All language subtitles for Bariau.2024.CY.S02E05.1080p.WEB-DL.H264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,120 - Subtitles 2 00:00:00,120 --> 00:00:02,120 Subtitles 3 00:00:30,150 --> 00:00:31,150 - LOUD BANG 4 00:00:35,050 --> 00:00:36,050 LOUD BANG 5 00:00:41,110 --> 00:00:42,110 Don't worry. 6 00:00:43,180 --> 00:00:46,010 I won't let him hurt you. 7 00:00:47,070 --> 00:00:48,070 Hush. 8 00:00:50,110 --> 00:00:52,020 Be quiet, OK? 9 00:01:05,160 --> 00:01:07,160 LOUD BANG 10 00:01:22,030 --> 00:01:23,030 Peter? 11 00:01:26,110 --> 00:01:27,110 - In here. 12 00:01:30,160 --> 00:01:32,040 - HE FLUSHES THE TOILET 13 00:01:42,130 --> 00:01:43,130 - Cuppa? 14 00:02:20,040 --> 00:02:21,180 - What's so important? 15 00:02:21,230 --> 00:02:26,030 - I've got all I need. I just need to put the stuff in his cell. 16 00:02:26,080 --> 00:02:27,130 - Been drinking Hooch? 17 00:02:27,130 --> 00:02:29,230 Been drinking Hooch? - What would you do in my situation? 18 00:02:30,090 --> 00:02:33,040 He'll kill me if he finds out! 19 00:02:33,150 --> 00:02:35,100 - Let me know once it's done. 20 00:02:35,100 --> 00:02:36,110 Let me know once it's done. - I need help! 21 00:02:36,160 --> 00:02:38,190 I can't just walk in there! 22 00:02:40,200 --> 00:02:42,160 Take Hardy to seg... 23 00:02:43,020 --> 00:02:44,170 ..out of the way. 24 00:02:44,220 --> 00:02:46,190 - This is your problem. 25 00:02:47,050 --> 00:02:49,120 No drugs, no release. 26 00:02:50,120 --> 00:02:51,220 Remember that. 27 00:03:08,160 --> 00:03:10,070 - Bring me another one. 28 00:03:28,130 --> 00:03:30,160 Hand in a transfer request. 29 00:03:31,020 --> 00:03:32,030 - What? 30 00:03:32,140 --> 00:03:34,130 - You're not safe here with me. 31 00:03:36,040 --> 00:03:38,110 - You go - it's your mess. 32 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 - I can't. 33 00:03:41,130 --> 00:03:43,020 I've got to face it. 34 00:03:43,070 --> 00:03:44,070 - Face what? 35 00:03:47,090 --> 00:03:48,200 - Whatever's coming. 36 00:03:53,240 --> 00:03:54,240 Look. 37 00:03:56,050 --> 00:03:58,090 I'm sorry I lied. 38 00:03:59,180 --> 00:04:00,180 I really am. 39 00:04:02,190 --> 00:04:04,240 This is to protect you... 40 00:04:05,100 --> 00:04:07,100 ..and nothing else. 41 00:04:26,040 --> 00:04:30,040 - What's this? Roberts is coming back today, apparently. 42 00:04:30,090 --> 00:04:31,090 - Yes. 43 00:04:31,140 --> 00:04:34,130 - But he's going to a hospice, right? 44 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 - I didn't say that, did I? 45 00:04:37,160 --> 00:04:40,010 But I aim to release someone else. 46 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 - Who? 47 00:04:43,180 --> 00:04:46,050 - Who's running this wing, me or you? 48 00:04:48,200 --> 00:04:49,210 As I thought. 49 00:05:08,210 --> 00:05:10,090 - Door open. 50 00:05:12,140 --> 00:05:14,080 Lock, prove, secure. 51 00:05:24,200 --> 00:05:25,200 - Away. 52 00:05:26,000 --> 00:05:27,110 Now's your chance. 