All language subtitles for 28 Years Later 2025 1080p CAM x264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,020 --> 00:00:41,229 In the hills, far from home, the Teletubbies are going wild. 2 00:00:42,671 --> 00:00:43,671 Second... 3 00:00:45,133 --> 00:00:46,133 Third... 4 00:00:49,389 --> 00:00:50,425 Fourth! 5 00:00:52,740 --> 00:00:55,825 And the Teletubbies love each other very much. 6 00:00:58,598 --> 00:01:00,140 Hug time! 7 00:01:04,760 --> 00:01:07,940 SCOTTISH HIGHLANDS - SCOTLAND 8 00:01:11,429 --> 00:01:13,555 Where the hell have you been? 9 00:01:13,660 --> 00:01:14,994 Never you mind! 10 00:01:21,285 --> 00:01:22,410 Sit down there! 11 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 What's going on? 12 00:01:24,588 --> 00:01:27,715 Jimmy, sit, be quiet, and don't move from there. 13 00:01:59,670 --> 00:02:00,516 Dad. 14 00:02:29,482 --> 00:02:30,482 Run! 15 00:02:31,238 --> 00:02:31,923 Run, Jimmy! 16 00:02:31,947 --> 00:02:32,947 Go, Jimmy! 17 00:02:39,069 --> 00:02:40,069 Father. 18 00:02:58,078 --> 00:02:59,078 Dad! 19 00:03:00,190 --> 00:03:01,190 Jimmy... 20 00:03:01,293 --> 00:03:02,668 What's happening? 21 00:03:02,896 --> 00:03:05,396 What was foretold long ago, son. 22 00:03:05,546 --> 00:03:08,649 I'm scared. Mom and sister are dead! 23 00:03:08,674 --> 00:03:10,180 No, son. 24 00:03:11,188 --> 00:03:13,874 They're not dead, they're saved. 25 00:03:14,740 --> 00:03:16,751 This is a day of glory. 26 00:03:17,756 --> 00:03:19,299 Judgment Day. 27 00:03:23,473 --> 00:03:24,473 Here. 28 00:03:24,623 --> 00:03:25,986 My son. 29 00:03:30,099 --> 00:03:31,391 Never leave. 30 00:03:33,490 --> 00:03:34,615 Believe. 31 00:03:38,332 --> 00:03:39,332 Yes... 32 00:03:42,756 --> 00:03:45,160 Yes, my children! 33 00:04:09,352 --> 00:04:10,352 Father, 34 00:04:11,201 --> 00:04:12,910 why have you forsaken me? 35 00:04:34,689 --> 00:04:37,703 The rage virus has ravaged the United Kingdom. 36 00:04:37,728 --> 00:04:41,415 It was eradicated on the European mainland. 37 00:04:41,518 --> 00:04:44,562 The island of Great Britain was quarantined. 38 00:04:44,653 --> 00:04:49,547 Those who survived were left to their fate. 39 00:04:52,197 --> 00:04:57,479 28 years later... 40 00:05:29,774 --> 00:05:31,441 Your big day has arrived, Spike. 41 00:05:33,074 --> 00:05:34,074 Get up. 42 00:06:03,182 --> 00:06:04,604 VILLAGE SUPPLIES 43 00:06:06,202 --> 00:06:07,410 PHARMACY 44 00:06:10,189 --> 00:06:12,357 TAKE ONLY WHAT YOU REALLY NEED 45 00:06:12,608 --> 00:06:14,154 RESOURCES LIMITED 46 00:07:10,170 --> 00:07:11,295 See you later. 47 00:07:27,019 --> 00:07:30,356 Got your flashlight? Sweater, whistle? 48 00:07:30,531 --> 00:07:31,614 Water bottle? 49 00:07:32,722 --> 00:07:33,722 Give it here. 50 00:07:36,129 --> 00:07:37,129 Got your knife? 51 00:07:38,689 --> 00:07:39,939 Alright, son. 52 00:07:47,163 --> 00:07:48,246 Put it away. 53 00:07:53,131 --> 00:07:55,031 Want some bacon for breakfast? 54 00:07:55,228 --> 00:07:57,354 Dave and Rosey brought it last night. 55 00:08:00,618 --> 00:08:01,701 You're not having any? 56 00:08:02,587 --> 00:08:04,056 I already ate. 57 00:08:04,245 --> 00:08:05,245 There you go. 58 00:08:09,177 --> 00:08:09,922 Spike, 59 00:08:10,030 --> 00:08:11,030 this is for you. 60 00:08:24,973 --> 00:08:27,600 I'm going to check on Mom. Finish your food in peace. 61 00:08:28,186 --> 00:08:29,782 Then clean up here. 62 00:08:35,672 --> 00:08:36,964 I'm coming, dear. 63 00:08:38,250 --> 00:08:39,250 Honey, 64 00:08:40,719 --> 00:08:41,719 what's wrong? 65 00:08:48,663 --> 00:08:50,122 You have to be strong. 