Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,520
Позовите сенатора.
2
00:00:40,240 --> 00:00:41,490
Это полковник.
3
00:00:43,290 --> 00:00:44,800
Все под контролем?
4
00:00:47,220 --> 00:00:48,750
Боже мой.
5
00:00:49,280 --> 00:00:51,360
Ну и кашу вы заварили.
6
00:00:53,340 --> 00:00:55,470
Звоните, как разберетесь.
7
00:01:02,470 --> 00:01:04,880
Вот она. Вон там. Поднажми.
8
00:02:39,920 --> 00:02:41,880
"Расходный материал."
9
00:02:50,730 --> 00:02:51,810
Итак.
10
00:02:52,740 --> 00:02:54,450
Можете привести примеры?
11
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
Тайлер.
12
00:02:57,220 --> 00:03:00,420
Ну. Стволовые клетки.
13
00:03:01,620 --> 00:03:03,010
Стволовые клетки.
14
00:03:03,890 --> 00:03:07,960
Еще одна довольно таки неоднозначная тема.
15
00:03:09,510 --> 00:03:11,030
Этично ли это?
16
00:03:12,070 --> 00:03:16,560
Пожертвовать одним эмбрионом
ради спасения 10-ти.
17
00:03:17,460 --> 00:03:18,460
20-ти.
18
00:03:18,930 --> 00:03:21,390
Сотни или тысячи особей.
19
00:03:22,440 --> 00:03:24,290
Кто хочет высказаться?
20
00:03:25,180 --> 00:03:26,180
Калеб.
21
00:03:26,680 --> 00:03:29,430
Думаю, да. Это же, ради всеобщего блага.
22
00:03:30,420 --> 00:03:32,980
Не знаю, Калеб. Это ты мне скажи.
23
00:03:34,650 --> 00:03:36,080
Мистер Андерсон.
24
00:03:36,840 --> 00:03:38,820
Что есть всеобщее благо?
25
00:03:40,320 --> 00:03:42,720
Что есть всеобщее благо.
26
00:03:43,150 --> 00:03:45,690
Йен. Дай нам определение.
27
00:03:46,160 --> 00:03:47,760
Я думаю, это неправильно.
28
00:03:48,130 --> 00:03:50,880
Кто сказал, что одна жизнь важнее другой?
29
00:03:51,700 --> 00:03:53,420
Как найти эту границу?
30
00:03:54,170 --> 00:03:57,360
У нас четыре разных мнения
по одному вопросу.
31
00:03:57,910 --> 00:04:00,810
По сложному вопросу. Связанному с моралью.
32
00:04:01,530 --> 00:04:06,226
И где гарантия,
что оппоненты будут в состоянии понять
33
00:04:06,250 --> 00:04:08,740
точки зрения друг друга? Так?
34
00:04:11,430 --> 00:04:12,560
Мисс Донован.
35
00:04:15,560 --> 00:04:16,910
Я не уверена.
36
00:04:17,980 --> 00:04:21,300
Неуверенность ни к чему не приведет
на моих занятиях.
37
00:04:23,330 --> 00:04:24,840
Ну, тогда...
38
00:04:25,240 --> 00:04:27,170
Думаю, это почти невозможно.
39
00:04:27,690 --> 00:04:31,130
Два человека не могут договориться,
какой фильм смотреть.
40
00:04:31,220 --> 00:04:33,750
Куда там ценность человеческой жизни?
41
00:04:34,650 --> 00:04:36,620
Хороший пример, мисс Лейси.
42
00:04:37,250 --> 00:04:39,470
Ладно, друзья. Мы подошли к концу.
43
00:04:40,080 --> 00:04:42,050
У вас начинаются каникулы.
44
00:04:43,070 --> 00:04:47,610
И, не смотря на мнение мистера Калеба,
я человек благоразумный.
45
00:04:48,770 --> 00:04:53,140
Поэтому задаю прочитать
только седьмую и восьмую главы.
46
00:04:53,430 --> 00:04:55,410
И, да. Мистер Андерсон.
47
00:04:55,650 --> 00:04:58,840
Этот материал будет включен
в контрольную работу.
48
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
Отлично.
49
00:05:00,790 --> 00:05:02,250
Ладно. На этом все.
50
00:05:02,720 --> 00:05:04,980
Хороших вам каникул. Отдохните.
51
00:05:05,300 --> 00:05:06,930
Увидимся через пару недель.
52
00:05:12,540 --> 00:05:14,220
Мисс Донован, задержитесь.
53
00:05:16,310 --> 00:05:17,540
В чем дело, профессор?
54
00:05:18,010 --> 00:05:20,020
Скажу прямо. Вы отстаете.
55
00:05:20,490 --> 00:05:22,840
Два не сданных проекта, два эссе.
56
00:05:22,880 --> 00:05:25,880
И набрали всего 62 балла
на последнем тесте.
57
00:05:26,470 --> 00:05:28,720
Но я же знаю, что вы хорошая студентка.
58
00:05:28,980 --> 00:05:32,870
Соберитесь на каникулах.
И достойно закончите семестр.
59
00:05:33,290 --> 00:05:35,120
Я бы с радостью. Просто...
60
00:05:35,490 --> 00:05:37,420
Я работала в ночь перед тестом.
61
00:05:37,510 --> 00:05:39,410
И один проект я вам сдала.
62
00:05:40,110 --> 00:05:42,800
Мисс Донован. Я не ваш психолог.
63
00:05:43,200 --> 00:05:44,570
Я преподаватель.
64
00:05:44,990 --> 00:05:46,840
У вас есть время на задание.
65
00:05:47,010 --> 00:05:49,730
Так сядьте и сделайте. Ладно?
66
00:05:50,850 --> 00:05:51,850
Ладно.
67
00:05:58,860 --> 00:06:00,760
Привет. Как дела?
68
00:06:05,140 --> 00:06:06,480
Я не могу.
69
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
Ладно.
70
00:06:13,080 --> 00:06:14,200
Да, спасибо.
71
00:06:21,140 --> 00:06:22,860
Ладно. Повеселись там.
72
00:06:22,910 --> 00:06:24,420
"Нужны деньги - звони."
73
00:06:29,780 --> 00:06:31,270
Да. Да. Слушаю.
74
00:06:33,680 --> 00:06:34,970
Ладно. Пока.
75
00:06:51,130 --> 00:06:52,130
Лейси.
76
00:06:52,900 --> 00:06:54,990
- Привет, Килиан.
- О, ты не спишь.
77
00:06:55,400 --> 00:06:59,220
Слушай. Сегодня вечеринка у Джо
и ты идешь со мной.
78
00:06:59,940 --> 00:07:01,600
Ну, не знаю.
79
00:07:01,910 --> 00:07:03,970
Ты в курсе, что начались каникулы?
80
00:07:04,880 --> 00:07:06,580
Давай. Все идут.
81
00:07:08,200 --> 00:07:10,050
Ты сейчас на меня давишь?
82
00:07:10,400 --> 00:07:13,000
Нет. Но ты же хочешь стать своей?
83
00:07:14,530 --> 00:07:16,900
Да. Я хочу пойти. Но...
84
00:07:17,440 --> 00:07:19,020
У меня долги по учебе.
85
00:07:19,140 --> 00:07:20,850
И завтра рано вставать.
86
00:07:22,040 --> 00:07:23,090
Как работа?
87
00:07:23,750 --> 00:07:25,090
Отстой.
88
00:07:25,330 --> 00:07:28,110
- Работаю много, платят мало.
- Облом.
89
00:07:29,890 --> 00:07:33,920
Ну, раз тебе надо работать,
можешь вернуться домой к деся...
90
00:07:33,970 --> 00:07:35,410
11-ти.
91
00:07:36,110 --> 00:07:40,210
Слушай. Я уже не первокурсница.
Со мной такое не прокатит.
92
00:07:41,920 --> 00:07:46,400
Ладно. А, что, если я скажу, что мы купили
пенную машину на сегодняшний вечер?
93
00:07:46,560 --> 00:07:48,620
Честно скажу, будет классно.
94
00:07:50,340 --> 00:07:53,670
Пенная машина? Ух, ты. Что ж. Удачи вам.
95
00:07:55,940 --> 00:07:57,120
Ты им звонила?
96
00:07:58,900 --> 00:08:00,150
Нет. И...
97
00:08:00,740 --> 00:08:03,180
Не знаю. Мое ли это? А что?
98
00:08:03,380 --> 00:08:06,160
Я записался к ним. Давай и ты.
99
00:08:06,660 --> 00:08:09,100
Мой друг ходил на такое исследование.
100
00:08:09,550 --> 00:08:13,450
Пять дней подряд просто в видеоигры играл
и поднял две штуки.
101
00:08:13,820 --> 00:08:16,500
- Легкие деньги.
- Какое мучение.
102
00:08:17,110 --> 00:08:21,450
Ну, не знаю. Он говорил, что большую часть
времени ты там просто...
103
00:08:21,940 --> 00:08:25,510
- Читаешь книги или...
- Играешь в видеоигры.
104
00:08:25,710 --> 00:08:27,270
Играешь в видеоигры.
105
00:08:27,680 --> 00:08:30,820
Так что ты можешь там поучиться
и заработать денег.
106
00:08:31,500 --> 00:08:33,470
Неплохо. Но...
107
00:08:33,990 --> 00:08:36,230
- Что они исследуют?
- В смысле?
108
00:08:36,800 --> 00:08:38,510
Тут не написано, в чем суть.
109
00:08:38,860 --> 00:08:41,710
А, я спрашивал.
Клинт говорит, это нормально.
110
00:08:41,920 --> 00:08:44,240
Когда знаешь, ты ведешь себя по-другому.
111
00:08:44,430 --> 00:08:46,330
А так все не предвзято.
112
00:08:46,480 --> 00:08:49,680
- Ради объективности. Логично.
- Логично. Да.
113
00:08:50,080 --> 00:08:51,280
Эй, давай быстрее.
114
00:08:51,440 --> 00:08:54,890
Текила закончилась
и девочкам уже не терпится. Пойдем.
115
00:08:55,860 --> 00:08:58,680
О, ты уж извини. Мой друг немного...
116
00:08:58,880 --> 00:09:00,430
- Придурок.
- Ничего.
117
00:09:00,480 --> 00:09:02,330
Иди, повеселись с девчонками.
118
00:09:03,560 --> 00:09:05,110
Нет, я не...
119
00:09:05,560 --> 00:09:08,450
Ладно. Мне, правда, пора. Ты придешь?
120
00:09:09,040 --> 00:09:12,030
Нет, не могу. Но ты неплохо уговаривал.
121
00:09:12,840 --> 00:09:16,450
Спасибо. Но, если передумаешь,
ты знаешь, где мы.
122
00:09:17,490 --> 00:09:19,330
И подумай об исследовании.
123
00:09:19,590 --> 00:09:22,580
Будет приятно увидеться
за пределами общаги.
124
00:09:22,800 --> 00:09:23,930
Хорошо. Пока.
125
00:09:24,530 --> 00:09:26,420
- Пока.
- Удачи.
126
00:09:47,210 --> 00:09:51,500
"Спасибо за звонок в "Системы науки".
Оставьте сообщение после сигнала."
127
00:09:52,710 --> 00:09:54,940
Здравствуйте. Это Лейси Донован.
