Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,020 --> 00:00:41,229
In the hills, far from home,
the Teletubbies are going wild.
2
00:00:42,671 --> 00:00:43,671
Second...
3
00:00:45,133 --> 00:00:46,133
Third...
4
00:00:49,389 --> 00:00:50,425
Fourth!
5
00:00:52,740 --> 00:00:55,825
And the Teletubbies love each other very much.
6
00:00:58,598 --> 00:01:00,140
Hug time!
7
00:01:04,760 --> 00:01:07,940
SCOTTISH HIGHLANDS - SCOTLAND
8
00:01:11,429 --> 00:01:13,555
Where the hell have you been?
9
00:01:13,660 --> 00:01:14,994
Never you mind!
10
00:01:21,285 --> 00:01:22,410
Sit down there!
11
00:01:23,333 --> 00:01:24,333
What's going on?
12
00:01:24,588 --> 00:01:27,715
Jimmy, sit, be quiet,
and don't move from there.
13
00:01:59,670 --> 00:02:00,516
Dad.
14
00:02:29,482 --> 00:02:30,482
Run!
15
00:02:31,238 --> 00:02:31,923
Run, Jimmy!
16
00:02:31,947 --> 00:02:32,947
Go, Jimmy!
17
00:02:39,069 --> 00:02:40,069
Father.
18
00:02:58,078 --> 00:02:59,078
Dad!
19
00:03:00,190 --> 00:03:01,190
Jimmy...
20
00:03:01,293 --> 00:03:02,668
What's happening?
21
00:03:02,896 --> 00:03:05,396
What was foretold long ago, son.
22
00:03:05,546 --> 00:03:08,649
I'm scared.
Mom and sister are dead!
23
00:03:08,674 --> 00:03:10,180
No, son.
24
00:03:11,188 --> 00:03:13,874
They're not dead, they're saved.
25
00:03:14,740 --> 00:03:16,751
This is a day of glory.
26
00:03:17,756 --> 00:03:19,299
Judgment Day.
27
00:03:23,473 --> 00:03:24,473
Here.
28
00:03:24,623 --> 00:03:25,986
My son.
29
00:03:30,099 --> 00:03:31,391
Never leave.
30
00:03:33,490 --> 00:03:34,615
Believe.
31
00:03:38,332 --> 00:03:39,332
Yes...
32
00:03:42,756 --> 00:03:45,160
Yes, my children!
33
00:04:09,352 --> 00:04:10,352
Father,
34
00:04:11,201 --> 00:04:12,910
why have you forsaken me?
35
00:04:34,689 --> 00:04:37,703
The rage virus has ravaged
the United Kingdom.
36
00:04:37,728 --> 00:04:41,415
It was eradicated on the European mainland.
37
00:04:41,518 --> 00:04:44,562
The island of Great Britain
was quarantined.
38
00:04:44,653 --> 00:04:49,547
Those who survived were left
to their fate.
39
00:04:52,197 --> 00:04:57,479
28 years later...
40
00:05:29,774 --> 00:05:31,441
Your big day has arrived, Spike.
41
00:05:33,074 --> 00:05:34,074
Get up.
42
00:06:03,182 --> 00:06:04,604
VILLAGE SUPPLIES
43
00:06:06,202 --> 00:06:07,410
PHARMACY
44
00:06:10,189 --> 00:06:12,357
TAKE ONLY WHAT
YOU REALLY NEED
45
00:06:12,608 --> 00:06:14,154
RESOURCES LIMITED
46
00:07:10,170 --> 00:07:11,295
See you later.
47
00:07:27,019 --> 00:07:30,356
Got your flashlight? Sweater, whistle?
48
00:07:30,531 --> 00:07:31,614
Water bottle?
49
00:07:32,722 --> 00:07:33,722
Give it here.
50
00:07:36,129 --> 00:07:37,129
Got your knife?
51
00:07:38,689 --> 00:07:39,939
Alright, son.
52
00:07:47,163 --> 00:07:48,246
Put it away.
53
00:07:53,131 --> 00:07:55,031
Want some bacon for breakfast?
54
00:07:55,228 --> 00:07:57,354
Dave and Rosey brought it last night.
55
00:08:00,618 --> 00:08:01,701
You're not having any?
56
00:08:02,587 --> 00:08:04,056
I already ate.
57
00:08:04,245 --> 00:08:05,245
There you go.
58
00:08:09,177 --> 00:08:09,922
Spike,
59
00:08:10,030 --> 00:08:11,030
this is for you.
60
00:08:24,973 --> 00:08:27,600
I'm going to check on Mom.
Finish your food in peace.
61
00:08:28,186 --> 00:08:29,782
Then clean up here.
62
00:08:35,672 --> 00:08:36,964
I'm coming, dear.
63
00:08:38,250 --> 00:08:39,250
Honey,
64
00:08:40,719 --> 00:08:41,719
what's wrong?
65
00:08:48,663 --> 00:08:50,122
You have to be strong.
66
00:08:50,679 --> 00:08:53,935
- You need to rest.
- I can't anymore.
67
00:08:54,865 --> 00:08:55,827
Spikey.
68
00:08:55,896 --> 00:08:59,266
- Hi, Mom.
- My sweetheart...
69
00:08:59,915 --> 00:09:02,772
I didn't mean to make so much noise,
it's just my head.
70
00:09:02,931 --> 00:09:05,392
- Don't worry.
- It hurts so much.
71
00:09:06,068 --> 00:09:08,695
Tell me, how was school?
72
00:09:11,065 --> 00:09:12,440
I didn't go.
73
00:09:13,139 --> 00:09:14,139
But it's morning.
74
00:09:15,004 --> 00:09:16,004
Really?
75
00:09:17,836 --> 00:09:19,468
It is morning.
76
00:09:20,202 --> 00:09:21,271
Isla...
77
00:09:22,141 --> 00:09:25,487
you know Spike isn't going to school today.
78
00:09:25,569 --> 00:09:26,569
Why not?
79
00:09:28,505 --> 00:09:30,006
Is it the weekend already?
80
00:09:30,284 --> 00:09:31,617
No, today is Friday.
81
00:09:33,725 --> 00:09:35,100
So why isn't he going to school?
82
00:09:36,879 --> 00:09:38,337
We've talked about this.
83
00:09:39,527 --> 00:09:40,276
Several times.
84
00:09:40,301 --> 00:09:41,843
Jamie, what did we talk about?
85
00:09:42,626 --> 00:09:44,544
Spike and I are going on an expedition.
86
00:09:45,214 --> 00:09:46,506
His first one.
87
00:09:46,979 --> 00:09:48,104
First expedition?
88
00:09:48,832 --> 00:09:52,968
- You're going to the mainland, right?
- Yes.
89
00:09:53,288 --> 00:09:54,288
What?
90
00:09:54,798 --> 00:09:56,457
What the hell are you talking about?
91
00:09:56,482 --> 00:09:59,242
You're completely out of your mind!
92
00:09:59,605 --> 00:10:00,605
She's just a child!
93
00:10:00,696 --> 00:10:01,696
She's 12 years old.
94
00:10:01,721 --> 00:10:05,269
- You want to kill our child, you bastard?
- Spike, come downstairs.
95
00:10:05,382 --> 00:10:06,674
Fucking child killer.
96
00:10:06,785 --> 00:10:07,827
Just go, Dad.
97
00:10:07,891 --> 00:10:14,135
If my father were alive, he'd kill you.
98
00:10:14,160 --> 00:10:15,160
Bastard!
99
00:10:15,961 --> 00:10:17,558
- Mom...
- No!
100
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
It's me.
101
00:10:22,259 --> 00:10:23,259
Spike.
102
00:10:24,866 --> 00:10:26,867
What's happening? I'm terribly hot.
103
00:10:27,798 --> 00:10:29,632
Why am I so hot?
104
00:10:30,022 --> 00:10:31,189
It's just warm, that's all.
105
00:10:31,466 --> 00:10:32,466
I feel so feverish.
106
00:10:33,969 --> 00:10:35,010
Everything's alright.
107
00:10:38,650 --> 00:10:39,733
I brought you some food.
108
00:10:42,231 --> 00:10:43,273
Some bacon.
109
00:10:44,739 --> 00:10:46,102
to go home.
110
00:10:49,672 --> 00:10:50,974
- Are you leaving?
- Yes.
111
00:10:51,574 --> 00:10:55,254
- Where to?
- To school.
112
00:10:59,557 --> 00:11:00,836
Okay, Spikey.
113
00:11:00,906 --> 00:11:02,365
Just go. I love you so much.
114
00:11:04,302 --> 00:11:05,594
I love you too.
115
00:11:10,747 --> 00:11:12,424
Hey, kid.
116
00:11:13,304 --> 00:11:14,111
Hey, Sam.
117
00:11:14,143 --> 00:11:15,237
I got you a new bowstring.
118
00:11:16,529 --> 00:11:18,314
- You didn't have to.
- Yes, I did.
119
00:11:18,635 --> 00:11:20,094
I'll rest easier now.
120
00:11:20,119 --> 00:11:21,786
It's all good, Sam.
121
00:11:22,668 --> 00:11:25,326
Come on, test its strength.
122
00:11:28,588 --> 00:11:29,991
Keep it taut.
123
00:11:30,972 --> 00:11:32,487
Perfectly steady.
124
00:11:32,733 --> 00:11:34,918
You've got a steady hand.
125
00:11:35,098 --> 00:11:36,515
Let's go, son.
126
00:11:46,061 --> 00:11:47,187
See you tonight!
127
00:11:47,311 --> 00:11:49,708
- We're counting on you.
- Thanks, guys.
128
00:11:49,789 --> 00:11:51,240
Good luck, Spike.
129
00:11:54,550 --> 00:11:55,801
Go get 'em, kid.
130
00:12:01,161 --> 00:12:02,476
From my mom.
131
00:12:03,201 --> 00:12:04,156
Thanks, Betty.
132
00:12:04,190 --> 00:12:05,600
Tonight's your celebration.
133
00:12:05,669 --> 00:12:06,754
Don't be late.
134
00:12:07,613 --> 00:12:08,821
Bring him back alive.
135
00:12:09,045 --> 00:12:10,272
Let's go, Jamie!
136
00:12:13,533 --> 00:12:15,305
Hurry, thank you.
137
00:12:23,834 --> 00:12:24,834
Good luck, Spike.
138
00:12:25,107 --> 00:12:26,232
Don't worry, Jacob.
139
00:12:38,512 --> 00:12:40,025
Spike, the whole village council is here.
140
00:12:40,066 --> 00:12:41,817
Smile and be polite.
141
00:12:42,713 --> 00:12:44,256
The big day has finally arrived.
142
00:12:44,686 --> 00:12:46,269
We're very happy for you.
143
00:12:46,521 --> 00:12:48,254
Even though he's still a bit young.