66 00:08:50,679 --> 00:08:53,935 - You need to rest. - I can't anymore. 67 00:08:54,865 --> 00:08:55,827 Spikey. 68 00:08:55,896 --> 00:08:59,266 - Hi, Mom. - My sweetheart... 69 00:08:59,915 --> 00:09:02,772 I didn't mean to make so much noise, it's just my head. 70 00:09:02,931 --> 00:09:05,392 - Don't worry. - It hurts so much. 71 00:09:06,068 --> 00:09:08,695 Tell me, how was school? 72 00:09:11,065 --> 00:09:12,440 I didn't go. 73 00:09:13,139 --> 00:09:14,139 But it's morning. 74 00:09:15,004 --> 00:09:16,004 Really? 75 00:09:17,836 --> 00:09:19,468 It is morning. 76 00:09:20,202 --> 00:09:21,271 Isla... 77 00:09:22,141 --> 00:09:25,487 you know Spike isn't going to school today. 78 00:09:25,569 --> 00:09:26,569 Why not? 79 00:09:28,505 --> 00:09:30,006 Is it the weekend already? 80 00:09:30,284 --> 00:09:31,617 No, today is Friday. 81 00:09:33,725 --> 00:09:35,100 So why isn't he going to school? 82 00:09:36,879 --> 00:09:38,337 We've talked about this. 83 00:09:39,527 --> 00:09:40,276 Several times. 84 00:09:40,301 --> 00:09:41,843 Jamie, what did we talk about? 85 00:09:42,626 --> 00:09:44,544 Spike and I are going on an expedition. 86 00:09:45,214 --> 00:09:46,506 His first one. 87 00:09:46,979 --> 00:09:48,104 First expedition? 88 00:09:48,832 --> 00:09:52,968 - You're going to the mainland, right? - Yes. 89 00:09:53,288 --> 00:09:54,288 What? 90 00:09:54,798 --> 00:09:56,457 What the hell are you talking about? 91 00:09:56,482 --> 00:09:59,242 You're completely out of your mind! 92 00:09:59,605 --> 00:10:00,605 She's just a child! 93 00:10:00,696 --> 00:10:01,696 She's 12 years old. 94 00:10:01,721 --> 00:10:05,269 - You want to kill our child, you bastard? - Spike, come downstairs. 95 00:10:05,382 --> 00:10:06,674 Fucking child killer. 96 00:10:06,785 --> 00:10:07,827 Just go, Dad. 97 00:10:07,891 --> 00:10:14,135 If my father were alive, he'd kill you. 98 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 Bastard! 99 00:10:15,961 --> 00:10:17,558 - Mom... - No! 100 00:10:18,090 --> 00:10:19,090 It's me. 101 00:10:22,259 --> 00:10:23,259 Spike. 102 00:10:24,866 --> 00:10:26,867 What's happening? I'm terribly hot. 103 00:10:27,798 --> 00:10:29,632 Why am I so hot? 104 00:10:30,022 --> 00:10:31,189 It's just warm, that's all. 105 00:10:31,466 --> 00:10:32,466 I feel so feverish. 106 00:10:33,969 --> 00:10:35,010 Everything's alright. 107 00:10:38,650 --> 00:10:39,733 I brought you some food. 108 00:10:42,231 --> 00:10:43,273 Some bacon. 109 00:10:44,739 --> 00:10:46,102 to go home. 110 00:10:49,672 --> 00:10:50,974 - Are you leaving? - Yes. 111 00:10:51,574 --> 00:10:55,254 - Where to? - To school. 112 00:10:59,557 --> 00:11:00,836 Okay, Spikey. 113 00:11:00,906 --> 00:11:02,365 Just go. I love you so much. 114 00:11:04,302 --> 00:11:05,594 I love you too. 115 00:11:10,747 --> 00:11:12,424 Hey, kid. 116 00:11:13,304 --> 00:11:14,111 Hey, Sam. 117 00:11:14,143 --> 00:11:15,237 I got you a new bowstring. 118 00:11:16,529 --> 00:11:18,314 - You didn't have to. - Yes, I did. 119 00:11:18,635 --> 00:11:20,094 I'll rest easier now. 120 00:11:20,119 --> 00:11:21,786 It's all good, Sam. 121 00:11:22,668 --> 00:11:25,326 Come on, test its strength. 122 00:11:28,588 --> 00:11:29,991 Keep it taut. 123 00:11:30,972 --> 00:11:32,487 Perfectly steady. 124 00:11:32,733 --> 00:11:34,918 You've got a steady hand. 125 00:11:35,098 --> 00:11:36,515 Let's go, son. 126 00:11:46,061 --> 00:11:47,187 See you tonight! 127 00:11:47,311 --> 00:11:49,708 - We're counting on you. - Thanks, guys. 128 00:11:49,789 --> 00:11:51,240 Good luck, Spike. 