128
00:09:55,510 --> 00:09:59,420
Я увидела вашу рекламу.
И у меня есть к вам пара вопросов.
129
00:10:00,110 --> 00:10:02,350
Перезвоните мне, когда вам будет удобно.
130
00:10:02,410 --> 00:10:06,700
Мой номер 555-71-78. Спасибо. До свидания.
131
00:10:17,360 --> 00:10:19,610
- Алло.
- Это Лейси Донован?
132
00:10:20,380 --> 00:10:21,440
Кто это?
133
00:10:21,730 --> 00:10:23,330
Меня зовут Брайан Нельсон.
134
00:10:23,360 --> 00:10:26,400
Я работаю в "Системах науки".
Вы только что звонили.
135
00:10:27,140 --> 00:10:28,850
А, да, я звонила.
136
00:10:29,150 --> 00:10:33,040
Хорошо. Понимаю, что поздно.
Но у нас отбор завтра в четыре часа.
137
00:10:33,140 --> 00:10:34,440
Вас это интересует?
138
00:10:35,280 --> 00:10:39,040
Да, конечно. Я как раз свободна.
Очень удобно.
139
00:10:39,330 --> 00:10:40,330
Отлично.
140
00:10:40,400 --> 00:10:43,800
Продиктуйте ваш электронный адрес,
и я пришлю информацию.
141
00:10:44,000 --> 00:10:48,320
Хорошо. "Лейси Донован.
Собака. Яхо. Точка. Ком".
142
00:10:48,960 --> 00:10:51,250
Спасибо, мисс Донован. Я все отправил.
143
00:10:51,300 --> 00:10:53,280
- Удачи завтра.
- Спасибо.
144
00:11:00,820 --> 00:11:02,430
Смотрите сюда.
145
00:11:03,440 --> 00:11:04,630
Так.
146
00:11:07,200 --> 00:11:08,290
Хорошо.
147
00:11:10,160 --> 00:11:11,390
Откройте.
148
00:11:12,460 --> 00:11:16,010
- Скажите "а-а".
- А-а.
149
00:11:16,900 --> 00:11:17,900
Хорошо.
150
00:11:18,780 --> 00:11:19,780
Хорошо.
151
00:11:32,340 --> 00:11:34,060
Ой. Холодно.
152
00:11:34,160 --> 00:11:35,750
Глубокий вдох.
153
00:11:39,920 --> 00:11:41,200
Еще.
154
00:11:45,480 --> 00:11:47,050
Еще раз.
155
00:11:52,180 --> 00:11:55,330
Мы возьмем у вас кровь.
156
00:11:55,890 --> 00:12:01,510
Нужно проверить количество
эритроцитов и лейкоцитов.
157
00:12:02,460 --> 00:12:06,360
Холестерин. Работа печени. Уровень глюкозы.
158
00:12:06,930 --> 00:12:08,070
Мы узнаем...
159
00:12:08,640 --> 00:12:12,690
Принимали ли вы
наркотики или сильные лекарства.
160
00:12:13,200 --> 00:12:16,470
Хорошо, что я слезла с героина
пару недель назад.
161
00:12:18,290 --> 00:12:20,410
Наркотики, это не шутка, мисс Донован.
162
00:12:21,970 --> 00:12:23,670
Да. Я понимаю.
163
00:12:27,310 --> 00:12:30,690
Обычно это делает медсестра.
Но сегодня она...
164
00:12:31,890 --> 00:12:33,220
Приболела.
165
00:13:04,900 --> 00:13:06,010
Прижмите.
166
00:13:09,910 --> 00:13:11,010
Это все.
167
00:13:11,680 --> 00:13:15,920
Результаты будут готовы
через несколько дней.
168
00:13:16,260 --> 00:13:19,120
Не нужно с нами связываться.
Мы позвоним сами.
169
00:13:19,400 --> 00:13:21,440
Если вас примут.
170
00:13:22,510 --> 00:13:23,510
Хорошо.
171
00:13:24,260 --> 00:13:26,700
Хорошо. О.
172
00:13:31,880 --> 00:13:35,540
- Спасибо, мисс Донован.
- Спасибо.
173
00:13:49,090 --> 00:13:50,430
Она подходит.
174
00:14:02,560 --> 00:14:04,240
Мы набрали новую группу.
175
00:14:05,070 --> 00:14:07,600
Хорошо. Очень хорошо.
176
00:14:07,690 --> 00:14:10,120
В этот раз постарайтесь не облажаться.
177
00:14:10,400 --> 00:14:11,520
Обязательно.
178
00:14:13,540 --> 00:14:15,120
Придурок.
179
00:14:17,760 --> 00:14:18,920
Придурок.
180
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Алло.
181
00:14:52,940 --> 00:14:55,150
- Лейси Донован?
- Кто это?
182
00:14:55,420 --> 00:14:59,150
Это Брайан Нельсон из "Систем науки".
Мы разговаривали на днях.
183
00:14:59,490 --> 00:15:00,610
А, да.
184
00:15:01,030 --> 00:15:02,970
Поздравляем. Вы приняты.
185
00:15:03,280 --> 00:15:06,120
Мы отправили вам адрес и всю информацию.
186
00:15:06,290 --> 00:15:08,630
Приезжайте завтра к шести вечера.
187
00:15:08,790 --> 00:15:10,360
Хорошо. Спасибо.
188
00:15:49,170 --> 00:15:51,460
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
189
00:15:51,770 --> 00:15:53,920
Я на исследования. Вот...
190
00:15:54,110 --> 00:15:56,790
- Письмо с подтверждением.
- Так.
191
00:15:57,760 --> 00:16:01,810
Да, да. Как настроение? Легко нас нашли?
192
00:16:02,050 --> 00:16:03,960
Я совсем заблудилась.
193
00:16:04,140 --> 00:16:06,320
Я редко езжу так далеко.
194
00:16:06,450 --> 00:16:08,930
В такую глушь? Еще бы.
195
00:16:09,460 --> 00:16:10,460
И, правда.
196
00:16:10,620 --> 00:16:12,480
Так. Посмотрим.
197
00:16:14,160 --> 00:16:16,610
Вы у нас мисс Донован.
198
00:16:16,940 --> 00:16:19,136
Вы уже читали письмо. Но я повторю,
199
00:16:19,160 --> 00:16:22,210
что здесь запрещены телефоны
и другая электроника.
200
00:16:22,480 --> 00:16:24,150
Они мешают нашей технике.
201
00:16:24,660 --> 00:16:26,480
Хорошо. У меня ничего нет.
202
00:16:26,800 --> 00:16:29,670
Отлично. Лейси. Это сестра Дафна.
203
00:16:29,740 --> 00:16:31,410
Она проводит вас в комнату.
204
00:16:31,500 --> 00:16:33,250
- Можем идти?
- Конечно.
205
00:16:33,850 --> 00:16:35,540
- Ладно.
- Удачи вам, Лейси.
206
00:16:35,880 --> 00:16:38,120
- Спасибо.
- Спасибо. Счастливо.
207
00:17:02,420 --> 00:17:04,560
Так. Что за улыбка?
208
00:17:05,870 --> 00:17:09,790
- Ерунда.
- Нет. Из-за ерунды так не улыбаются.
209
00:17:11,760 --> 00:17:14,130
Ладно. Это глупо. Но...
210
00:17:15,090 --> 00:17:17,330
В детстве у меня была белая мышь.
211
00:17:17,880 --> 00:17:19,740
- По имени Дафна.
- Ну?
212
00:17:19,840 --> 00:17:20,890
Как в "Скуби-Ду".
213
00:17:22,100 --> 00:17:24,360
Я могла говорить с ней часами.
214
00:17:24,570 --> 00:17:26,550
О, как мило.
215
00:17:30,370 --> 00:17:31,490
Да, но.
216
00:17:31,610 --> 00:17:36,330
Потом она трагично умерла
после эксперимента в восьмом классе.
217
00:17:39,570 --> 00:17:40,570
И я...
218
00:17:41,350 --> 00:17:43,760
Очень давно не слышала этого имени.
219
00:17:44,320 --> 00:17:46,710
Ну. Все умирают.
220
00:17:47,300 --> 00:17:50,230
Все будет так, как угодно Богу.
221
00:17:50,580 --> 00:17:51,730
Наверное.
222
00:17:54,660 --> 00:17:55,660
Сюда?
223
00:17:56,130 --> 00:17:58,990
Здесь вы проведете
ближайшие несколько дней.
224
00:17:59,440 --> 00:18:00,690
Прямо, как дома.
225
00:18:00,810 --> 00:18:05,190
Извините. Но мне нужно проверить вашу
сумку на наличие электронных устройств.
226
00:18:05,240 --> 00:18:08,080
- Это политика компании.
- Да, конечно.
227
00:18:11,490 --> 00:18:12,910
Так. Карманы.
228
00:18:18,430 --> 00:18:20,820
Хорошо. Спасибо за понимание.
229
00:18:20,920 --> 00:18:24,150
Проходите, располагайтесь.
На кровати лежит одежда.
230
00:18:24,260 --> 00:18:26,970
Переодевайтесь и идите
в столовую на собрание.
231
00:18:27,070 --> 00:18:28,690
Кажется, все уже приехали.
232
00:18:28,810 --> 00:18:30,180
Первый поворот налево.
233
00:18:30,710 --> 00:18:33,500
- Хорошо. Супер. Спасибо.
- Не за что.
234
00:19:31,840 --> 00:19:33,480
- Привет.
- Привет.
235
00:19:33,700 --> 00:19:36,860
- Мы, что, должны ждать здесь?
- А, нет.
236
00:19:37,240 --> 00:19:38,390
Нет. Я просто...
237
00:19:38,770 --> 00:19:41,200
Наблюдала за смешным лысым парнем. Но...
238
00:19:41,520 --> 00:19:42,400
Как дела?
239
00:19:42,450 --> 00:19:44,080
- Отлично. Я Картер.
- Лейси.
240
00:19:44,360 --> 00:19:45,480
Очень приятно.
241
00:19:45,570 --> 00:19:48,420
Это прекрасное создание -
моя невеста, Аманда.
242
00:19:51,590 --> 00:19:53,200
Хочу тебя прямо здесь.
243
00:19:53,290 --> 00:19:55,330
Боже. Как неприлично.
244
00:19:55,460 --> 00:19:57,970
- Очень приятно.
- Ничего. Мне тоже.
245
00:19:58,800 --> 00:20:00,740
Ну. Может, пойдем?
246
00:20:00,930 --> 00:20:03,420
Да. Давайте, пойдем.
247
00:20:03,700 --> 00:20:04,700
Вперед.
248
00:20:10,410 --> 00:20:11,860
Я его знаю.
249
00:20:12,420 --> 00:20:14,560
- Как дела?
- Чувак, что там было?
250
00:20:15,260 --> 00:20:17,210
- Ректильная дисфункция?
- Да.
251
00:20:17,490 --> 00:20:18,790
Да, да. Ты...
252
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Ты - Картер.
253
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
- Точно.
- Да. Здорово.
254
00:20:22,520 --> 00:20:24,240
- Джейк, да?
- Да, да.
255
00:20:24,330 --> 00:20:26,740
- Как дела?
- Все путем. Рад видеть. Это...