53 00:05:27,160 --> 00:05:28,160 - What? 54 00:05:28,210 --> 00:05:30,220 - To hide drugs in Hardy's cell. 55 00:05:31,020 --> 00:05:32,020 - Me? 56 00:05:34,080 --> 00:05:35,180 - I swear to God. 57 00:05:36,040 --> 00:05:37,040 Do it. 58 00:05:39,080 --> 00:05:41,010 And hide them well, OK? 59 00:05:50,140 --> 00:05:51,190 Can I ask a question, Miss? 60 00:05:51,190 --> 00:05:53,160 Can I ask a question, Miss? - Yeah, of course. 61 00:05:53,210 --> 00:05:56,210 - How does someone make a transfer request? 62 00:05:57,070 --> 00:05:58,070 - Um... 63 00:05:58,120 --> 00:06:00,090 ..I'm not sure actually. 64 00:06:00,240 --> 00:06:02,110 But I'll check, OK? 65 00:06:05,060 --> 00:06:06,060 Wait. 66 00:06:06,110 --> 00:06:07,200 Is this for you? 67 00:06:10,020 --> 00:06:12,150 OK, I'll get on it this morning. 68 00:06:13,210 --> 00:06:16,030 - Um, do you know how long it takes? 69 00:06:17,090 --> 00:06:18,090 - No. 70 00:06:19,090 --> 00:06:23,190 No, but I will help you every step of the way. 71 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 - Thank you. 72 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 Done? 73 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 - DOOR BUZZER 74 00:07:33,050 --> 00:07:35,130 - I owe you. 75 00:07:35,180 --> 00:07:36,180 - It's OK. 76 00:07:36,230 --> 00:07:40,090 - No, no. Anything you need, anything. 77 00:07:40,160 --> 00:07:42,030 - Just leave me alone. 78 00:07:44,080 --> 00:07:46,040 - That's not how it works. 79 00:07:46,150 --> 00:07:48,160 We're in this together. 80 00:07:48,210 --> 00:07:49,220 - You said... 81 00:07:50,020 --> 00:07:53,110 - Do you know what'll happen if I can't trust you? 82 00:07:55,210 --> 00:07:56,210 But... 83 00:07:58,020 --> 00:08:00,170 ..I don't have to worry about that. 84 00:08:02,150 --> 00:08:05,240 Can't you see we're doing something good? 85 00:08:07,050 --> 00:08:08,190 He's asking for it. 86 00:08:10,220 --> 00:08:12,170 He did this to you. 87 00:08:15,150 --> 00:08:17,130 I've got Hooch in my cell. 88 00:08:17,180 --> 00:08:18,230 Why don't we... 89 00:08:19,030 --> 00:08:21,000 - I don't drink. 90 00:08:24,150 --> 00:08:26,180 - You don't help yourself. 91 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 - OK? 92 00:08:47,240 --> 00:08:53,000 - I don't care what's missing from the garden - I need the search team now. 93 00:08:53,110 --> 00:08:55,020 This isn't a hunch. 94 00:08:55,070 --> 00:08:59,070 There are drugs in the cell and it has to be above board. 95 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Lunchtime. 96 00:09:04,030 --> 00:09:05,190 As fast as they can. 97 00:09:14,120 --> 00:09:15,120 - What's up? 98 00:09:15,230 --> 00:09:17,050 - It's a set-up. 99 00:09:17,050 --> 00:09:18,060 It's a set-up. - What? 100 00:09:18,150 --> 00:09:21,210 - There's loads of drugs under your mattress. 101 00:09:22,070 --> 00:09:24,010 - How do you know? 102 00:09:24,060 --> 00:09:26,040 - I put them there. 103 00:09:26,150 --> 00:09:29,190 Davies and Mr Firth are framing you. 104 00:09:32,130 --> 00:09:35,090 - Why help me after what happened? 105 00:09:47,190 --> 00:09:48,190 - Watson. 