129 00:11:54,550 --> 00:11:55,801 Go get 'em, kid. 130 00:12:01,161 --> 00:12:02,476 From my mom. 131 00:12:03,201 --> 00:12:04,156 Thanks, Betty. 132 00:12:04,190 --> 00:12:05,600 Tonight's your celebration. 133 00:12:05,669 --> 00:12:06,754 Don't be late. 134 00:12:07,613 --> 00:12:08,821 Bring him back alive. 135 00:12:09,045 --> 00:12:10,272 Let's go, Jamie! 136 00:12:13,533 --> 00:12:15,305 Hurry, thank you. 137 00:12:23,834 --> 00:12:24,834 Good luck, Spike. 138 00:12:25,107 --> 00:12:26,232 Don't worry, Jacob. 139 00:12:38,512 --> 00:12:40,025 Spike, the whole village council is here. 140 00:12:40,066 --> 00:12:41,817 Smile and be polite. 141 00:12:42,713 --> 00:12:44,256 The big day has finally arrived. 142 00:12:44,686 --> 00:12:46,269 We're very happy for you. 143 00:12:46,521 --> 00:12:48,254 Even though he's still a bit young. 144 00:12:48,356 --> 00:12:51,080 It would be better if he were 14 or 15. 145 00:12:51,214 --> 00:12:52,214 He's ready. 146 00:12:52,456 --> 00:12:53,456 Go for it. 147 00:12:55,286 --> 00:12:57,547 You know our rules, Spike. 148 00:12:58,318 --> 00:12:59,882 You can leave, 149 00:12:59,971 --> 00:13:02,037 but if you don't come back, no one will go looking for you. 150 00:13:02,061 --> 00:13:03,731 No rescue, no exceptions. 151 00:13:03,901 --> 00:13:06,138 We've paid the price for that in the past. 152 00:13:07,468 --> 00:13:09,373 And all the people we've lost are proof of that. 153 00:13:10,363 --> 00:13:18,889 As soon as you leave our island, you're on your own, understand? 154 00:13:20,916 --> 00:13:21,916 Yes, Jenny. 155 00:13:25,925 --> 00:13:27,974 There was something strange this morning, Ant. 156 00:13:28,868 --> 00:13:29,868 Not at all. 157 00:13:30,129 --> 00:13:31,129 Complete calm. 158 00:13:31,891 --> 00:13:32,891 Is it clear? 159 00:13:33,503 --> 00:13:34,503 It's clear. 160 00:13:38,094 --> 00:13:39,536 Open it for them. 161 00:13:44,051 --> 00:13:45,134 Alright, son. 162 00:13:57,339 --> 00:14:00,211 Be careful. Don't miss the tide. 163 00:14:02,006 --> 00:14:05,185 7, 6, 11, 5... 164 00:14:05,472 --> 00:14:06,726 920 in a single day. 165 00:14:06,825 --> 00:14:08,703 4, 11, 17 166 00:14:08,728 --> 00:14:10,237 32 the day before. 167 00:14:10,461 --> 00:14:12,252 Boots, boots, boots, boots... 168 00:14:12,283 --> 00:14:14,790 Boots, boots, boots, boots... 169 00:14:15,002 --> 00:14:16,224 They stamp in the dust without stopping. 170 00:14:16,286 --> 00:14:19,437 There is no rest in war. 171 00:14:19,592 --> 00:14:20,801 Where are we, Spike? 172 00:14:21,770 --> 00:14:22,853 On the causeway. 173 00:14:22,884 --> 00:14:24,664 - And that's... - The only way to leave our island. 174 00:14:24,689 --> 00:14:25,985 Passable only during low tide. 175 00:14:26,242 --> 00:14:28,371 During high tide, it's all underwater. 176 00:14:30,697 --> 00:14:31,854 Can it be swum? 177 00:14:32,670 --> 00:14:33,675 No, there are strong currents. 178 00:14:33,833 --> 00:14:35,107 They would pull you away from the island, 179 00:14:35,598 --> 00:14:38,464 drag you into the open sea 180 00:14:39,061 --> 00:14:40,380 and you would drown. 181 00:14:40,405 --> 00:14:43,847 No, no, no, no. 182 00:14:44,014 --> 00:14:45,564 Don't look ahead. 183 00:14:45,589 --> 00:14:48,529 Boots, boots, boots, boots... 184 00:14:48,580 --> 00:14:50,821 They stomp relentlessly in the dust. 185 00:14:50,901 --> 00:14:53,212 Guys, guys, guys, guys... 186 00:14:53,237 --> 00:14:54,495 Guys, guys, guys, guys... 187 00:14:54,555 --> 00:14:56,268 They're all drowning in madness. 