256
00:20:26,770 --> 00:20:29,280
Это Аманда. Джейк. Аманда, моя невеста.
257
00:20:29,420 --> 00:20:30,670
- Привет.
- Привет.
258
00:20:30,780 --> 00:20:32,360
Ого. Рад знакомству.
259
00:20:32,510 --> 00:20:34,320
- Красавица. Да?
- Все работает.
260
00:20:34,610 --> 00:20:36,300
Боже, рад за тебя.
261
00:20:36,350 --> 00:20:41,620
В нашу последнюю встречу нам дали каких-то
таблеток и у нас был стояк целый месяц.
262
00:20:41,710 --> 00:20:43,150
Просто...
263
00:20:43,250 --> 00:20:44,480
- Вот так.
- Месяц!
264
00:20:44,540 --> 00:20:45,730
Это мой жених.
265
00:20:45,860 --> 00:20:47,910
- У него там Экскалибур.
- Ага.
266
00:20:48,130 --> 00:20:49,520
- Поздравляю.
- Спасибо.
267
00:20:49,560 --> 00:20:52,070
- Может, сядем?
- Да. Очень мило.
268
00:20:52,840 --> 00:20:55,460
- Привет.
- Привет. Ты успела.
269
00:20:55,530 --> 00:20:56,820
- Как дела?
- Как дела?
270
00:20:56,880 --> 00:20:58,060
- Нормально.
- Хорошо.
271
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
У тебя?
272
00:20:59,300 --> 00:20:59,940
Ладно.
273
00:21:00,020 --> 00:21:01,550
Смотрите, кто приехал.
274
00:21:01,650 --> 00:21:03,970
- Как жизнь, Килиан?
- Как обычно.
275
00:21:04,070 --> 00:21:08,086
Значит, ты готова приехать в это Богом
забытое место, чтобы увидеться со мной.
276
00:21:08,110 --> 00:21:11,480
Но не можешь пройти 15 метров по коридору.
277
00:21:12,370 --> 00:21:16,080
- Ну, я же приехала.
- Да, конечно. И я очень рад.
278
00:21:16,310 --> 00:21:18,620
- Ты уже знакома с Таем?
- Нет.
279
00:21:18,720 --> 00:21:19,170
Тай.
280
00:21:19,260 --> 00:21:20,120
Тай. Лейси.
281
00:21:20,180 --> 00:21:22,050
- Очень приятно.
- Очень приятно.
282
00:21:22,100 --> 00:21:24,960
- Вместе учитесь?
- Да. Мы в одной общаге.
283
00:21:25,370 --> 00:21:26,050
Круто.
284
00:21:26,130 --> 00:21:28,580
Она ко мне вечно клинья бьет.
По барам зовет.
285
00:21:28,620 --> 00:21:31,780
А я говорю. Лейси. Сейчас 10 утра, хватит.
286
00:21:32,210 --> 00:21:33,760
Вот обманщик.
287
00:21:34,120 --> 00:21:36,380
Ясно. Лейси, познакомься с Кишей.
288
00:21:36,430 --> 00:21:38,210
- Киша. Лейси.
- Привет.
289
00:21:38,750 --> 00:21:41,130
Очень приятно. Так вы вместе?
290
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
В смысле?
291
00:21:45,440 --> 00:21:46,440
Ты серьезно?
292
00:21:46,500 --> 00:21:48,190
Что ты хотела сказать этим "мы вместе"?
293
00:21:48,240 --> 00:21:51,100
Раз мы черные,
то обязательно должны быть вместе?
294
00:21:51,540 --> 00:21:54,020
- Что?
- Ты, что, язык проглотила?
295
00:21:54,130 --> 00:21:55,940
- Что-то я не понял.
- Ты серьезно?
296
00:21:56,000 --> 00:21:57,090
Да, я серьезно.
297
00:21:57,170 --> 00:22:01,550
Ты знаешь, Гарриет Табмен провела нам
железную дорогу прямо сюда, в это место.
298
00:22:01,630 --> 00:22:03,180
Не понимаю, чего ты добиваешься?
299
00:22:03,270 --> 00:22:06,570
Зачем такое спрашивать? Серьезно.
Я пришел сюда за деньгами, как и ты.
300
00:22:06,610 --> 00:22:08,770
Какого черта? Лейси, серьезно.
301
00:22:09,630 --> 00:22:10,750
Лейси.
302
00:22:11,330 --> 00:22:12,960
Классно я тебя развел?
303
00:22:14,640 --> 00:22:16,660
Вот, черт. Пошел ты.
304
00:22:16,760 --> 00:22:19,620
Боже мой. Она вспотела. Я похож на таких?
305
00:22:20,120 --> 00:22:22,660
- Теперь я, правда, обижен.
- Иди ты.
306
00:22:22,900 --> 00:22:24,120
Да ладно.
307
00:22:24,200 --> 00:22:26,060
Я конечно тоже расистка.
308
00:22:26,120 --> 00:22:29,916
Вижу. Нет. Мы с Кишей познакомились
прямо перед твоим приходом.
309
00:22:29,940 --> 00:22:33,280
- Я идиотка. Привет, ребята.
- Нет, нет. Мне стыдно.
310
00:22:34,290 --> 00:22:35,400
Неправда.
311
00:22:36,120 --> 00:22:38,920
Эй. Привет, дамочка.
312
00:22:39,130 --> 00:22:42,280
Присоединяйся. Давай.
313
00:22:44,140 --> 00:22:45,300
Вот так.
314
00:22:45,980 --> 00:22:49,200
- Ура. Да.
- Спасибо.
315
00:22:49,310 --> 00:22:52,060
Ну, как тебя зовут? Нет, дай-ка я угадаю.
316
00:22:52,380 --> 00:22:54,180
Э-э... Сара?
317
00:22:55,760 --> 00:22:56,960
Не-а.
318
00:22:58,190 --> 00:22:59,650
Ты похожа на Келли.
319
00:23:00,980 --> 00:23:02,210
Меня зовут Райли.
320
00:23:02,640 --> 00:23:04,500
Райли. Кореянка.
321
00:23:04,690 --> 00:23:06,440
Итак, Райли.
322
00:23:06,770 --> 00:23:08,410
Бываешь на испытаниях?
323
00:23:09,010 --> 00:23:13,460
Итак. Тебе дали таблетки для глупости
на последнем тестировании?
324
00:23:15,440 --> 00:23:18,976
Слушайте. Я просто пытаюсь
произвести на нее впечатление
325
00:23:19,000 --> 00:23:23,880
своим остроумием и крутой внешностью.
326
00:23:24,590 --> 00:23:26,380
Хорошо, хорошо.
327
00:23:27,140 --> 00:23:29,260
Я, конечно, под впечатлением.
328
00:23:30,050 --> 00:23:32,640
Но я увидела рекламу в колледже.
329
00:23:32,750 --> 00:23:34,480
И решила, что будет интересно.
330
00:23:34,620 --> 00:23:36,440
А, где ты учишься?
331
00:23:36,960 --> 00:23:38,230
Филиал Уэстлейк.
332
00:23:39,100 --> 00:23:41,330
О, круто. Я в главном кампусе.
333
00:23:41,630 --> 00:23:42,770
Тебе нравится?
334
00:23:44,540 --> 00:23:47,250
В целом, да. Правда, учеба дорогая.
335
00:23:47,310 --> 00:23:49,170
И поэтому я здесь.
336
00:23:49,560 --> 00:23:52,020
- А я думал, из-за меня.
- Ха-ха-ха.
337
00:23:52,080 --> 00:23:53,730
- Нет?
- Нет. Нет.
338
00:23:54,120 --> 00:23:55,650
Да. Нет.
339
00:23:56,160 --> 00:23:59,010
У мамы сейчас проблемы. Пытаюсь помочь ей.
340
00:24:00,740 --> 00:24:04,570
Ты знала, что они собираются
поднять цену за обучение?
341
00:24:05,330 --> 00:24:07,120
Вообще-то нет.
342
00:24:07,270 --> 00:24:10,140
У меня родители платят за учебу.
И за все остальное.
343
00:24:10,190 --> 00:24:13,280
Я сюда приехала, чтобы позлить их.
344
00:24:13,950 --> 00:24:16,360
- Получается?
- Очень даже.
345
00:24:20,890 --> 00:24:22,450
Господа. Дамы.
346
00:24:22,840 --> 00:24:24,320
Надеюсь, вам комфортно.
347
00:24:24,400 --> 00:24:25,660
Меня зовут Сандерс.
348
00:24:25,960 --> 00:24:28,400
- Это полковник Сандерс.
- Заткнись.
349
00:24:28,500 --> 00:24:29,950
Спасибо, что приехали.
350
00:24:30,150 --> 00:24:33,490
Вы здесь потому,
что мы разрабатываем препарат.
351
00:24:33,750 --> 00:24:37,460
Который поможет солдатам
справляться со страхом на поле боя.
352
00:24:37,530 --> 00:24:39,080
Препарат безопасен.
353
00:24:39,320 --> 00:24:42,780
И максимум, что вы можете почувствовать,
это беспокойство.
354
00:24:43,150 --> 00:24:46,660
Хочу сказать,
что сегодня вы очень поможете своей стране.
355
00:24:46,820 --> 00:24:47,970
Слушайте.
356
00:24:48,620 --> 00:24:51,780
Про солдат, это все очень круто. Я с вами.
357
00:24:52,020 --> 00:24:55,530
Но. Я здесь ради 1000 баксов.
358
00:24:57,780 --> 00:25:01,550
Об этом не беспокойтесь.
Мы все выплатим в свое время.
359
00:25:01,660 --> 00:25:02,900
А что с ужином?
360
00:25:03,680 --> 00:25:07,000
Вы добавите секретную смесь из 11-ти трав?
361
00:25:07,370 --> 00:25:09,110
Будут салаты или гарниры?
362
00:25:10,100 --> 00:25:12,240
Я понимаю, что все вы очень голодны.
363
00:25:12,420 --> 00:25:15,230
Прошу прощения. Скоро мы вас покормим.
364
00:25:15,380 --> 00:25:18,740
Потому что это необходимо перед процедурой.
365
00:25:19,870 --> 00:25:22,870
- Мог бы и другое слово использовать.
- Точно.
366
00:25:23,360 --> 00:25:25,550
Медсестра скоро принесет ваш ужин.
367
00:25:26,020 --> 00:25:29,310
Вы можете поесть здесь
или в комнате отдыха.
368
00:25:29,500 --> 00:25:33,340
Помните, что самое главное,
расслабиться и наслаждаться.
369
00:25:34,130 --> 00:25:38,200
И совсем скоро
вы уйдете отсюда с 1000 баксов.
370
00:25:39,460 --> 00:25:40,550
И...
371
00:25:40,850 --> 00:25:41,890
Чуть не забыл.
372
00:25:42,160 --> 00:25:45,920
Процедура запланирована на восемь вечера.
Мы вас позовем.
373
00:25:46,640 --> 00:25:48,170
Пейте больше воды.
374
00:25:48,500 --> 00:25:50,430
- Хорошего вечера.
- Спасибо.
375
00:25:53,520 --> 00:25:55,650
Ладно. Идемте есть.
376
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
А, знаете?
377
00:26:15,440 --> 00:26:16,450
Это вкусно.
378
00:26:17,530 --> 00:26:18,690
Даже очень.
