All language subtitles for After Effect (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:31,520 Позовите сенатора. 2 00:00:40,240 --> 00:00:41,490 Это полковник. 3 00:00:43,290 --> 00:00:44,800 Все под контролем? 4 00:00:47,220 --> 00:00:48,750 Боже мой. 5 00:00:49,280 --> 00:00:51,360 Ну и кашу вы заварили. 6 00:00:53,340 --> 00:00:55,470 Звоните, как разберетесь. 7 00:01:02,470 --> 00:01:04,880 Вот она. Вон там. Поднажми. 8 00:02:39,920 --> 00:02:41,880 "Расходный материал." 9 00:02:50,730 --> 00:02:51,810 Итак. 10 00:02:52,740 --> 00:02:54,450 Можете привести примеры? 11 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 Тайлер. 12 00:02:57,220 --> 00:03:00,420 Ну. Стволовые клетки. 13 00:03:01,620 --> 00:03:03,010 Стволовые клетки. 14 00:03:03,890 --> 00:03:07,960 Еще одна довольно таки неоднозначная тема. 15 00:03:09,510 --> 00:03:11,030 Этично ли это? 16 00:03:12,070 --> 00:03:16,560 Пожертвовать одним эмбрионом ради спасения 10-ти. 17 00:03:17,460 --> 00:03:18,460 20-ти. 18 00:03:18,930 --> 00:03:21,390 Сотни или тысячи особей. 19 00:03:22,440 --> 00:03:24,290 Кто хочет высказаться? 20 00:03:25,180 --> 00:03:26,180 Калеб. 21 00:03:26,680 --> 00:03:29,430 Думаю, да. Это же, ради всеобщего блага. 22 00:03:30,420 --> 00:03:32,980 Не знаю, Калеб. Это ты мне скажи. 23 00:03:34,650 --> 00:03:36,080 Мистер Андерсон. 24 00:03:36,840 --> 00:03:38,820 Что есть всеобщее благо? 25 00:03:40,320 --> 00:03:42,720 Что есть всеобщее благо. 26 00:03:43,150 --> 00:03:45,690 Йен. Дай нам определение. 27 00:03:46,160 --> 00:03:47,760 Я думаю, это неправильно. 28 00:03:48,130 --> 00:03:50,880 Кто сказал, что одна жизнь важнее другой? 29 00:03:51,700 --> 00:03:53,420 Как найти эту границу? 30 00:03:54,170 --> 00:03:57,360 У нас четыре разных мнения по одному вопросу. 31 00:03:57,910 --> 00:04:00,810 По сложному вопросу. Связанному с моралью. 32 00:04:01,530 --> 00:04:06,226 И где гарантия, что оппоненты будут в состоянии понять 33 00:04:06,250 --> 00:04:08,740 точки зрения друг друга? Так? 34 00:04:11,430 --> 00:04:12,560 Мисс Донован. 35 00:04:15,560 --> 00:04:16,910 Я не уверена. 36 00:04:17,980 --> 00:04:21,300 Неуверенность ни к чему не приведет на моих занятиях. 37 00:04:23,330 --> 00:04:24,840 Ну, тогда... 38 00:04:25,240 --> 00:04:27,170 Думаю, это почти невозможно. 39 00:04:27,690 --> 00:04:31,130 Два человека не могут договориться, какой фильм смотреть. 40 00:04:31,220 --> 00:04:33,750 Куда там ценность человеческой жизни? 41 00:04:34,650 --> 00:04:36,620 Хороший пример, мисс Лейси. 42 00:04:37,250 --> 00:04:39,470 Ладно, друзья. Мы подошли к концу. 43 00:04:40,080 --> 00:04:42,050 У вас начинаются каникулы. 44 00:04:43,070 --> 00:04:47,610 И, не смотря на мнение мистера Калеба, я человек благоразумный. 45 00:04:48,770 --> 00:04:53,140 Поэтому задаю прочитать только седьмую и восьмую главы. 46 00:04:53,430 --> 00:04:55,410 И, да. Мистер Андерсон. 47 00:04:55,650 --> 00:04:58,840 Этот материал будет включен в контрольную работу. 48 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 Отлично. 49 00:05:00,790 --> 00:05:02,250 Ладно. На этом все. 50 00:05:02,720 --> 00:05:04,980 Хороших вам каникул. Отдохните. 51 00:05:05,300 --> 00:05:06,930 Увидимся через пару недель. 52 00:05:12,540 --> 00:05:14,220 Мисс Донован, задержитесь. 53 00:05:16,310 --> 00:05:17,540 В чем дело, профессор? 54 00:05:18,010 --> 00:05:20,020 Скажу прямо. Вы отстаете. 55 00:05:20,490 --> 00:05:22,840 Два не сданных проекта, два эссе. 56 00:05:22,880 --> 00:05:25,880 И набрали всего 62 балла на последнем тесте. 57 00:05:26,470 --> 00:05:28,720 Но я же знаю, что вы хорошая студентка. 58 00:05:28,980 --> 00:05:32,870 Соберитесь на каникулах. И достойно закончите семестр. 59 00:05:33,290 --> 00:05:35,120 Я бы с радостью. Просто... 60 00:05:35,490 --> 00:05:37,420 Я работала в ночь перед тестом. 61 00:05:37,510 --> 00:05:39,410 И один проект я вам сдала. 62 00:05:40,110 --> 00:05:42,800 Мисс Донован. Я не ваш психолог. 63 00:05:43,200 --> 00:05:44,570 Я преподаватель. 64 00:05:44,990 --> 00:05:46,840 У вас есть время на задание. 65 00:05:47,010 --> 00:05:49,730 Так сядьте и сделайте. Ладно? 66 00:05:50,850 --> 00:05:51,850 Ладно. 67 00:05:58,860 --> 00:06:00,760 Привет. Как дела? 68 00:06:05,140 --> 00:06:06,480 Я не могу. 69 00:06:10,580 --> 00:06:11,580 Ладно. 70 00:06:13,080 --> 00:06:14,200 Да, спасибо. 71 00:06:21,140 --> 00:06:22,860 Ладно. Повеселись там. 72 00:06:22,910 --> 00:06:24,420 "Нужны деньги - звони." 73 00:06:29,780 --> 00:06:31,270 Да. Да. Слушаю. 74 00:06:33,680 --> 00:06:34,970 Ладно. Пока. 75 00:06:51,130 --> 00:06:52,130 Лейси. 76 00:06:52,900 --> 00:06:54,990 - Привет, Килиан. - О, ты не спишь. 77 00:06:55,400 --> 00:06:59,220 Слушай. Сегодня вечеринка у Джо и ты идешь со мной. 78 00:06:59,940 --> 00:07:01,600 Ну, не знаю. 79 00:07:01,910 --> 00:07:03,970 Ты в курсе, что начались каникулы? 80 00:07:04,880 --> 00:07:06,580 Давай. Все идут. 81 00:07:08,200 --> 00:07:10,050 Ты сейчас на меня давишь? 82 00:07:10,400 --> 00:07:13,000 Нет. Но ты же хочешь стать своей? 83 00:07:14,530 --> 00:07:16,900 Да. Я хочу пойти. Но... 84 00:07:17,440 --> 00:07:19,020 У меня долги по учебе. 85 00:07:19,140 --> 00:07:20,850 И завтра рано вставать. 86 00:07:22,040 --> 00:07:23,090 Как работа? 87 00:07:23,750 --> 00:07:25,090 Отстой. 88 00:07:25,330 --> 00:07:28,110 - Работаю много, платят мало. - Облом. 89 00:07:29,890 --> 00:07:33,920 Ну, раз тебе надо работать, можешь вернуться домой к деся... 90 00:07:33,970 --> 00:07:35,410 11-ти. 91 00:07:36,110 --> 00:07:40,210 Слушай. Я уже не первокурсница. Со мной такое не прокатит. 92 00:07:41,920 --> 00:07:46,400 Ладно. А, что, если я скажу, что мы купили пенную машину на сегодняшний вечер? 93 00:07:46,560 --> 00:07:48,620 Честно скажу, будет классно. 94 00:07:50,340 --> 00:07:53,670 Пенная машина? Ух, ты. Что ж. Удачи вам. 95 00:07:55,940 --> 00:07:57,120 Ты им звонила? 96 00:07:58,900 --> 00:08:00,150 Нет. И... 97 00:08:00,740 --> 00:08:03,180 Не знаю. Мое ли это? А что? 98 00:08:03,380 --> 00:08:06,160 Я записался к ним. Давай и ты. 99 00:08:06,660 --> 00:08:09,100 Мой друг ходил на такое исследование. 100 00:08:09,550 --> 00:08:13,450 Пять дней подряд просто в видеоигры играл и поднял две штуки. 101 00:08:13,820 --> 00:08:16,500 - Легкие деньги. - Какое мучение. 102 00:08:17,110 --> 00:08:21,450 Ну, не знаю. Он говорил, что большую часть времени ты там просто... 103 00:08:21,940 --> 00:08:25,510 - Читаешь книги или... - Играешь в видеоигры. 104 00:08:25,710 --> 00:08:27,270 Играешь в видеоигры. 105 00:08:27,680 --> 00:08:30,820 Так что ты можешь там поучиться и заработать денег. 106 00:08:31,500 --> 00:08:33,470 Неплохо. Но... 107 00:08:33,990 --> 00:08:36,230 - Что они исследуют? - В смысле? 108 00:08:36,800 --> 00:08:38,510 Тут не написано, в чем суть. 109 00:08:38,860 --> 00:08:41,710 А, я спрашивал. Клинт говорит, это нормально. 110 00:08:41,920 --> 00:08:44,240 Когда знаешь, ты ведешь себя по-другому. 111 00:08:44,430 --> 00:08:46,330 А так все не предвзято. 112 00:08:46,480 --> 00:08:49,680 - Ради объективности. Логично. - Логично. Да. 113 00:08:50,080 --> 00:08:51,280 Эй, давай быстрее. 114 00:08:51,440 --> 00:08:54,890 Текила закончилась и девочкам уже не терпится. Пойдем. 115 00:08:55,860 --> 00:08:58,680 О, ты уж извини. Мой друг немного... 116 00:08:58,880 --> 00:09:00,430 - Придурок. - Ничего. 117 00:09:00,480 --> 00:09:02,330 Иди, повеселись с девчонками. 118 00:09:03,560 --> 00:09:05,110 Нет, я не... 119 00:09:05,560 --> 00:09:08,450 Ладно. Мне, правда, пора. Ты придешь? 120 00:09:09,040 --> 00:09:12,030 Нет, не могу. Но ты неплохо уговаривал. 121 00:09:12,840 --> 00:09:16,450 Спасибо. Но, если передумаешь, ты знаешь, где мы. 122 00:09:17,490 --> 00:09:19,330 И подумай об исследовании. 123 00:09:19,590 --> 00:09:22,580 Будет приятно увидеться за пределами общаги. 124 00:09:22,800 --> 00:09:23,930 Хорошо. Пока. 125 00:09:24,530 --> 00:09:26,420 - Пока. - Удачи. 