144
00:12:48,356 --> 00:12:51,080
It would be better if he were 14 or 15.
145
00:12:51,214 --> 00:12:52,214
He's ready.
146
00:12:52,456 --> 00:12:53,456
Go for it.
147
00:12:55,286 --> 00:12:57,547
You know our rules, Spike.
148
00:12:58,318 --> 00:12:59,882
You can leave,
149
00:12:59,971 --> 00:13:02,037
but if you don't come back, no one
will go looking for you.
150
00:13:02,061 --> 00:13:03,731
No rescue, no exceptions.
151
00:13:03,901 --> 00:13:06,138
We've paid the price for that in the past.
152
00:13:07,468 --> 00:13:09,373
And all the people we've lost are proof of that.
153
00:13:10,363 --> 00:13:18,889
As soon as you leave our island,
you're on your own, understand?
154
00:13:20,916 --> 00:13:21,916
Yes, Jenny.
155
00:13:25,925 --> 00:13:27,974
There was something strange this morning, Ant.
156
00:13:28,868 --> 00:13:29,868
Not at all.
157
00:13:30,129 --> 00:13:31,129
Complete calm.
158
00:13:31,891 --> 00:13:32,891
Is it clear?
159
00:13:33,503 --> 00:13:34,503
It's clear.
160
00:13:38,094 --> 00:13:39,536
Open it for them.
161
00:13:44,051 --> 00:13:45,134
Alright, son.
162
00:13:57,339 --> 00:14:00,211
Be careful. Don't miss the tide.
163
00:14:02,006 --> 00:14:05,185
7, 6, 11, 5...
164
00:14:05,472 --> 00:14:06,726
920 in a single day.
165
00:14:06,825 --> 00:14:08,703
4, 11, 17
166
00:14:08,728 --> 00:14:10,237
32 the day before.
167
00:14:10,461 --> 00:14:12,252
Boots, boots, boots, boots...
168
00:14:12,283 --> 00:14:14,790
Boots, boots, boots, boots...
169
00:14:15,002 --> 00:14:16,224
They stamp in the dust without stopping.
170
00:14:16,286 --> 00:14:19,437
There is no rest in war.
171
00:14:19,592 --> 00:14:20,801
Where are we, Spike?
172
00:14:21,770 --> 00:14:22,853
On the causeway.
173
00:14:22,884 --> 00:14:24,664
- And that's...
- The only way to leave our island.
174
00:14:24,689 --> 00:14:25,985
Passable only during low tide.
175
00:14:26,242 --> 00:14:28,371
During high tide, it's all underwater.
176
00:14:30,697 --> 00:14:31,854
Can it be swum?
177
00:14:32,670 --> 00:14:33,675
No, there are strong currents.
178
00:14:33,833 --> 00:14:35,107
They would pull you away from the island,
179
00:14:35,598 --> 00:14:38,464
drag you into the open sea
180
00:14:39,061 --> 00:14:40,380
and you would drown.
181
00:14:40,405 --> 00:14:43,847
No, no, no, no.
182
00:14:44,014 --> 00:14:45,564
Don't look ahead.
183
00:14:45,589 --> 00:14:48,529
Boots, boots, boots, boots...
184
00:14:48,580 --> 00:14:50,821
They stomp relentlessly in the dust.
185
00:14:50,901 --> 00:14:53,212
Guys, guys, guys, guys...
186
00:14:53,237 --> 00:14:54,495
Guys, guys, guys, guys...
187
00:14:54,555 --> 00:14:56,268
They're all drowning in madness.
188
00:14:56,295 --> 00:14:57,938
We have four hours until the tide.
189
00:14:59,741 --> 00:15:00,825
Are we going?
190
00:15:00,912 --> 00:15:02,948
We can't go back now.
191
00:15:03,031 --> 00:15:04,031
Why?
192
00:15:04,820 --> 00:15:06,164
I'd look like a coward.
193
00:15:06,195 --> 00:15:07,195
Exactly.
194
00:15:07,296 --> 00:15:09,373
And that's out of the question.
195
00:15:09,398 --> 00:15:11,310
Come on, let's go.
196
00:15:11,922 --> 00:15:15,031
Count, count, count, count...
197
00:15:15,325 --> 00:15:17,479
If you look them in the eyes, they'll attack.
198
00:15:17,746 --> 00:15:21,326
Keep your eyes down, or they'll spot you.
199
00:15:21,538 --> 00:15:24,633
Boots, boots, boots, boots...
200
00:15:24,971 --> 00:15:26,722
They stomp relentlessly in the dust.
201
00:15:26,812 --> 00:15:29,341
There's no rest in war.
202
00:15:30,497 --> 00:15:31,876
This is our power source.
203
00:15:33,203 --> 00:15:35,270
One day, you'll work here too.
204
00:15:35,331 --> 00:15:40,068
It's fine during the day,
because we have company.
205
00:15:40,175 --> 00:15:44,112
When night falls, millions of boots thunder.
206
00:15:44,239 --> 00:15:48,877
Boots, boots, boots, boots...
They rise and stomp the ground.
207
00:15:48,988 --> 00:15:50,251
It's immense.
208
00:15:52,482 --> 00:15:55,393
If we go far enough,
won't we see the sea anymore?
209
00:15:56,637 --> 00:16:00,190
Yes, you can go for weeks without
seeing the coast.
210
00:16:00,523 --> 00:16:02,176
There's nothing out there.
211
00:16:02,651 --> 00:16:04,152
Nothing worth it.
212
00:16:04,349 --> 00:16:05,704
There are other villages out there.
213
00:16:05,777 --> 00:16:07,781
They have nothing we don't already have.
214
00:16:08,041 --> 00:16:09,731
We avoid everyone.
215
00:16:09,784 --> 00:16:11,955
I walked for 6 weeks
through hell itself.
216
00:16:12,026 --> 00:16:14,302
No flames, no devil,
no deep darkness.
217
00:16:14,400 --> 00:16:19,068
No flames, no devil,
no deep darkness.
218
00:16:19,182 --> 00:16:22,403
Just boots, boots, boots, boots...
219
00:16:22,522 --> 00:16:24,663
That rise and stomp the ground.
220
00:16:30,249 --> 00:16:31,929
Try, try, try, try...
221
00:16:31,967 --> 00:16:34,273
Try, try, try, try...
222
00:16:34,374 --> 00:16:35,374
To think of something else.
223
00:16:35,459 --> 00:16:37,960
Lord, have mercy.
224
00:16:38,048 --> 00:16:40,137
Save me from madness.
225
00:16:40,223 --> 00:16:43,410
Boots, boots, boots, boots...
226
00:16:43,696 --> 00:16:46,799
They rise and stomp the ground.
227
00:16:46,930 --> 00:16:49,414
No rest in war!
228
00:17:05,604 --> 00:17:06,460
Look.
229
00:17:07,921 --> 00:17:09,046
A slow creeper.
230
00:17:09,912 --> 00:17:11,297
They're not very agile.
231
00:17:12,938 --> 00:17:14,689
But they're still dangerous.
232
00:17:15,809 --> 00:17:17,310
If you see one,
233
00:17:18,002 --> 00:17:20,003
it means others are hiding nearby.
234
00:17:23,501 --> 00:17:26,752
Your bow won't be strong
enough for the chest.
235
00:17:26,852 --> 00:17:29,982
You'll have to aim right for the neck.
236
00:17:30,840 --> 00:17:32,090
Okay, Dad.
237
00:17:37,090 --> 00:17:37,995
Are you scared?
238
00:17:39,182 --> 00:17:40,349
A little.
239
00:17:42,895 --> 00:17:43,895
What about you?
240
00:17:44,100 --> 00:17:45,184
Not me, I'm fine.
241
00:17:49,065 --> 00:17:50,273
Will it be better from here?
242
00:17:50,358 --> 00:17:51,358
I think so.
243
00:17:51,685 --> 00:17:53,402
Your first kill!
244
00:18:12,039 --> 00:18:13,039
Aim.
245
00:18:21,533 --> 00:18:22,867
Account for the wind.
246
00:18:26,667 --> 00:18:28,012
He's yours.
247
00:18:28,324 --> 00:18:30,817
I'll take care of the others.
248
00:18:30,955 --> 00:18:32,670
Whenever you're ready.
249
00:18:36,080 --> 00:18:36,708
Fire!
250
00:19:11,554 --> 00:19:12,554
Dad!
251
00:19:21,666 --> 00:19:23,626
You got him good, Spike!
252
00:19:24,294 --> 00:19:25,419
How did that feel?
253
00:19:25,962 --> 00:19:28,047
- Pretty good.
- Tell me about it!
254
00:19:29,007 --> 00:19:30,257
I'm proud of you.
255
00:19:31,093 --> 00:19:32,385
Come on, we have to go.
256
00:19:33,101 --> 00:19:35,518
Their screams must have attracted
more infected.
257
00:19:36,850 --> 00:19:38,596
Let's go, move on.
258
00:20:32,417 --> 00:20:33,501
That's unbelievable.
259
00:20:34,688 --> 00:20:36,189
They're beautiful.
260
00:20:40,456 --> 00:20:41,456
Come on.
261
00:20:43,139 --> 00:20:44,264
Let's go look over there.
262
00:20:51,791 --> 00:20:52,791
Okay.
263
00:21:24,506 --> 00:21:26,445
You can always find something.
264
00:21:27,232 --> 00:21:30,652
They must have searched this place a hundred times,
265
00:21:31,054 --> 00:21:32,365
but you never know.
266
00:21:42,450 --> 00:21:43,450
Damn.
267
00:21:51,568 --> 00:21:52,901
Could we use this?
268
00:21:53,687 --> 00:21:55,573
No, we have plenty of those.
269
00:21:55,936 --> 00:21:57,061
This is good.
270
00:21:57,890 --> 00:21:58,890
What's this?
271
00:22:00,810 --> 00:22:01,810
A Frisbee.
272
00:22:01,938 --> 00:22:03,347
Never seen one?
273
00:22:03,599 --> 00:22:06,714
It's great, I'm sure
you'll like it.
274
00:22:35,089 --> 00:22:36,214
Come on, son.
275
00:22:47,522 --> 00:22:48,981
Don't look down.
276
00:22:49,658 --> 00:22:50,658
Dad, please...
277
00:22:51,025 --> 00:22:52,428
Do as I say.
278
00:22:56,364 --> 00:22:57,990
You need to learn something.
279
00:23:18,002 --> 00:23:19,461
What happened to him?
280
00:23:20,427 --> 00:23:23,012
Someone must have handed him
over to the infected.
281
00:23:23,964 --> 00:23:25,423
Now he's one of them.
282
00:23:26,261 --> 00:23:27,261
Infected?
283
00:23:31,408 --> 00:23:32,408
Yes.