379
00:26:19,040 --> 00:26:23,070
Ты серьезно?
Я уже мечтаю о своем "Дошираке".
380
00:26:24,300 --> 00:26:26,850
Радуйся, что нам не равиоли предложили.
381
00:26:27,280 --> 00:26:28,960
Тут Картер со мной согласится.
382
00:26:29,060 --> 00:26:32,360
Да. Это было ужасно. Просто...
383
00:26:32,800 --> 00:26:37,890
Кусок картона. А на нем какие-то сопли
и сверху томатная паста.
384
00:26:37,950 --> 00:26:39,730
- Мерзость.
- Боже мой.
385
00:26:39,810 --> 00:26:41,040
Да, это правда.
386
00:26:41,580 --> 00:26:43,330
Именно так и было.
387
00:26:43,450 --> 00:26:44,980
А как сопли на вкус?
388
00:26:50,100 --> 00:26:52,150
Прямо, как курица моей бабушки.
389
00:26:52,400 --> 00:26:53,490
Серьезно?
390
00:26:53,930 --> 00:26:55,960
Может, даже хуже. У нее...
391
00:26:56,420 --> 00:26:58,930
Едет крыша. Ну, вы понимаете.
392
00:27:00,170 --> 00:27:02,510
Говорит, что здорова. Но недавно она...
393
00:27:02,960 --> 00:27:06,520
Пригласила нас на Пасхальный ужин,
в октябре, кстати.
394
00:27:07,620 --> 00:27:11,600
И подала кошачью еду и чипсы.
395
00:27:13,300 --> 00:27:14,960
Мы ничего ей не сказали.
396
00:27:15,780 --> 00:27:19,320
Только искали повод,
чтобы встать и выбросить эту еду.
397
00:27:20,690 --> 00:27:21,840
Как грустно.
398
00:27:22,580 --> 00:27:25,380
Хуже всего то, что кот умер очень давно.
399
00:27:25,700 --> 00:27:28,580
Представьте, сколько там пролежала эта еда.
400
00:27:29,010 --> 00:27:32,810
Поэтому. Я здесь. Я...
401
00:27:33,470 --> 00:27:37,600
Получу деньги за исследование и отвезу ее
обратно в Ирландию. Пока...
402
00:27:38,910 --> 00:27:42,140
- Она...
- Пока она не пригласила вас на Рождество?
403
00:27:45,640 --> 00:27:47,980
Ну, а вы? Что...
404
00:27:48,340 --> 00:27:50,060
Будете делать с деньгами?
405
00:27:51,050 --> 00:27:53,040
Думаю, я полечу домой, к маме.
406
00:27:53,640 --> 00:27:55,900
Ей одиноко с тех пор, как отец ушел.
407
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
Просто...
408
00:27:58,020 --> 00:28:01,600
Чем дольше я учусь,
тем меньше у меня времени и денег.
409
00:28:02,720 --> 00:28:05,770
- Джейк, подашь мне плед? Я замерзла.
- Да.
410
00:28:07,790 --> 00:28:09,100
Ну, а я...
411
00:28:10,720 --> 00:28:14,090
Даже не знаю. Заплатить бы за жилье.
412
00:28:14,280 --> 00:28:15,280
Но...
413
00:28:15,610 --> 00:28:20,290
Не знаю, как. Ведь эти деньги я потрачу
на огромный телик.
414
00:28:20,480 --> 00:28:21,230
Супер.
415
00:28:21,280 --> 00:28:23,250
Круто. Да.
416
00:28:23,750 --> 00:28:30,020
Уже мечтаю поиграть в свой "Икс бокс 360"
в высоком разрешении.
417
00:28:30,330 --> 00:28:32,290
Вижу, ты расставил приоритеты.
418
00:28:32,600 --> 00:28:33,930
О, да.
419
00:28:34,050 --> 00:28:37,900
Даже, если меня выселят,
мне будет неплохо с телевизором.
420
00:28:38,100 --> 00:28:41,610
Правда, что моего жениха это веселит.
421
00:28:42,560 --> 00:28:44,820
Ага. Странная парочка.
422
00:28:45,220 --> 00:28:47,540
А на что вы потратите свои деньги?
423
00:28:48,090 --> 00:28:51,350
Ну, мы копим на свадьбу и медовый месяц.
424
00:28:51,500 --> 00:28:55,450
Мы хотим в Вегас. Мы там еще не были.
И не ходили по казино.
425
00:28:55,920 --> 00:28:58,130
Ну, там все и потратим.
426
00:28:58,360 --> 00:29:00,310
Может, пригласим Элвиса на свадьбу.
427
00:29:04,240 --> 00:29:07,840
Хватит, ребята, хватит. Вы что?
Здесь же дети.
428
00:29:11,300 --> 00:29:14,230
Эй, Киша. А у тебя, какие планы?
429
00:29:15,410 --> 00:29:17,330
Не хочу никого обидеть.
430
00:29:17,450 --> 00:29:21,860
Но вы, ребята, готовы рисковать своим
здоровьем и благополучием, ради чего?
431
00:29:22,080 --> 00:29:24,400
Телевизора? Или...
432
00:29:24,920 --> 00:29:26,260
Билета домой?
433
00:29:26,640 --> 00:29:29,210
Мне это кажется глупым, не знаю.
434
00:29:30,280 --> 00:29:32,800
Ладно. А что у тебя?
435
00:29:34,510 --> 00:29:38,950
Ну. Четыре месяца назад
меня сократили на работе.
436
00:29:39,920 --> 00:29:42,810
Пособие по безработице закончилось.
437
00:29:43,450 --> 00:29:44,990
Для вас это выбор.
438
00:29:45,780 --> 00:29:48,280
Для меня - единственный выход.
439
00:29:48,810 --> 00:29:49,870
Сочувствую.
440
00:29:51,040 --> 00:29:52,820
Ну. Есть и плюсы.
441
00:29:54,000 --> 00:29:55,840
Кормят очень вкусно.
442
00:29:56,930 --> 00:29:59,890
Аминь, детка. Аминь.
443
00:30:01,270 --> 00:30:02,940
А ты, Тай?
444
00:30:03,490 --> 00:30:07,900
Что же такое тебя привело в эту
дурацкую больницу?
445
00:30:09,200 --> 00:30:10,820
Хороший вопрос.
446
00:30:11,500 --> 00:30:12,500
"Внимание.
447
00:30:13,190 --> 00:30:15,510
Внимание. Сейчас 7:50.
448
00:30:15,630 --> 00:30:19,140
Испытуемые должны сейчас же
подойти в лабораторию. Спасибо".
449
00:30:19,600 --> 00:30:22,300
Сначала процедуры. Теперь испытуемые.
450
00:30:22,600 --> 00:30:24,160
Во что ты меня втянул?
451
00:30:24,420 --> 00:30:25,570
Выходные со мной.
452
00:30:25,680 --> 00:30:29,460
И шестью незнакомцами
в жуткой больнице. Романтично.
453
00:30:29,650 --> 00:30:32,830
- Испытуемые, вперед.
- Да.
454
00:30:34,790 --> 00:30:36,580
Хорошо. Надоело болтать.
455
00:30:39,400 --> 00:30:41,700
Я вас догоню. Ладно?
456
00:31:04,170 --> 00:31:06,290
Эй! Убирайся отсюда!
457
00:31:10,070 --> 00:31:11,320
Вам сюда нельзя.
458
00:31:15,200 --> 00:31:17,920
- Красавица.
- Спасибо.
459
00:31:24,800 --> 00:31:26,180
Что ты там делала?
460
00:31:26,980 --> 00:31:29,370
Сестра Рэтчет разозлилась.
461
00:31:30,110 --> 00:31:32,330
На нее все так реагируют.
462
00:31:33,020 --> 00:31:35,260
Мне стыдно.
463
00:31:35,850 --> 00:31:38,610
Как ты смеешь? Шалунья.
464
00:31:41,600 --> 00:31:43,890
- Местечко сомнительное.
- Да.
465
00:31:44,160 --> 00:31:46,900
- Но мне нравится.
- Ну, еще бы.
466
00:31:47,250 --> 00:31:48,630
Что у тебя...
467
00:31:49,060 --> 00:31:51,700
- С ногтем.
- Это сейчас так модно.
468
00:31:51,860 --> 00:31:53,440
А что у тебя с головой?
469
00:31:53,570 --> 00:31:57,490
- Ну, так тоже, сейчас модно.
- Понятно.
470
00:31:57,570 --> 00:31:58,990
- Блестит.
- Очень мило.
471
00:31:59,290 --> 00:32:02,810
- Красота. Аэродинамика отличная.
- Побрил аэро, да.
472
00:32:03,500 --> 00:32:05,250
Ну, как? Нравится?
473
00:32:09,770 --> 00:32:11,970
Аманда, пройдемте со мной.
474
00:32:14,490 --> 00:32:17,780
- Мне обязательно быть первой?
- Аманда.
475
00:32:17,870 --> 00:32:20,460
Вы должны пройти со мной сейчас же.
476
00:32:25,740 --> 00:32:27,630
Все будет хорошо, детка.
477
00:32:27,840 --> 00:32:29,720
И глазом моргнуть не успеешь.
478
00:32:30,730 --> 00:32:32,480
- Уверен?
- Да.
479
00:32:34,100 --> 00:32:36,960
- Обещаешь?
- Да.
480
00:32:38,320 --> 00:32:39,690
Так и скажи.
481
00:32:40,850 --> 00:32:42,510
Обещаю, детка.
482
00:32:47,040 --> 00:32:48,490
Ладно.
483
00:32:48,960 --> 00:32:51,150
- Все нормально?
- Да.
484
00:32:52,320 --> 00:32:56,290
- Я люблю тебя.
- И я тебя, детка. И...
485
00:32:56,610 --> 00:32:58,210
Скоро увидимся.
486
00:32:59,010 --> 00:33:00,020
Хорошо.
487
00:33:26,950 --> 00:33:31,450
Идут как-то священник и юрист
мимо детской площадки.
488
00:33:32,290 --> 00:33:34,560
Священник спрашивает у юриста.
489
00:33:34,700 --> 00:33:36,510
Хочешь трахнуть ребенка?
490
00:33:36,670 --> 00:33:37,700
А юрист ему.
491
00:33:37,920 --> 00:33:39,350
Да. По голове.
492
00:33:41,510 --> 00:33:42,860
Знаешь?
493
00:33:43,510 --> 00:33:45,890
Тебе пора бросить эти исследования.
494
00:33:45,960 --> 00:33:48,400
Они портят интеллект и чувство такта.
495
00:33:48,800 --> 00:33:50,170
Да, ладно.
496
00:33:50,450 --> 00:33:52,170
- Смешно же было.
- Нет.
497
00:33:52,370 --> 00:33:53,860
- Смешно.
- Нет.
498
00:33:53,930 --> 00:33:55,860
Ладно. Вот еще один. Короче.
499
00:33:56,600 --> 00:33:58,480
Выходит парень из ванной голый.
500
00:33:58,520 --> 00:34:00,020
В одной руке пудель.
501
00:34:00,340 --> 00:34:02,420
В другой скотч.
502
00:34:06,080 --> 00:34:08,400
Тай. Пройдемте со мной.
503
00:34:11,200 --> 00:34:12,740
Покончим с этим дерьмом.