106 00:09:48,240 --> 00:09:51,030 Watson, do you want to do it now? 107 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 I understand. 108 00:10:01,170 --> 00:10:04,010 Look, I'll get Hardy to work... 109 00:10:05,120 --> 00:10:07,220 ..then I'll come over to you, OK? 110 00:10:14,030 --> 00:10:15,230 - Did you sort the request? 111 00:10:16,030 --> 00:10:17,190 - What are you up to? 112 00:10:17,240 --> 00:10:18,240 - Nothing. 113 00:10:19,100 --> 00:10:21,090 - Why do you want to get rid of me? 114 00:10:21,090 --> 00:10:23,180 Why do you want to get rid of me? - I told you - to keep you safe. 115 00:10:29,000 --> 00:10:31,110 - Someone has been through my stuff. 116 00:10:31,160 --> 00:10:33,020 - I needed paper. 117 00:10:33,070 --> 00:10:34,150 - You had no right! 118 00:10:35,010 --> 00:10:38,110 - I only took an empty page from the back. 119 00:10:43,150 --> 00:10:44,150 - Hardy. 120 00:10:48,190 --> 00:10:51,080 - Put the request in today. 121 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 - Alright, kid? 122 00:11:06,050 --> 00:11:07,050 - Alright. 123 00:11:07,100 --> 00:11:08,220 - Had your porridge? 124 00:11:08,220 --> 00:11:10,130 Had your porridge? - Don't like porridge. 125 00:11:11,080 --> 00:11:15,050 - Well, whatever you get, I hope you had your bellyful. 126 00:11:15,100 --> 00:11:16,100 - Why? 127 00:11:16,210 --> 00:11:19,070 - I'm promoting you. 128 00:11:20,010 --> 00:11:22,140 You're with the A team. Think you can manage it? 129 00:11:23,200 --> 00:11:25,010 - I'll try my best. 130 00:11:25,120 --> 00:11:27,200 - That's all I ask for. 131 00:11:30,040 --> 00:11:31,190 - Door open. 132 00:11:34,010 --> 00:11:35,230 - Hey, this is top quality! 133 00:11:36,090 --> 00:11:39,170 What do you think? Fuckin' nice. Cheers, boys. 134 00:11:41,110 --> 00:11:42,110 - LAUGHTER 135 00:11:45,150 --> 00:11:47,050 - Got any news for me? 136 00:11:47,160 --> 00:11:50,100 - As if I'd tell you anything. 137 00:11:51,020 --> 00:11:52,160 - HE COUGHS 138 00:11:53,160 --> 00:11:54,240 - I don't need help. 139 00:11:55,190 --> 00:11:56,240 - Don't be stupid. 140 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 - I can do it. 141 00:12:14,230 --> 00:12:16,220 - HE SPITS 142 00:12:17,080 --> 00:12:19,130 - The little bitch missed a bit. 143 00:12:22,010 --> 00:12:24,230 - At least I don't hang out with grassers. 144 00:12:28,230 --> 00:12:31,000 - What's that supposed to mean? 145 00:12:37,000 --> 00:12:39,170 - Davies doesn't work for you, idiot. 146 00:12:40,030 --> 00:12:42,000 He works for the screws. 147 00:12:43,040 --> 00:12:44,040 - Mitchell! 148 00:12:46,050 --> 00:12:50,010 - You're full of shit. Nothing will save you now. 149 00:12:52,140 --> 00:12:53,190 - DOOR BUZZER 150 00:12:57,060 --> 00:13:01,130 One of your crew's a grass and you do fuck all about it. 151 00:13:02,130 --> 00:13:06,180 Makes me think how far you'd go to look after yourself. 152 00:13:07,120 --> 00:13:08,210 - Oi, that's enough. 153 00:13:26,140 --> 00:13:30,020 - So, do you want to move wing or to a different prison? 