188 00:14:56,295 --> 00:14:57,938 We have four hours until the tide. 189 00:14:59,741 --> 00:15:00,825 Are we going? 190 00:15:00,912 --> 00:15:02,948 We can't go back now. 191 00:15:03,031 --> 00:15:04,031 Why? 192 00:15:04,820 --> 00:15:06,164 I'd look like a coward. 193 00:15:06,195 --> 00:15:07,195 Exactly. 194 00:15:07,296 --> 00:15:09,373 And that's out of the question. 195 00:15:09,398 --> 00:15:11,310 Come on, let's go. 196 00:15:11,922 --> 00:15:15,031 Count, count, count, count... 197 00:15:15,325 --> 00:15:17,479 If you look them in the eyes, they'll attack. 198 00:15:17,746 --> 00:15:21,326 Keep your eyes down, or they'll spot you. 199 00:15:21,538 --> 00:15:24,633 Boots, boots, boots, boots... 200 00:15:24,971 --> 00:15:26,722 They stomp relentlessly in the dust. 201 00:15:26,812 --> 00:15:29,341 There's no rest in war. 202 00:15:30,497 --> 00:15:31,876 This is our power source. 203 00:15:33,203 --> 00:15:35,270 One day, you'll work here too. 204 00:15:35,331 --> 00:15:40,068 It's fine during the day, because we have company. 205 00:15:40,175 --> 00:15:44,112 When night falls, millions of boots thunder. 206 00:15:44,239 --> 00:15:48,877 Boots, boots, boots, boots... They rise and stomp the ground. 207 00:15:48,988 --> 00:15:50,251 It's immense. 208 00:15:52,482 --> 00:15:55,393 If we go far enough, won't we see the sea anymore? 209 00:15:56,637 --> 00:16:00,190 Yes, you can go for weeks without seeing the coast. 210 00:16:00,523 --> 00:16:02,176 There's nothing out there. 211 00:16:02,651 --> 00:16:04,152 Nothing worth it. 212 00:16:04,349 --> 00:16:05,704 There are other villages out there. 213 00:16:05,777 --> 00:16:07,781 They have nothing we don't already have. 214 00:16:08,041 --> 00:16:09,731 We avoid everyone. 215 00:16:09,784 --> 00:16:11,955 I walked for 6 weeks through hell itself. 216 00:16:12,026 --> 00:16:14,302 No flames, no devil, no deep darkness. 217 00:16:14,400 --> 00:16:19,068 No flames, no devil, no deep darkness. 218 00:16:19,182 --> 00:16:22,403 Just boots, boots, boots, boots... 219 00:16:22,522 --> 00:16:24,663 That rise and stomp the ground. 220 00:16:30,249 --> 00:16:31,929 Try, try, try, try... 221 00:16:31,967 --> 00:16:34,273 Try, try, try, try... 222 00:16:34,374 --> 00:16:35,374 To think of something else. 223 00:16:35,459 --> 00:16:37,960 Lord, have mercy. 224 00:16:38,048 --> 00:16:40,137 Save me from madness. 225 00:16:40,223 --> 00:16:43,410 Boots, boots, boots, boots... 226 00:16:43,696 --> 00:16:46,799 They rise and stomp the ground. 227 00:16:46,930 --> 00:16:49,414 No rest in war! 228 00:17:05,604 --> 00:17:06,460 Look. 229 00:17:07,921 --> 00:17:09,046 A slow creeper. 230 00:17:09,912 --> 00:17:11,297 They're not very agile. 231 00:17:12,938 --> 00:17:14,689 But they're still dangerous. 232 00:17:15,809 --> 00:17:17,310 If you see one, 233 00:17:18,002 --> 00:17:20,003 it means others are hiding nearby. 234 00:17:23,501 --> 00:17:26,752 Your bow won't be strong enough for the chest. 235 00:17:26,852 --> 00:17:29,982 You'll have to aim right for the neck. 236 00:17:30,840 --> 00:17:32,090 Okay, Dad. 237 00:17:37,090 --> 00:17:37,995 Are you scared? 238 00:17:39,182 --> 00:17:40,349 A little. 239 00:17:42,895 --> 00:17:43,895 What about you? 240 00:17:44,100 --> 00:17:45,184 Not me, I'm fine. 241 00:17:49,065 --> 00:17:50,273 Will it be better from here? 242 00:17:50,358 --> 00:17:51,358 I think so. 243 00:17:51,685 --> 00:17:53,402 Your first kill! 244 00:18:12,039 --> 00:18:13,039 Aim. 245 00:18:21,533 --> 00:18:22,867 Account for the wind. 246 00:18:26,667 --> 00:18:28,012 He's yours. 