504
00:34:30,460 --> 00:34:31,460
Джейк.
505
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
Райли.
506
00:34:36,260 --> 00:34:37,260
Киша.
507
00:34:40,260 --> 00:34:41,260
Картер.
508
00:34:56,010 --> 00:34:57,260
Где все?
509
00:34:58,150 --> 00:34:59,700
Должны уже закончить.
510
00:35:01,380 --> 00:35:03,640
Наверняка ждут в комнате отдыха.
511
00:35:04,550 --> 00:35:05,550
Да?
512
00:35:07,060 --> 00:35:09,010
Я не знаю. Возможно.
513
00:35:10,240 --> 00:35:12,460
Но это место какое-то странное.
514
00:35:12,900 --> 00:35:15,200
Я видела Сандерса в маске.
515
00:35:15,530 --> 00:35:16,680
В какой?
516
00:35:17,540 --> 00:35:21,330
Как в кино.
Когда должно произойти что-то ужасное.
517
00:35:31,860 --> 00:35:34,520
Килиан. Пройдемте со мной.
518
00:35:38,530 --> 00:35:41,890
Держись, ладно? Все будет хорошо.
519
00:36:24,370 --> 00:36:26,520
Лейси. Пройдемте со мной.
520
00:36:52,180 --> 00:36:53,180
Прошу.
521
00:36:56,380 --> 00:36:58,960
Эй. Эй, эй. Эй!
522
00:36:59,770 --> 00:37:01,410
Выпустите меня!
523
00:37:02,660 --> 00:37:05,730
Эй. Откройте.
524
00:37:21,940 --> 00:37:23,000
Эй!
525
00:37:24,610 --> 00:37:26,480
Выпустите меня!
526
00:37:27,170 --> 00:37:28,450
Прошу!
527
00:37:29,620 --> 00:37:31,030
Прошу.
528
00:37:40,020 --> 00:37:41,540
Пускайте газ.
529
00:38:23,460 --> 00:38:24,660
А-а!
530
00:38:57,620 --> 00:38:59,580
Вызывайте команду. Уходим.
531
00:38:59,830 --> 00:39:02,470
Мы закончили. Можете забирать.
532
00:40:15,250 --> 00:40:17,750
- Запись идет?
- На паузе.
533
00:40:18,350 --> 00:40:20,690
- Все под контролем?
- Конечно.
534
00:40:21,450 --> 00:40:23,590
Сенатор. Видите трансляцию?
535
00:40:23,930 --> 00:40:27,810
Да, вижу отлично.
Держите меня в курсе изменений.
536
00:40:28,270 --> 00:40:30,040
Так. Записываем.
537
00:40:38,290 --> 00:40:39,530
Картер?
538
00:40:41,920 --> 00:40:43,050
Картер!
539
00:40:47,200 --> 00:40:48,370
Картер.
540
00:41:17,700 --> 00:41:21,520
- Привет, детка.
- Привет. Как ты?
541
00:41:22,420 --> 00:41:23,420
Нормально.
542
00:41:25,280 --> 00:41:27,570
У, ты вкусно пахнешь.
543
00:41:27,760 --> 00:41:30,690
- Я всегда вкусно пахну.
- Да.
544
00:41:45,300 --> 00:41:47,410
Хочу, чтоб ты вошел в меня.
545
00:41:48,640 --> 00:41:50,880
- Сейчас?
- Да, сейчас.
546
00:41:51,020 --> 00:41:52,700
Сними с меня рубашку.
547
00:41:54,020 --> 00:41:55,020
Давай.
548
00:42:09,180 --> 00:42:10,180
И с себя.
549
00:42:19,550 --> 00:42:21,250
О, детка.
550
00:42:34,480 --> 00:42:35,890
Сними с меня штаны.
551
00:42:37,680 --> 00:42:38,760
А ты с меня.
552
00:43:12,180 --> 00:43:13,970
Возьми меня за волосы.
553
00:43:20,790 --> 00:43:21,910
Сильнее.
554
00:43:29,150 --> 00:43:30,230
Вот черт.
555
00:43:30,380 --> 00:43:32,000
- Что такое?
- Детка.
556
00:43:33,060 --> 00:43:34,620
Это мои волосы?
557
00:43:36,250 --> 00:43:37,520
Что за хрень?
558
00:43:38,510 --> 00:43:39,620
В чем дело?
559
00:43:40,180 --> 00:43:41,580
Детка, что происходит?
560
00:43:48,930 --> 00:43:50,080
Детка.
561
00:43:54,310 --> 00:43:55,310
Черт.
562
00:44:02,940 --> 00:44:04,170
Боже мой.
563
00:44:05,660 --> 00:44:08,210
Вот черт. Аманда.
564
00:44:09,360 --> 00:44:10,720
44-18.
565
00:44:28,720 --> 00:44:30,020
Аманда!
566
00:44:30,720 --> 00:44:31,730
Детка.
567
00:44:32,290 --> 00:44:33,600
Что случилось?
568
00:44:59,780 --> 00:45:01,730
Что со мной происходит?
569
00:45:07,440 --> 00:45:08,610
Картер.
570
00:45:10,250 --> 00:45:11,700
Мои волосы.
571
00:45:12,230 --> 00:45:13,280
Картер!
572
00:45:24,660 --> 00:45:25,860
Картер!
573
00:45:31,400 --> 00:45:33,020
Картер!
574
00:46:19,560 --> 00:46:22,160
- Это все из-за тебя.
- Что?
575
00:46:22,750 --> 00:46:25,040
А-а!
576
00:47:30,530 --> 00:47:31,700
Кто-нибудь!
577
00:47:36,600 --> 00:47:37,810
Эй.
578
00:47:45,810 --> 00:47:47,170
Есть тут кто?
579
00:48:20,930 --> 00:48:21,930
Эй.
580
00:48:35,080 --> 00:48:36,180
Ау!
581
00:48:39,870 --> 00:48:41,070
Кто-нибудь.
582
00:48:44,320 --> 00:48:45,330
Эй!
583
00:48:47,730 --> 00:48:49,370
Серьезно. Это не смешно.
584
00:48:51,890 --> 00:48:53,270
- Лейси.
- Привет.
585
00:48:53,320 --> 00:48:56,320
- Чего ты кричишь?
- Никого нет, Килиан. Все исчезли.
586
00:48:56,930 --> 00:48:58,260
В смысле, никого?
587
00:48:58,620 --> 00:49:01,310
Ну, нет ни докторов, ни медсестер.
588
00:49:01,400 --> 00:49:03,310
Все двери заперты. Я...
589
00:49:03,400 --> 00:49:05,640
- Я...
- Ну, еще рано, наверное.
590
00:49:06,290 --> 00:49:11,370
Нет. Понимаешь? Одни часы показывают 11:15,
другие - около четырех. Я...
591
00:49:11,540 --> 00:49:15,240
Так, успокойся.
Этому должно быть объяснение. Давай...
592
00:49:15,890 --> 00:49:18,750
Пойдем, поищем. Может, кто-то проснулся.
593
00:49:19,200 --> 00:49:20,200
Ладно?
594
00:49:20,830 --> 00:49:22,530
- Давай.
- Ладно.
595
00:49:37,220 --> 00:49:40,210
- Который час?
- Прости, что разбудил.
596
00:49:45,520 --> 00:49:48,750
Привет, Райли. Прости, что разбудила. Но...
597
00:49:48,800 --> 00:49:51,170
Слушай, Лейси. Кажется, будто...
598
00:49:51,440 --> 00:49:54,300
- Что-то не так.
- Мы не можем никого найти.
599
00:49:54,510 --> 00:49:57,460
Это странно. Может, поговорим?
600
00:49:57,830 --> 00:50:00,390
- Сейчас?
- Да, сейчас.
601
00:50:00,510 --> 00:50:03,380
- Прямо сейчас?
- Ты не против?
602
00:50:03,940 --> 00:50:06,870
- Конечно. Через минутку.
- Хорошо. Спасибо.
603
00:50:07,460 --> 00:50:08,460
Я скоро.
604
00:50:10,800 --> 00:50:11,860
Увидимся.
605
00:50:13,090 --> 00:50:14,390
- Ладно.
- Спасибо.
606
00:50:27,710 --> 00:50:29,870
- Есть кто?
- Нет.
607
00:50:30,690 --> 00:50:31,690
Говорю же.
608
00:50:38,770 --> 00:50:40,490
Боже мой, я так устал.
609
00:50:43,680 --> 00:50:46,080
Что происходит? Зачем мы так рано встали?
610
00:50:46,410 --> 00:50:49,160
Здесь никого нет. Все ушли.
611
00:50:49,890 --> 00:50:50,890
О чем она?
612
00:50:51,410 --> 00:50:53,476
Ну, Лейси пытается сказать,
613
00:50:53,500 --> 00:50:57,360
что никто из нас не видел ни одной
медсестры или врача. И она...
614
00:50:57,490 --> 00:50:59,900
Мы немного обеспокоены. Вот.
615
00:51:00,320 --> 00:51:04,080
Нет. Нет, нет, нет. Я пытаюсь сказать,
что здесь что-то не так.
616
00:51:04,210 --> 00:51:05,210
Правда?
617
00:51:05,760 --> 00:51:07,390
Вы для этого нас подняли?
618
00:51:08,400 --> 00:51:09,400
Я иду спать.
619
00:51:09,470 --> 00:51:10,270
Тай, погоди.
620
00:51:10,320 --> 00:51:14,240
Нет, вы не понимаете.
Здесь никого. И выйти нельзя.
621
00:51:14,460 --> 00:51:16,840
Все ушли. И все двери заперты.
622
00:51:17,580 --> 00:51:19,660
Ну и где молодожены?
623
00:51:20,190 --> 00:51:22,770
Я проверил их комнаты.
Мы не знаем, где они.
624
00:51:22,820 --> 00:51:25,450
Наверняка трахаются
на какой-нибудь каталке.
625
00:51:25,750 --> 00:51:28,340
Извините. Занимаются любовью на каталке.
626
00:51:28,700 --> 00:51:31,970
Или наверняка завтракают
с врачами и медсестрами.
627
00:51:32,130 --> 00:51:34,420
Нет. Ребята, я же говорю.
628
00:51:34,690 --> 00:51:37,920
Ну. Раз уж мы встали, можем их поискать.
629
00:51:38,620 --> 00:51:39,620
Так.
630
00:51:39,930 --> 00:51:42,900
Вы трое идите туда. Мы сюда.
631
00:51:42,980 --> 00:51:44,970
В конце концов, найдем их. Хорошо?
632
00:51:45,450 --> 00:51:46,760
- Отлично.
- Хорошо.
633
00:51:57,180 --> 00:51:58,180
Картер.
634
00:51:59,120 --> 00:52:00,380
Аманда.
635
00:52:02,130 --> 00:52:03,860
Тут и, правда, ужасно тихо.
636
00:52:04,120 --> 00:52:06,970
- Кто-то же должен здесь быть.
- Говорю же.
637
00:52:07,470 --> 00:52:10,420
Помню, как-то на таком испытании...
638
00:52:11,930 --> 00:52:13,680
Я искал одного парня два дня.
639
00:52:13,930 --> 00:52:15,740
- Серьезно?
- Да. Да.