284
00:23:33,065 --> 00:23:34,440
Why did they do that to him?
285
00:23:35,186 --> 00:23:36,686
Maybe it was a punishment.
286
00:23:39,461 --> 00:23:40,461
Or a warning.
287
00:23:43,027 --> 00:23:45,362
There are strange people on the mainland.
288
00:23:46,482 --> 00:23:47,774
Just wandering around.
289
00:23:48,655 --> 00:23:50,864
That's why our village is so precious.
290
00:23:53,379 --> 00:23:54,736
Is this my lesson?
291
00:23:55,452 --> 00:23:56,452
No.
292
00:23:57,762 --> 00:23:58,762
Kill him.
293
00:24:02,507 --> 00:24:04,550
The more you kill, the easier it gets.
294
00:24:08,452 --> 00:24:09,869
You're not doing anything wrong.
295
00:24:10,330 --> 00:24:11,873
They have no consciousness anymore.
296
00:24:14,083 --> 00:24:15,750
No consciousness, no soul.
297
00:24:24,858 --> 00:24:25,858
Spike!
298
00:24:27,313 --> 00:24:28,313
Kill that thing.
299
00:24:30,446 --> 00:24:31,446
Kill him!
300
00:24:32,651 --> 00:24:34,401
What are you waiting for?
301
00:24:35,466 --> 00:24:36,466
Just do it, son!
302
00:24:37,266 --> 00:24:38,266
Finish him!
303
00:24:39,628 --> 00:24:42,049
Come on, kill him!
304
00:24:51,199 --> 00:24:52,199
Good.
305
00:25:14,021 --> 00:25:16,289
I'm helping our community.
306
00:25:30,984 --> 00:25:31,984
Head.
307
00:25:32,443 --> 00:25:33,443
Heart.
308
00:25:34,525 --> 00:25:35,525
Draw.
309
00:25:39,154 --> 00:25:40,154
Fire.
310
00:26:14,201 --> 00:26:15,973
Maybe we'll kill more of them.
311
00:26:16,592 --> 00:26:17,592
Come on.
312
00:26:30,193 --> 00:26:31,777
These aren't creepers.
313
00:26:32,805 --> 00:26:34,514
These ones are fast.
314
00:26:39,884 --> 00:26:41,106
Do you smell that?
315
00:26:41,298 --> 00:26:42,298
Guts.
316
00:26:44,209 --> 00:26:46,057
It's weird, but I like the smell.
317
00:26:59,744 --> 00:27:00,744
Dad...
318
00:27:31,116 --> 00:27:32,116
What is it?
319
00:27:34,547 --> 00:27:36,048
Alfa did this.
320
00:27:39,237 --> 00:27:40,571
This way.
321
00:27:40,755 --> 00:27:41,755
Move!
322
00:27:45,080 --> 00:27:46,122
Are we going home?
323
00:27:47,551 --> 00:27:50,081
You've killed one, that's enough.
324
00:27:51,506 --> 00:27:55,384
- Wasn't it about time?
- Shut up and pay attention.
325
00:27:59,943 --> 00:28:01,026
It's clear here.
326
00:28:01,459 --> 00:28:02,459
Let's go.
327
00:28:17,700 --> 00:28:20,797
Stop, don't move.
328
00:28:41,258 --> 00:28:42,366
That's Alfa.
329
00:28:42,824 --> 00:28:43,824
Shit.
330
00:28:44,594 --> 00:28:45,594
Quick, let's go!
331
00:28:46,459 --> 00:28:47,459
Come on, quickly!
332
00:28:47,817 --> 00:28:48,817
Dad!
333
00:29:03,392 --> 00:29:04,392
Run, faster!
334
00:29:10,417 --> 00:29:11,417
Quickly.
335
00:29:11,754 --> 00:29:14,298
Run! Faster!
336
00:29:17,649 --> 00:29:18,861
Take defensive positions!
337
00:29:18,984 --> 00:29:20,193
Calm your breathing.
338
00:29:20,291 --> 00:29:23,338
I'll take the first, you take the second.
339
00:29:24,252 --> 00:29:25,252
Breathe.
340
00:29:25,716 --> 00:29:26,716
Pick one.
341
00:29:37,237 --> 00:29:38,237
Run!
342
00:29:38,370 --> 00:29:38,764
Move.
343
00:29:38,788 --> 00:29:39,287
Move!
344
00:29:39,757 --> 00:29:40,757
There.
345
00:29:42,124 --> 00:29:43,124
Fuck.
346
00:29:45,669 --> 00:29:46,878
To me.
347
00:29:47,087 --> 00:29:48,129
Take defensive positions!
348
00:29:54,028 --> 00:29:55,529
Come on, shoot.
349
00:29:56,972 --> 00:29:57,972
Head, heart.
350
00:29:58,210 --> 00:29:59,544
Head, heart, Spike.
351
00:30:11,133 --> 00:30:12,133
Hore!
352
00:30:18,182 --> 00:30:20,293
- No tak!
- Where should I go?
353
00:30:26,227 --> 00:30:27,387
Dad, where...
354
00:30:27,552 --> 00:30:28,594
To the attic!
355
00:30:33,651 --> 00:30:34,651
Leg.
356
00:30:38,406 --> 00:30:39,406
Pull yourself up.
357
00:30:41,886 --> 00:30:42,886
I can't do it.
358
00:31:36,282 --> 00:31:38,805
Welcome home, Spike.
359
00:31:42,177 --> 00:31:44,470
EVEN WHEN FACED WITH FAILURE, DON'T GIVE UP
360
00:31:52,114 --> 00:31:52,980
Watch out behind you!
361
00:31:53,391 --> 00:31:54,253
Get out of the way!
362
00:31:55,730 --> 00:31:56,980
To the table!
363
00:31:58,061 --> 00:31:59,687
Good work today.
364
00:32:00,035 --> 00:32:01,077
Excellent.
365
00:32:02,092 --> 00:32:04,216
Let's hurry, night is coming.
366
00:32:22,159 --> 00:32:23,493
It's waiting.
367
00:32:24,970 --> 00:32:27,055
Alphas aren't like the others.
368
00:32:27,655 --> 00:32:29,823
They are stronger, but mainly smarter.
369
00:32:31,095 --> 00:32:32,304
What are we going to do?
370
00:32:33,049 --> 00:32:34,549
We absolutely cannot confront him.
371
00:32:36,864 --> 00:32:38,365
We're out of arrows.
372
00:32:39,788 --> 00:32:40,788
In any case,
373
00:32:41,092 --> 00:32:43,969
it would probably take
10 men to kill him.
374
00:32:45,171 --> 00:32:47,840
So we'll wait too.
375
00:32:50,467 --> 00:32:52,010
Sorry, Dad.
376
00:32:53,742 --> 00:32:54,742
Why?
377
00:32:55,298 --> 00:32:56,757
It's my fault.
378
00:32:57,468 --> 00:32:59,734
- I didn't hit any.
- How come?
379
00:32:59,855 --> 00:33:02,565
I was so scared, I missed them all.
380
00:33:02,678 --> 00:33:04,471
It's not your fault.
381
00:33:04,630 --> 00:33:05,964
You were shooting non-stop.
382
00:33:06,398 --> 00:33:10,315
I've seen adults so scared
they couldn't even draw their bow,
383
00:33:10,420 --> 00:33:11,962
Unlike you.
384
00:33:14,652 --> 00:33:15,777
You were great.
385
00:33:17,237 --> 00:33:18,237
Seriously.
386
00:33:23,991 --> 00:33:25,565
We'll miss the tide.
387
00:33:25,939 --> 00:33:26,704
Yes.
388
00:33:26,728 --> 00:33:28,539
We'll catch the next one.
389
00:33:40,783 --> 00:33:42,075
Look towards the sea.
390
00:33:43,338 --> 00:33:44,421
There.
391
00:33:48,647 --> 00:33:49,688
That's...
392
00:33:50,976 --> 00:33:52,727
Quarantine patrol.
393
00:33:53,793 --> 00:33:55,168
Probably the French.
394
00:34:14,551 --> 00:34:15,551
Dad?
395
00:34:16,650 --> 00:34:17,775
What's that over there?
396
00:34:25,815 --> 00:34:26,815
Fire.
397
00:34:27,234 --> 00:34:28,693
Is something burning there?
398
00:34:29,391 --> 00:34:30,391
Yes,
399
00:34:31,185 --> 00:34:32,268
something is.
400
00:34:33,695 --> 00:34:35,264
Is that another village?
401
00:34:36,732 --> 00:34:37,732
No.
402
00:34:39,303 --> 00:34:40,594
Then what is it?
403
00:34:40,963 --> 00:34:43,255
I don't know, I've never been there.
404
00:34:45,074 --> 00:34:46,074
Does it never go out?
405
00:34:46,199 --> 00:34:48,243
I'm telling you, I've never been there.
406
00:35:20,926 --> 00:35:21,773
Spike!
407
00:35:24,712 --> 00:35:25,318
Spike!
408
00:35:25,983 --> 00:35:26,983
What's going on?
409
00:35:28,168 --> 00:35:29,377
Spike, I'm drowning!
410
00:35:54,669 --> 00:35:55,669
Faster!
411
00:35:57,096 --> 00:35:58,096
Get up, Spike!
412
00:35:59,067 --> 00:36:01,458
Get off and get a grip!
413
00:36:07,507 --> 00:36:09,989
It's alright, son.
414
00:36:10,399 --> 00:36:11,399
Shit!
415
00:36:17,540 --> 00:36:18,728
What was that?
416
00:36:18,851 --> 00:36:19,851
Old shack.
417
00:36:20,681 --> 00:36:23,241
The chimney fell on us.
418
00:36:23,417 --> 00:36:24,792
That noise will attract them.
419
00:36:24,890 --> 00:36:25,890
We have to get out of here.
420
00:36:26,800 --> 00:36:29,172
- Is the tide out yet?
- It'll be alright.
421
00:36:30,319 --> 00:36:31,975
We have to be quick and not draw attention.
422
00:36:32,002 --> 00:36:35,403
If you see Alpha, run to the pier,
423
00:36:35,676 --> 00:36:36,342
and don't stop for anything.
424
00:36:36,406 --> 00:36:37,601
Understood? Don't stop!
425
00:36:37,626 --> 00:36:38,668
Let's go!
426
00:36:38,878 --> 00:36:40,962
- And you?
- I'll be right behind you.
427
00:36:58,569 --> 00:36:59,944
Alfa's not in sight.
428
00:37:01,168 --> 00:37:03,753
- The tide's still coming in.
- Not for long.
429
00:37:03,967 --> 00:37:05,539
The water will be shallow.
430
00:37:18,168 --> 00:37:20,292
Calf-deep, that's good.
431
00:37:21,232 --> 00:37:22,232
Take off your shoes.