247 00:18:28,324 --> 00:18:30,817 I'll take care of the others. 248 00:18:30,955 --> 00:18:32,670 Whenever you're ready. 249 00:18:36,080 --> 00:18:36,708 Fire! 250 00:19:11,554 --> 00:19:12,554 Dad! 251 00:19:21,666 --> 00:19:23,626 You got him good, Spike! 252 00:19:24,294 --> 00:19:25,419 How did that feel? 253 00:19:25,962 --> 00:19:28,047 - Pretty good. - Tell me about it! 254 00:19:29,007 --> 00:19:30,257 I'm proud of you. 255 00:19:31,093 --> 00:19:32,385 Come on, we have to go. 256 00:19:33,101 --> 00:19:35,518 Their screams must have attracted more infected. 257 00:19:36,850 --> 00:19:38,596 Let's go, move on. 258 00:20:32,417 --> 00:20:33,501 That's unbelievable. 259 00:20:34,688 --> 00:20:36,189 They're beautiful. 260 00:20:40,456 --> 00:20:41,456 Come on. 261 00:20:43,139 --> 00:20:44,264 Let's go look over there. 262 00:20:51,791 --> 00:20:52,791 Okay. 263 00:21:24,506 --> 00:21:26,445 You can always find something. 264 00:21:27,232 --> 00:21:30,652 They must have searched this place a hundred times, 265 00:21:31,054 --> 00:21:32,365 but you never know. 266 00:21:42,450 --> 00:21:43,450 Damn. 267 00:21:51,568 --> 00:21:52,901 Could we use this? 268 00:21:53,687 --> 00:21:55,573 No, we have plenty of those. 269 00:21:55,936 --> 00:21:57,061 This is good. 270 00:21:57,890 --> 00:21:58,890 What's this? 271 00:22:00,810 --> 00:22:01,810 A Frisbee. 272 00:22:01,938 --> 00:22:03,347 Never seen one? 273 00:22:03,599 --> 00:22:06,714 It's great, I'm sure you'll like it. 274 00:22:35,089 --> 00:22:36,214 Come on, son. 275 00:22:47,522 --> 00:22:48,981 Don't look down. 276 00:22:49,658 --> 00:22:50,658 Dad, please... 277 00:22:51,025 --> 00:22:52,428 Do as I say. 278 00:22:56,364 --> 00:22:57,990 You need to learn something. 279 00:23:18,002 --> 00:23:19,461 What happened to him? 280 00:23:20,427 --> 00:23:23,012 Someone must have handed him over to the infected. 281 00:23:23,964 --> 00:23:25,423 Now he's one of them. 282 00:23:26,261 --> 00:23:27,261 Infected? 283 00:23:31,408 --> 00:23:32,408 Yes. 284 00:23:33,065 --> 00:23:34,440 Why did they do that to him? 285 00:23:35,186 --> 00:23:36,686 Maybe it was a punishment. 286 00:23:39,461 --> 00:23:40,461 Or a warning. 287 00:23:43,027 --> 00:23:45,362 There are strange people on the mainland. 288 00:23:46,482 --> 00:23:47,774 Just wandering around. 289 00:23:48,655 --> 00:23:50,864 That's why our village is so precious. 290 00:23:53,379 --> 00:23:54,736 Is this my lesson? 291 00:23:55,452 --> 00:23:56,452 No. 292 00:23:57,762 --> 00:23:58,762 Kill him. 293 00:24:02,507 --> 00:24:04,550 The more you kill, the easier it gets. 294 00:24:08,452 --> 00:24:09,869 You're not doing anything wrong. 295 00:24:10,330 --> 00:24:11,873 They have no consciousness anymore. 296 00:24:14,083 --> 00:24:15,750 No consciousness, no soul. 297 00:24:24,858 --> 00:24:25,858 Spike! 298 00:24:27,313 --> 00:24:28,313 Kill that thing. 299 00:24:30,446 --> 00:24:31,446 Kill him! 300 00:24:32,651 --> 00:24:34,401 What are you waiting for? 301 00:24:35,466 --> 00:24:36,466 Just do it, son! 302 00:24:37,266 --> 00:24:38,266 Finish him! 303 00:24:39,628 --> 00:24:42,049 Come on, kill him! 304 00:24:51,199 --> 00:24:52,199 Good. 305 00:25:14,021 --> 00:25:16,289 I'm helping our community. 306 00:25:30,984 --> 00:25:31,984 Head. 307 00:25:32,443 --> 00:25:33,443 Heart. 308 00:25:34,525 --> 00:25:35,525 Draw. 309 00:25:39,154 --> 00:25:40,154 Fire. 310 00:26:14,201 --> 00:26:15,973 Maybe we'll kill more of them. 311 00:26:16,592 --> 00:26:17,592 Come on. 312 00:26:30,193 --> 00:26:31,777 These aren't creepers. 