640
00:52:16,530 --> 00:52:19,400
Оказалось, он был
у себя под кроватью. Просто...
641
00:52:19,660 --> 00:52:21,490
Его парализовало от страха.
642
00:52:21,670 --> 00:52:25,430
Короче, у парня были кошмары. Но наяву.
643
00:52:25,710 --> 00:52:26,930
Что там испытывали?
644
00:52:27,510 --> 00:52:29,820
Это был напиток.
645
00:52:30,120 --> 00:52:31,800
- Энергетический.
- Правда?
646
00:52:31,930 --> 00:52:33,340
- Да.
- Какой?
647
00:52:34,320 --> 00:52:35,810
Очень популярный.
648
00:52:39,130 --> 00:52:40,140
Что это?
649
00:52:56,550 --> 00:52:57,590
Что за...
650
00:53:00,280 --> 00:53:03,090
Эй, эй, чувак. Нет. Не заходи туда.
651
00:53:03,280 --> 00:53:06,210
А если они ранены? Вдруг им нужна помощь?
652
00:53:06,800 --> 00:53:07,970
После вас.
653
00:53:15,160 --> 00:53:16,660
Стой, Лейси. Не надо.
654
00:53:19,570 --> 00:53:20,570
Черт.
655
00:53:29,700 --> 00:53:30,740
Картер.
656
00:53:32,060 --> 00:53:33,450
Аманда. Вы здесь?
657
00:53:34,130 --> 00:53:35,130
Боже.
658
00:53:36,290 --> 00:53:37,290
Лейси.
659
00:54:16,900 --> 00:54:17,900
Картер.
660
00:54:23,780 --> 00:54:25,320
Чувак. Надо бежать.
661
00:54:25,390 --> 00:54:27,330
- Что такое?
- Надо срочно бежать.
662
00:54:27,410 --> 00:54:29,600
- Что там? Что ты видел?
- Это Картер.
663
00:54:30,120 --> 00:54:31,550
Черт возьми, там Картер.
664
00:54:32,080 --> 00:54:33,080
Но, но...
665
00:54:33,360 --> 00:54:35,820
Это, это не он. Это...
666
00:54:35,880 --> 00:54:38,660
Нет. Нет, нет. Не ходи. Не ходи туда.
667
00:54:39,650 --> 00:54:41,200
Ладно? Ладно?
668
00:54:41,750 --> 00:54:44,650
Поверь мне.
Найдем остальных и выберемся отсюда.
669
00:54:44,760 --> 00:54:45,780
- Договорились?
- Да.
670
00:54:45,810 --> 00:54:46,640
- Точно?
- Да.
671
00:54:46,670 --> 00:54:48,650
- Бежим отсюда. Бежим.
- Давай.
672
00:54:55,600 --> 00:54:56,960
Бегите, бегите.
673
00:54:57,030 --> 00:54:58,810
Нет времени. Надо убираться отсюда.
674
00:54:58,850 --> 00:55:00,350
Быстрее, бегом. Скорее.
675
00:55:00,890 --> 00:55:02,000
Скорей.
676
00:55:07,510 --> 00:55:10,100
Черт. Черт. У нас нет пропуска.
677
00:55:10,340 --> 00:55:11,650
Дай, я попробую.
678
00:55:14,020 --> 00:55:16,860
- Черт.
- Так. А по лестнице?
679
00:55:17,090 --> 00:55:18,380
Все двери заперты.
680
00:55:18,790 --> 00:55:21,640
Объясните. Почему мы бежим?
681
00:55:22,100 --> 00:55:23,650
И что вообще происходит?
682
00:55:23,820 --> 00:55:24,890
Картер мертв.
683
00:55:25,620 --> 00:55:27,170
- А Аманда?
- Черт возьми.
684
00:55:27,220 --> 00:55:29,030
Картер мертв. Вы слышите?
685
00:55:29,230 --> 00:55:32,110
Что-то разорвало его на части
и оставило умирать.
686
00:55:32,290 --> 00:55:33,510
Не знаю. Он...
687
00:55:33,890 --> 00:55:38,530
Все еще жив. Не знаю. Я видел его.
Но не знаю, что это было.
688
00:55:38,810 --> 00:55:39,890
Что с Амандой?
689
00:55:40,340 --> 00:55:41,380
Мы не знаем.
690
00:55:41,660 --> 00:55:43,470
Где-то должен быть телефон, да?
691
00:55:43,600 --> 00:55:45,530
Мы проверили. Ни один не работает.
692
00:55:47,360 --> 00:55:48,770
Просто отлично.
693
00:55:49,380 --> 00:55:51,340
Мы застряли тут. Выхода нет.
694
00:55:51,690 --> 00:55:53,390
Никого нет, кроме нас.
695
00:55:53,480 --> 00:55:56,100
Все телефоны выключены. Картер мертв.
696
00:55:57,100 --> 00:55:58,100
Знаете, что?
697
00:55:58,730 --> 00:56:01,720
Это ж*па. Это полная ж*па.
698
00:56:01,820 --> 00:56:02,980
Джейк, успокойся.
699
00:56:03,140 --> 00:56:05,760
- Должен быть другой выход.
- Серьезно?
700
00:56:07,350 --> 00:56:08,530
У меня есть телефон.
701
00:56:09,870 --> 00:56:12,450
- Мобильный?
- Да, я...
702
00:56:12,730 --> 00:56:15,086
- Тайком пронесла.
- Почему ты не сказала?
703
00:56:15,110 --> 00:56:16,450
Побежали, ребята. Давайте.
704
00:56:16,500 --> 00:56:18,330
- Быстрее, быстрее.
- Побежали.
705
00:56:22,350 --> 00:56:23,670
Вы не хотите есть?
706
00:56:23,750 --> 00:56:27,480
Я умираю от голода. Может, пиццу Пеперони?
707
00:56:30,050 --> 00:56:32,550
Или вегетарианскую, если хотите.
708
00:56:33,680 --> 00:56:36,620
Переключи на 12-тую. И 17-тую выведи.
709
00:56:37,180 --> 00:56:38,180
Ладно.
710
00:56:39,140 --> 00:56:42,440
У меня просто метаболизм очень...
711
00:56:42,530 --> 00:56:44,270
Ладно. Вам плевать.
712
00:56:46,300 --> 00:56:47,980
Секунду. Я принесу.
713
00:57:02,980 --> 00:57:03,980
Ребята.
714
00:57:07,120 --> 00:57:08,230
Это Аманда?
715
00:57:10,800 --> 00:57:12,350
Аманда, это ты?
716
00:57:14,260 --> 00:57:16,050
Мне это не нравится.
717
00:57:16,260 --> 00:57:17,710
Почему она там стоит?
718
00:57:18,640 --> 00:57:19,740
Вот он.
719
00:57:21,730 --> 00:57:24,160
Киша. Киша. Беги быстрее.
720
00:57:39,170 --> 00:57:42,770
- Что ты делаешь, чувак? Впусти ее.
- Поздно. Времени нет.
721
00:57:42,910 --> 00:57:45,340
- Что ты делаешь?
- Поздно. Слишком поздно.
722
00:57:45,380 --> 00:57:46,920
Откройте дверь. Впустите меня.
723
00:57:46,960 --> 00:57:49,450
Эй, чувак, послушай ее. Открой дверь.
724
00:57:49,660 --> 00:57:50,830
Да ты, что?
725
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
Давай!
726
00:57:54,820 --> 00:57:55,850
О, черт.
727
00:57:57,240 --> 00:57:58,720
О, черт.
728
00:58:03,560 --> 00:58:04,850
Черт.
729
00:58:06,540 --> 00:58:09,190
Какого хрена? Мы могли спасти ее.
730
00:58:09,860 --> 00:58:12,390
Тай, это риск. Мы не могли ничего сделать.
731
00:58:12,610 --> 00:58:13,750
Это ты не мог.
732
00:58:13,890 --> 00:58:17,240
Тай, успокойся. Истерики не помогут.
И ничего не изменят.
733
00:58:17,270 --> 00:58:18,270
Послушай меня.
734
00:58:18,530 --> 00:58:21,530
Я это так просто не оставлю.
735
00:58:36,830 --> 00:58:38,930
Не надо было проносить телефон.
736
00:58:44,400 --> 00:58:45,400
Ребята.
737
00:58:46,180 --> 00:58:47,210
Ответь.
738
00:58:50,930 --> 00:58:51,930
Вот.
739
00:58:55,060 --> 00:58:56,330
Доложите обстановку.
740
00:58:57,340 --> 00:58:58,930
Готовы к производству?
741
00:58:59,640 --> 00:59:02,060
Нет, сэр. Но прогресс есть.
742
00:59:02,920 --> 00:59:07,140
У пациентов еще наблюдаются такие
симптомы, как одышка, выпадение волос.
743
00:59:07,250 --> 00:59:09,440
Кровотечения из разных отверстий.
744
00:59:09,520 --> 00:59:12,770
Но есть хорошая новость.
Химикат действует гораздо быстрее.
745
00:59:13,220 --> 00:59:16,690
Также мы думаем,
что у нас есть средство от этих симптомов.
746
00:59:17,490 --> 00:59:18,710
И какое же?
747
00:59:18,930 --> 00:59:22,110
Мы привили двух пациентов
до того, как пустили газ.
748
00:59:22,170 --> 00:59:24,480
У них никаких симптомов не наблюдается.
749
00:59:24,730 --> 00:59:26,020
И они оба живы?
750
00:59:27,170 --> 00:59:28,170
Не совсем.
751
00:59:28,890 --> 00:59:32,420
Один, к сожалению,
погиб быстрее, чем мы думали.
752
00:59:34,560 --> 00:59:37,916
Если бы вы их изолировали,
как я и предлагал,
753
00:59:37,940 --> 00:59:40,820
мы бы сейчас это не обсуждали. Правда?
754
00:59:40,980 --> 00:59:44,350
Сэр. Важно, чтобы все пациенты были вместе.
755
00:59:44,520 --> 00:59:48,880
Физическое взаимодействие, разговоры
важны и необходимы. Чтобы занять мысли.
756
00:59:48,980 --> 00:59:54,240
Если мы их разделим,
есть вероятность, что...
757
00:59:54,730 --> 00:59:56,350
- Доктор Дитрих. Да?
- Да.
758
00:59:56,420 --> 00:59:59,260
Как скоро вы сможете начать
производство препарата?
759
00:59:59,390 --> 01:00:01,740
Очевидно, очень скоро, сэр.
760
01:00:02,240 --> 01:00:03,330
Может...
761
01:00:03,690 --> 01:00:06,230
Через пару недель.
762
01:00:06,540 --> 01:00:08,790
Извините, вы сказали, может?
763
01:00:09,820 --> 01:00:12,090
Э-э. Нет. Нет.
764
01:00:12,440 --> 01:00:14,000
Через пару недель начнем.
765
01:00:14,870 --> 01:00:15,880
Хорошо.
766
01:00:22,400 --> 01:00:23,400
Боже.
767
01:00:27,680 --> 01:00:31,350
Не знаю, была ли это Аманда. Но.
Оно может вернуться.
768
01:00:34,100 --> 01:00:37,040
Мы забаррикадировались. Никто не пройдет.
769
01:00:37,890 --> 01:00:39,650
Эту дверь не открыть, да?