432
00:37:24,855 --> 00:37:26,026
Head for that gate.
433
00:37:27,353 --> 00:37:28,353
It's straight ahead.
434
00:37:29,658 --> 00:37:30,744
Got it.
435
00:37:31,863 --> 00:37:33,671
Here. Let's go.
436
00:37:34,585 --> 00:37:35,626
You go first.
437
00:38:03,835 --> 00:38:05,711
What a day, Spike!
438
00:38:05,882 --> 00:38:07,123
What do you say?
439
00:38:07,556 --> 00:38:09,004
First time on land,
440
00:38:09,257 --> 00:38:11,777
first kill, first infected attack.
441
00:38:13,169 --> 00:38:14,502
You saw Alfa!
442
00:38:16,140 --> 00:38:17,140
And we missed the tide.
443
00:38:17,323 --> 00:38:20,422
I have so much to tell
mom.
444
00:38:39,503 --> 00:38:40,584
Dad!
445
00:38:42,407 --> 00:38:43,790
Run, Spike.
446
00:38:44,824 --> 00:38:46,208
Run!
447
00:38:47,090 --> 00:38:49,517
Run, damn it!
448
00:38:55,745 --> 00:38:57,610
Don't stop!
449
00:38:59,447 --> 00:39:00,447
Get up.
450
00:39:01,660 --> 00:39:03,826
- I can't!
- Stand up!
451
00:39:06,142 --> 00:39:09,776
Run, you bastard!
452
00:39:15,230 --> 00:39:17,584
- I can't!
- Yes, you can!
453
00:39:22,553 --> 00:39:23,553
Damn it!
454
00:39:30,109 --> 00:39:31,478
Alarm!
455
00:39:32,093 --> 00:39:33,532
Open up!
456
00:39:35,376 --> 00:39:37,501
Jenny!
457
00:39:40,189 --> 00:39:41,606
Wake up!
458
00:39:42,377 --> 00:39:43,418
Alarm!
459
00:39:44,648 --> 00:39:46,323
Man your stations, men!
460
00:39:47,940 --> 00:39:49,622
Keep your eyes open!
461
00:39:55,237 --> 00:39:56,953
Alpha.
462
00:39:57,037 --> 00:40:00,396
Open the damn gate!
463
00:40:00,659 --> 00:40:03,008
Turn on that spotlight!
464
00:40:07,225 --> 00:40:08,512
Get down!
465
00:40:23,914 --> 00:40:25,814
You did it, Spike!
466
00:40:26,316 --> 00:40:27,316
Breathe!
467
00:40:32,434 --> 00:40:33,289
Damn it!
468
00:40:39,149 --> 00:40:40,422
Open the gate!
469
00:40:42,746 --> 00:40:43,892
Jenny!
470
00:40:44,018 --> 00:40:45,739
Open the damn gate!
471
00:40:45,859 --> 00:40:46,859
Wait.
472
00:40:48,036 --> 00:40:49,698
Open the fucking gate!
473
00:40:51,284 --> 00:40:52,549
Shit!
474
00:40:52,666 --> 00:40:53,511
Wait!
475
00:40:53,535 --> 00:40:54,820
Open the gate, damn it!
476
00:40:54,844 --> 00:40:56,885
Wait!
477
00:40:56,945 --> 00:40:59,402
Look me in the eye! We're fine.
478
00:40:59,527 --> 00:41:00,527
Wait!
479
00:41:03,068 --> 00:41:04,068
He's back.
480
00:41:04,190 --> 00:41:08,014
Look him in the eye, he's okay.
He's perfectly fine.
481
00:41:08,635 --> 00:41:10,183
Open the gate!
482
00:41:21,390 --> 00:41:24,492
Spike.
483
00:41:28,539 --> 00:41:30,725
Distance 25, 30 meters.
484
00:41:31,279 --> 00:41:33,345
Tall grass. Wind.
485
00:41:34,866 --> 00:41:36,537
Where will that arrow fly?
486
00:41:37,549 --> 00:41:40,119
Straight into his fucking neck!
487
00:41:43,904 --> 00:41:45,668
And that fat pile of lard will stand up,
488
00:41:45,693 --> 00:41:48,398
screaming like a little girl...
489
00:41:49,482 --> 00:41:52,484
and collapse on the ground like one
big bag of shit.
490
00:41:56,030 --> 00:41:57,030
And then,
491
00:41:57,114 --> 00:41:59,055
you've got 8 fucking infected on your tail,
492
00:41:59,115 --> 00:42:00,158
Watch your language.
493
00:42:00,307 --> 00:42:02,227
sticking to our asses!
494
00:42:04,691 --> 00:42:07,279
I'm thinking, "Here we go again!"
495
00:42:07,894 --> 00:42:11,207
And our "brave" mister started firing.
496
00:42:18,363 --> 00:42:20,832
- I missed them all.
- No way.
497
00:42:21,034 --> 00:42:22,451
He's just being modest.
498
00:42:23,931 --> 00:42:25,957
Giant slayer!
499
00:42:39,531 --> 00:42:40,531
Have a drink.
500
00:43:36,859 --> 00:43:38,694
Why are you taking it so hard?
501
00:44:30,660 --> 00:44:31,453
Spike.
502
00:44:32,232 --> 00:44:34,734
I didn't think you'd be back
before midnight.
503
00:44:35,091 --> 00:44:36,091
I came to see Mom.
504
00:44:36,612 --> 00:44:38,863
Is she okay?
505
00:44:39,714 --> 00:44:41,172
She's fine.
506
00:44:42,651 --> 00:44:45,404
We weren't idle,
we walked all the way to the fields.
507
00:44:45,768 --> 00:44:48,598
When she doesn't have a seizure, she's very lively.
508
00:44:49,716 --> 00:44:52,175
And how was your day?
509
00:44:53,302 --> 00:44:54,552
That matters.
510
00:44:54,949 --> 00:44:57,210
What Dad said isn't true.
511
00:44:57,274 --> 00:44:58,274
What?
512
00:44:58,602 --> 00:44:59,602
That I'm a hero.
513
00:45:00,075 --> 00:45:02,008
You are to him.
514
00:45:03,191 --> 00:45:04,650
I think he's making it up.
515
00:45:06,373 --> 00:45:08,290
What actually happened there?
516
00:45:09,526 --> 00:45:11,068
I killed one of the big ones.
517
00:45:11,960 --> 00:45:12,960
It was barely moving.
518
00:45:13,835 --> 00:45:16,348
Then the fast ones started chasing us.
519
00:45:17,587 --> 00:45:19,004
I didn't hit a single one.
520
00:45:20,743 --> 00:45:22,744
We hid until night.
521
00:45:24,833 --> 00:45:26,125
I was really shitting myself.
522
00:45:27,255 --> 00:45:28,380
I felt like throwing up.
523
00:45:30,448 --> 00:45:31,949
I wanted to be with Mom.
524
00:45:32,820 --> 00:45:34,676
Your father certainly does too.
525
00:45:39,228 --> 00:45:40,436
Anyway...
526
00:45:40,696 --> 00:45:43,017
I've never seen such vast plains.
527
00:45:43,080 --> 00:45:44,814
- It was huge.
- What did you see?
528
00:45:45,986 --> 00:45:47,272
Hills,
529
00:45:47,626 --> 00:45:48,668
forests.
530
00:45:50,786 --> 00:45:51,911
And fire.
531
00:45:53,687 --> 00:45:54,895
Fire?
532
00:45:58,608 --> 00:46:00,618
Maybe it was old Kelson.
533
00:46:01,120 --> 00:46:03,288
I thought he was dead.
534
00:46:05,897 --> 00:46:07,351
In the southwest?
535
00:46:10,148 --> 00:46:12,565
Good heavens. That really is Kelson.
536
00:46:17,297 --> 00:46:20,500
Imagine, he was my general practitioner,
about...
537
00:46:21,492 --> 00:46:22,687
About 30 years ago.
538
00:46:22,845 --> 00:46:25,444
- What's a general practitioner?
- Just a doctor.
539
00:46:25,478 --> 00:46:26,080
A doctor?
540
00:46:26,260 --> 00:46:27,064
Yeah.
541
00:46:27,268 --> 00:46:30,062
He had an office on the edge of Whitley Bay.
542
00:46:33,671 --> 00:46:35,323
My father didn't know what the fire was.
543
00:46:36,714 --> 00:46:38,840
He says there are no doctors anymore.
544
00:46:39,223 --> 00:46:41,349
And that we'll never find out what's wrong with Mom.
545
00:46:42,925 --> 00:46:45,762
I feel like he's always lying.
546
00:46:46,385 --> 00:46:47,385
I think...
547
00:46:50,103 --> 00:46:52,062
he didn't want to scare you.
548
00:46:53,460 --> 00:46:54,868
Doctor Kelson...
549
00:46:57,320 --> 00:46:58,320
Is... strange.
550
00:46:58,978 --> 00:46:59,978
In what way?
551
00:47:03,421 --> 00:47:05,755
And what about the fire?
552
00:47:05,806 --> 00:47:08,007
If your father didn't tell you anything,
I won't tell you anything either.
553
00:47:11,106 --> 00:47:13,859
Will you come back for the celebration?
554
00:47:15,144 --> 00:47:16,404
I'll stay with your mom.
555
00:47:16,429 --> 00:47:17,429
No.
556
00:47:18,317 --> 00:47:19,317
You go.
557
00:47:21,267 --> 00:47:22,934
I'll take care of her.
558
00:47:26,321 --> 00:47:27,636
Alright.
559
00:47:33,861 --> 00:47:34,861
You got me.
560
00:48:01,444 --> 00:48:02,986
They're all liars.
561
00:48:15,771 --> 00:48:18,254
Would you do something for me?
562
00:48:19,262 --> 00:48:21,013
I need Nurofen.
563
00:48:24,021 --> 00:48:25,063
Nurofen?
564
00:48:25,325 --> 00:48:26,951
For my head...
565
00:48:33,303 --> 00:48:35,049
Never mind, it doesn't matter.
566
00:48:37,538 --> 00:48:39,052
We'll go that way.
567
00:48:42,378 --> 00:48:44,296
That was quite an evening, friends.
568
00:48:44,696 --> 00:48:47,690
Totally crazy.
569
00:48:48,227 --> 00:48:50,937
You look like you combed your hair with a rake.
570
00:48:51,301 --> 00:48:52,551
Maybe I did.
571
00:48:53,440 --> 00:48:55,441
I woke up in a field.
572
00:48:56,025 --> 00:48:58,276
Where were you hanging out yesterday?
573
00:48:59,014 --> 00:49:00,222
I was looking for you everywhere,
574
00:49:00,386 --> 00:49:02,604
and our hero was nowhere to be found.
575
00:49:03,036 --> 00:49:04,203
I went home.