126 00:09:47,210 --> 00:09:51,500 "Спасибо за звонок в "Системы науки". Оставьте сообщение после сигнала." 127 00:09:52,710 --> 00:09:54,940 Здравствуйте. Это Лейси Донован. 128 00:09:55,510 --> 00:09:59,420 Я увидела вашу рекламу. И у меня есть к вам пара вопросов. 129 00:10:00,110 --> 00:10:02,350 Перезвоните мне, когда вам будет удобно. 130 00:10:02,410 --> 00:10:06,700 Мой номер 555-71-78. Спасибо. До свидания. 131 00:10:17,360 --> 00:10:19,610 - Алло. - Это Лейси Донован? 132 00:10:20,380 --> 00:10:21,440 Кто это? 133 00:10:21,730 --> 00:10:23,330 Меня зовут Брайан Нельсон. 134 00:10:23,360 --> 00:10:26,400 Я работаю в "Системах науки". Вы только что звонили. 135 00:10:27,140 --> 00:10:28,850 А, да, я звонила. 136 00:10:29,150 --> 00:10:33,040 Хорошо. Понимаю, что поздно. Но у нас отбор завтра в четыре часа. 137 00:10:33,140 --> 00:10:34,440 Вас это интересует? 138 00:10:35,280 --> 00:10:39,040 Да, конечно. Я как раз свободна. Очень удобно. 139 00:10:39,330 --> 00:10:40,330 Отлично. 140 00:10:40,400 --> 00:10:43,800 Продиктуйте ваш электронный адрес, и я пришлю информацию. 141 00:10:44,000 --> 00:10:48,320 Хорошо. "Лейси Донован. Собака. Яхо. Точка. Ком". 142 00:10:48,960 --> 00:10:51,250 Спасибо, мисс Донован. Я все отправил. 143 00:10:51,300 --> 00:10:53,280 - Удачи завтра. - Спасибо. 144 00:11:00,820 --> 00:11:02,430 Смотрите сюда. 145 00:11:03,440 --> 00:11:04,630 Так. 146 00:11:07,200 --> 00:11:08,290 Хорошо. 147 00:11:10,160 --> 00:11:11,390 Откройте. 148 00:11:12,460 --> 00:11:16,010 - Скажите "а-а". - А-а. 149 00:11:16,900 --> 00:11:17,900 Хорошо. 150 00:11:18,780 --> 00:11:19,780 Хорошо. 151 00:11:32,340 --> 00:11:34,060 Ой. Холодно. 152 00:11:34,160 --> 00:11:35,750 Глубокий вдох. 153 00:11:39,920 --> 00:11:41,200 Еще. 154 00:11:45,480 --> 00:11:47,050 Еще раз. 155 00:11:52,180 --> 00:11:55,330 Мы возьмем у вас кровь. 156 00:11:55,890 --> 00:12:01,510 Нужно проверить количество эритроцитов и лейкоцитов. 157 00:12:02,460 --> 00:12:06,360 Холестерин. Работа печени. Уровень глюкозы. 158 00:12:06,930 --> 00:12:08,070 Мы узнаем... 159 00:12:08,640 --> 00:12:12,690 Принимали ли вы наркотики или сильные лекарства. 160 00:12:13,200 --> 00:12:16,470 Хорошо, что я слезла с героина пару недель назад. 161 00:12:18,290 --> 00:12:20,410 Наркотики, это не шутка, мисс Донован. 162 00:12:21,970 --> 00:12:23,670 Да. Я понимаю. 163 00:12:27,310 --> 00:12:30,690 Обычно это делает медсестра. Но сегодня она... 164 00:12:31,890 --> 00:12:33,220 Приболела. 165 00:13:04,900 --> 00:13:06,010 Прижмите. 166 00:13:09,910 --> 00:13:11,010 Это все. 167 00:13:11,680 --> 00:13:15,920 Результаты будут готовы через несколько дней. 168 00:13:16,260 --> 00:13:19,120 Не нужно с нами связываться. Мы позвоним сами. 169 00:13:19,400 --> 00:13:21,440 Если вас примут. 170 00:13:22,510 --> 00:13:23,510 Хорошо. 171 00:13:24,260 --> 00:13:26,700 Хорошо. О. 172 00:13:31,880 --> 00:13:35,540 - Спасибо, мисс Донован. - Спасибо. 173 00:13:49,090 --> 00:13:50,430 Она подходит. 174 00:14:02,560 --> 00:14:04,240 Мы набрали новую группу. 175 00:14:05,070 --> 00:14:07,600 Хорошо. Очень хорошо. 176 00:14:07,690 --> 00:14:10,120 В этот раз постарайтесь не облажаться. 177 00:14:10,400 --> 00:14:11,520 Обязательно. 178 00:14:13,540 --> 00:14:15,120 Придурок. 179 00:14:17,760 --> 00:14:18,920 Придурок. 180 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 Алло. 181 00:14:52,940 --> 00:14:55,150 - Лейси Донован? - Кто это? 182 00:14:55,420 --> 00:14:59,150 Это Брайан Нельсон из "Систем науки". Мы разговаривали на днях. 183 00:14:59,490 --> 00:15:00,610 А, да. 184 00:15:01,030 --> 00:15:02,970 Поздравляем. Вы приняты. 185 00:15:03,280 --> 00:15:06,120 Мы отправили вам адрес и всю информацию. 186 00:15:06,290 --> 00:15:08,630 Приезжайте завтра к шести вечера. 187 00:15:08,790 --> 00:15:10,360 Хорошо. Спасибо. 188 00:15:49,170 --> 00:15:51,460 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 189 00:15:51,770 --> 00:15:53,920 Я на исследования. Вот... 190 00:15:54,110 --> 00:15:56,790 - Письмо с подтверждением. - Так. 191 00:15:57,760 --> 00:16:01,810 Да, да. Как настроение? Легко нас нашли? 192 00:16:02,050 --> 00:16:03,960 Я совсем заблудилась. 193 00:16:04,140 --> 00:16:06,320 Я редко езжу так далеко. 194 00:16:06,450 --> 00:16:08,930 В такую глушь? Еще бы. 195 00:16:09,460 --> 00:16:10,460 И, правда. 196 00:16:10,620 --> 00:16:12,480 Так. Посмотрим. 197 00:16:14,160 --> 00:16:16,610 Вы у нас мисс Донован. 198 00:16:16,940 --> 00:16:19,136 Вы уже читали письмо. Но я повторю, 199 00:16:19,160 --> 00:16:22,210 что здесь запрещены телефоны и другая электроника. 200 00:16:22,480 --> 00:16:24,150 Они мешают нашей технике. 201 00:16:24,660 --> 00:16:26,480 Хорошо. У меня ничего нет. 202 00:16:26,800 --> 00:16:29,670 Отлично. Лейси. Это сестра Дафна. 203 00:16:29,740 --> 00:16:31,410 Она проводит вас в комнату. 204 00:16:31,500 --> 00:16:33,250 - Можем идти? - Конечно. 205 00:16:33,850 --> 00:16:35,540 - Ладно. - Удачи вам, Лейси. 206 00:16:35,880 --> 00:16:38,120 - Спасибо. - Спасибо. Счастливо. 207 00:17:02,420 --> 00:17:04,560 Так. Что за улыбка? 208 00:17:05,870 --> 00:17:09,790 - Ерунда. - Нет. Из-за ерунды так не улыбаются. 209 00:17:11,760 --> 00:17:14,130 Ладно. Это глупо. Но... 210 00:17:15,090 --> 00:17:17,330 В детстве у меня была белая мышь. 211 00:17:17,880 --> 00:17:19,740 - По имени Дафна. - Ну? 212 00:17:19,840 --> 00:17:20,890 Как в "Скуби-Ду". 213 00:17:22,100 --> 00:17:24,360 Я могла говорить с ней часами. 214 00:17:24,570 --> 00:17:26,550 О, как мило. 215 00:17:30,370 --> 00:17:31,490 Да, но. 216 00:17:31,610 --> 00:17:36,330 Потом она трагично умерла после эксперимента в восьмом классе. 217 00:17:39,570 --> 00:17:40,570 И я... 218 00:17:41,350 --> 00:17:43,760 Очень давно не слышала этого имени. 219 00:17:44,320 --> 00:17:46,710 Ну. Все умирают. 220 00:17:47,300 --> 00:17:50,230 Все будет так, как угодно Богу. 221 00:17:50,580 --> 00:17:51,730 Наверное. 222 00:17:54,660 --> 00:17:55,660 Сюда? 223 00:17:56,130 --> 00:17:58,990 Здесь вы проведете ближайшие несколько дней. 224 00:17:59,440 --> 00:18:00,690 Прямо, как дома. 225 00:18:00,810 --> 00:18:05,190 Извините. Но мне нужно проверить вашу сумку на наличие электронных устройств. 226 00:18:05,240 --> 00:18:08,080 - Это политика компании. - Да, конечно. 227 00:18:11,490 --> 00:18:12,910 Так. Карманы. 228 00:18:18,430 --> 00:18:20,820 Хорошо. Спасибо за понимание. 229 00:18:20,920 --> 00:18:24,150 Проходите, располагайтесь. На кровати лежит одежда. 230 00:18:24,260 --> 00:18:26,970 Переодевайтесь и идите в столовую на собрание. 231 00:18:27,070 --> 00:18:28,690 Кажется, все уже приехали. 232 00:18:28,810 --> 00:18:30,180 Первый поворот налево. 233 00:18:30,710 --> 00:18:33,500 - Хорошо. Супер. Спасибо. - Не за что. 234 00:19:31,840 --> 00:19:33,480 - Привет. - Привет. 235 00:19:33,700 --> 00:19:36,860 - Мы, что, должны ждать здесь? - А, нет. 236 00:19:37,240 --> 00:19:38,390 Нет. Я просто... 237 00:19:38,770 --> 00:19:41,200 Наблюдала за смешным лысым парнем. Но... 238 00:19:41,520 --> 00:19:42,400 Как дела? 239 00:19:42,450 --> 00:19:44,080 - Отлично. Я Картер. - Лейси. 240 00:19:44,360 --> 00:19:45,480 Очень приятно. 241 00:19:45,570 --> 00:19:48,420 Это прекрасное создание - моя невеста, Аманда. 242 00:19:51,590 --> 00:19:53,200 Хочу тебя прямо здесь. 243 00:19:53,290 --> 00:19:55,330 Боже. Как неприлично. 244 00:19:55,460 --> 00:19:57,970 - Очень приятно. - Ничего. Мне тоже. 245 00:19:58,800 --> 00:20:00,740 Ну. Может, пойдем? 246 00:20:00,930 --> 00:20:03,420 Да. Давайте, пойдем. 247 00:20:03,700 --> 00:20:04,700 Вперед. 248 00:20:10,410 --> 00:20:11,860 Я его знаю. 249 00:20:12,420 --> 00:20:14,560 - Как дела? - Чувак, что там было? 250 00:20:15,260 --> 00:20:17,210 - Ректильная дисфункция? - Да. 251 00:20:17,490 --> 00:20:18,790 Да, да. Ты... 252 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Ты - Картер. 