313 00:26:32,805 --> 00:26:34,514 These ones are fast. 314 00:26:39,884 --> 00:26:41,106 Do you smell that? 315 00:26:41,298 --> 00:26:42,298 Guts. 316 00:26:44,209 --> 00:26:46,057 It's weird, but I like the smell. 317 00:26:59,744 --> 00:27:00,744 Dad... 318 00:27:31,116 --> 00:27:32,116 What is it? 319 00:27:34,547 --> 00:27:36,048 Alfa did this. 320 00:27:39,237 --> 00:27:40,571 This way. 321 00:27:40,755 --> 00:27:41,755 Move! 322 00:27:45,080 --> 00:27:46,122 Are we going home? 323 00:27:47,551 --> 00:27:50,081 You've killed one, that's enough. 324 00:27:51,506 --> 00:27:55,384 - Wasn't it about time? - Shut up and pay attention. 325 00:27:59,943 --> 00:28:01,026 It's clear here. 326 00:28:01,459 --> 00:28:02,459 Let's go. 327 00:28:17,700 --> 00:28:20,797 Stop, don't move. 328 00:28:41,258 --> 00:28:42,366 That's Alfa. 329 00:28:42,824 --> 00:28:43,824 Shit. 330 00:28:44,594 --> 00:28:45,594 Quick, let's go! 331 00:28:46,459 --> 00:28:47,459 Come on, quickly! 332 00:28:47,817 --> 00:28:48,817 Dad! 333 00:29:03,392 --> 00:29:04,392 Run, faster! 334 00:29:10,417 --> 00:29:11,417 Quickly. 335 00:29:11,754 --> 00:29:14,298 Run! Faster! 336 00:29:17,649 --> 00:29:18,861 Take defensive positions! 337 00:29:18,984 --> 00:29:20,193 Calm your breathing. 338 00:29:20,291 --> 00:29:23,338 I'll take the first, you take the second. 339 00:29:24,252 --> 00:29:25,252 Breathe. 340 00:29:25,716 --> 00:29:26,716 Pick one. 341 00:29:37,237 --> 00:29:38,237 Run! 342 00:29:38,370 --> 00:29:38,764 Move. 343 00:29:38,788 --> 00:29:39,287 Move! 344 00:29:39,757 --> 00:29:40,757 There. 345 00:29:42,124 --> 00:29:43,124 Fuck. 346 00:29:45,669 --> 00:29:46,878 To me. 347 00:29:47,087 --> 00:29:48,129 Take defensive positions! 348 00:29:54,028 --> 00:29:55,529 Come on, shoot. 349 00:29:56,972 --> 00:29:57,972 Head, heart. 350 00:29:58,210 --> 00:29:59,544 Head, heart, Spike. 351 00:30:11,133 --> 00:30:12,133 Hore! 352 00:30:18,182 --> 00:30:20,293 - No tak! - Where should I go? 353 00:30:26,227 --> 00:30:27,387 Dad, where... 354 00:30:27,552 --> 00:30:28,594 To the attic! 355 00:30:33,651 --> 00:30:34,651 Leg. 356 00:30:38,406 --> 00:30:39,406 Pull yourself up. 357 00:30:41,886 --> 00:30:42,886 I can't do it. 358 00:31:36,282 --> 00:31:38,805 Welcome home, Spike. 359 00:31:42,177 --> 00:31:44,470 EVEN WHEN FACED WITH FAILURE, DON'T GIVE UP 360 00:31:52,114 --> 00:31:52,980 Watch out behind you! 361 00:31:53,391 --> 00:31:54,253 Get out of the way! 362 00:31:55,730 --> 00:31:56,980 To the table! 363 00:31:58,061 --> 00:31:59,687 Good work today. 364 00:32:00,035 --> 00:32:01,077 Excellent. 365 00:32:02,092 --> 00:32:04,216 Let's hurry, night is coming. 366 00:32:22,159 --> 00:32:23,493 It's waiting. 367 00:32:24,970 --> 00:32:27,055 Alphas aren't like the others. 368 00:32:27,655 --> 00:32:29,823 They are stronger, but mainly smarter. 369 00:32:31,095 --> 00:32:32,304 What are we going to do? 370 00:32:33,049 --> 00:32:34,549 We absolutely cannot confront him. 371 00:32:36,864 --> 00:32:38,365 We're out of arrows. 372 00:32:39,788 --> 00:32:40,788 In any case, 373 00:32:41,092 --> 00:32:43,969 it would probably take 10 men to kill him. 374 00:32:45,171 --> 00:32:47,840 So we'll wait too. 375 00:32:50,467 --> 00:32:52,010 Sorry, Dad. 376 00:32:53,742 --> 00:32:54,742 Why? 377 00:32:55,298 --> 00:32:56,757 It's my fault. 378 00:32:57,468 --> 00:32:59,734 - I didn't hit any. - How come? 379 00:32:59,855 --> 00:33:02,565 I was so scared, I missed them all. 380 00:33:02,678 --> 00:33:04,471 It's not your fault. 