154 00:13:30,130 --> 00:13:32,010 - I can't leave Linda. 155 00:13:32,060 --> 00:13:33,060 - Who? 156 00:13:33,170 --> 00:13:35,120 - The chaplain, Linda. 157 00:13:35,170 --> 00:13:37,200 We're very good friends. 158 00:13:38,060 --> 00:13:39,210 She needs me here. 159 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 - OK. 160 00:13:44,100 --> 00:13:48,060 Right, and what is your reason for wanting a transfer? 161 00:13:53,050 --> 00:13:55,060 - I don't know. 162 00:13:55,170 --> 00:13:57,160 - Just tell the truth. 163 00:13:59,190 --> 00:14:02,090 That your cellmate is bullying you. 164 00:14:03,090 --> 00:14:04,090 - Who, Barry? 165 00:14:04,140 --> 00:14:06,030 But he's not. 166 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 - Wait. 167 00:14:10,120 --> 00:14:12,060 So who are you scared of? 168 00:14:15,010 --> 00:14:16,130 Another prisoner? 169 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 One of us? 170 00:14:23,050 --> 00:14:25,170 - OK, I've changed my mind. 171 00:14:25,220 --> 00:14:27,170 - No, no, no, you can't. 172 00:14:28,030 --> 00:14:29,220 Peter, please tell me who it is. 173 00:14:29,220 --> 00:14:30,220 Peter, please tell me who it is. - Go away! 174 00:14:31,240 --> 00:14:32,240 - OK. 175 00:14:38,010 --> 00:14:39,010 - Sorry. 176 00:14:39,060 --> 00:14:40,060 - It's OK. 177 00:14:54,090 --> 00:14:55,240 - Where have you been? 178 00:14:57,040 --> 00:14:58,040 - It takes time. 179 00:14:58,090 --> 00:14:59,090 - What? 180 00:14:59,140 --> 00:15:02,160 - To take a dying man from reception to his cell. 181 00:15:03,020 --> 00:15:08,180 - A search team is coming. Hardy has a shipment of drugs in his cell. 182 00:15:08,230 --> 00:15:10,070 - Of course there is. 183 00:15:10,070 --> 00:15:12,180 Of course there is. - It came from a dependable source. 184 00:15:13,040 --> 00:15:15,170 He has more to lose through lying. 185 00:15:15,170 --> 00:15:17,070 He has more to lose through lying. - And let me guess. 186 00:15:17,120 --> 00:15:20,110 The informant gets early release. 187 00:15:20,220 --> 00:15:22,060 Unbelievable. 188 00:15:22,170 --> 00:15:25,240 - Nice of you to join us, we're talking about Hardy. 189 00:15:26,040 --> 00:15:27,060 - What about him? 190 00:15:27,170 --> 00:15:29,090 - Drugs in his cell. 191 00:15:29,200 --> 00:15:31,000 - But Watson's in there. 192 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 But Watson's in there. - So? 193 00:15:32,050 --> 00:15:33,070 - He's a bit... 194 00:15:33,180 --> 00:15:35,180 ..sensitive at the moment. 195 00:15:35,180 --> 00:15:37,220 ..sensitive at the moment. - He's always bloody sensitive. 196 00:15:38,020 --> 00:15:42,050 Take him to the chapel, he loves talking crap to the chaplain. 197 00:15:42,100 --> 00:15:44,030 - Come back straightaway. 198 00:15:44,140 --> 00:15:46,180 - I hope you're right this time. 199 00:15:47,040 --> 00:15:51,200 If Roberts dies for nothing, it'll be on your conscience. 200 00:16:01,140 --> 00:16:04,130 - You're through to the HMP Wales Audit Team. 201 00:16:04,190 --> 00:16:04,240 . 