253 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 - Точно. - Да. Здорово. 254 00:20:22,520 --> 00:20:24,240 - Джейк, да? - Да, да. 255 00:20:24,330 --> 00:20:26,740 - Как дела? - Все путем. Рад видеть. Это... 256 00:20:26,770 --> 00:20:29,280 Это Аманда. Джейк. Аманда, моя невеста. 257 00:20:29,420 --> 00:20:30,670 - Привет. - Привет. 258 00:20:30,780 --> 00:20:32,360 Ого. Рад знакомству. 259 00:20:32,510 --> 00:20:34,320 - Красавица. Да? - Все работает. 260 00:20:34,610 --> 00:20:36,300 Боже, рад за тебя. 261 00:20:36,350 --> 00:20:41,620 В нашу последнюю встречу нам дали каких-то таблеток и у нас был стояк целый месяц. 262 00:20:41,710 --> 00:20:43,150 Просто... 263 00:20:43,250 --> 00:20:44,480 - Вот так. - Месяц! 264 00:20:44,540 --> 00:20:45,730 Это мой жених. 265 00:20:45,860 --> 00:20:47,910 - У него там Экскалибур. - Ага. 266 00:20:48,130 --> 00:20:49,520 - Поздравляю. - Спасибо. 267 00:20:49,560 --> 00:20:52,070 - Может, сядем? - Да. Очень мило. 268 00:20:52,840 --> 00:20:55,460 - Привет. - Привет. Ты успела. 269 00:20:55,530 --> 00:20:56,820 - Как дела? - Как дела? 270 00:20:56,880 --> 00:20:58,060 - Нормально. - Хорошо. 271 00:20:58,120 --> 00:20:59,120 У тебя? 272 00:20:59,300 --> 00:20:59,940 Ладно. 273 00:21:00,020 --> 00:21:01,550 Смотрите, кто приехал. 274 00:21:01,650 --> 00:21:03,970 - Как жизнь, Килиан? - Как обычно. 275 00:21:04,070 --> 00:21:08,086 Значит, ты готова приехать в это Богом забытое место, чтобы увидеться со мной. 276 00:21:08,110 --> 00:21:11,480 Но не можешь пройти 15 метров по коридору. 277 00:21:12,370 --> 00:21:16,080 - Ну, я же приехала. - Да, конечно. И я очень рад. 278 00:21:16,310 --> 00:21:18,620 - Ты уже знакома с Таем? - Нет. 279 00:21:18,720 --> 00:21:19,170 Тай. 280 00:21:19,260 --> 00:21:20,120 Тай. Лейси. 281 00:21:20,180 --> 00:21:22,050 - Очень приятно. - Очень приятно. 282 00:21:22,100 --> 00:21:24,960 - Вместе учитесь? - Да. Мы в одной общаге. 283 00:21:25,370 --> 00:21:26,050 Круто. 284 00:21:26,130 --> 00:21:28,580 Она ко мне вечно клинья бьет. По барам зовет. 285 00:21:28,620 --> 00:21:31,780 А я говорю. Лейси. Сейчас 10 утра, хватит. 286 00:21:32,210 --> 00:21:33,760 Вот обманщик. 287 00:21:34,120 --> 00:21:36,380 Ясно. Лейси, познакомься с Кишей. 288 00:21:36,430 --> 00:21:38,210 - Киша. Лейси. - Привет. 289 00:21:38,750 --> 00:21:41,130 Очень приятно. Так вы вместе? 290 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 В смысле? 291 00:21:45,440 --> 00:21:46,440 Ты серьезно? 292 00:21:46,500 --> 00:21:48,190 Что ты хотела сказать этим "мы вместе"? 293 00:21:48,240 --> 00:21:51,100 Раз мы черные, то обязательно должны быть вместе? 294 00:21:51,540 --> 00:21:54,020 - Что? - Ты, что, язык проглотила? 295 00:21:54,130 --> 00:21:55,940 - Что-то я не понял. - Ты серьезно? 296 00:21:56,000 --> 00:21:57,090 Да, я серьезно. 297 00:21:57,170 --> 00:22:01,550 Ты знаешь, Гарриет Табмен провела нам железную дорогу прямо сюда, в это место. 298 00:22:01,630 --> 00:22:03,180 Не понимаю, чего ты добиваешься? 299 00:22:03,270 --> 00:22:06,570 Зачем такое спрашивать? Серьезно. Я пришел сюда за деньгами, как и ты. 300 00:22:06,610 --> 00:22:08,770 Какого черта? Лейси, серьезно. 301 00:22:09,630 --> 00:22:10,750 Лейси. 302 00:22:11,330 --> 00:22:12,960 Классно я тебя развел? 303 00:22:14,640 --> 00:22:16,660 Вот, черт. Пошел ты. 304 00:22:16,760 --> 00:22:19,620 Боже мой. Она вспотела. Я похож на таких? 305 00:22:20,120 --> 00:22:22,660 - Теперь я, правда, обижен. - Иди ты. 306 00:22:22,900 --> 00:22:24,120 Да ладно. 307 00:22:24,200 --> 00:22:26,060 Я конечно тоже расистка. 308 00:22:26,120 --> 00:22:29,916 Вижу. Нет. Мы с Кишей познакомились прямо перед твоим приходом. 309 00:22:29,940 --> 00:22:33,280 - Я идиотка. Привет, ребята. - Нет, нет. Мне стыдно. 310 00:22:34,290 --> 00:22:35,400 Неправда. 311 00:22:36,120 --> 00:22:38,920 Эй. Привет, дамочка. 312 00:22:39,130 --> 00:22:42,280 Присоединяйся. Давай. 313 00:22:44,140 --> 00:22:45,300 Вот так. 314 00:22:45,980 --> 00:22:49,200 - Ура. Да. - Спасибо. 315 00:22:49,310 --> 00:22:52,060 Ну, как тебя зовут? Нет, дай-ка я угадаю. 316 00:22:52,380 --> 00:22:54,180 Э-э... Сара? 317 00:22:55,760 --> 00:22:56,960 Не-а. 318 00:22:58,190 --> 00:22:59,650 Ты похожа на Келли. 319 00:23:00,980 --> 00:23:02,210 Меня зовут Райли. 320 00:23:02,640 --> 00:23:04,500 Райли. Кореянка. 321 00:23:04,690 --> 00:23:06,440 Итак, Райли. 322 00:23:06,770 --> 00:23:08,410 Бываешь на испытаниях? 323 00:23:09,010 --> 00:23:13,460 Итак. Тебе дали таблетки для глупости на последнем тестировании? 324 00:23:15,440 --> 00:23:18,976 Слушайте. Я просто пытаюсь произвести на нее впечатление 325 00:23:19,000 --> 00:23:23,880 своим остроумием и крутой внешностью. 326 00:23:24,590 --> 00:23:26,380 Хорошо, хорошо. 327 00:23:27,140 --> 00:23:29,260 Я, конечно, под впечатлением. 328 00:23:30,050 --> 00:23:32,640 Но я увидела рекламу в колледже. 329 00:23:32,750 --> 00:23:34,480 И решила, что будет интересно. 330 00:23:34,620 --> 00:23:36,440 А, где ты учишься? 331 00:23:36,960 --> 00:23:38,230 Филиал Уэстлейк. 332 00:23:39,100 --> 00:23:41,330 О, круто. Я в главном кампусе. 333 00:23:41,630 --> 00:23:42,770 Тебе нравится? 334 00:23:44,540 --> 00:23:47,250 В целом, да. Правда, учеба дорогая. 335 00:23:47,310 --> 00:23:49,170 И поэтому я здесь. 336 00:23:49,560 --> 00:23:52,020 - А я думал, из-за меня. - Ха-ха-ха. 337 00:23:52,080 --> 00:23:53,730 - Нет? - Нет. Нет. 338 00:23:54,120 --> 00:23:55,650 Да. Нет. 339 00:23:56,160 --> 00:23:59,010 У мамы сейчас проблемы. Пытаюсь помочь ей. 340 00:24:00,740 --> 00:24:04,570 Ты знала, что они собираются поднять цену за обучение? 341 00:24:05,330 --> 00:24:07,120 Вообще-то нет. 342 00:24:07,270 --> 00:24:10,140 У меня родители платят за учебу. И за все остальное. 343 00:24:10,190 --> 00:24:13,280 Я сюда приехала, чтобы позлить их. 344 00:24:13,950 --> 00:24:16,360 - Получается? - Очень даже. 345 00:24:20,890 --> 00:24:22,450 Господа. Дамы. 346 00:24:22,840 --> 00:24:24,320 Надеюсь, вам комфортно. 347 00:24:24,400 --> 00:24:25,660 Меня зовут Сандерс. 348 00:24:25,960 --> 00:24:28,400 - Это полковник Сандерс. - Заткнись. 349 00:24:28,500 --> 00:24:29,950 Спасибо, что приехали. 350 00:24:30,150 --> 00:24:33,490 Вы здесь потому, что мы разрабатываем препарат. 351 00:24:33,750 --> 00:24:37,460 Который поможет солдатам справляться со страхом на поле боя. 352 00:24:37,530 --> 00:24:39,080 Препарат безопасен. 353 00:24:39,320 --> 00:24:42,780 И максимум, что вы можете почувствовать, это беспокойство. 354 00:24:43,150 --> 00:24:46,660 Хочу сказать, что сегодня вы очень поможете своей стране. 355 00:24:46,820 --> 00:24:47,970 Слушайте. 356 00:24:48,620 --> 00:24:51,780 Про солдат, это все очень круто. Я с вами. 357 00:24:52,020 --> 00:24:55,530 Но. Я здесь ради 1000 баксов. 358 00:24:57,780 --> 00:25:01,550 Об этом не беспокойтесь. Мы все выплатим в свое время. 359 00:25:01,660 --> 00:25:02,900 А что с ужином? 360 00:25:03,680 --> 00:25:07,000 Вы добавите секретную смесь из 11-ти трав? 361 00:25:07,370 --> 00:25:09,110 Будут салаты или гарниры? 362 00:25:10,100 --> 00:25:12,240 Я понимаю, что все вы очень голодны. 363 00:25:12,420 --> 00:25:15,230 Прошу прощения. Скоро мы вас покормим. 364 00:25:15,380 --> 00:25:18,740 Потому что это необходимо перед процедурой. 365 00:25:19,870 --> 00:25:22,870 - Мог бы и другое слово использовать. - Точно. 366 00:25:23,360 --> 00:25:25,550 Медсестра скоро принесет ваш ужин. 367 00:25:26,020 --> 00:25:29,310 Вы можете поесть здесь или в комнате отдыха. 368 00:25:29,500 --> 00:25:33,340 Помните, что самое главное, расслабиться и наслаждаться. 369 00:25:34,130 --> 00:25:38,200 И совсем скоро вы уйдете отсюда с 1000 баксов. 370 00:25:39,460 --> 00:25:40,550 И... 371 00:25:40,850 --> 00:25:41,890 Чуть не забыл. 372 00:25:42,160 --> 00:25:45,920 Процедура запланирована на восемь вечера. Мы вас позовем. 