381 00:33:04,630 --> 00:33:05,964 You were shooting non-stop. 382 00:33:06,398 --> 00:33:10,315 I've seen adults so scared they couldn't even draw their bow, 383 00:33:10,420 --> 00:33:11,962 Unlike you. 384 00:33:14,652 --> 00:33:15,777 You were great. 385 00:33:17,237 --> 00:33:18,237 Seriously. 386 00:33:23,991 --> 00:33:25,565 We'll miss the tide. 387 00:33:25,939 --> 00:33:26,704 Yes. 388 00:33:26,728 --> 00:33:28,539 We'll catch the next one. 389 00:33:40,783 --> 00:33:42,075 Look towards the sea. 390 00:33:43,338 --> 00:33:44,421 There. 391 00:33:48,647 --> 00:33:49,688 That's... 392 00:33:50,976 --> 00:33:52,727 Quarantine patrol. 393 00:33:53,793 --> 00:33:55,168 Probably the French. 394 00:34:14,551 --> 00:34:15,551 Dad? 395 00:34:16,650 --> 00:34:17,775 What's that over there? 396 00:34:25,815 --> 00:34:26,815 Fire. 397 00:34:27,234 --> 00:34:28,693 Is something burning there? 398 00:34:29,391 --> 00:34:30,391 Yes, 399 00:34:31,185 --> 00:34:32,268 something is. 400 00:34:33,695 --> 00:34:35,264 Is that another village? 401 00:34:36,732 --> 00:34:37,732 No. 402 00:34:39,303 --> 00:34:40,594 Then what is it? 403 00:34:40,963 --> 00:34:43,255 I don't know, I've never been there. 404 00:34:45,074 --> 00:34:46,074 Does it never go out? 405 00:34:46,199 --> 00:34:48,243 I'm telling you, I've never been there. 406 00:35:20,926 --> 00:35:21,773 Spike! 407 00:35:24,712 --> 00:35:25,318 Spike! 408 00:35:25,983 --> 00:35:26,983 What's going on? 409 00:35:28,168 --> 00:35:29,377 Spike, I'm drowning! 410 00:35:54,669 --> 00:35:55,669 Faster! 411 00:35:57,096 --> 00:35:58,096 Get up, Spike! 412 00:35:59,067 --> 00:36:01,458 Get off and get a grip! 413 00:36:07,507 --> 00:36:09,989 It's alright, son. 414 00:36:10,399 --> 00:36:11,399 Shit! 415 00:36:17,540 --> 00:36:18,728 What was that? 416 00:36:18,851 --> 00:36:19,851 Old shack. 417 00:36:20,681 --> 00:36:23,241 The chimney fell on us. 418 00:36:23,417 --> 00:36:24,792 That noise will attract them. 419 00:36:24,890 --> 00:36:25,890 We have to get out of here. 420 00:36:26,800 --> 00:36:29,172 - Is the tide out yet? - It'll be alright. 421 00:36:30,319 --> 00:36:31,975 We have to be quick and not draw attention. 422 00:36:32,002 --> 00:36:35,403 If you see Alpha, run to the pier, 423 00:36:35,676 --> 00:36:36,342 and don't stop for anything. 424 00:36:36,406 --> 00:36:37,601 Understood? Don't stop! 425 00:36:37,626 --> 00:36:38,668 Let's go! 426 00:36:38,878 --> 00:36:40,962 - And you? - I'll be right behind you. 427 00:36:58,569 --> 00:36:59,944 Alfa's not in sight. 428 00:37:01,168 --> 00:37:03,753 - The tide's still coming in. - Not for long. 429 00:37:03,967 --> 00:37:05,539 The water will be shallow. 430 00:37:18,168 --> 00:37:20,292 Calf-deep, that's good. 431 00:37:21,232 --> 00:37:22,232 Take off your shoes. 432 00:37:24,855 --> 00:37:26,026 Head for that gate. 433 00:37:27,353 --> 00:37:28,353 It's straight ahead. 434 00:37:29,658 --> 00:37:30,744 Got it. 435 00:37:31,863 --> 00:37:33,671 Here. Let's go. 436 00:37:34,585 --> 00:37:35,626 You go first. 437 00:38:03,835 --> 00:38:05,711 What a day, Spike! 438 00:38:05,882 --> 00:38:07,123 What do you say? 439 00:38:07,556 --> 00:38:09,004 First time on land, 440 00:38:09,257 --> 00:38:11,777 first kill, first infected attack. 441 00:38:13,169 --> 00:38:14,502 You saw Alfa! 442 00:38:16,140 --> 00:38:17,140 And we missed the tide. 443 00:38:17,323 --> 00:38:20,422 I have so much to tell mom. 444 00:38:39,503 --> 00:38:40,584 Dad! 445 00:38:42,407 --> 00:38:43,790 Run, Spike. 