202 00:16:11,090 --> 00:16:11,210 - Subtitles 203 00:16:11,210 --> 00:16:13,210 Subtitles 204 00:16:38,180 --> 00:16:39,180 - Hiya. 205 00:16:40,040 --> 00:16:42,060 - What are you doing here? 206 00:16:42,170 --> 00:16:43,220 - It's a chapel. 207 00:16:44,080 --> 00:16:46,060 - I thought you were off. 208 00:16:46,060 --> 00:16:47,120 I thought you were off. - And now I'm back. 209 00:16:48,180 --> 00:16:50,150 - Sorry, I didn't mean to... 210 00:16:51,120 --> 00:16:53,070 Did you have a nice time? 211 00:16:54,130 --> 00:16:56,040 - I had time to think. 212 00:17:00,100 --> 00:17:02,050 - Got time for a chat? 213 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 - Cuppa? 214 00:17:09,140 --> 00:17:10,150 - OK, mate? 215 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 - OK. 216 00:17:12,000 --> 00:17:14,070 I've pretty much finished this. 217 00:17:14,180 --> 00:17:17,010 - I get it after you, OK? 218 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 Are you... 219 00:17:21,130 --> 00:17:22,240 ..Hardy's brother? 220 00:17:25,020 --> 00:17:27,030 - It depends who's asking. 221 00:17:27,080 --> 00:17:28,080 - Good move. 222 00:17:28,130 --> 00:17:32,130 I wouldn't want to be associated with a dead man walking. 223 00:17:33,090 --> 00:17:34,170 - Just leave it. 224 00:17:36,160 --> 00:17:39,170 - I thought you weren't friends. 225 00:17:45,200 --> 00:17:51,000 - Even if we're not, I wouldn't let a stranger talk shit about my brother. 226 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 - Fair enough. 227 00:18:13,090 --> 00:18:14,090 - Knock knock. 228 00:18:21,130 --> 00:18:22,190 You look well. 229 00:18:24,000 --> 00:18:25,140 - I look like crap. 230 00:18:29,190 --> 00:18:30,190 What news? 231 00:18:33,180 --> 00:18:35,210 Still involved with Hardy? 232 00:18:43,010 --> 00:18:44,010 - Thanks. 233 00:18:50,170 --> 00:18:54,120 How ill must you be not to play draughts? 234 00:18:57,140 --> 00:18:59,010 - Six feet under, lad. 235 00:18:59,060 --> 00:19:00,130 Set them up. 236 00:19:09,150 --> 00:19:12,100 - Just want you to know I'm on your side. 237 00:19:12,210 --> 00:19:14,220 Who are you scared of? 238 00:19:15,080 --> 00:19:16,240 - Forget I said anything. 239 00:19:17,040 --> 00:19:19,160 - It's my job not to ignore it. 240 00:19:20,020 --> 00:19:21,150 - Let it go. 241 00:19:21,200 --> 00:19:23,050 Please. 242 00:19:24,030 --> 00:19:26,090 - DOOR BUZZER 243 00:19:27,060 --> 00:19:29,230 Door open. 244 00:19:30,090 --> 00:19:31,230 LOCKDOWN ALARM 245 00:19:32,030 --> 00:19:33,140 - What's that? 246 00:19:33,190 --> 00:19:35,220 - Door open. 247 00:19:39,060 --> 00:19:42,160 - Lockdown, everyone back to their cells please. 248 00:19:44,140 --> 00:19:45,140 - Search. 249 00:19:45,190 --> 00:19:46,190 - Where? 250 00:19:49,140 --> 00:19:50,140 - Hardy's cell. 251 00:19:51,000 --> 00:19:52,170 - Surprise, surprise. 252 00:19:52,220 --> 00:19:54,120 - To your cells now! 253 00:19:55,200 --> 00:19:56,200 Hussein. 254 00:20:15,100 --> 00:20:16,200 - What's the score? 