770
01:00:40,590 --> 01:00:43,120
Нет, я проверила. Нужен ключ.
771
01:00:45,830 --> 01:00:47,330
Как ты, зайка?
772
01:00:47,970 --> 01:00:49,840
За что они так с нами?
773
01:01:22,450 --> 01:01:26,330
Нет. Нет. Так не может быть.
Оно двигалось слишком быстро.
774
01:01:26,710 --> 01:01:29,520
То есть, это должно быть что-то иное.
775
01:01:29,730 --> 01:01:31,330
Просто гениально, Джейк.
776
01:01:31,470 --> 01:01:34,430
Так. Раз мы поняли,
что имеем дело с зомби, надо...
777
01:01:34,590 --> 01:01:36,240
Мы тоже станем такими?
778
01:01:38,850 --> 01:01:41,140
Я серьезно. Что это был за газ?
779
01:01:42,740 --> 01:01:46,790
Так. Хватит строить гипотезы.
Надо придумать какой-нибудь план.
780
01:01:48,100 --> 01:01:50,340
Эй. Смотрите на камеры.
781
01:01:51,960 --> 01:01:54,560
Раньше их тут не было.
782
01:01:55,210 --> 01:01:57,570
Значит, кто-то за нами следит. Эй.
783
01:01:58,550 --> 01:01:59,550
Эй!
784
01:02:01,120 --> 01:02:03,970
Нам нужна помощь. Пожалуйста, помогите.
785
01:02:04,940 --> 01:02:07,290
- Привет.
- Выключи.
786
01:02:15,840 --> 01:02:16,840
К черту!
787
01:02:26,670 --> 01:02:27,670
О-о.
788
01:02:29,500 --> 01:02:31,220
Ты говорил, они не бьются.
789
01:02:31,410 --> 01:02:36,350
Надеюсь, они на гарантии. Потому что
страховка, скорее всего, это не покроет.
790
01:02:36,480 --> 01:02:39,940
Сейчас не время.
Не знаю, как, но исправь это.
791
01:02:40,100 --> 01:02:42,310
- Там есть еще камера?
- Конечно.
792
01:02:42,370 --> 01:02:44,570
Сейчас все будет. Боже.
793
01:02:46,290 --> 01:02:47,550
Пожалуйста.
794
01:02:57,420 --> 01:02:58,550
Что ты делаешь?
795
01:02:58,850 --> 01:03:02,550
Знаешь, что? Если мы им нужны,
пусть приходят и забирают.
796
01:03:02,610 --> 01:03:05,330
Не знаю, как вы,
а я тут умирать не собираюсь.
797
01:03:05,430 --> 01:03:08,120
- Эй, эй. Что с тобой?
- Ничего.
798
01:03:08,160 --> 01:03:09,650
- Точно?
- Да, да.
799
01:03:10,320 --> 01:03:12,150
Наверное, дело в курице.
800
01:03:14,100 --> 01:03:16,580
- Может, проверим, как он?
- Все нормально.
801
01:03:17,290 --> 01:03:19,720
Думаю, Тай слетел с катушек, чувак.
802
01:03:20,450 --> 01:03:22,100
Я тебя слышу, придурок.
803
01:03:24,360 --> 01:03:29,010
Ладно, крутан. Ты запер нас здесь.
Что дальше, а?
804
01:03:30,130 --> 01:03:32,220
Скажи, что у тебя есть план.
805
01:03:32,290 --> 01:03:35,650
Скажи, что мы будем делать,
если эта штука вернется.
806
01:03:35,930 --> 01:03:37,080
- Не знаю.
- Что?
807
01:03:37,120 --> 01:03:38,540
- Не знаю, говорю.
- Эй.
808
01:03:38,650 --> 01:03:40,500
Не слышу от тебя идей получше.
809
01:03:40,660 --> 01:03:43,830
Пока ты сидишь там в углу,
он хотя бы что-то делает.
810
01:03:44,470 --> 01:03:46,850
Благодаря Килиану, мы еще живы.
811
01:03:46,900 --> 01:03:50,180
Так что, если у тебя нет
конструктивной критики, не лезь.
812
01:03:54,610 --> 01:03:57,880
- Что такое, весельчак?
- Ничего. Ничего.
813
01:04:00,800 --> 01:04:02,120
Я так и думал.
814
01:04:07,960 --> 01:04:11,340
- У Лейси стальные яйца.
- Заткнись, Джейк.
815
01:04:11,440 --> 01:04:14,140
Ребята, нам и, правда,
нужен продуманный план.
816
01:04:17,760 --> 01:04:20,320
Рано или поздно кто-нибудь нас найдет. Так?
817
01:04:20,870 --> 01:04:23,660
Пока оно там, а мы тут, мы в безопасности.
818
01:04:23,780 --> 01:04:26,230
Так что давайте, просто сядем, расслабимся.
819
01:04:26,300 --> 01:04:27,630
- И выждем.
- Ну, нет.
820
01:04:27,990 --> 01:04:30,310
А еда? А туалет?
821
01:04:31,080 --> 01:04:33,140
Мне кажется, я уже неделю не ела.
822
01:04:33,550 --> 01:04:35,840
Да, могла пройти и неделя.
823
01:04:41,330 --> 01:04:44,480
Может, попробовать достать телефон Киши?
824
01:04:45,510 --> 01:04:48,160
Да, классная идея. Да.
825
01:04:48,310 --> 01:04:50,460
Мы просто выйдем в коридор.
826
01:04:50,580 --> 01:04:52,090
Потусим с этой дрянью.
827
01:04:52,160 --> 01:04:54,850
Знаете, она наверняка поджидает за углом.
828
01:04:54,930 --> 01:04:56,240
Я просто предложила.
829
01:04:56,360 --> 01:04:57,700
Да, надо попробовать.
830
01:04:57,860 --> 01:04:59,440
Не сидеть же здесь вечно.
831
01:04:59,540 --> 01:05:01,650
Нет, я остаюсь здесь.
832
01:05:02,310 --> 01:05:03,760
Благородно, Джейк.
833
01:05:03,920 --> 01:05:06,950
Рыцарство исчезло,
когда вы получили свободу.
834
01:05:07,170 --> 01:05:09,160
Я за равноправие, дамы.
835
01:05:09,920 --> 01:05:10,920
Я пойду.
836
01:05:11,740 --> 01:05:13,440
Я самая маленькая.
837
01:05:13,740 --> 01:05:17,570
Вы немного сдвинете автомат, я протиснусь,
возьму телефон и все.
838
01:05:18,020 --> 01:05:19,770
- Ты серьезно?
- Да.
839
01:05:21,430 --> 01:05:24,400
- Ты уверена?
- Да, я уверена.
840
01:05:25,630 --> 01:05:28,580
Давайте. Ну же!
841
01:05:28,740 --> 01:05:31,490
Хорошо. Да. Давайте.
842
01:05:33,800 --> 01:05:34,800
Готовы?
843
01:05:35,090 --> 01:05:38,180
На счет три. Раз, два, три.
844
01:06:02,540 --> 01:06:03,820
А-а!
845
01:06:09,780 --> 01:06:10,780
Есть!
846
01:06:11,690 --> 01:06:14,000
- Работает?
- Да.
847
01:06:14,850 --> 01:06:16,060
Черт.
848
01:06:16,460 --> 01:06:18,440
- Что?
- Сети нет.
849
01:06:20,280 --> 01:06:21,280
Эй.
850
01:06:21,870 --> 01:06:22,870
Отстой.
851
01:06:24,720 --> 01:06:25,840
Черт.
852
01:06:33,320 --> 01:06:35,140
Отличная идея.
853
01:06:37,200 --> 01:06:38,990
Смойте это с моих рук, смойте.
854
01:06:39,140 --> 01:06:43,150
Нет, нет. Надо смыть прямо сейчас.
Вы не понимаете. Пожалуйста, прошу!
855
01:06:43,250 --> 01:06:45,680
Успокойся, успокойся. Дыши, дыши, дыши.
856
01:06:46,790 --> 01:06:50,790
Так. Вдох, выдох. Вдох, выдох. Хорошо?
857
01:06:52,600 --> 01:06:55,210
Надо смириться,
что за нами никто не придет.
858
01:06:55,280 --> 01:06:56,880
- Ты не знаешь.
- Джейк.
859
01:06:57,160 --> 01:06:59,200
Джейк, подумай об организаторах.
860
01:06:59,250 --> 01:07:02,160
Нас похитили. Держат здесь насильно.
861
01:07:02,280 --> 01:07:03,980
Накачали, не пойми чем.
862
01:07:04,100 --> 01:07:07,740
Им есть что терять. Так что они
сделают все, чтобы мы не сбежали.
863
01:07:07,790 --> 01:07:10,000
Нельзя просто ждать. Надо найти выход.
864
01:07:10,240 --> 01:07:12,390
И что ты предлагаешь? А?
865
01:07:13,080 --> 01:07:14,610
Выйти через главную дверь?
866
01:07:15,390 --> 01:07:17,700
Спуститься мы не можем. Так что...
867
01:07:18,590 --> 01:07:22,020
Надо найти выход на крышу.
А там посмотрим, есть ли связь.
868
01:07:22,460 --> 01:07:25,330
- Или пожарная лестница.
- Если она есть.
869
01:07:25,410 --> 01:07:26,600
Да, если есть.
870
01:07:26,700 --> 01:07:28,990
Крыша лучший вариант. Согласны?
871
01:07:29,310 --> 01:07:32,420
Да. Думаю, учитывая обстоятельства,
это лучший выбор.
872
01:07:32,570 --> 01:07:33,970
- Райли?
- Да, согласна.
873
01:07:34,220 --> 01:07:37,130
Ладно. И как нам выбраться на крышу?
874
01:07:41,010 --> 01:07:42,810
- По вентиляции.
- Что?
875
01:07:43,980 --> 01:07:48,000
Она права. В таких зданиях вентиляция
обычно выходит на крышу.
876
01:07:48,100 --> 01:07:49,590
Да, да. Отлично.
877
01:07:49,620 --> 01:07:51,940
Тогда найдем шахту и выберемся на крышу.
878
01:07:52,120 --> 01:07:54,260
- Да.
- Думаешь, получится?
879
01:07:54,370 --> 01:07:55,920
Шахты должны быть большими.
880
01:07:56,000 --> 01:07:57,330
В комнате отдыха есть.
881
01:07:57,420 --> 01:07:59,890
- Так ты уверена?
- Да. Сто процентов.
882
01:08:00,440 --> 01:08:04,640
Хорошо. Тогда залезем в шахту
в комнате отдыха, и все будет супер.
883
01:08:04,710 --> 01:08:05,710
Не хочу...
884
01:08:06,570 --> 01:08:08,800
Вас расстраивать, ребята. Но...
885
01:08:09,620 --> 01:08:11,800
Вы же помните про ту штуку?
886
01:08:12,780 --> 01:08:15,470
И даже, если доберемся до крыши.
Что дальше?
887
01:08:15,880 --> 01:08:17,110
Знаешь, что, Тай.
888
01:08:17,670 --> 01:08:21,680
Сегодня ты ни хрена не сделал,
чтобы помочь нам.
889
01:08:21,880 --> 01:08:23,760
Так что это твой шанс, приятель.
890
01:08:23,860 --> 01:08:26,360
Мы все слушаем. Просвети нас.