373 00:25:46,640 --> 00:25:48,170 Пейте больше воды. 374 00:25:48,500 --> 00:25:50,430 - Хорошего вечера. - Спасибо. 375 00:25:53,520 --> 00:25:55,650 Ладно. Идемте есть. 376 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 А, знаете? 377 00:26:15,440 --> 00:26:16,450 Это вкусно. 378 00:26:17,530 --> 00:26:18,690 Даже очень. 379 00:26:19,040 --> 00:26:23,070 Ты серьезно? Я уже мечтаю о своем "Дошираке". 380 00:26:24,300 --> 00:26:26,850 Радуйся, что нам не равиоли предложили. 381 00:26:27,280 --> 00:26:28,960 Тут Картер со мной согласится. 382 00:26:29,060 --> 00:26:32,360 Да. Это было ужасно. Просто... 383 00:26:32,800 --> 00:26:37,890 Кусок картона. А на нем какие-то сопли и сверху томатная паста. 384 00:26:37,950 --> 00:26:39,730 - Мерзость. - Боже мой. 385 00:26:39,810 --> 00:26:41,040 Да, это правда. 386 00:26:41,580 --> 00:26:43,330 Именно так и было. 387 00:26:43,450 --> 00:26:44,980 А как сопли на вкус? 388 00:26:50,100 --> 00:26:52,150 Прямо, как курица моей бабушки. 389 00:26:52,400 --> 00:26:53,490 Серьезно? 390 00:26:53,930 --> 00:26:55,960 Может, даже хуже. У нее... 391 00:26:56,420 --> 00:26:58,930 Едет крыша. Ну, вы понимаете. 392 00:27:00,170 --> 00:27:02,510 Говорит, что здорова. Но недавно она... 393 00:27:02,960 --> 00:27:06,520 Пригласила нас на Пасхальный ужин, в октябре, кстати. 394 00:27:07,620 --> 00:27:11,600 И подала кошачью еду и чипсы. 395 00:27:13,300 --> 00:27:14,960 Мы ничего ей не сказали. 396 00:27:15,780 --> 00:27:19,320 Только искали повод, чтобы встать и выбросить эту еду. 397 00:27:20,690 --> 00:27:21,840 Как грустно. 398 00:27:22,580 --> 00:27:25,380 Хуже всего то, что кот умер очень давно. 399 00:27:25,700 --> 00:27:28,580 Представьте, сколько там пролежала эта еда. 400 00:27:29,010 --> 00:27:32,810 Поэтому. Я здесь. Я... 401 00:27:33,470 --> 00:27:37,600 Получу деньги за исследование и отвезу ее обратно в Ирландию. Пока... 402 00:27:38,910 --> 00:27:42,140 - Она... - Пока она не пригласила вас на Рождество? 403 00:27:45,640 --> 00:27:47,980 Ну, а вы? Что... 404 00:27:48,340 --> 00:27:50,060 Будете делать с деньгами? 405 00:27:51,050 --> 00:27:53,040 Думаю, я полечу домой, к маме. 406 00:27:53,640 --> 00:27:55,900 Ей одиноко с тех пор, как отец ушел. 407 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 Просто... 408 00:27:58,020 --> 00:28:01,600 Чем дольше я учусь, тем меньше у меня времени и денег. 409 00:28:02,720 --> 00:28:05,770 - Джейк, подашь мне плед? Я замерзла. - Да. 410 00:28:07,790 --> 00:28:09,100 Ну, а я... 411 00:28:10,720 --> 00:28:14,090 Даже не знаю. Заплатить бы за жилье. 412 00:28:14,280 --> 00:28:15,280 Но... 413 00:28:15,610 --> 00:28:20,290 Не знаю, как. Ведь эти деньги я потрачу на огромный телик. 414 00:28:20,480 --> 00:28:21,230 Супер. 415 00:28:21,280 --> 00:28:23,250 Круто. Да. 416 00:28:23,750 --> 00:28:30,020 Уже мечтаю поиграть в свой "Икс бокс 360" в высоком разрешении. 417 00:28:30,330 --> 00:28:32,290 Вижу, ты расставил приоритеты. 418 00:28:32,600 --> 00:28:33,930 О, да. 419 00:28:34,050 --> 00:28:37,900 Даже, если меня выселят, мне будет неплохо с телевизором. 420 00:28:38,100 --> 00:28:41,610 Правда, что моего жениха это веселит. 421 00:28:42,560 --> 00:28:44,820 Ага. Странная парочка. 422 00:28:45,220 --> 00:28:47,540 А на что вы потратите свои деньги? 423 00:28:48,090 --> 00:28:51,350 Ну, мы копим на свадьбу и медовый месяц. 424 00:28:51,500 --> 00:28:55,450 Мы хотим в Вегас. Мы там еще не были. И не ходили по казино. 425 00:28:55,920 --> 00:28:58,130 Ну, там все и потратим. 426 00:28:58,360 --> 00:29:00,310 Может, пригласим Элвиса на свадьбу. 427 00:29:04,240 --> 00:29:07,840 Хватит, ребята, хватит. Вы что? Здесь же дети. 428 00:29:11,300 --> 00:29:14,230 Эй, Киша. А у тебя, какие планы? 429 00:29:15,410 --> 00:29:17,330 Не хочу никого обидеть. 430 00:29:17,450 --> 00:29:21,860 Но вы, ребята, готовы рисковать своим здоровьем и благополучием, ради чего? 431 00:29:22,080 --> 00:29:24,400 Телевизора? Или... 432 00:29:24,920 --> 00:29:26,260 Билета домой? 433 00:29:26,640 --> 00:29:29,210 Мне это кажется глупым, не знаю. 434 00:29:30,280 --> 00:29:32,800 Ладно. А что у тебя? 435 00:29:34,510 --> 00:29:38,950 Ну. Четыре месяца назад меня сократили на работе. 436 00:29:39,920 --> 00:29:42,810 Пособие по безработице закончилось. 437 00:29:43,450 --> 00:29:44,990 Для вас это выбор. 438 00:29:45,780 --> 00:29:48,280 Для меня - единственный выход. 439 00:29:48,810 --> 00:29:49,870 Сочувствую. 440 00:29:51,040 --> 00:29:52,820 Ну. Есть и плюсы. 441 00:29:54,000 --> 00:29:55,840 Кормят очень вкусно. 442 00:29:56,930 --> 00:29:59,890 Аминь, детка. Аминь. 443 00:30:01,270 --> 00:30:02,940 А ты, Тай? 444 00:30:03,490 --> 00:30:07,900 Что же такое тебя привело в эту дурацкую больницу? 445 00:30:09,200 --> 00:30:10,820 Хороший вопрос. 446 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 "Внимание. 447 00:30:13,190 --> 00:30:15,510 Внимание. Сейчас 7:50. 448 00:30:15,630 --> 00:30:19,140 Испытуемые должны сейчас же подойти в лабораторию. Спасибо". 449 00:30:19,600 --> 00:30:22,300 Сначала процедуры. Теперь испытуемые. 450 00:30:22,600 --> 00:30:24,160 Во что ты меня втянул? 451 00:30:24,420 --> 00:30:25,570 Выходные со мной. 452 00:30:25,680 --> 00:30:29,460 И шестью незнакомцами в жуткой больнице. Романтично. 453 00:30:29,650 --> 00:30:32,830 - Испытуемые, вперед. - Да. 454 00:30:34,790 --> 00:30:36,580 Хорошо. Надоело болтать. 455 00:30:39,400 --> 00:30:41,700 Я вас догоню. Ладно? 456 00:31:04,170 --> 00:31:06,290 Эй! Убирайся отсюда! 457 00:31:10,070 --> 00:31:11,320 Вам сюда нельзя. 458 00:31:15,200 --> 00:31:17,920 - Красавица. - Спасибо. 459 00:31:24,800 --> 00:31:26,180 Что ты там делала? 460 00:31:26,980 --> 00:31:29,370 Сестра Рэтчет разозлилась. 461 00:31:30,110 --> 00:31:32,330 На нее все так реагируют. 462 00:31:33,020 --> 00:31:35,260 Мне стыдно. 463 00:31:35,850 --> 00:31:38,610 Как ты смеешь? Шалунья. 464 00:31:41,600 --> 00:31:43,890 - Местечко сомнительное. - Да. 465 00:31:44,160 --> 00:31:46,900 - Но мне нравится. - Ну, еще бы. 466 00:31:47,250 --> 00:31:48,630 Что у тебя... 467 00:31:49,060 --> 00:31:51,700 - С ногтем. - Это сейчас так модно. 468 00:31:51,860 --> 00:31:53,440 А что у тебя с головой? 469 00:31:53,570 --> 00:31:57,490 - Ну, так тоже, сейчас модно. - Понятно. 470 00:31:57,570 --> 00:31:58,990 - Блестит. - Очень мило. 471 00:31:59,290 --> 00:32:02,810 - Красота. Аэродинамика отличная. - Побрил аэро, да. 472 00:32:03,500 --> 00:32:05,250 Ну, как? Нравится? 473 00:32:09,770 --> 00:32:11,970 Аманда, пройдемте со мной. 474 00:32:14,490 --> 00:32:17,780 - Мне обязательно быть первой? - Аманда. 475 00:32:17,870 --> 00:32:20,460 Вы должны пройти со мной сейчас же. 476 00:32:25,740 --> 00:32:27,630 Все будет хорошо, детка. 477 00:32:27,840 --> 00:32:29,720 И глазом моргнуть не успеешь. 478 00:32:30,730 --> 00:32:32,480 - Уверен? - Да. 479 00:32:34,100 --> 00:32:36,960 - Обещаешь? - Да. 480 00:32:38,320 --> 00:32:39,690 Так и скажи. 481 00:32:40,850 --> 00:32:42,510 Обещаю, детка. 482 00:32:47,040 --> 00:32:48,490 Ладно. 483 00:32:48,960 --> 00:32:51,150 - Все нормально? - Да. 484 00:32:52,320 --> 00:32:56,290 - Я люблю тебя. - И я тебя, детка. И... 485 00:32:56,610 --> 00:32:58,210 Скоро увидимся. 486 00:32:59,010 --> 00:33:00,020 Хорошо. 487 00:33:26,950 --> 00:33:31,450 Идут как-то священник и юрист мимо детской площадки. 488 00:33:32,290 --> 00:33:34,560 Священник спрашивает у юриста. 489 00:33:34,700 --> 00:33:36,510 Хочешь трахнуть ребенка? 490 00:33:36,670 --> 00:33:37,700 А юрист ему. 491 00:33:37,920 --> 00:33:39,350 Да. По голове. 492 00:33:41,510 --> 00:33:42,860 Знаешь? 493 00:33:43,510 --> 00:33:45,890 Тебе пора бросить эти исследования. 494 00:33:45,960 --> 00:33:48,400 Они портят интеллект и чувство такта. 495 00:33:48,800 --> 00:33:50,170 Да, ладно. 496 00:33:50,450 --> 00:33:52,170 - Смешно же было. - Нет. 497 00:33:52,370 --> 00:33:53,860 - Смешно. - Нет. 498 00:33:53,930 --> 00:33:55,860 Ладно. Вот еще один. Короче. 