain.
283
00:21:47,050 --> 00:21:50,050
I haven't been back since Elias's
funeral.
284
00:21:50,100 --> 00:21:52,050
I can't keep running away.
285
00:21:54,140 --> 00:21:57,170
- Peter will be devastated.
286
00:22:03,090 --> 00:22:05,020
- You've got each other.
287
00:22:06,110 --> 00:22:10,000
Please don't let him apply for a
transfer.
288
00:22:14,080 --> 00:22:16,070
Remember giving me these?
289
00:22:26,040 --> 00:22:27,090
- I'd prefer it...
290
00:22:27,200 --> 00:22:29,050
..if you kept them.
291
00:22:29,100 --> 00:22:31,070
- In case something happens?
292
00:22:32,130 --> 00:22:33,190
Same old story.
293
00:22:37,180 --> 00:22:41,120
Maybe you'll stay here forever.
294
00:22:42,120 --> 00:22:43,230
You won't move on.
295
00:22:44,180 --> 00:22:47,040
Don't let it happen to you, Barry.
296
00:22:47,150 --> 00:22:49,010
- Hello?
297
00:22:49,120 --> 00:22:50,180
Is anyone here?
298
00:22:51,130 --> 00:22:52,130
- Yeah.
299
00:22:52,180 --> 00:22:53,190
Hi.
300
00:22:57,020 --> 00:22:58,020
Hi.
301
00:22:58,070 --> 00:22:59,190
- Long time no see!
302
00:23:00,050 --> 00:23:03,190
- Is it OK if Watson stays here?
There's something I need to do.
303
00:23:04,040 --> 00:23:06,060
- Of course. Are you OK, Peter?
304
00:23:06,170 --> 00:23:08,030
- All the better for seeing you!
305
00:23:08,030 --> 00:23:10,060
All the better for seeing you!
- I'll come and get you later, OK?
306
00:23:10,170 --> 00:23:14,040
- I'm glad you're here - I wanted a
word.
307
00:23:14,150 --> 00:23:16,090
- Oh, not bad news, I hope!
308
00:23:19,120 --> 00:23:21,040
What are you doing here?
309
00:23:21,150 --> 00:23:23,220
- What does it look like?
310
00:23:29,130 --> 00:23:30,130
- Cuppa?
311
00:23:32,200 --> 00:23:34,030
- Lovely, thanks.
312
00:23:42,070 --> 00:23:43,070
- Take a seat.
313
00:23:43,220 --> 00:23:45,130
I'll bring them over.
314
00:24:18,020 --> 00:24:19,240
- Did you check the shoes?
315
00:24:26,070 --> 00:24:27,070
- Is that it?
316
00:24:27,120 --> 00:24:28,120
- So far.
317
00:24:33,130 --> 00:24:34,130
- First rule...
318
00:24:35,130 --> 00:24:37,070
..never trust a con.
319
00:24:38,170 --> 00:24:40,080
I thought you knew that.
320
00:24:40,190 --> 00:24:41,190
- Piss off, Ned.
321
00:24:43,190 --> 00:24:44,190
- No.
322
00:24:45,190 --> 00:24:46,220
No, I won't.
323
00:24:47,080 --> 00:24:49,090
I've tried working with you.
324
00:24:49,200 --> 00:24:51,090
Told you to be careful.
325
00:24:51,140 --> 00:24:56,020
If only you listened instead of
thinking you know it all.
326
00:24:56,130 --> 00:24:57,240
And for what?
327
00:25:02,230 --> 00:25:03,230
Exactly.
328
00:25:17,190 --> 00:25:19,190
- What do you expect me to do?
329
00:25:21,000 --> 00:25:23,050
- I thought you'd look into it.
330
00:25:23,160 --> 00:25:25,150
- Into what exactly?
331
00:25:26,040 --> 00:25:30,230
A man may be scared of an officer, but
you can't say...
332
00:25:31,090 --> 00:25:34,110
..who, why or even if he's telling the
truth.
333
00:25:34,160 --> 00:25:36,010
- It's more than that.
334
00:25:36,120 --> 00:25:37,150
- Is it?
335
00:25:38,010 --> 00:25:40,230
- Yeah, I have this feeling, it's...
336
00:25:41,090 --> 00:25:42,090
- Oh.
337
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
You're new.
338
00:25:45,130 --> 00:25:49,120
Do you know how many accusations of
improper behaviour...
339
00:25:49,220 --> 00:25:52,080
..by staff we receive every week?
340
00:25:52,190 --> 00:25:55,050
Most of them are lies, of course.
341
00:25:55,160 --> 00:26:00,050
If you want to start investigating
your fellow officers...
342
00:26:00,160 --> 00:26:06,020
..you'd better be sure that you've got
evidence to back up...
343
00:26:06,130 --> 00:26:07,240
..that gut feeling.
344
00:26:11,130 --> 00:26:14,120
Should we park this for the time
being?