255 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 What's the score? - Four-nil. 256 00:20:18,140 --> 00:20:19,140 - To me? 257 00:20:20,000 --> 00:20:21,240 - In your dreams. 258 00:20:25,080 --> 00:20:29,020 - Why would he be better off moving cells? 259 00:20:29,070 --> 00:20:31,180 - To be far away from me. 260 00:20:32,240 --> 00:20:36,050 - He made good progress after you came in. 261 00:20:36,160 --> 00:20:38,050 - No thanks to me. 262 00:20:38,100 --> 00:20:40,070 New drugs, doctors. 263 00:20:40,180 --> 00:20:41,180 You. 264 00:20:41,230 --> 00:20:44,100 - He needed a friend. 265 00:20:46,040 --> 00:20:48,100 He's an example to us all. 266 00:20:48,210 --> 00:20:51,150 Name me one person in here... 267 00:20:52,010 --> 00:20:53,230 ..who improved himself... 268 00:20:54,090 --> 00:20:56,130 ..more than Peter. 269 00:20:57,170 --> 00:21:01,220 I always say we must deal with the past before moving on. 270 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 You and me? 271 00:21:03,180 --> 00:21:06,050 We haven't succeeded to do it. 272 00:21:07,060 --> 00:21:08,150 - That isn't true. 273 00:21:08,200 --> 00:21:10,190 - Be honest for once. 274 00:21:11,050 --> 00:21:16,090 Have you learnt your lesson in here or do you fall into the same trap? 275 00:21:16,140 --> 00:21:19,020 - I'm just trying to help. 276 00:21:19,180 --> 00:21:20,180 - Bollocks. 277 00:21:21,240 --> 00:21:23,130 That's your ego talking. 278 00:21:23,130 --> 00:21:26,000 That's your ego talking. - What do you know? 279 00:21:26,110 --> 00:21:29,170 - Can't you see we're all the same? 280 00:21:31,030 --> 00:21:33,150 That's why I have to leave this place. 281 00:21:41,150 --> 00:21:44,040 - To go where? 282 00:21:44,090 --> 00:21:45,090 - Spain. 283 00:21:47,050 --> 00:21:50,050 I haven't been back since Elias's funeral. 284 00:21:50,100 --> 00:21:52,050 I can't keep running away. 285 00:21:54,140 --> 00:21:57,170 - Peter will be devastated. 286 00:22:03,090 --> 00:22:05,020 - You've got each other. 287 00:22:06,110 --> 00:22:10,000 Please don't let him apply for a transfer. 288 00:22:14,080 --> 00:22:16,070 Remember giving me these? 289 00:22:26,040 --> 00:22:27,090 - I'd prefer it... 290 00:22:27,200 --> 00:22:29,050 ..if you kept them. 291 00:22:29,100 --> 00:22:31,070 - In case something happens? 292 00:22:32,130 --> 00:22:33,190 Same old story. 293 00:22:37,180 --> 00:22:41,120 Maybe you'll stay here forever. 294 00:22:42,120 --> 00:22:43,230 You won't move on. 295 00:22:44,180 --> 00:22:47,040 Don't let it happen to you, Barry. 296 00:22:47,150 --> 00:22:49,010 - Hello? 297 00:22:49,120 --> 00:22:50,180 Is anyone here? 298 00:22:51,130 --> 00:22:52,130 - Yeah. 299 00:22:52,180 --> 00:22:53,190 Hi. 300 00:22:57,020 --> 00:22:58,020 Hi. 301 00:22:58,070 --> 00:22:59,190 - Long time no see! 302 00:23:00,050 --> 00:23:03,190 - Is it OK if Watson stays here? There's something I need to do. 303 00:23:04,040 --> 00:23:06,060 - Of course. Are you OK, Peter? 