499 00:33:56,600 --> 00:33:58,480 Выходит парень из ванной голый. 500 00:33:58,520 --> 00:34:00,020 В одной руке пудель. 501 00:34:00,340 --> 00:34:02,420 В другой скотч. 502 00:34:06,080 --> 00:34:08,400 Тай. Пройдемте со мной. 503 00:34:11,200 --> 00:34:12,740 Покончим с этим дерьмом. 504 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 Джейк. 505 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 Райли. 506 00:34:36,260 --> 00:34:37,260 Киша. 507 00:34:40,260 --> 00:34:41,260 Картер. 508 00:34:56,010 --> 00:34:57,260 Где все? 509 00:34:58,150 --> 00:34:59,700 Должны уже закончить. 510 00:35:01,380 --> 00:35:03,640 Наверняка ждут в комнате отдыха. 511 00:35:04,550 --> 00:35:05,550 Да? 512 00:35:07,060 --> 00:35:09,010 Я не знаю. Возможно. 513 00:35:10,240 --> 00:35:12,460 Но это место какое-то странное. 514 00:35:12,900 --> 00:35:15,200 Я видела Сандерса в маске. 515 00:35:15,530 --> 00:35:16,680 В какой? 516 00:35:17,540 --> 00:35:21,330 Как в кино. Когда должно произойти что-то ужасное. 517 00:35:31,860 --> 00:35:34,520 Килиан. Пройдемте со мной. 518 00:35:38,530 --> 00:35:41,890 Держись, ладно? Все будет хорошо. 519 00:36:24,370 --> 00:36:26,520 Лейси. Пройдемте со мной. 520 00:36:52,180 --> 00:36:53,180 Прошу. 521 00:36:56,380 --> 00:36:58,960 Эй. Эй, эй. Эй! 522 00:36:59,770 --> 00:37:01,410 Выпустите меня! 523 00:37:02,660 --> 00:37:05,730 Эй. Откройте. 524 00:37:21,940 --> 00:37:23,000 Эй! 525 00:37:24,610 --> 00:37:26,480 Выпустите меня! 526 00:37:27,170 --> 00:37:28,450 Прошу! 527 00:37:29,620 --> 00:37:31,030 Прошу. 528 00:37:40,020 --> 00:37:41,540 Пускайте газ. 529 00:38:23,460 --> 00:38:24,660 А-а! 530 00:38:57,620 --> 00:38:59,580 Вызывайте команду. Уходим. 531 00:38:59,830 --> 00:39:02,470 Мы закончили. Можете забирать. 532 00:40:15,250 --> 00:40:17,750 - Запись идет? - На паузе. 533 00:40:18,350 --> 00:40:20,690 - Все под контролем? - Конечно. 534 00:40:21,450 --> 00:40:23,590 Сенатор. Видите трансляцию? 535 00:40:23,930 --> 00:40:27,810 Да, вижу отлично. Держите меня в курсе изменений. 536 00:40:28,270 --> 00:40:30,040 Так. Записываем. 537 00:40:38,290 --> 00:40:39,530 Картер? 538 00:40:41,920 --> 00:40:43,050 Картер! 539 00:40:47,200 --> 00:40:48,370 Картер. 540 00:41:17,700 --> 00:41:21,520 - Привет, детка. - Привет. Как ты? 541 00:41:22,420 --> 00:41:23,420 Нормально. 542 00:41:25,280 --> 00:41:27,570 У, ты вкусно пахнешь. 543 00:41:27,760 --> 00:41:30,690 - Я всегда вкусно пахну. - Да. 544 00:41:45,300 --> 00:41:47,410 Хочу, чтоб ты вошел в меня. 545 00:41:48,640 --> 00:41:50,880 - Сейчас? - Да, сейчас. 546 00:41:51,020 --> 00:41:52,700 Сними с меня рубашку. 547 00:41:54,020 --> 00:41:55,020 Давай. 548 00:42:09,180 --> 00:42:10,180 И с себя. 549 00:42:19,550 --> 00:42:21,250 О, детка. 550 00:42:34,480 --> 00:42:35,890 Сними с меня штаны. 551 00:42:37,680 --> 00:42:38,760 А ты с меня. 552 00:43:12,180 --> 00:43:13,970 Возьми меня за волосы. 553 00:43:20,790 --> 00:43:21,910 Сильнее. 554 00:43:29,150 --> 00:43:30,230 Вот черт. 555 00:43:30,380 --> 00:43:32,000 - Что такое? - Детка. 556 00:43:33,060 --> 00:43:34,620 Это мои волосы? 557 00:43:36,250 --> 00:43:37,520 Что за хрень? 558 00:43:38,510 --> 00:43:39,620 В чем дело? 559 00:43:40,180 --> 00:43:41,580 Детка, что происходит? 560 00:43:48,930 --> 00:43:50,080 Детка. 561 00:43:54,310 --> 00:43:55,310 Черт. 562 00:44:02,940 --> 00:44:04,170 Боже мой. 563 00:44:05,660 --> 00:44:08,210 Вот черт. Аманда. 564 00:44:09,360 --> 00:44:10,720 44-18. 565 00:44:28,720 --> 00:44:30,020 Аманда! 566 00:44:30,720 --> 00:44:31,730 Детка. 567 00:44:32,290 --> 00:44:33,600 Что случилось? 568 00:44:59,780 --> 00:45:01,730 Что со мной происходит? 569 00:45:07,440 --> 00:45:08,610 Картер. 570 00:45:10,250 --> 00:45:11,700 Мои волосы. 571 00:45:12,230 --> 00:45:13,280 Картер! 572 00:45:24,660 --> 00:45:25,860 Картер! 573 00:45:31,400 --> 00:45:33,020 Картер! 574 00:46:19,560 --> 00:46:22,160 - Это все из-за тебя. - Что? 575 00:46:22,750 --> 00:46:25,040 А-а! 576 00:47:30,530 --> 00:47:31,700 Кто-нибудь! 577 00:47:36,600 --> 00:47:37,810 Эй. 578 00:47:45,810 --> 00:47:47,170 Есть тут кто? 579 00:48:20,930 --> 00:48:21,930 Эй. 580 00:48:35,080 --> 00:48:36,180 Ау! 581 00:48:39,870 --> 00:48:41,070 Кто-нибудь. 582 00:48:44,320 --> 00:48:45,330 Эй! 583 00:48:47,730 --> 00:48:49,370 Серьезно. Это не смешно. 584 00:48:51,890 --> 00:48:53,270 - Лейси. - Привет. 585 00:48:53,320 --> 00:48:56,320 - Чего ты кричишь? - Никого нет, Килиан. Все исчезли. 586 00:48:56,930 --> 00:48:58,260 В смысле, никого? 587 00:48:58,620 --> 00:49:01,310 Ну, нет ни докторов, ни медсестер. 588 00:49:01,400 --> 00:49:03,310 Все двери заперты. Я... 589 00:49:03,400 --> 00:49:05,640 - Я... - Ну, еще рано, наверное. 590 00:49:06,290 --> 00:49:11,370 Нет. Понимаешь? Одни часы показывают 11:15, другие - около четырех. Я... 591 00:49:11,540 --> 00:49:15,240 Так, успокойся. Этому должно быть объяснение. Давай... 592 00:49:15,890 --> 00:49:18,750 Пойдем, поищем. Может, кто-то проснулся. 593 00:49:19,200 --> 00:49:20,200 Ладно? 594 00:49:20,830 --> 00:49:22,530 - Давай. - Ладно. 595 00:49:37,220 --> 00:49:40,210 - Который час? - Прости, что разбудил. 596 00:49:45,520 --> 00:49:48,750 Привет, Райли. Прости, что разбудила. Но... 597 00:49:48,800 --> 00:49:51,170 Слушай, Лейси. Кажется, будто... 598 00:49:51,440 --> 00:49:54,300 - Что-то не так. - Мы не можем никого найти. 599 00:49:54,510 --> 00:49:57,460 Это странно. Может, поговорим? 600 00:49:57,830 --> 00:50:00,390 - Сейчас? - Да, сейчас. 601 00:50:00,510 --> 00:50:03,380 - Прямо сейчас? - Ты не против? 602 00:50:03,940 --> 00:50:06,870 - Конечно. Через минутку. - Хорошо. Спасибо. 603 00:50:07,460 --> 00:50:08,460 Я скоро. 604 00:50:10,800 --> 00:50:11,860 Увидимся. 605 00:50:13,090 --> 00:50:14,390 - Ладно. - Спасибо. 606 00:50:27,710 --> 00:50:29,870 - Есть кто? - Нет. 607 00:50:30,690 --> 00:50:31,690 Говорю же. 608 00:50:38,770 --> 00:50:40,490 Боже мой, я так устал. 609 00:50:43,680 --> 00:50:46,080 Что происходит? Зачем мы так рано встали? 610 00:50:46,410 --> 00:50:49,160 Здесь никого нет. Все ушли. 611 00:50:49,890 --> 00:50:50,890 О чем она? 612 00:50:51,410 --> 00:50:53,476 Ну, Лейси пытается сказать, 613 00:50:53,500 --> 00:50:57,360 что никто из нас не видел ни одной медсестры или врача. И она... 614 00:50:57,490 --> 00:50:59,900 Мы немного обеспокоены. Вот. 615 00:51:00,320 --> 00:51:04,080 Нет. Нет, нет, нет. Я пытаюсь сказать, что здесь что-то не так. 616 00:51:04,210 --> 00:51:05,210 Правда? 617 00:51:05,760 --> 00:51:07,390 Вы для этого нас подняли? 618 00:51:08,400 --> 00:51:09,400 Я иду спать. 619 00:51:09,470 --> 00:51:10,270 Тай, погоди. 620 00:51:10,320 --> 00:51:14,240 Нет, вы не понимаете. Здесь никого. И выйти нельзя. 621 00:51:14,460 --> 00:51:16,840 Все ушли. И все двери заперты. 622 00:51:17,580 --> 00:51:19,660 Ну и где молодожены? 623 00:51:20,190 --> 00:51:22,770 Я проверил их комнаты. Мы не знаем, где они. 624 00:51:22,820 --> 00:51:25,450 Наверняка трахаются на какой-нибудь каталке. 625 00:51:25,750 --> 00:51:28,340 Извините. Занимаются любовью на каталке. 626 00:51:28,700 --> 00:51:31,970 Или наверняка завтракают с врачами и медсестрами. 627 00:51:32,130 --> 00:51:34,420 Нет. Ребята, я же говорю. 628 00:51:34,690 --> 00:51:37,920 Ну. Раз уж мы встали, можем их поискать. 629 00:51:38,620 --> 00:51:39,620 Так. 630 00:51:39,930 --> 00:51:42,900 Вы трое идите туда. Мы сюда. 631 00:51:42,980 --> 00:51:44,970 В конце концов, найдем их. Хорошо? 632 00:51:45,450 --> 00:51:46,760 - Отлично. - Хорошо. 633 00:51:57,180 --> 00:51:58,180 Картер. 634 00:51:59,120 --> 00:52:00,380 Аманда. 635 00:52:02,130 --> 00:52:03,860 Тут и, правда, ужасно тихо. 636 00:52:04,120 --> 00:52:06,970 - Кто-то же должен здесь быть. - Говорю же. 637 00:52:07,470 --> 00:52:10,420 Помню, как-то на таком испытании... 