345
00:26:14,170 --> 00:26:16,220
- What do you mean?
346
00:26:19,020 --> 00:26:20,160
- Might be for the best.
347
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
- Ma'am.
348
00:26:58,110 --> 00:27:02,150
- FUCK YOU SIMON
349
00:27:22,060 --> 00:27:23,200
How's it going, kid?
350
00:27:24,060 --> 00:27:25,070
- Good, yeah.
351
00:27:25,180 --> 00:27:27,240
- It'll look good sanded down.
352
00:27:28,040 --> 00:27:29,120
- Not much time before she pops.
353
00:27:29,120 --> 00:27:30,160
Not much time before she pops.
- We'll finish it.
354
00:27:32,230 --> 00:27:37,070
Time to go home. Stow all the tills
away please, gentlemen.
355
00:28:19,190 --> 00:28:20,190
HE CHUCKLES
356
00:28:33,100 --> 00:28:36,090
- Should one lad be on antipsychotics?
357
00:28:40,020 --> 00:28:43,220
- You know the punishment - you'll
never be able to come back here.
358
00:28:44,080 --> 00:28:46,080
So this is your last chance.
359
00:28:48,050 --> 00:28:49,210
Who's got the chisel?
360
00:28:54,030 --> 00:28:55,120
Yeah, search them.
361
00:28:55,120 --> 00:28:56,140
Yeah, search them.
- Turn around...
362
00:28:57,000 --> 00:29:00,130
..hands on your heads please,
gentlemen.
363
00:29:09,010 --> 00:29:10,240
- LAUGHTER
364
00:29:11,100 --> 00:29:14,070
Oi, boys! Look behind you!
365
00:29:15,120 --> 00:29:16,120
- It wasn't me.
366
00:29:16,170 --> 00:29:18,000
- You know the rules.
367
00:29:18,050 --> 00:29:19,100
- Hugh.
368
00:29:19,210 --> 00:29:22,040
- Get out of my sight.
369
00:29:22,150 --> 00:29:23,240
- No, you can't.
370
00:29:24,100 --> 00:29:26,020
- Take him back.
371
00:29:26,130 --> 00:29:29,240
- You can't! I didn't even do nothing.
Oi, please.
372
00:29:32,010 --> 00:29:33,210
You have to believe me!
373
00:29:34,070 --> 00:29:36,070
- # Cheerio, cheerio, cheerio
374
00:29:36,120 --> 00:29:38,110
# Cheerio, cheerio, cheerio
375
00:29:38,160 --> 00:29:40,210
# Cheerio, cheerio #
376
00:29:41,070 --> 00:29:43,110
- I'm glad you saw the garden.
377
00:29:43,160 --> 00:29:46,120
I hope they see sense with the job.
378
00:29:46,170 --> 00:29:47,170
- I hope so, too.
379
00:29:48,030 --> 00:29:52,050
Enough about me, what is it you wanted
to say?
380
00:29:53,190 --> 00:29:55,060
Are you OK?
381
00:29:55,170 --> 00:29:58,040
- There's no easy way to say this.
382
00:29:58,090 --> 00:29:59,190
- Don't worry.
383
00:30:00,050 --> 00:30:02,050
You can tell me anything.
384
00:30:03,110 --> 00:30:04,110
- Um...
385
00:30:04,160 --> 00:30:06,170
..I resigned...
386
00:30:07,030 --> 00:30:08,070
..today.
387
00:30:10,030 --> 00:30:11,030
- What?
388
00:30:16,050 --> 00:30:18,010
Is this a joke?
389
00:30:18,120 --> 00:30:19,190
Why?
390
00:30:20,050 --> 00:30:24,150
- Please realize, Peter, there are
personal reasons...
391
00:30:25,010 --> 00:30:26,210
..for taking this step.
392
00:30:28,230 --> 00:30:29,230
- Such as?
393
00:30:30,090 --> 00:30:33,060
- Something has weighed me down for a
while.
394
00:30:33,170 --> 00:30:36,130
It doesn't involve you, OK?
395
00:30:36,220 --> 00:30:38,080
- PHONE RINGS
396
00:30:40,140 --> 00:30:41,140
- Sorry.
397
00:30:41,190 --> 00:30:43,030
I'd better take it.
398
00:30:48,040 --> 00:30:50,000
- It'll be fine.
399
00:30:53,240 --> 00:30:54,240
- Hello?
400
00:30:55,060 --> 00:30:57,230
- BARRY STARTS TO HOOVER
401
00:30:58,030 --> 00:30:59,030
- A common...
402
00:31:00,050 --> 00:31:01,050
..lad.
403
00:31:39,230 --> 00:31:41,030
- No problem.
404
00:31:41,080 --> 00:31:43,060
I'll come to see him.
405
00:31:51,140 --> 00:31:53,010
- Put the phone down.
406
00:32:25,060 --> 00:32:28,060
- S4C subtitles by Cyfatebol
25950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.