891
01:08:32,020 --> 01:08:34,740
Черт. Со мной что-то не так.
892
01:08:34,940 --> 01:08:37,150
- Чувак, это ненормально.
- Тай.
893
01:08:37,790 --> 01:08:38,880
Бегите.
894
01:08:38,990 --> 01:08:40,800
- Черт. Бежим быстро.
- Тай!
895
01:08:40,960 --> 01:08:42,390
Бегите!
896
01:08:43,620 --> 01:08:44,930
Быстрей, быстрей.
897
01:09:12,120 --> 01:09:13,196
- Нет.
- Нет.
898
01:09:13,220 --> 01:09:14,750
- Нет.
- Мы должны вернуться.
899
01:09:14,830 --> 01:09:16,480
Нет. Он уже мертв.
900
01:09:24,120 --> 01:09:25,860
А-а!
901
01:09:54,660 --> 01:09:56,640
Где вы?
902
01:10:06,870 --> 01:10:07,870
Так.
903
01:10:09,010 --> 01:10:11,130
Думаю, все. Пошли.
904
01:10:11,540 --> 01:10:13,280
Девочки, девочки.
905
01:10:14,640 --> 01:10:17,500
- Смотрите, где мы.
- Приемная.
906
01:10:17,870 --> 01:10:19,730
- Джейк. Нет.
- Да.
907
01:10:21,220 --> 01:10:23,220
Да, надо проверить.
908
01:10:23,570 --> 01:10:25,440
- Нет. Ужасная идея.
- Что?
909
01:10:25,480 --> 01:10:27,380
- Нет, пойдемте.
- Джейк.
910
01:10:27,650 --> 01:10:28,650
Идем.
911
01:10:29,080 --> 01:10:31,400
Не понимаю, что происходит, ребята?
912
01:10:37,323 --> 01:10:39,120
Я ничего не пропустил?
913
01:10:44,312 --> 01:10:46,727
А ну-ка. Интересно.
914
01:11:02,790 --> 01:11:04,923
Так они все время следили за нами?
915
01:11:05,730 --> 01:11:08,000
- Как ты догадался?
- Ну...
916
01:11:08,225 --> 01:11:10,123
Я был на многих испытаниях.
917
01:11:10,545 --> 01:11:12,138
Кто-нибудь всегда следит.
918
01:11:12,487 --> 01:11:14,545
Может, теперь я найду ответы.
919
01:11:14,836 --> 01:11:15,836
Пошли.
920
01:11:22,705 --> 01:11:23,738
Давайте.
921
01:11:24,996 --> 01:11:26,203
Осторожно.
922
01:11:31,621 --> 01:11:32,621
Так.
923
01:11:57,192 --> 01:11:58,792
Здесь ничего нет.
924
01:11:59,861 --> 01:12:02,021
Я думал, мы хоть что-то найдем.
925
01:12:02,625 --> 01:12:05,367
- А тут ничего.
- Все нормально. Мы просто...
926
01:12:05,527 --> 01:12:07,876
Нет. Нет. Не нормально!
927
01:12:08,654 --> 01:12:11,527
Мы превращаемся в тех,
кто за нами гоняется.
928
01:12:11,614 --> 01:12:13,970
Я бы сказал, что все совсем ненормально.
929
01:12:14,087 --> 01:12:15,825
Джейк, успокойся.
930
01:12:30,647 --> 01:12:31,647
Ладно.
931
01:12:33,294 --> 01:12:34,298
Простите.
932
01:12:36,298 --> 01:12:37,440
Ничего.
933
01:12:37,570 --> 01:12:41,090
Просто ты не один
пытаешься с этим справиться. Так что...
934
01:12:41,810 --> 01:12:43,221
Не будем ссориться.
935
01:12:44,516 --> 01:12:45,520
Хорошо.
936
01:12:49,032 --> 01:12:50,065
Хорошо.
937
01:12:53,352 --> 01:12:57,141
Так. Ладно.
Важно двигаться вперед. Так что...
938
01:12:57,200 --> 01:12:59,716
Надо добраться до комнаты отдыха
и свалить отсюда.
939
01:12:59,760 --> 01:13:01,047
- Ладно?
- Хорошо.
940
01:13:01,876 --> 01:13:02,876
Да.
941
01:13:38,327 --> 01:13:39,621
Вызывать зачистку?
942
01:13:40,829 --> 01:13:43,992
Пусть подготовятся.
Скажи, что скоро понадобятся.
943
01:13:44,850 --> 01:13:47,250
- Что с их машинами?
- Порядок.
944
01:13:48,109 --> 01:13:50,065
Еще новости есть?
945
01:13:50,574 --> 01:13:53,621
Вы пропустили. Они ворвались в лабораторию.
946
01:13:53,869 --> 01:13:56,480
- Правда?
- Сами посмотрите.
947
01:14:04,567 --> 01:14:05,614
Сюда.
948
01:14:07,389 --> 01:14:10,218
Надо подпереть дверь. Сниму решетку.
949
01:14:27,549 --> 01:14:30,567
Кажется, порядок. Так, ладно.
950
01:14:31,898 --> 01:14:33,425
- Вы готовы?
- Да.
951
01:14:33,578 --> 01:14:34,578
Хорошо.
952
01:14:49,818 --> 01:14:52,560
- Так. Давай.
- А как же ты?
953
01:14:52,632 --> 01:14:54,807
Я после тебя, не волнуйся.
954
01:14:57,403 --> 01:14:59,549
- А!
- Давай, быстрее.
955
01:15:10,567 --> 01:15:11,701
Черт.
956
01:15:13,789 --> 01:15:15,156
А-а!
957
01:15:20,320 --> 01:15:22,138
Ты уже не такой весельчак?
958
01:15:31,898 --> 01:15:33,978
- Где?
- Вот тут.
959
01:15:37,309 --> 01:15:38,974
Как я и сказал, полковник.
960
01:15:39,020 --> 01:15:41,861
В конце недели
отчет должен быть у меня на столе.
961
01:15:42,276 --> 01:15:43,276
Что-то еще?
962
01:15:43,600 --> 01:15:45,389
Зачистка скоро приедет.
963
01:15:45,498 --> 01:15:48,334
- Мы почти закончили.
- Отлично.
964
01:15:48,829 --> 01:15:53,076
Я улажу дела с местной прессой.
Материал появится в газете послезавтра.
965
01:15:53,178 --> 01:15:54,378
Мы уже уедем.
966
01:15:54,923 --> 01:15:56,523
Чудесно. Господа.
967
01:15:56,610 --> 01:15:59,876
- Вы отлично постарались на благо страны.
- Спасибо, сэр.
968
01:16:35,127 --> 01:16:37,505
А-а!
969
01:17:17,265 --> 01:17:18,276
Ты цел?
970
01:17:38,996 --> 01:17:41,825
Джейк. Райли.
971
01:17:43,105 --> 01:17:44,356
Где вы?
972
01:17:51,505 --> 01:17:52,843
Помогите.
973
01:17:53,752 --> 01:17:55,120
На помощь!
974
01:17:57,360 --> 01:17:58,360
Черт.
975
01:18:15,258 --> 01:18:16,258
Вперед.
976
01:18:22,370 --> 01:18:23,636
На помощь!
977
01:18:25,054 --> 01:18:26,436
На помощь!
978
01:18:34,203 --> 01:18:35,534
Джейк.
979
01:18:43,643 --> 01:18:44,807
Джейк.
980
01:19:14,756 --> 01:19:17,605
Вы же понимаете, что время поджимает.
981
01:19:17,629 --> 01:19:20,430
Что по договору мы обязаны
поставить это оружие.
982
01:19:20,465 --> 01:19:24,465
И что результаты далеки от тех,
которых ожидает сенатор.
983
01:19:24,545 --> 01:19:26,101
Перестаньте волноваться.
984
01:19:26,269 --> 01:19:28,712
Времени полно. Что бы он там ни думал.
985
01:19:29,549 --> 01:19:31,010
Не смотрите на меня так.
986
01:19:31,076 --> 01:19:34,043
-Это низкая плата за прогресс.
Правда?
987
01:19:34,414 --> 01:19:36,138
Мы делаем благое дело.
988
01:19:36,196 --> 01:19:39,483
Когда закончим, потерь с американской
стороны больше не будет.
989
01:19:39,592 --> 01:19:41,629
Никаких столкновений с врагами.
990
01:19:41,745 --> 01:19:44,909
Мы выпустим газ.
И дадим им убить друг друга.
991
01:19:45,098 --> 01:19:49,003
Никаких вирусов и дыр в земле.
Никакой связи с США.
992
01:19:49,061 --> 01:19:50,967
Вы, правда, в это верите?
993
01:19:51,083 --> 01:19:54,516
- Я хорошо сплю по ночам.
- А я нет.
994
01:19:54,938 --> 01:19:55,992
Крепитесь.
995
01:19:56,094 --> 01:20:00,625
Пока у нас нет оружия, не оставляющего
следов, мы не закончили.
996
01:20:39,127 --> 01:20:41,105
Что там у вас происходит?
997
01:20:41,221 --> 01:20:43,716
Убит солдат. Убит солдат.
998
01:21:36,661 --> 01:21:37,767
Помогите.
999
01:22:04,880 --> 01:22:06,632
Надо быть осторожнее.
1000
01:22:06,661 --> 01:22:08,720
Исследование выходит из-под контроля.
1001
01:22:09,170 --> 01:22:10,516
Вы издеваетесь?
1002
01:22:11,796 --> 01:22:13,716
Это ерунда.
1003
01:22:16,945 --> 01:22:20,152
Вам повезло,
что СПИД разрабатывали без вас.
1004
01:22:20,269 --> 01:22:23,643
Первые результаты были ужасающими.
1005
01:23:04,058 --> 01:23:07,141
Южное крыло. Чисто. Продвигаемся.
1006
01:25:16,400 --> 01:25:18,821
- Вы готовы?
- Закончил.
1007
01:25:19,003 --> 01:25:21,025
Отлично. Машина готова ехать.
1008
01:25:26,378 --> 01:25:29,629
Господин вице-президент.
Все прошло, как запланировано.
1009
01:25:30,400 --> 01:25:31,400
Да, сэр.
1010
01:25:32,923 --> 01:25:36,196
Мы почти готовы
проводить полевые исследования.
1011
01:25:36,705 --> 01:25:37,705
Да, сэр.
1012
01:25:39,149 --> 01:25:41,745
Нет, нет. Это вам спасибо, сэр.
1013
01:26:03,061 --> 01:26:04,858
"Нужны деньги - звони"
1014
01:26:54,882 --> 01:26:57,444
Перевод субтитров - milf2010.
1015
01:27:04,882 --> 01:27:07,206
Здравствуйте это milf2010 у аппарата.
Произошло несчастье, не знаю как получилось
1016
01:27:07,230 --> 01:27:10,030
но я случайно кончил на свой ноутбук.
И теперь он не включается.
1017
01:27:10,054 --> 01:27:12,556
Кто чем может, пожалуйста помогите,
без него я как без рук.
1018
01:27:12,580 --> 01:27:14,903
Кто хочет помочь пишите
на почту mil2010@mail.ru.
1019
01:27:14,927 --> 01:27:16,912
И всегда помните: #Я\МЫ\MILF2010
89201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.