638 00:52:11,930 --> 00:52:13,680 Я искал одного парня два дня. 639 00:52:13,930 --> 00:52:15,740 - Серьезно? - Да. Да. 640 00:52:16,530 --> 00:52:19,400 Оказалось, он был у себя под кроватью. Просто... 641 00:52:19,660 --> 00:52:21,490 Его парализовало от страха. 642 00:52:21,670 --> 00:52:25,430 Короче, у парня были кошмары. Но наяву. 643 00:52:25,710 --> 00:52:26,930 Что там испытывали? 644 00:52:27,510 --> 00:52:29,820 Это был напиток. 645 00:52:30,120 --> 00:52:31,800 - Энергетический. - Правда? 646 00:52:31,930 --> 00:52:33,340 - Да. - Какой? 647 00:52:34,320 --> 00:52:35,810 Очень популярный. 648 00:52:39,130 --> 00:52:40,140 Что это? 649 00:52:56,550 --> 00:52:57,590 Что за... 650 00:53:00,280 --> 00:53:03,090 Эй, эй, чувак. Нет. Не заходи туда. 651 00:53:03,280 --> 00:53:06,210 А если они ранены? Вдруг им нужна помощь? 652 00:53:06,800 --> 00:53:07,970 После вас. 653 00:53:15,160 --> 00:53:16,660 Стой, Лейси. Не надо. 654 00:53:19,570 --> 00:53:20,570 Черт. 655 00:53:29,700 --> 00:53:30,740 Картер. 656 00:53:32,060 --> 00:53:33,450 Аманда. Вы здесь? 657 00:53:34,130 --> 00:53:35,130 Боже. 658 00:53:36,290 --> 00:53:37,290 Лейси. 659 00:54:16,900 --> 00:54:17,900 Картер. 660 00:54:23,780 --> 00:54:25,320 Чувак. Надо бежать. 661 00:54:25,390 --> 00:54:27,330 - Что такое? - Надо срочно бежать. 662 00:54:27,410 --> 00:54:29,600 - Что там? Что ты видел? - Это Картер. 663 00:54:30,120 --> 00:54:31,550 Черт возьми, там Картер. 664 00:54:32,080 --> 00:54:33,080 Но, но... 665 00:54:33,360 --> 00:54:35,820 Это, это не он. Это... 666 00:54:35,880 --> 00:54:38,660 Нет. Нет, нет. Не ходи. Не ходи туда. 667 00:54:39,650 --> 00:54:41,200 Ладно? Ладно? 668 00:54:41,750 --> 00:54:44,650 Поверь мне. Найдем остальных и выберемся отсюда. 669 00:54:44,760 --> 00:54:45,780 - Договорились? - Да. 670 00:54:45,810 --> 00:54:46,640 - Точно? - Да. 671 00:54:46,670 --> 00:54:48,650 - Бежим отсюда. Бежим. - Давай. 672 00:54:55,600 --> 00:54:56,960 Бегите, бегите. 673 00:54:57,030 --> 00:54:58,810 Нет времени. Надо убираться отсюда. 674 00:54:58,850 --> 00:55:00,350 Быстрее, бегом. Скорее. 675 00:55:00,890 --> 00:55:02,000 Скорей. 676 00:55:07,510 --> 00:55:10,100 Черт. Черт. У нас нет пропуска. 677 00:55:10,340 --> 00:55:11,650 Дай, я попробую. 678 00:55:14,020 --> 00:55:16,860 - Черт. - Так. А по лестнице? 679 00:55:17,090 --> 00:55:18,380 Все двери заперты. 680 00:55:18,790 --> 00:55:21,640 Объясните. Почему мы бежим? 681 00:55:22,100 --> 00:55:23,650 И что вообще происходит? 682 00:55:23,820 --> 00:55:24,890 Картер мертв. 683 00:55:25,620 --> 00:55:27,170 - А Аманда? - Черт возьми. 684 00:55:27,220 --> 00:55:29,030 Картер мертв. Вы слышите? 685 00:55:29,230 --> 00:55:32,110 Что-то разорвало его на части и оставило умирать. 686 00:55:32,290 --> 00:55:33,510 Не знаю. Он... 687 00:55:33,890 --> 00:55:38,530 Все еще жив. Не знаю. Я видел его. Но не знаю, что это было. 688 00:55:38,810 --> 00:55:39,890 Что с Амандой? 689 00:55:40,340 --> 00:55:41,380 Мы не знаем. 690 00:55:41,660 --> 00:55:43,470 Где-то должен быть телефон, да? 691 00:55:43,600 --> 00:55:45,530 Мы проверили. Ни один не работает. 692 00:55:47,360 --> 00:55:48,770 Просто отлично. 693 00:55:49,380 --> 00:55:51,340 Мы застряли тут. Выхода нет. 694 00:55:51,690 --> 00:55:53,390 Никого нет, кроме нас. 695 00:55:53,480 --> 00:55:56,100 Все телефоны выключены. Картер мертв. 696 00:55:57,100 --> 00:55:58,100 Знаете, что? 697 00:55:58,730 --> 00:56:01,720 Это ж*па. Это полная ж*па. 698 00:56:01,820 --> 00:56:02,980 Джейк, успокойся. 699 00:56:03,140 --> 00:56:05,760 - Должен быть другой выход. - Серьезно? 700 00:56:07,350 --> 00:56:08,530 У меня есть телефон. 701 00:56:09,870 --> 00:56:12,450 - Мобильный? - Да, я... 702 00:56:12,730 --> 00:56:15,086 - Тайком пронесла. - Почему ты не сказала? 703 00:56:15,110 --> 00:56:16,450 Побежали, ребята. Давайте. 704 00:56:16,500 --> 00:56:18,330 - Быстрее, быстрее. - Побежали. 705 00:56:22,350 --> 00:56:23,670 Вы не хотите есть? 706 00:56:23,750 --> 00:56:27,480 Я умираю от голода. Может, пиццу Пеперони? 707 00:56:30,050 --> 00:56:32,550 Или вегетарианскую, если хотите. 708 00:56:33,680 --> 00:56:36,620 Переключи на 12-тую. И 17-тую выведи. 709 00:56:37,180 --> 00:56:38,180 Ладно. 710 00:56:39,140 --> 00:56:42,440 У меня просто метаболизм очень... 711 00:56:42,530 --> 00:56:44,270 Ладно. Вам плевать. 712 00:56:46,300 --> 00:56:47,980 Секунду. Я принесу. 713 00:57:02,980 --> 00:57:03,980 Ребята. 714 00:57:07,120 --> 00:57:08,230 Это Аманда? 715 00:57:10,800 --> 00:57:12,350 Аманда, это ты? 716 00:57:14,260 --> 00:57:16,050 Мне это не нравится. 717 00:57:16,260 --> 00:57:17,710 Почему она там стоит? 718 00:57:18,640 --> 00:57:19,740 Вот он. 719 00:57:21,730 --> 00:57:24,160 Киша. Киша. Беги быстрее. 720 00:57:39,170 --> 00:57:42,770 - Что ты делаешь, чувак? Впусти ее. - Поздно. Времени нет. 721 00:57:42,910 --> 00:57:45,340 - Что ты делаешь? - Поздно. Слишком поздно. 722 00:57:45,380 --> 00:57:46,920 Откройте дверь. Впустите меня. 723 00:57:46,960 --> 00:57:49,450 Эй, чувак, послушай ее. Открой дверь. 724 00:57:49,660 --> 00:57:50,830 Да ты, что? 725 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Давай! 726 00:57:54,820 --> 00:57:55,850 О, черт. 727 00:57:57,240 --> 00:57:58,720 О, черт. 728 00:58:03,560 --> 00:58:04,850 Черт. 729 00:58:06,540 --> 00:58:09,190 Какого хрена? Мы могли спасти ее. 730 00:58:09,860 --> 00:58:12,390 Тай, это риск. Мы не могли ничего сделать. 731 00:58:12,610 --> 00:58:13,750 Это ты не мог. 732 00:58:13,890 --> 00:58:17,240 Тай, успокойся. Истерики не помогут. И ничего не изменят. 733 00:58:17,270 --> 00:58:18,270 Послушай меня. 734 00:58:18,530 --> 00:58:21,530 Я это так просто не оставлю. 735 00:58:36,830 --> 00:58:38,930 Не надо было проносить телефон. 736 00:58:44,400 --> 00:58:45,400 Ребята. 737 00:58:46,180 --> 00:58:47,210 Ответь. 738 00:58:50,930 --> 00:58:51,930 Вот. 739 00:58:55,060 --> 00:58:56,330 Доложите обстановку. 740 00:58:57,340 --> 00:58:58,930 Готовы к производству? 741 00:58:59,640 --> 00:59:02,060 Нет, сэр. Но прогресс есть. 742 00:59:02,920 --> 00:59:07,140 У пациентов еще наблюдаются такие симптомы, как одышка, выпадение волос. 743 00:59:07,250 --> 00:59:09,440 Кровотечения из разных отверстий. 744 00:59:09,520 --> 00:59:12,770 Но есть хорошая новость. Химикат действует гораздо быстрее. 745 00:59:13,220 --> 00:59:16,690 Также мы думаем, что у нас есть средство от этих симптомов. 746 00:59:17,490 --> 00:59:18,710 И какое же? 747 00:59:18,930 --> 00:59:22,110 Мы привили двух пациентов до того, как пустили газ. 748 00:59:22,170 --> 00:59:24,480 У них никаких симптомов не наблюдается. 749 00:59:24,730 --> 00:59:26,020 И они оба живы? 750 00:59:27,170 --> 00:59:28,170 Не совсем. 751 00:59:28,890 --> 00:59:32,420 Один, к сожалению, погиб быстрее, чем мы думали. 752 00:59:34,560 --> 00:59:37,916 Если бы вы их изолировали, как я и предлагал, 753 00:59:37,940 --> 00:59:40,820 мы бы сейчас это не обсуждали. Правда? 754 00:59:40,980 --> 00:59:44,350 Сэр. Важно, чтобы все пациенты были вместе. 755 00:59:44,520 --> 00:59:48,880 Физическое взаимодействие, разговоры важны и необходимы. Чтобы занять мысли. 756 00:59:48,980 --> 00:59:54,240 Если мы их разделим, есть вероятность, что... 757 00:59:54,730 --> 00:59:56,350 - Доктор Дитрих. Да? - Да. 758 00:59:56,420 --> 00:59:59,260 Как скоро вы сможете начать производство препарата? 759 00:59:59,390 --> 01:00:01,740 Очевидно, очень скоро, сэр. 760 01:00:02,240 --> 01:00:03,330 Может... 761 01:00:03,690 --> 01:00:06,230 Через пару недель. 762 01:00:06,540 --> 01:00:08,790 Извините, вы сказали, может? 763 01:00:09,820 --> 01:00:12,090 Э-э. Нет. Нет. 764 01:00:12,440 --> 01:00:14,000 Через пару недель начнем. 765 01:00:14,870 --> 01:00:15,880 Хорошо. 766 01:00:22,400 --> 01:00:23,400 Боже. 767 01:00:27,680 --> 01:00:31,350 Не знаю, была ли это Аманда. Но. Оно может вернуться. 768 01:00:34,100 --> 01:00:37,040 Мы забаррикадировались. Никто не пройдет. 