576
00:49:05,122 --> 00:49:06,372
Giant slayer.
577
00:49:26,308 --> 00:49:27,976
I'll make breakfast.
578
00:49:41,064 --> 00:49:42,337
What's going on?
579
00:49:42,448 --> 00:49:45,268
Why didn't you tell me
Kelson was her doctor?
580
00:49:45,600 --> 00:49:46,600
Doctor?
581
00:49:48,513 --> 00:49:50,712
We haven't had a doctor in a long time.
582
00:49:51,494 --> 00:49:52,494
Doctor Kelson.
583
00:49:52,882 --> 00:49:54,914
That fire we saw.
584
00:49:54,939 --> 00:49:56,398
Who were you talking to?
585
00:49:57,862 --> 00:49:58,904
So it's true.
586
00:49:59,652 --> 00:50:00,819
Was it Sam?
587
00:50:01,207 --> 00:50:02,332
That idiot!
588
00:50:03,114 --> 00:50:04,740
He's just messing with your head.
589
00:50:06,851 --> 00:50:08,704
He's not a doctor, Spike.
590
00:50:09,064 --> 00:50:11,753
Maybe he was once, years ago.
591
00:50:12,855 --> 00:50:14,658
But he's gone crazy.
592
00:50:16,203 --> 00:50:17,328
How so?
593
00:50:18,764 --> 00:50:20,848
Is he a doctor or not?
594
00:50:22,846 --> 00:50:24,430
Before you were born,
595
00:50:25,427 --> 00:50:26,686
we made a living scavenging supplies.
596
00:50:28,290 --> 00:50:30,291
Each time we went further and further.
597
00:50:30,362 --> 00:50:32,905
Until one day we stumbled upon Kelson.
598
00:50:36,898 --> 00:50:38,523
About 500 meters from him,
599
00:50:39,194 --> 00:50:40,986
we smelled the stench of death.
600
00:50:42,566 --> 00:50:46,319
We knew that smell, corpses were everywhere.
601
00:50:47,249 --> 00:50:48,249
But this time...
602
00:50:49,371 --> 00:50:51,080
it was something completely different.
603
00:50:52,539 --> 00:50:54,248
The stench was...
604
00:50:56,050 --> 00:50:57,425
it was like a wall.
605
00:50:57,528 --> 00:50:58,820
You could touch it.
606
00:51:01,247 --> 00:51:03,698
We went up to the top of the hill,
607
00:51:04,625 --> 00:51:06,042
and looked down...
608
00:51:09,039 --> 00:51:11,790
I've never seen anything like it.
609
00:51:14,552 --> 00:51:15,964
Bodies.
610
00:51:16,262 --> 00:51:17,550
Hundreds.
611
00:51:22,193 --> 00:51:24,476
All neatly arranged.
612
00:51:26,124 --> 00:51:28,667
Men, women, children.
613
00:51:29,568 --> 00:51:31,319
And in the middle, a pile of wood.
614
00:51:33,272 --> 00:51:35,048
And next to them, Kelson.
615
00:51:36,940 --> 00:51:41,652
For some incomprehensible reason,
he dragged those bodies there.
616
00:51:43,492 --> 00:51:46,338
Then he turned, looked
right at us
617
00:51:47,430 --> 00:51:48,514
and waved to us,
618
00:51:48,968 --> 00:51:51,717
as if saying, "Coming, boys?"
619
00:51:55,222 --> 00:51:57,110
We got out of there fast.
620
00:51:57,816 --> 00:52:00,143
And for 15 years,
621
00:52:00,370 --> 00:52:02,581
none of us went back there.
622
00:52:04,749 --> 00:52:05,749
I told you.
623
00:52:07,367 --> 00:52:08,450
He's insane.
624
00:52:12,332 --> 00:52:13,541
Kiss my ass!
625
00:52:17,673 --> 00:52:18,923
Do you want Mom to die?
626
00:52:20,807 --> 00:52:22,350
Of course not.
627
00:52:24,408 --> 00:52:26,659
What kind of question is that?
628
00:52:27,525 --> 00:52:28,984
What's wrong with her anyway?
629
00:52:34,336 --> 00:52:35,378
I don't know.
630
00:52:36,569 --> 00:52:37,875
Is she going to die?
631
00:52:41,554 --> 00:52:42,554
I don't know.
632
00:52:44,348 --> 00:52:46,015
I think she will.
633
00:52:46,851 --> 00:52:48,226
You think so too.
634
00:52:50,482 --> 00:52:51,482
If she dies,
635
00:52:51,746 --> 00:52:53,246
are you going to get with Rosie?
636
00:52:55,349 --> 00:52:56,390
Watch your mouth.
637
00:52:56,746 --> 00:52:57,746
And Davey...
638
00:52:57,771 --> 00:53:00,064
I said watch your mouth, damn it!
639
00:53:03,395 --> 00:53:04,395
Son...
640
00:53:13,984 --> 00:53:16,598
It hurts, Spike.
641
00:53:17,275 --> 00:53:19,117
I know. I'm sorry.
642
00:53:23,952 --> 00:53:25,953
Want some water, honey?
643
00:53:28,301 --> 00:53:30,052
Don't come near us!
644
00:53:31,570 --> 00:53:32,570
Us?
645
00:53:37,482 --> 00:53:38,649
You heard right.
646
00:53:58,738 --> 00:54:00,030
Get away, Dad.
647
00:54:45,393 --> 00:54:46,435
Fire!
648
00:54:48,214 --> 00:54:51,168
- Smoke...
- Ant! Mark!
649
00:54:51,329 --> 00:54:52,329
Fire!
650
00:54:52,536 --> 00:54:54,675
In the barn!
651
00:54:55,215 --> 00:54:56,215
We have to go.
652
00:54:56,304 --> 00:54:57,344
I have to stay at the gate.
653
00:54:59,115 --> 00:55:00,115
Go now.
654
00:55:00,227 --> 00:55:01,795
I'll relieve you.
655
00:55:02,166 --> 00:55:04,659
I'll take care of the siren, you have to go!
656
00:55:04,759 --> 00:55:06,485
They need every man.
657
00:55:06,654 --> 00:55:08,175
Move it! Goddamn it!
658
00:55:08,287 --> 00:55:09,287
Quickly.
659
00:55:09,918 --> 00:55:12,415
Watch the horizon
660
00:55:12,441 --> 00:55:14,276
and don't let up on that siren!
661
00:55:16,282 --> 00:55:18,241
We need more water!
662
00:55:32,887 --> 00:55:33,887
Come on, Mom.
663
00:55:34,245 --> 00:55:35,245
Let's go.
664
00:55:35,599 --> 00:55:38,072
- Water!
- To the sea!
665
00:55:38,293 --> 00:55:39,293
Where are we going?
666
00:55:40,047 --> 00:55:41,089
To the beach.
667
00:55:41,603 --> 00:55:43,103
And then to the fields.
668
00:55:43,214 --> 00:55:44,214
To the beach?
669
00:56:16,486 --> 00:56:18,069
We're on land.
670
00:56:23,615 --> 00:56:25,574
We shouldn't be here.
671
00:56:26,196 --> 00:56:27,529
It's too dangerous.
672
00:56:27,741 --> 00:56:29,315
- Everything's alright.
- No, it's not!
673
00:56:29,350 --> 00:56:32,809
- I'll protect you.
- No, this isn't good.
674
00:56:33,958 --> 00:56:35,002
Jamie!
675
00:56:38,763 --> 00:56:39,846
Where's your father?
676
00:56:40,647 --> 00:56:41,893
He's not here.
677
00:56:42,716 --> 00:56:45,136
We have to go home immediately.
678
00:56:45,237 --> 00:56:46,237
Mom!
679
00:56:47,349 --> 00:56:48,766
We can't go back.
680
00:56:49,374 --> 00:56:50,666
The tide is coming in.
681
00:56:54,319 --> 00:56:56,811
- We're going to the doctor.
- To the doctor?
682
00:56:56,883 --> 00:56:59,137
To a real one, like in the old days.
683
00:56:59,901 --> 00:57:01,279
Something's wrong, Mom.
684
00:57:04,515 --> 00:57:06,182
The doctor will heal you.
685
00:57:09,634 --> 00:57:10,634
Okay?
686
00:57:37,802 --> 00:57:41,495
Look, Jimmy. He's coming with the clouds.
He's coming with the clouds.
687
00:58:05,018 --> 00:58:06,018
Mom,
688
00:58:06,765 --> 00:58:08,475
we're sleeping here tonight.
689
00:58:10,890 --> 00:58:11,931
Inside.
690
00:58:31,376 --> 00:58:33,002
Why does your father do such foolish things?
691
00:58:37,931 --> 00:58:39,581
- Father?
- Yes.
692
00:58:39,798 --> 00:58:41,423
He's making fun of you.
693
00:58:45,085 --> 00:58:46,983
Your grandfather was such a clown too.
694
00:58:48,124 --> 00:58:49,667
You can't even imagine.
695
00:58:52,349 --> 00:58:54,809
Others thought he was too serious.
696
00:58:55,469 --> 00:58:57,553
But he was a complete clown with me.
697
00:58:59,873 --> 00:59:01,541
Is your father like that too?
698
00:59:02,847 --> 00:59:04,597
When you're alone with him?
699
00:59:06,300 --> 00:59:07,300
No.
700
00:59:10,524 --> 00:59:12,775
He wants you to be a tough guy.
701
00:59:13,645 --> 00:59:14,728
Like him.
702
00:59:19,505 --> 00:59:21,284
When I look at you,
703
00:59:22,898 --> 00:59:24,858
I see your grandfather's eyes.
704
00:59:25,413 --> 00:59:26,496
It's very nice.
705
00:59:31,864 --> 00:59:32,864
I understand.
706
00:59:46,159 --> 00:59:47,159
You need to sleep.
707
00:59:49,485 --> 00:59:51,978
I'll stay up and watch over you.
708
00:59:52,050 --> 00:59:53,079
Okay, Dad.
709
01:02:27,052 --> 01:02:28,336
What's going on?
710
01:02:29,805 --> 01:02:30,805
I don't know.
711
01:02:32,641 --> 01:02:33,641
Okay.
712
01:02:37,104 --> 01:02:38,282
We have to go.
713
01:04:37,524 --> 01:04:38,941
Shit.
714
01:04:41,021 --> 01:04:42,146
Let's move on.
715
01:06:45,954 --> 01:06:46,954
Look.
716
01:06:49,065 --> 01:06:50,065
An angel!
717
01:06:51,693 --> 01:06:54,393
Do you remember the first time
you showed it to me, Dad?
718
01:06:57,680 --> 01:06:59,247
We parked nearby.
719
01:07:00,080 --> 01:07:01,121
We walked.
720
01:07:03,264 --> 01:07:06,335
All the way there, where we could see it
over the trees.