304 00:23:06,170 --> 00:23:08,030 - All the better for seeing you! 305 00:23:08,030 --> 00:23:10,060 All the better for seeing you! - I'll come and get you later, OK? 306 00:23:10,170 --> 00:23:14,040 - I'm glad you're here - I wanted a word. 307 00:23:14,150 --> 00:23:16,090 - Oh, not bad news, I hope! 308 00:23:19,120 --> 00:23:21,040 What are you doing here? 309 00:23:21,150 --> 00:23:23,220 - What does it look like? 310 00:23:29,130 --> 00:23:30,130 - Cuppa? 311 00:23:32,200 --> 00:23:34,030 - Lovely, thanks. 312 00:23:42,070 --> 00:23:43,070 - Take a seat. 313 00:23:43,220 --> 00:23:45,130 I'll bring them over. 314 00:24:18,020 --> 00:24:19,240 - Did you check the shoes? 315 00:24:26,070 --> 00:24:27,070 - Is that it? 316 00:24:27,120 --> 00:24:28,120 - So far. 317 00:24:33,130 --> 00:24:34,130 - First rule... 318 00:24:35,130 --> 00:24:37,070 ..never trust a con. 319 00:24:38,170 --> 00:24:40,080 I thought you knew that. 320 00:24:40,190 --> 00:24:41,190 - Piss off, Ned. 321 00:24:43,190 --> 00:24:44,190 - No. 322 00:24:45,190 --> 00:24:46,220 No, I won't. 323 00:24:47,080 --> 00:24:49,090 I've tried working with you. 324 00:24:49,200 --> 00:24:51,090 Told you to be careful. 325 00:24:51,140 --> 00:24:56,020 If only you listened instead of thinking you know it all. 326 00:24:56,130 --> 00:24:57,240 And for what? 327 00:25:02,230 --> 00:25:03,230 Exactly. 328 00:25:17,190 --> 00:25:19,190 - What do you expect me to do? 329 00:25:21,000 --> 00:25:23,050 - I thought you'd look into it. 330 00:25:23,160 --> 00:25:25,150 - Into what exactly? 331 00:25:26,040 --> 00:25:30,230 A man may be scared of an officer, but you can't say... 332 00:25:31,090 --> 00:25:34,110 ..who, why or even if he's telling the truth. 333 00:25:34,160 --> 00:25:36,010 - It's more than that. 334 00:25:36,120 --> 00:25:37,150 - Is it? 335 00:25:38,010 --> 00:25:40,230 - Yeah, I have this feeling, it's... 336 00:25:41,090 --> 00:25:42,090 - Oh. 337 00:25:43,080 --> 00:25:44,080 You're new. 338 00:25:45,130 --> 00:25:49,120 Do you know how many accusations of improper behaviour... 339 00:25:49,220 --> 00:25:52,080 ..by staff we receive every week? 340 00:25:52,190 --> 00:25:55,050 Most of them are lies, of course. 341 00:25:55,160 --> 00:26:00,050 If you want to start investigating your fellow officers... 342 00:26:00,160 --> 00:26:06,020 ..you'd better be sure that you've got evidence to back up... 343 00:26:06,130 --> 00:26:07,240 ..that gut feeling. 344 00:26:11,130 --> 00:26:14,120 Should we park this for the time being? 345 00:26:14,170 --> 00:26:16,220 - What do you mean? 346 00:26:19,020 --> 00:26:20,160 - Might be for the best. 347 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 - Ma'am. 348 00:26:58,110 --> 00:27:02,150 - FUCK YOU SIMON 349 00:27:22,060 --> 00:27:23,200 How's it going, kid? 350 00:27:24,060 --> 00:27:25,070 - Good, yeah. 351 00:27:25,180 --> 00:27:27,240 - It'll look good sanded down. 352 00:27:28,040 --> 00:27:29,120 - Not much time before she pops. 353 00:27:29,120 --> 00:27:30,160 Not much time before she pops. - We'll finish it. 354 00:27:32,230 --> 00:27:37,070 Time to go home. Stow all the tills away please, gentlemen. 