769 01:00:37,890 --> 01:00:39,650 Эту дверь не открыть, да? 770 01:00:40,590 --> 01:00:43,120 Нет, я проверила. Нужен ключ. 771 01:00:45,830 --> 01:00:47,330 Как ты, зайка? 772 01:00:47,970 --> 01:00:49,840 За что они так с нами? 773 01:01:22,450 --> 01:01:26,330 Нет. Нет. Так не может быть. Оно двигалось слишком быстро. 774 01:01:26,710 --> 01:01:29,520 То есть, это должно быть что-то иное. 775 01:01:29,730 --> 01:01:31,330 Просто гениально, Джейк. 776 01:01:31,470 --> 01:01:34,430 Так. Раз мы поняли, что имеем дело с зомби, надо... 777 01:01:34,590 --> 01:01:36,240 Мы тоже станем такими? 778 01:01:38,850 --> 01:01:41,140 Я серьезно. Что это был за газ? 779 01:01:42,740 --> 01:01:46,790 Так. Хватит строить гипотезы. Надо придумать какой-нибудь план. 780 01:01:48,100 --> 01:01:50,340 Эй. Смотрите на камеры. 781 01:01:51,960 --> 01:01:54,560 Раньше их тут не было. 782 01:01:55,210 --> 01:01:57,570 Значит, кто-то за нами следит. Эй. 783 01:01:58,550 --> 01:01:59,550 Эй! 784 01:02:01,120 --> 01:02:03,970 Нам нужна помощь. Пожалуйста, помогите. 785 01:02:04,940 --> 01:02:07,290 - Привет. - Выключи. 786 01:02:15,840 --> 01:02:16,840 К черту! 787 01:02:26,670 --> 01:02:27,670 О-о. 788 01:02:29,500 --> 01:02:31,220 Ты говорил, они не бьются. 789 01:02:31,410 --> 01:02:36,350 Надеюсь, они на гарантии. Потому что страховка, скорее всего, это не покроет. 790 01:02:36,480 --> 01:02:39,940 Сейчас не время. Не знаю, как, но исправь это. 791 01:02:40,100 --> 01:02:42,310 - Там есть еще камера? - Конечно. 792 01:02:42,370 --> 01:02:44,570 Сейчас все будет. Боже. 793 01:02:46,290 --> 01:02:47,550 Пожалуйста. 794 01:02:57,420 --> 01:02:58,550 Что ты делаешь? 795 01:02:58,850 --> 01:03:02,550 Знаешь, что? Если мы им нужны, пусть приходят и забирают. 796 01:03:02,610 --> 01:03:05,330 Не знаю, как вы, а я тут умирать не собираюсь. 797 01:03:05,430 --> 01:03:08,120 - Эй, эй. Что с тобой? - Ничего. 798 01:03:08,160 --> 01:03:09,650 - Точно? - Да, да. 799 01:03:10,320 --> 01:03:12,150 Наверное, дело в курице. 800 01:03:14,100 --> 01:03:16,580 - Может, проверим, как он? - Все нормально. 801 01:03:17,290 --> 01:03:19,720 Думаю, Тай слетел с катушек, чувак. 802 01:03:20,450 --> 01:03:22,100 Я тебя слышу, придурок. 803 01:03:24,360 --> 01:03:29,010 Ладно, крутан. Ты запер нас здесь. Что дальше, а? 804 01:03:30,130 --> 01:03:32,220 Скажи, что у тебя есть план. 805 01:03:32,290 --> 01:03:35,650 Скажи, что мы будем делать, если эта штука вернется. 806 01:03:35,930 --> 01:03:37,080 - Не знаю. - Что? 807 01:03:37,120 --> 01:03:38,540 - Не знаю, говорю. - Эй. 808 01:03:38,650 --> 01:03:40,500 Не слышу от тебя идей получше. 809 01:03:40,660 --> 01:03:43,830 Пока ты сидишь там в углу, он хотя бы что-то делает. 810 01:03:44,470 --> 01:03:46,850 Благодаря Килиану, мы еще живы. 811 01:03:46,900 --> 01:03:50,180 Так что, если у тебя нет конструктивной критики, не лезь. 812 01:03:54,610 --> 01:03:57,880 - Что такое, весельчак? - Ничего. Ничего. 813 01:04:00,800 --> 01:04:02,120 Я так и думал. 814 01:04:07,960 --> 01:04:11,340 - У Лейси стальные яйца. - Заткнись, Джейк. 815 01:04:11,440 --> 01:04:14,140 Ребята, нам и, правда, нужен продуманный план. 816 01:04:17,760 --> 01:04:20,320 Рано или поздно кто-нибудь нас найдет. Так? 817 01:04:20,870 --> 01:04:23,660 Пока оно там, а мы тут, мы в безопасности. 818 01:04:23,780 --> 01:04:26,230 Так что давайте, просто сядем, расслабимся. 819 01:04:26,300 --> 01:04:27,630 - И выждем. - Ну, нет. 820 01:04:27,990 --> 01:04:30,310 А еда? А туалет? 821 01:04:31,080 --> 01:04:33,140 Мне кажется, я уже неделю не ела. 822 01:04:33,550 --> 01:04:35,840 Да, могла пройти и неделя. 823 01:04:41,330 --> 01:04:44,480 Может, попробовать достать телефон Киши? 824 01:04:45,510 --> 01:04:48,160 Да, классная идея. Да. 825 01:04:48,310 --> 01:04:50,460 Мы просто выйдем в коридор. 826 01:04:50,580 --> 01:04:52,090 Потусим с этой дрянью. 827 01:04:52,160 --> 01:04:54,850 Знаете, она наверняка поджидает за углом. 828 01:04:54,930 --> 01:04:56,240 Я просто предложила. 829 01:04:56,360 --> 01:04:57,700 Да, надо попробовать. 830 01:04:57,860 --> 01:04:59,440 Не сидеть же здесь вечно. 831 01:04:59,540 --> 01:05:01,650 Нет, я остаюсь здесь. 832 01:05:02,310 --> 01:05:03,760 Благородно, Джейк. 833 01:05:03,920 --> 01:05:06,950 Рыцарство исчезло, когда вы получили свободу. 834 01:05:07,170 --> 01:05:09,160 Я за равноправие, дамы. 835 01:05:09,920 --> 01:05:10,920 Я пойду. 836 01:05:11,740 --> 01:05:13,440 Я самая маленькая. 837 01:05:13,740 --> 01:05:17,570 Вы немного сдвинете автомат, я протиснусь, возьму телефон и все. 838 01:05:18,020 --> 01:05:19,770 - Ты серьезно? - Да. 839 01:05:21,430 --> 01:05:24,400 - Ты уверена? - Да, я уверена. 840 01:05:25,630 --> 01:05:28,580 Давайте. Ну же! 841 01:05:28,740 --> 01:05:31,490 Хорошо. Да. Давайте. 842 01:05:33,800 --> 01:05:34,800 Готовы? 843 01:05:35,090 --> 01:05:38,180 На счет три. Раз, два, три. 844 01:06:02,540 --> 01:06:03,820 А-а! 845 01:06:09,780 --> 01:06:10,780 Есть! 846 01:06:11,690 --> 01:06:14,000 - Работает? - Да. 847 01:06:14,850 --> 01:06:16,060 Черт. 848 01:06:16,460 --> 01:06:18,440 - Что? - Сети нет. 849 01:06:20,280 --> 01:06:21,280 Эй. 850 01:06:21,870 --> 01:06:22,870 Отстой. 851 01:06:24,720 --> 01:06:25,840 Черт. 852 01:06:33,320 --> 01:06:35,140 Отличная идея. 853 01:06:37,200 --> 01:06:38,990 Смойте это с моих рук, смойте. 854 01:06:39,140 --> 01:06:43,150 Нет, нет. Надо смыть прямо сейчас. Вы не понимаете. Пожалуйста, прошу! 855 01:06:43,250 --> 01:06:45,680 Успокойся, успокойся. Дыши, дыши, дыши. 856 01:06:46,790 --> 01:06:50,790 Так. Вдох, выдох. Вдох, выдох. Хорошо? 857 01:06:52,600 --> 01:06:55,210 Надо смириться, что за нами никто не придет. 858 01:06:55,280 --> 01:06:56,880 - Ты не знаешь. - Джейк. 859 01:06:57,160 --> 01:06:59,200 Джейк, подумай об организаторах. 860 01:06:59,250 --> 01:07:02,160 Нас похитили. Держат здесь насильно. 861 01:07:02,280 --> 01:07:03,980 Накачали, не пойми чем. 862 01:07:04,100 --> 01:07:07,740 Им есть что терять. Так что они сделают все, чтобы мы не сбежали. 863 01:07:07,790 --> 01:07:10,000 Нельзя просто ждать. Надо найти выход. 864 01:07:10,240 --> 01:07:12,390 И что ты предлагаешь? А? 865 01:07:13,080 --> 01:07:14,610 Выйти через главную дверь? 866 01:07:15,390 --> 01:07:17,700 Спуститься мы не можем. Так что... 867 01:07:18,590 --> 01:07:22,020 Надо найти выход на крышу. А там посмотрим, есть ли связь. 868 01:07:22,460 --> 01:07:25,330 - Или пожарная лестница. - Если она есть. 869 01:07:25,410 --> 01:07:26,600 Да, если есть. 870 01:07:26,700 --> 01:07:28,990 Крыша лучший вариант. Согласны? 871 01:07:29,310 --> 01:07:32,420 Да. Думаю, учитывая обстоятельства, это лучший выбор. 872 01:07:32,570 --> 01:07:33,970 - Райли? - Да, согласна. 873 01:07:34,220 --> 01:07:37,130 Ладно. И как нам выбраться на крышу? 874 01:07:41,010 --> 01:07:42,810 - По вентиляции. - Что? 875 01:07:43,980 --> 01:07:48,000 Она права. В таких зданиях вентиляция обычно выходит на крышу. 876 01:07:48,100 --> 01:07:49,590 Да, да. Отлично. 877 01:07:49,620 --> 01:07:51,940 Тогда найдем шахту и выберемся на крышу. 878 01:07:52,120 --> 01:07:54,260 - Да. - Думаешь, получится? 879 01:07:54,370 --> 01:07:55,920 Шахты должны быть большими. 880 01:07:56,000 --> 01:07:57,330 В комнате отдыха есть. 881 01:07:57,420 --> 01:07:59,890 - Так ты уверена? - Да. Сто процентов. 882 01:08:00,440 --> 01:08:04,640 Хорошо. Тогда залезем в шахту в комнате отдыха, и все будет супер. 883 01:08:04,710 --> 01:08:05,710 Не хочу... 884 01:08:06,570 --> 01:08:08,800 Вас расстраивать, ребята. Но... 885 01:08:09,620 --> 01:08:11,800 Вы же помните про ту штуку? 886 01:08:12,780 --> 01:08:15,470 И даже, если доберемся до крыши. Что дальше? 887 01:08:15,880 --> 01:08:17,110 Знаешь, что, Тай. 888 01:08:17,670 --> 01:08:21,680 Сегодня ты ни хрена не сделал, чтобы помочь нам. 889 01:08:21,880 --> 01:08:23,760 Так что это твой шанс, приятель. 