721
01:07:08,269 --> 01:07:10,226
You said it would stand there forever.
722
01:07:11,324 --> 01:07:13,608
Like the pyramids or the stones at Stonehenge.
723
01:07:14,222 --> 01:07:17,712
And that when we looked at it,
we'd see the future.
724
01:07:17,737 --> 01:07:19,984
I must have been 7 or 8,
no older.
725
01:07:20,205 --> 01:07:25,971
You said we were both time travelers.
726
01:07:28,301 --> 01:07:30,258
That it had catapulted us into the future.
727
01:07:31,902 --> 01:07:32,922
And I...
728
01:07:34,816 --> 01:07:36,381
was so scared.
729
01:07:38,913 --> 01:07:42,582
I totally bought it back then, I believed
it was true.
730
01:07:46,323 --> 01:07:48,059
How many years have we jumped this time?
731
01:07:50,669 --> 01:07:52,378
Thousands, or even more?
732
01:07:52,862 --> 01:07:54,063
Mom.
733
01:08:01,082 --> 01:08:03,376
Your nose is still bleeding.
734
01:08:15,864 --> 01:08:16,863
Don't move.
735
01:08:18,462 --> 01:08:19,462
Don't move.
736
01:08:28,810 --> 01:08:30,841
Keep your eyes open, don't turn around.
737
01:08:32,127 --> 01:08:33,127
Everything's okay.
738
01:08:38,943 --> 01:08:39,943
Shit.
739
01:08:40,035 --> 01:08:41,035
They're coming!
740
01:08:45,545 --> 01:08:46,962
Come on, Mom.
741
01:08:49,424 --> 01:08:50,591
Don't stop!
742
01:08:56,176 --> 01:08:57,874
Run!
743
01:09:01,042 --> 01:09:02,042
Inside!
744
01:09:12,881 --> 01:09:13,881
Get inside!
745
01:09:18,691 --> 01:09:19,691
Fuck!
746
01:09:25,488 --> 01:09:26,997
Keep going!
747
01:09:29,645 --> 01:09:30,770
I'm suffocating.
748
01:09:30,964 --> 01:09:32,750
It's gas!
749
01:09:35,055 --> 01:09:38,207
- I'm suffocating!
- No, Mom!
750
01:09:56,372 --> 01:09:57,372
Leave her alone!
751
01:10:06,972 --> 01:10:08,390
Damn!
752
01:10:58,015 --> 01:10:59,015
What the hell was that?
753
01:11:01,020 --> 01:11:03,519
Benzene. In a gaseous state.
754
01:11:04,341 --> 01:11:05,799
It must have accumulated here.
755
01:11:10,586 --> 01:11:11,711
My name is Spike.
756
01:11:13,770 --> 01:11:14,812
This is my mom.
757
01:11:17,076 --> 01:11:18,076
I'm Eric.
758
01:11:33,635 --> 01:11:34,843
What's wrong with her?
759
01:11:36,008 --> 01:11:37,216
I don't know.
760
01:11:38,647 --> 01:11:40,523
I'm taking her to the doctor.
761
01:11:41,892 --> 01:11:42,892
Okay.
762
01:11:43,643 --> 01:11:44,643
What happens now?
763
01:11:45,807 --> 01:11:47,595
- What do you mean?
- You live here, don't you?
764
01:11:47,620 --> 01:11:49,827
This is an island, you're a local.
765
01:11:50,034 --> 01:11:50,856
A local?
766
01:11:50,893 --> 01:11:54,157
What are we going to do?
Will more infected come?
767
01:11:54,450 --> 01:11:55,700
Of course, they will.
768
01:11:55,970 --> 01:11:57,970
That noise could be heard far away.
Damn it, I knew it.
769
01:11:59,419 --> 01:12:02,521
Berserkers will come and tear our heads off!
770
01:12:02,805 --> 01:12:05,538
- You're not from around here.
- Shut her up.
771
01:12:05,702 --> 01:12:08,637
- Where are you from?
- From Sweden. Shut her up!
772
01:12:08,775 --> 01:12:09,938
It's not her fault.
773
01:12:10,096 --> 01:12:12,275
What if I hadn't done anything?
774
01:12:12,300 --> 01:12:13,949
What the hell convinced me
to help you?
775
01:12:14,213 --> 01:12:16,213
I should have saved my bullets.
776
01:12:21,507 --> 01:12:22,638
I have to go now.
777
01:12:22,815 --> 01:12:24,686
- I'm out.
- Then go.
778
01:12:25,591 --> 01:12:26,591
I'm not leaving you here.
779
01:12:26,939 --> 01:12:28,346
Thanks, Dad.
780
01:12:29,695 --> 01:12:31,612
God, he's still out of it.
781
01:12:35,752 --> 01:12:37,104
Shit!
782
01:12:39,080 --> 01:12:42,519
My best friend from school is a courier
and he has his own car.
783
01:12:43,161 --> 01:12:45,555
You don't even know what a courier is, do you?
784
01:12:46,653 --> 01:12:49,365
He delivers packages ordered
over the internet.
785
01:12:50,811 --> 01:12:52,192
That doesn't ring a bell either.
786
01:12:52,357 --> 01:12:53,466
Forget it.
787
01:12:53,815 --> 01:12:54,805
He's a driver.
788
01:12:55,441 --> 01:12:56,460
I told him:
789
01:12:56,997 --> 01:12:58,997
You only have one life, Felix.
790
01:12:59,521 --> 01:13:02,630
And you're wasting it on total crap.
791
01:13:03,953 --> 01:13:04,953
And he said to me:
792
01:13:05,033 --> 01:13:07,033
"So show me how to live."
793
01:13:08,376 --> 01:13:10,037
So I enlisted.
794
01:13:10,996 --> 01:13:12,021
To prove him wrong.
795
01:13:12,546 --> 01:13:14,546
So who's screwing up their life now, huh?
796
01:13:16,442 --> 01:13:19,774
- I don't understand anything.
- That maybe it would be better to be a courier.
797
01:13:20,079 --> 01:13:25,797
Now I'd be stuck in traffic somewhere or
paying a speeding ticket.
798
01:13:26,414 --> 01:13:27,740
Why are you here?
799
01:13:27,837 --> 01:13:29,233
My ship sank.
800
01:13:31,237 --> 01:13:33,867
Off the east coast of Scotland,
we hit something.
801
01:13:35,045 --> 01:13:36,217
A rock or a wreck.
802
01:13:38,014 --> 01:13:39,240
Doesn't matter.
803
01:13:40,725 --> 01:13:42,209
Those who made it boarded the boat.
804
01:13:42,612 --> 01:13:45,092
We wanted to get away from the coast, but the wind carried us off.
805
01:13:45,739 --> 01:13:48,508
There were 8 of us, and only I survived.
806
01:13:49,804 --> 01:13:50,990
Are they coming for you?
807
01:13:53,534 --> 01:13:57,242
Do you know this island is under quarantine? What do you think those sea patrols are for?
808
01:13:58,288 --> 01:13:59,623
Yeah, I know about the quarantine.
809
01:14:00,275 --> 01:14:01,625
But it's not just because of us.
810
01:14:01,981 --> 01:14:04,743
It's for all the idiots who blunder onto this island.
811
01:14:06,164 --> 01:14:07,488
There's no way out of here.
812
01:14:11,647 --> 01:14:12,884
So you can come with us.
813
01:14:13,588 --> 01:14:15,155
I'm taking Mom to the doctor.
814
01:14:15,718 --> 01:14:17,197
Where's the doctor?
815
01:14:19,160 --> 01:14:20,071
It's over there.
816
01:14:21,964 --> 01:14:22,964
It's not far.
817
01:14:23,548 --> 01:14:27,338
'It's not far'? Listen, try carrying her on your shoulders the whole way.
818
01:14:28,617 --> 01:14:29,857
I need a break.
819
01:14:37,168 --> 01:14:38,918
I haven't eaten in almost two days.
820
01:14:42,491 --> 01:14:43,402
Here, eat this.
821
01:14:46,578 --> 01:14:49,038
I see you like apples.
822
01:14:56,388 --> 01:14:57,718
One percent.
823
01:14:58,668 --> 01:15:00,238
And no signal.
824
01:15:03,438 --> 01:15:04,768
What is it?
825
01:15:06,875 --> 01:15:07,991
Soon it'll just be a paperweight.
826
01:15:08,301 --> 01:15:10,528
But for now, it's...
827
01:15:11,307 --> 01:15:13,973
something like a radio, but it has pictures.
828
01:15:14,951 --> 01:15:15,711
You have radios?
829
01:15:18,049 --> 01:15:19,049
Photos?
830
01:15:19,908 --> 01:15:21,748
Old ones.
831
01:15:24,323 --> 01:15:25,376
Look at this one.
832
01:15:26,534 --> 01:15:27,534
This one's new.
833
01:15:29,728 --> 01:15:30,728
That's my fiancée.
834
01:15:30,815 --> 01:15:31,815
Ex-fiancée.
835
01:15:32,308 --> 01:15:33,134
Now.
836
01:15:34,618 --> 01:15:36,188
What's wrong with her face?
837
01:15:36,221 --> 01:15:37,431
What do you mean?
838
01:15:38,608 --> 01:15:39,608
It's weird.
839
01:15:40,018 --> 01:15:41,018
You're weird.
840
01:15:41,520 --> 01:15:42,849
She's hot, open your eyes.
841
01:15:43,558 --> 01:15:44,558
I know what it is.
842
01:15:45,031 --> 01:15:46,951
A girl from my village has it.
843
01:15:47,108 --> 01:15:47,781
What?
844
01:15:48,315 --> 01:15:49,778
She's allergic to seafood.
845
01:15:49,914 --> 01:15:54,682
When she eats scallops,
her lips swell up.
846
01:15:58,047 --> 01:15:59,126
That's it.
847
01:16:01,971 --> 01:16:02,971
Goodbye, darling.
848
01:16:03,714 --> 01:16:04,969
Just don't fuck Felix.
849
01:16:07,658 --> 01:16:08,528
Dad,
850
01:16:09,099 --> 01:16:10,099
I'm cold.
851
01:16:17,545 --> 01:16:18,831
Why does she call you "Dad?"
852
01:16:20,101 --> 01:16:21,114
That's nonsense.
853
01:16:22,031 --> 01:16:24,329
I assume you're breeding
among yourselves here,
854
01:16:24,395 --> 01:16:25,634
but this still doesn't add up.
855
01:16:26,234 --> 01:16:29,071
You, her father? That's highly unlikely.
856
01:16:30,337 --> 01:16:31,341
She's mixing things up.
857
01:16:32,024 --> 01:16:33,284
But she wasn't always like this.
858
01:16:33,738 --> 01:16:35,688
And sometimes she's still like she used to be.
859
01:16:36,018 --> 01:16:37,948
Who's like they used to be?