355 00:28:19,190 --> 00:28:20,190 HE CHUCKLES 356 00:28:33,100 --> 00:28:36,090 - Should one lad be on antipsychotics? 357 00:28:40,020 --> 00:28:43,220 - You know the punishment - you'll never be able to come back here. 358 00:28:44,080 --> 00:28:46,080 So this is your last chance. 359 00:28:48,050 --> 00:28:49,210 Who's got the chisel? 360 00:28:54,030 --> 00:28:55,120 Yeah, search them. 361 00:28:55,120 --> 00:28:56,140 Yeah, search them. - Turn around... 362 00:28:57,000 --> 00:29:00,130 ..hands on your heads please, gentlemen. 363 00:29:09,010 --> 00:29:10,240 - LAUGHTER 364 00:29:11,100 --> 00:29:14,070 Oi, boys! Look behind you! 365 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 - It wasn't me. 366 00:29:16,170 --> 00:29:18,000 - You know the rules. 367 00:29:18,050 --> 00:29:19,100 - Hugh. 368 00:29:19,210 --> 00:29:22,040 - Get out of my sight. 369 00:29:22,150 --> 00:29:23,240 - No, you can't. 370 00:29:24,100 --> 00:29:26,020 - Take him back. 371 00:29:26,130 --> 00:29:29,240 - You can't! I didn't even do nothing. Oi, please. 372 00:29:32,010 --> 00:29:33,210 You have to believe me! 373 00:29:34,070 --> 00:29:36,070 - # Cheerio, cheerio, cheerio 374 00:29:36,120 --> 00:29:38,110 # Cheerio, cheerio, cheerio 375 00:29:38,160 --> 00:29:40,210 # Cheerio, cheerio # 376 00:29:41,070 --> 00:29:43,110 - I'm glad you saw the garden. 377 00:29:43,160 --> 00:29:46,120 I hope they see sense with the job. 378 00:29:46,170 --> 00:29:47,170 - I hope so, too. 379 00:29:48,030 --> 00:29:52,050 Enough about me, what is it you wanted to say? 380 00:29:53,190 --> 00:29:55,060 Are you OK? 381 00:29:55,170 --> 00:29:58,040 - There's no easy way to say this. 382 00:29:58,090 --> 00:29:59,190 - Don't worry. 383 00:30:00,050 --> 00:30:02,050 You can tell me anything. 384 00:30:03,110 --> 00:30:04,110 - Um... 385 00:30:04,160 --> 00:30:06,170 ..I resigned... 386 00:30:07,030 --> 00:30:08,070 ..today. 387 00:30:10,030 --> 00:30:11,030 - What? 388 00:30:16,050 --> 00:30:18,010 Is this a joke? 389 00:30:18,120 --> 00:30:19,190 Why? 390 00:30:20,050 --> 00:30:24,150 - Please realize, Peter, there are personal reasons... 391 00:30:25,010 --> 00:30:26,210 ..for taking this step. 392 00:30:28,230 --> 00:30:29,230 - Such as? 393 00:30:30,090 --> 00:30:33,060 - Something has weighed me down for a while. 394 00:30:33,170 --> 00:30:36,130 It doesn't involve you, OK? 395 00:30:36,220 --> 00:30:38,080 - PHONE RINGS 396 00:30:40,140 --> 00:30:41,140 - Sorry. 397 00:30:41,190 --> 00:30:43,030 I'd better take it. 398 00:30:48,040 --> 00:30:50,000 - It'll be fine. 399 00:30:53,240 --> 00:30:54,240 - Hello? 400 00:30:55,060 --> 00:30:57,230 - BARRY STARTS TO HOOVER 401 00:30:58,030 --> 00:30:59,030 - A common... 402 00:31:00,050 --> 00:31:01,050 ..lad. 403 00:31:39,230 --> 00:31:41,030 - No problem. 404 00:31:41,080 --> 00:31:43,060 I'll come to see him. 405 00:31:51,140 --> 00:31:53,010 - Put the phone down. 406 00:32:25,060 --> 00:32:28,060 - S4C subtitles by Cyfatebol 25950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.