890 01:08:23,860 --> 01:08:26,360 Мы все слушаем. Просвети нас. 891 01:08:32,020 --> 01:08:34,740 Черт. Со мной что-то не так. 892 01:08:34,940 --> 01:08:37,150 - Чувак, это ненормально. - Тай. 893 01:08:37,790 --> 01:08:38,880 Бегите. 894 01:08:38,990 --> 01:08:40,800 - Черт. Бежим быстро. - Тай! 895 01:08:40,960 --> 01:08:42,390 Бегите! 896 01:08:43,620 --> 01:08:44,930 Быстрей, быстрей. 897 01:09:12,120 --> 01:09:13,196 - Нет. - Нет. 898 01:09:13,220 --> 01:09:14,750 - Нет. - Мы должны вернуться. 899 01:09:14,830 --> 01:09:16,480 Нет. Он уже мертв. 900 01:09:24,120 --> 01:09:25,860 А-а! 901 01:09:54,660 --> 01:09:56,640 Где вы? 902 01:10:06,870 --> 01:10:07,870 Так. 903 01:10:09,010 --> 01:10:11,130 Думаю, все. Пошли. 904 01:10:11,540 --> 01:10:13,280 Девочки, девочки. 905 01:10:14,640 --> 01:10:17,500 - Смотрите, где мы. - Приемная. 906 01:10:17,870 --> 01:10:19,730 - Джейк. Нет. - Да. 907 01:10:21,220 --> 01:10:23,220 Да, надо проверить. 908 01:10:23,570 --> 01:10:25,440 - Нет. Ужасная идея. - Что? 909 01:10:25,480 --> 01:10:27,380 - Нет, пойдемте. - Джейк. 910 01:10:27,650 --> 01:10:28,650 Идем. 911 01:10:29,080 --> 01:10:31,400 Не понимаю, что происходит, ребята? 912 01:10:37,323 --> 01:10:39,120 Я ничего не пропустил? 913 01:10:44,312 --> 01:10:46,727 А ну-ка. Интересно. 914 01:11:02,790 --> 01:11:04,923 Так они все время следили за нами? 915 01:11:05,730 --> 01:11:08,000 - Как ты догадался? - Ну... 916 01:11:08,225 --> 01:11:10,123 Я был на многих испытаниях. 917 01:11:10,545 --> 01:11:12,138 Кто-нибудь всегда следит. 918 01:11:12,487 --> 01:11:14,545 Может, теперь я найду ответы. 919 01:11:14,836 --> 01:11:15,836 Пошли. 920 01:11:22,705 --> 01:11:23,738 Давайте. 921 01:11:24,996 --> 01:11:26,203 Осторожно. 922 01:11:31,621 --> 01:11:32,621 Так. 923 01:11:57,192 --> 01:11:58,792 Здесь ничего нет. 924 01:11:59,861 --> 01:12:02,021 Я думал, мы хоть что-то найдем. 925 01:12:02,625 --> 01:12:05,367 - А тут ничего. - Все нормально. Мы просто... 926 01:12:05,527 --> 01:12:07,876 Нет. Нет. Не нормально! 927 01:12:08,654 --> 01:12:11,527 Мы превращаемся в тех, кто за нами гоняется. 928 01:12:11,614 --> 01:12:13,970 Я бы сказал, что все совсем ненормально. 929 01:12:14,087 --> 01:12:15,825 Джейк, успокойся. 930 01:12:30,647 --> 01:12:31,647 Ладно. 931 01:12:33,294 --> 01:12:34,298 Простите. 932 01:12:36,298 --> 01:12:37,440 Ничего. 933 01:12:37,570 --> 01:12:41,090 Просто ты не один пытаешься с этим справиться. Так что... 934 01:12:41,810 --> 01:12:43,221 Не будем ссориться. 935 01:12:44,516 --> 01:12:45,520 Хорошо. 936 01:12:49,032 --> 01:12:50,065 Хорошо. 937 01:12:53,352 --> 01:12:57,141 Так. Ладно. Важно двигаться вперед. Так что... 938 01:12:57,200 --> 01:12:59,716 Надо добраться до комнаты отдыха и свалить отсюда. 939 01:12:59,760 --> 01:13:01,047 - Ладно? - Хорошо. 940 01:13:01,876 --> 01:13:02,876 Да. 941 01:13:38,327 --> 01:13:39,621 Вызывать зачистку? 942 01:13:40,829 --> 01:13:43,992 Пусть подготовятся. Скажи, что скоро понадобятся. 943 01:13:44,850 --> 01:13:47,250 - Что с их машинами? - Порядок. 944 01:13:48,109 --> 01:13:50,065 Еще новости есть? 945 01:13:50,574 --> 01:13:53,621 Вы пропустили. Они ворвались в лабораторию. 946 01:13:53,869 --> 01:13:56,480 - Правда? - Сами посмотрите. 947 01:14:04,567 --> 01:14:05,614 Сюда. 948 01:14:07,389 --> 01:14:10,218 Надо подпереть дверь. Сниму решетку. 949 01:14:27,549 --> 01:14:30,567 Кажется, порядок. Так, ладно. 950 01:14:31,898 --> 01:14:33,425 - Вы готовы? - Да. 951 01:14:33,578 --> 01:14:34,578 Хорошо. 952 01:14:49,818 --> 01:14:52,560 - Так. Давай. - А как же ты? 953 01:14:52,632 --> 01:14:54,807 Я после тебя, не волнуйся. 954 01:14:57,403 --> 01:14:59,549 - А! - Давай, быстрее. 955 01:15:10,567 --> 01:15:11,701 Черт. 956 01:15:13,789 --> 01:15:15,156 А-а! 957 01:15:20,320 --> 01:15:22,138 Ты уже не такой весельчак? 958 01:15:31,898 --> 01:15:33,978 - Где? - Вот тут. 959 01:15:37,309 --> 01:15:38,974 Как я и сказал, полковник. 960 01:15:39,020 --> 01:15:41,861 В конце недели отчет должен быть у меня на столе. 961 01:15:42,276 --> 01:15:43,276 Что-то еще? 962 01:15:43,600 --> 01:15:45,389 Зачистка скоро приедет. 963 01:15:45,498 --> 01:15:48,334 - Мы почти закончили. - Отлично. 964 01:15:48,829 --> 01:15:53,076 Я улажу дела с местной прессой. Материал появится в газете послезавтра. 965 01:15:53,178 --> 01:15:54,378 Мы уже уедем. 966 01:15:54,923 --> 01:15:56,523 Чудесно. Господа. 967 01:15:56,610 --> 01:15:59,876 - Вы отлично постарались на благо страны. - Спасибо, сэр. 968 01:16:35,127 --> 01:16:37,505 А-а! 969 01:17:17,265 --> 01:17:18,276 Ты цел? 970 01:17:38,996 --> 01:17:41,825 Джейк. Райли. 971 01:17:43,105 --> 01:17:44,356 Где вы? 972 01:17:51,505 --> 01:17:52,843 Помогите. 973 01:17:53,752 --> 01:17:55,120 На помощь! 974 01:17:57,360 --> 01:17:58,360 Черт. 975 01:18:15,258 --> 01:18:16,258 Вперед. 976 01:18:22,370 --> 01:18:23,636 На помощь! 977 01:18:25,054 --> 01:18:26,436 На помощь! 978 01:18:34,203 --> 01:18:35,534 Джейк. 979 01:18:43,643 --> 01:18:44,807 Джейк. 980 01:19:14,756 --> 01:19:17,605 Вы же понимаете, что время поджимает. 981 01:19:17,629 --> 01:19:20,430 Что по договору мы обязаны поставить это оружие. 982 01:19:20,465 --> 01:19:24,465 И что результаты далеки от тех, которых ожидает сенатор. 983 01:19:24,545 --> 01:19:26,101 Перестаньте волноваться. 984 01:19:26,269 --> 01:19:28,712 Времени полно. Что бы он там ни думал. 985 01:19:29,549 --> 01:19:31,010 Не смотрите на меня так. 986 01:19:31,076 --> 01:19:34,043 -Это низкая плата за прогресс. Правда? 987 01:19:34,414 --> 01:19:36,138 Мы делаем благое дело. 988 01:19:36,196 --> 01:19:39,483 Когда закончим, потерь с американской стороны больше не будет. 989 01:19:39,592 --> 01:19:41,629 Никаких столкновений с врагами. 990 01:19:41,745 --> 01:19:44,909 Мы выпустим газ. И дадим им убить друг друга. 991 01:19:45,098 --> 01:19:49,003 Никаких вирусов и дыр в земле. Никакой связи с США. 992 01:19:49,061 --> 01:19:50,967 Вы, правда, в это верите? 993 01:19:51,083 --> 01:19:54,516 - Я хорошо сплю по ночам. - А я нет. 994 01:19:54,938 --> 01:19:55,992 Крепитесь. 995 01:19:56,094 --> 01:20:00,625 Пока у нас нет оружия, не оставляющего следов, мы не закончили. 996 01:20:39,127 --> 01:20:41,105 Что там у вас происходит? 997 01:20:41,221 --> 01:20:43,716 Убит солдат. Убит солдат. 998 01:21:36,661 --> 01:21:37,767 Помогите. 999 01:22:04,880 --> 01:22:06,632 Надо быть осторожнее. 1000 01:22:06,661 --> 01:22:08,720 Исследование выходит из-под контроля. 1001 01:22:09,170 --> 01:22:10,516 Вы издеваетесь? 1002 01:22:11,796 --> 01:22:13,716 Это ерунда. 1003 01:22:16,945 --> 01:22:20,152 Вам повезло, что СПИД разрабатывали без вас. 1004 01:22:20,269 --> 01:22:23,643 Первые результаты были ужасающими. 1005 01:23:04,058 --> 01:23:07,141 Южное крыло. Чисто. Продвигаемся. 1006 01:25:16,400 --> 01:25:18,821 - Вы готовы? - Закончил. 1007 01:25:19,003 --> 01:25:21,025 Отлично. Машина готова ехать. 1008 01:25:26,378 --> 01:25:29,629 Господин вице-президент. Все прошло, как запланировано. 1009 01:25:30,400 --> 01:25:31,400 Да, сэр. 1010 01:25:32,923 --> 01:25:36,196 Мы почти готовы проводить полевые исследования. 1011 01:25:36,705 --> 01:25:37,705 Да, сэр. 1012 01:25:39,149 --> 01:25:41,745 Нет, нет. Это вам спасибо, сэр. 1013 01:26:03,061 --> 01:26:04,858 "Нужны деньги - звони" 1014 01:26:54,882 --> 01:26:57,444 Перевод субтитров - milf2010. 1015 01:27:04,882 --> 01:27:07,206 Здравствуйте это milf2010 у аппарата. Произошло несчастье, не знаю как получилось 1016 01:27:07,230 --> 01:27:10,030 но я случайно кончил на свой ноутбук. И теперь он не включается. 1017 01:27:10,054 --> 01:27:12,556 Кто чем может, пожалуйста помогите, без него я как без рук. 1018 01:27:12,580 --> 01:27:14,903 Кто хочет помочь пишите на почту mil2010@mail.ru. 1019 01:27:14,927 --> 01:27:16,912 И всегда помните: #Я\МЫ\MILF2010 89201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.