860
01:16:40,014 --> 01:16:41,016
You are, Mom.
861
01:16:49,611 --> 01:16:50,971
You are?
862
01:16:51,608 --> 01:16:52,686
My name is Erik.
863
01:16:54,564 --> 01:16:56,351
And this is your father, Spike.
864
01:16:57,417 --> 01:16:58,309
What?
865
01:16:58,939 --> 01:17:01,559
- That was a joke.
- He's a total jerk.
866
01:17:02,154 --> 01:17:02,808
Mom?
867
01:17:03,267 --> 01:17:04,267
Sorry.
868
01:17:04,988 --> 01:17:05,768
He saved us.
869
01:17:05,814 --> 01:17:07,457
I can spot a total jerk.
870
01:17:11,094 --> 01:17:12,655
Remind me where we're going.
871
01:17:12,931 --> 01:17:13,662
To the doctor.
872
01:17:15,894 --> 01:17:17,240
Oh, right.
873
01:17:19,938 --> 01:17:21,126
Okay, let's go.
874
01:17:21,408 --> 01:17:22,408
Mom.
875
01:17:28,491 --> 01:17:29,706
Is she walking?
876
01:17:35,667 --> 01:17:36,798
Why are they so huge?
877
01:17:38,010 --> 01:17:39,368
Berserkers.
878
01:17:42,096 --> 01:17:43,221
According to Sam,
879
01:17:43,408 --> 01:17:44,380
the virus acts like steroids
880
01:17:44,754 --> 01:17:47,200
on some of them.
881
01:17:47,627 --> 01:17:49,467
I don't know what steroids are,
882
01:17:49,886 --> 01:17:51,806
but I guess it's turning them into alphas.
883
01:17:52,842 --> 01:17:56,123
Alphas? You sound like you're talking
about market indexes.
884
01:17:56,677 --> 01:17:58,318
Guys from Wall Street.
885
01:17:58,418 --> 01:17:59,418
What?
886
01:18:00,297 --> 01:18:01,415
Do you know what a berserker is?
887
01:18:01,992 --> 01:18:03,261
It's a better description.
888
01:18:04,460 --> 01:18:07,570
It's a crazy, fucking Viking.
889
01:18:07,601 --> 01:18:08,601
You understand?
890
01:18:11,024 --> 01:18:12,684
By the way, I'm a Viking.
891
01:18:13,188 --> 01:18:15,418
I could be an alpha.
892
01:18:17,964 --> 01:18:19,294
What was that?
893
01:18:20,251 --> 01:18:21,431
I don't know.
894
01:18:24,208 --> 01:18:25,808
Where are you going?
895
01:18:26,031 --> 01:18:27,571
I'm not leaving her alone.
896
01:19:27,687 --> 01:19:28,687
Mom!
897
01:19:41,293 --> 01:19:42,264
Spike!
898
01:19:44,318 --> 01:19:45,558
Spike, wait!
899
01:19:46,443 --> 01:19:47,801
What are you doing?
900
01:19:48,564 --> 01:19:49,564
No!
901
01:20:18,115 --> 01:20:20,163
God damn it!
902
01:20:24,781 --> 01:20:26,141
What are you doing?
903
01:20:26,332 --> 01:20:27,556
Let her go!
904
01:20:34,158 --> 01:20:35,548
Cut it off, Spike.
905
01:20:36,531 --> 01:20:37,740
Cut it off!
906
01:20:45,970 --> 01:20:48,708
- Where?
- Here.
907
01:20:58,023 --> 01:20:59,911
Fuck, this can't be happening.
908
01:21:02,563 --> 01:21:03,976
Wash your hands.
909
01:21:19,672 --> 01:21:20,506
Spike!
910
01:21:21,681 --> 01:21:22,681
Put it down.
911
01:21:23,532 --> 01:21:25,332
Put it on the ground.
912
01:21:25,818 --> 01:21:26,818
It's a child.
913
01:21:26,843 --> 01:21:30,104
It's a fucking zombie,
you incestuous bastard!
914
01:21:30,290 --> 01:21:33,286
These bitches can't be allowed
to reproduce.
915
01:21:33,409 --> 01:21:34,409
It's a girl.
916
01:21:34,952 --> 01:21:37,544
Put it down. On the ground, damn it!
917
01:21:37,921 --> 01:21:39,939
- She doesn't have the virus.
- She doesn't.
918
01:21:39,963 --> 01:21:41,819
Put it down, or I'll kill
you both.
919
01:21:41,843 --> 01:21:44,220
- She doesn't have it.
- I'll kill you!
920
01:21:44,554 --> 01:21:46,439
You have 5 seconds.
921
01:21:46,755 --> 01:21:48,184
- 5...
- Get up, Mom.
922
01:21:48,232 --> 01:21:49,079
4...
923
01:21:50,376 --> 01:21:51,229
3...
924
01:22:09,153 --> 01:22:10,178
Alpha.
925
01:22:11,255 --> 01:22:12,610
Run, Mom!
926
01:22:12,827 --> 01:22:13,728
Run!
927
01:22:21,903 --> 01:22:23,064
Go!
928
01:22:56,265 --> 01:22:58,844
Mom, get off the train!
929
01:23:06,207 --> 01:23:08,207
Run towards the smoke!
930
01:23:12,170 --> 01:23:14,170
Don't stop!
931
01:23:41,498 --> 01:23:43,552
Morphine, xylazine.
932
01:23:43,608 --> 01:23:46,285
It works on them instantly.
933
01:23:49,475 --> 01:23:53,121
Excuse my appearance,
I'm applying iodine.
934
01:23:53,261 --> 01:23:55,564
It's an excellent prophylactic.
935
01:23:56,451 --> 01:23:58,621
The virus is very vulnerable to iodine.
936
01:24:07,591 --> 01:24:09,071
Would you mind,
937
01:24:09,702 --> 01:24:10,702
Samson?
938
01:24:10,726 --> 01:24:11,684
Let go.
939
01:24:15,562 --> 01:24:16,942
I christened him Samson.
940
01:24:16,967 --> 01:24:19,343
He's been living around here for a good 3 years.
941
01:24:20,444 --> 01:24:23,857
But I try to keep my distance.
942
01:24:23,954 --> 01:24:24,731
Mr. Pane.
943
01:24:24,756 --> 01:24:25,869
"Pane"?
944
01:24:28,475 --> 01:24:29,795
I'd say you're decent.
945
01:24:29,954 --> 01:24:31,102
Are you Doctor Kelson?
946
01:24:32,792 --> 01:24:33,792
Indeed, I am.
947
01:24:35,762 --> 01:24:36,742
My name is Spike.
948
01:24:37,033 --> 01:24:38,773
This is my mother, Isla.
949
01:24:38,912 --> 01:24:40,335
Spike, Isla.
950
01:24:40,762 --> 01:24:42,172
The little one is still nameless.
951
01:24:44,403 --> 01:24:45,381
We need your help.
952
01:24:47,509 --> 01:24:48,448
Come on.
953
01:24:48,830 --> 01:24:50,665
Let's go before she wakes up.
954
01:25:00,694 --> 01:25:01,694
What is that?
955
01:25:04,755 --> 01:25:06,393
Almost...
956
01:25:06,997 --> 01:25:12,221
For almost 13 years, I've been waiting for someone
to ask me that question.
957
01:25:16,001 --> 01:25:18,431
I often thought I would die here,
958
01:25:18,558 --> 01:25:20,317
alone, of old age,
959
01:25:20,535 --> 01:25:21,777
from hunger,
960
01:25:21,881 --> 01:25:23,103
or by violent death,
961
01:25:23,572 --> 01:25:26,252
without ever getting a chance
to answer it.
962
01:25:27,468 --> 01:25:30,061
Have you ever heard the expression
"memento mori"?
963
01:25:32,127 --> 01:25:32,802
No.
964
01:25:33,131 --> 01:25:36,670
It's Latin.
A dead language, how ironic.
965
01:25:36,752 --> 01:25:37,752
It means:
966
01:25:38,381 --> 01:25:39,899
"Remember death."
967
01:25:41,745 --> 01:25:44,279
That we all die someday.
968
01:26:01,131 --> 01:26:02,468
It keeps them away.
969
01:26:22,421 --> 01:26:24,291
So many people died here.
970
01:26:24,932 --> 01:26:26,832
Infected
971
01:26:26,883 --> 01:26:28,191
and uninfected, without distinction.
972
01:26:28,475 --> 01:26:30,258
Here, everyone is equal.
973
01:26:51,362 --> 01:26:54,801
In each of these skulls
once flowed thoughts.
974
01:26:56,328 --> 01:26:58,773
These eye sockets saw.
975
01:27:00,477 --> 01:27:04,222
And these jaws spoke
and chewed.
976
01:27:04,765 --> 01:27:07,395
This is their common memorial
dedicated to their existence.
977
01:27:08,645 --> 01:27:09,645
A temple.
978
01:27:13,089 --> 01:27:14,839
- Sorry.
- It's okay.
979
01:27:15,787 --> 01:27:17,938
Their true value
lies elsewhere.
980
01:27:19,541 --> 01:27:21,105
The structure is solid,
981
01:27:21,130 --> 01:27:23,929
but sometimes the bones collapse
982
01:27:24,556 --> 01:27:27,280
under the influence of time
and the elements.
983
01:27:28,318 --> 01:27:29,488
Or because of Spik.
984
01:27:30,258 --> 01:27:31,969
Memento mori...
985
01:27:34,448 --> 01:27:36,138
materialized.
986
01:27:43,092 --> 01:27:44,602
Did you recognize him?
987
01:27:46,092 --> 01:27:47,234
His name was Erik.
988
01:27:49,062 --> 01:27:50,452
He saved our lives.
989
01:27:52,293 --> 01:27:54,008
Let's find him a home.
990
01:29:13,372 --> 01:29:14,727
Keep going, you're doing great.
991
01:29:17,649 --> 01:29:18,509
Good job, kid.
992
01:29:20,738 --> 01:29:22,068
Oh, poor Erik.
993
01:29:27,421 --> 01:29:28,991
Pick a spot for him.
994
01:29:54,202 --> 01:29:55,202
Very good.
995
01:29:56,392 --> 01:29:57,800
Excellent, Spike.
996
01:30:02,614 --> 01:30:03,614
That child
997
01:30:04,604 --> 01:30:06,171
is a newborn.
998
01:30:08,033 --> 01:30:09,339
It's the child of an infected.
999
01:30:11,132 --> 01:30:12,470
But she's healthy.
1000
01:30:13,334 --> 01:30:14,754
We took her from her mother.
1001
01:30:16,648 --> 01:30:17,888
Interesting.
1002
01:30:18,902 --> 01:30:20,755
The magic of the placenta.
1003
01:30:23,594 --> 01:30:25,314
This is exactly the scenario
I imagined.
1004
01:30:27,505 --> 01:30:28,712
But he'll need milk.
1005
01:30:29,888 --> 01:30:32,692
He won't last long on just water.
1006
01:30:34,725 --> 01:30:36,328
Is that why you've come?
1007
01:30:37,924 --> 01:30:39,194
Because of the child.
1008
01:30:40,748 --> 01:30:41,748
No.
1009
01:30:45,801 --> 01:30:48,398
Put your right index finger on your nose,
1010
01:30:49,130 --> 01:30:51,774
and then try to touch mine.
1011
01:30:58,407 --> 01:30:59,407
Good.
1012
01:31:07,351 --> 01:31:09,898
I'll need to examine your chest
1013
01:31:09,992 --> 01:31:12,258
and armpits, if you'll allow it.
1014
01:31:19,927 --> 01:31:21,377
Does it hurt?
1015
01:31:23,415 --> 01:31:25,240
That confused consciousness.
1016
01:31:26,638 --> 01:31:28,644
Is it just occasional,
1017
01:31:29,294 --> 01:31:32,364
or is it more or less constant?
1018
01:31:33,228 --> 01:31:35,188
It came in waves, but...
1019
01:31:36,911 --> 01:31:38,901
I feel the tide is coming in.
1020
01:31:40,414 --> 01:31:42,734
I asked you to remember a word.
1021
01:31:43,409 --> 01:31:44,351
Yes.
1022
01:31:45,431 --> 01:31:47,301
Do you remember it?
1023
01:31:53,586 --> 01:31:54,498
Isla,
1024
01:31:55,618 --> 01:31:57,824
I don't have any diagnostic equipment
1025
01:31:57,971 --> 01:32:00,484
and I can't do a biopsy.
1026
01:32:00,733 --> 01:32:02,723
But from what I can see,
1027
01:32:03,150 --> 01:32:04,957
it's probably cancer.
1028
01:32:06,381 --> 01:32:09,451
It must have spread from the brain
to the rest of the body,
1029
01:32:09,881 --> 01:32:11,351
or vice versa.
1030
01:32:11,574 --> 01:32:13,174
In any case,
1031
01:32:13,914 --> 01:32:15,334
it has metastasized.
1032
01:32:17,314 --> 01:32:20,114
That's where your symptoms come from, and I'm afraid,
1033
01:32:20,661 --> 01:32:24,010
also the lumps in your breast
and in the lymph nodes.
1034
01:32:27,794 --> 01:32:28,904
I'm sorry.
1035
01:32:32,128 --> 01:32:35,034
When I get things confused,
I realize it.
1036
01:32:36,178 --> 01:32:37,817
It surprises me.
1037
01:32:38,858 --> 01:32:41,268
Strange words come to mind,
1038
01:32:42,201 --> 01:32:43,681
but I say them anyway.
1039
01:32:46,517 --> 01:32:48,867
But I don't confuse everything.
1040
01:32:52,764 --> 01:32:55,024
I thought it was cancer.
1041
01:32:56,341 --> 01:32:58,178
I didn't know how to
tell you, Spike.
1042
01:33:00,604 --> 01:33:02,204
I was too scared.
1043
01:33:03,698 --> 01:33:06,798
I wanted someone else to tell you.
1044
01:33:10,208 --> 01:33:11,416
I don't understand.
1045
01:33:12,188 --> 01:33:14,084
You can't cure my mom?
1046
01:33:14,694 --> 01:33:17,846
I'd love to, but it's impossible.
1047
01:33:19,475 --> 01:33:20,475
What does that mean?
1048
01:33:21,729 --> 01:33:23,089
She's going to die?
1049
01:33:23,840 --> 01:33:25,470
She's going to die of cancer?
1050
01:33:25,884 --> 01:33:26,884
Yes.
1051
01:33:29,817 --> 01:33:30,817
When?
1052
01:33:31,884 --> 01:33:33,394
Hard to say.
1053
01:33:36,913 --> 01:33:37,913
Soon.
1054
01:33:44,028 --> 01:33:45,171
Will she suffer?
1055
01:33:45,677 --> 01:33:47,071
Spike, darling,
1056
01:33:48,155 --> 01:33:49,545
I'm already suffering.
1057
01:33:50,797 --> 01:33:52,141
That's not possible.
1058
01:33:52,677 --> 01:33:53,697
Doctor, please,
1059
01:33:53,722 --> 01:33:55,937
find a solution.
1060
01:33:56,199 --> 01:33:57,651
But there are medicines,
1061
01:33:57,780 --> 01:33:59,677
like before in hospitals.
1062
01:34:00,002 --> 01:34:03,165
Tell me which medicine it is,
and I'll go get it.
1063
01:34:03,190 --> 01:34:04,280
Tell us.
1064
01:34:04,342 --> 01:34:06,628
Son, no medicine will help her now.
1065
01:34:22,072 --> 01:34:24,226
Doctor, I beg you...
1066
01:34:27,727 --> 01:34:29,567
It was a real struggle
to get all the way here.
1067
01:34:31,455 --> 01:34:32,790
To find you.
1068
01:34:32,934 --> 01:34:35,014
- Come here.
- He says nothing can be done.
1069
01:34:46,397 --> 01:34:47,883
I should have told you.
1070
01:34:50,433 --> 01:34:52,433
I should have told you.
1071
01:35:10,628 --> 01:35:13,638
The doctor can't
cure me, but he can help me.
1072
01:35:14,892 --> 01:35:16,874
- I don't understand.
- I do.
1073
01:35:18,417 --> 01:35:21,397
I want you to try
to always remember this.
1074
01:35:30,213 --> 01:35:31,311
I understand.
1075
01:35:32,741 --> 01:35:34,052
Everything's alright.
1076
01:35:39,574 --> 01:35:41,574
Just relax,
everything's alright.
1077
01:35:58,377 --> 01:36:00,377
Look who's here.
1078
01:36:08,178 --> 01:36:09,563
Memento mori.
1079
01:36:11,606 --> 01:36:12,848
What does that mean?
1080
01:36:12,941 --> 01:36:14,439
Remember,
1081
01:36:15,292 --> 01:36:16,657
that we must die.
1082
01:36:16,937 --> 01:36:18,038
That's true.
1083
01:36:19,274 --> 01:36:21,174
There are many ways to die.
1084
01:36:23,884 --> 01:36:25,724
Some are better than others.
1085
01:36:28,120 --> 01:36:29,240
The best ones
1086
01:36:29,824 --> 01:36:31,004
are peaceful.
1087
01:36:32,128 --> 01:36:34,398
And leave love behind.
1088
01:36:35,837 --> 01:36:37,347
You love your mom.
1089
01:36:39,300 --> 01:36:40,300
Yes, I do.
1090
01:36:41,278 --> 01:36:42,903
Isla, you love Spike.
1091
01:36:43,376 --> 01:36:44,781
Very much.
1092
01:36:48,312 --> 01:36:50,469
Memento amoris.
1093
01:36:52,440 --> 01:36:54,328
Remember that you must love.
1094
01:37:05,396 --> 01:37:06,684
Isla,
1095
01:37:07,555 --> 01:37:08,555
come on.
1096
01:37:15,864 --> 01:37:17,584
Stay here with the baby.
1097
01:37:19,311 --> 01:37:20,821
I love you, Spike.
1098
01:37:21,990 --> 01:37:23,990
Remember...
1099
01:37:41,554 --> 01:37:42,904
Mommy?
1100
01:39:07,560 --> 01:39:09,232
Find a place for her.
1101
01:39:12,100 --> 01:39:13,730
The best of all.
1102
01:39:30,586 --> 01:39:31,569
Mommy...
1103
01:40:49,091 --> 01:40:50,541
I love you, Mommy.
1104
01:41:22,178 --> 01:41:24,260
Inside! Hide!
1105
01:41:26,346 --> 01:41:27,346
Sit.
1106
01:41:28,624 --> 01:41:29,652
Don't move.
1107
01:42:52,866 --> 01:42:54,594
Thank you, Spike.
1108
01:42:59,101 --> 01:43:03,034
I think it's time for you and the baby...
1109
01:43:04,637 --> 01:43:05,826
undefined
1110
01:44:07,692 --> 01:44:10,957
28 DAYS LATER
1111
01:44:27,278 --> 01:44:28,278
Father.
1112
01:44:29,545 --> 01:44:30,792
I'm okay.
1113
01:44:34,415 --> 01:44:35,622
You don't have to look for me.
1114
01:44:37,467 --> 01:44:39,055
I'll be back when I'm ready.
1115
01:44:40,887 --> 01:44:42,427
I want to move on.
1116
01:44:43,895 --> 01:44:45,687
Until the sea is out of sight.
1117
01:44:47,908 --> 01:44:49,517
We found Doctor Keison.
1118
01:44:50,815 --> 01:44:51,930
He's not crazy.
1119
01:44:53,354 --> 01:44:54,594
He's a good man.
1120
01:45:03,040 --> 01:45:03,876
A child?
1121
01:45:13,594 --> 01:45:15,280
It's the infected woman's child.
1122
01:45:16,925 --> 01:45:18,018
But she's healthy.
1123
01:45:19,261 --> 01:45:20,591
There's nothing wrong with her.
1124
01:45:24,141 --> 01:45:25,921
We found her by the gate.
1125
01:45:31,442 --> 01:45:33,012
Take care of her.
1126
01:45:35,465 --> 01:45:37,086
Her name is Isla.
1127
01:47:18,079 --> 01:47:19,155
Wow!
1128
01:47:22,678 --> 01:47:23,942
Nice shot.
1129
01:47:27,358 --> 01:47:28,802
Pure poetry.
1130
01:47:31,522 --> 01:47:32,522
But still,
1131
01:47:33,861 --> 01:47:36,313
that's too many pilgrims for you.
1132
01:47:37,525 --> 01:47:40,015
Even for a great
young archer like you.
1133
01:47:41,035 --> 01:47:42,652
Mind if we join in?
1134
01:47:44,557 --> 01:47:45,995
We'd be happy to.
1135
01:47:50,979 --> 01:47:51,738
Alright.
1136
01:47:53,218 --> 01:47:54,218
Wait...
1137
01:47:55,803 --> 01:47:56,745
Wait...
1138
01:47:59,007 --> 01:48:00,465
Waste them.
1139
01:48:52,478 --> 01:48:53,688
So?
1140
01:48:57,568 --> 01:48:58,568
Hi.
1141
01:49:00,662 --> 01:49:02,232
My name is Jimmy.
1142
01:49:15,855 --> 01:49:17,019
Let's be friends.
1143
01:49:17,866 --> 01:49:33,766
Translated by: .yeshwanth
1144
01:49:33,790 --> 01:49:43,990
OPENSUBTITLES.ORG
66037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.