446 00:38:44,824 --> 00:38:46,208 Run! 447 00:38:47,090 --> 00:38:49,517 Run, damn it! 448 00:38:55,745 --> 00:38:57,610 Don't stop! 449 00:38:59,447 --> 00:39:00,447 Get up. 450 00:39:01,660 --> 00:39:03,826 - I can't! - Stand up! 451 00:39:06,142 --> 00:39:09,776 Run, you bastard! 452 00:39:15,230 --> 00:39:17,584 - I can't! - Yes, you can! 453 00:39:22,553 --> 00:39:23,553 Damn it! 454 00:39:30,109 --> 00:39:31,478 Alarm! 455 00:39:32,093 --> 00:39:33,532 Open up! 456 00:39:35,376 --> 00:39:37,501 Jenny! 457 00:39:40,189 --> 00:39:41,606 Wake up! 458 00:39:42,377 --> 00:39:43,418 Alarm! 459 00:39:44,648 --> 00:39:46,323 Man your stations, men! 460 00:39:47,940 --> 00:39:49,622 Keep your eyes open! 461 00:39:55,237 --> 00:39:56,953 Alpha. 462 00:39:57,037 --> 00:40:00,396 Open the damn gate! 463 00:40:00,659 --> 00:40:03,008 Turn on that spotlight! 464 00:40:07,225 --> 00:40:08,512 Get down! 465 00:40:23,914 --> 00:40:25,814 You did it, Spike! 466 00:40:26,316 --> 00:40:27,316 Breathe! 467 00:40:32,434 --> 00:40:33,289 Damn it! 468 00:40:39,149 --> 00:40:40,422 Open the gate! 469 00:40:42,746 --> 00:40:43,892 Jenny! 470 00:40:44,018 --> 00:40:45,739 Open the damn gate! 471 00:40:45,859 --> 00:40:46,859 Wait. 472 00:40:48,036 --> 00:40:49,698 Open the fucking gate! 473 00:40:51,284 --> 00:40:52,549 Shit! 474 00:40:52,666 --> 00:40:53,511 Wait! 475 00:40:53,535 --> 00:40:54,820 Open the gate, damn it! 476 00:40:54,844 --> 00:40:56,885 Wait! 477 00:40:56,945 --> 00:40:59,402 Look me in the eye! We're fine. 478 00:40:59,527 --> 00:41:00,527 Wait! 479 00:41:03,068 --> 00:41:04,068 He's back. 480 00:41:04,190 --> 00:41:08,014 Look him in the eye, he's okay. He's perfectly fine. 481 00:41:08,635 --> 00:41:10,183 Open the gate! 482 00:41:21,390 --> 00:41:24,492 Spike. 483 00:41:28,539 --> 00:41:30,725 Distance 25, 30 meters. 484 00:41:31,279 --> 00:41:33,345 Tall grass. Wind. 485 00:41:34,866 --> 00:41:36,537 Where will that arrow fly? 486 00:41:37,549 --> 00:41:40,119 Straight into his fucking neck! 487 00:41:43,904 --> 00:41:45,668 And that fat pile of lard will stand up, 488 00:41:45,693 --> 00:41:48,398 screaming like a little girl... 489 00:41:49,482 --> 00:41:52,484 and collapse on the ground like one big bag of shit. 490 00:41:56,030 --> 00:41:57,030 And then, 491 00:41:57,114 --> 00:41:59,055 you've got 8 fucking infected on your tail, 492 00:41:59,115 --> 00:42:00,158 Watch your language. 493 00:42:00,307 --> 00:42:02,227 sticking to our asses! 494 00:42:04,691 --> 00:42:07,279 I'm thinking, "Here we go again!" 495 00:42:07,894 --> 00:42:11,207 And our "brave" mister started firing. 496 00:42:18,363 --> 00:42:20,832 - I missed them all. - No way. 497 00:42:21,034 --> 00:42:22,451 He's just being modest. 498 00:42:23,931 --> 00:42:25,957 Giant slayer! 499 00:42:39,531 --> 00:42:40,531 Have a drink. 500 00:43:36,859 --> 00:43:38,694 Why are you taking it so hard? 501 00:44:30,660 --> 00:44:31,453 Spike. 502 00:44:32,232 --> 00:44:34,734 I didn't think you'd be back before midnight. 503 00:44:35,091 --> 00:44:36,091 I came to see Mom. 504 00:44:36,612 --> 00:44:38,863 Is she okay? 505 00:44:39,714 --> 00:44:41,172 She's fine. 506 00:44:42,651 --> 00:44:45,404 We weren't idle, we walked all the way to the fields. 507 00:44:45,768 --> 00:44:48,598 When she doesn't have a seizure, she's very lively. 508 00:44:49,716 --> 00:44:52,175 And how was your day? 509 00:44:53,302 --> 00:44:54,552 That matters. 510 00:44:54,949 --> 00:44:57,210 What Dad said isn't true. 511 00:44:57,274 --> 00:44:58,274 What? 512 00:44:58,602 --> 00:44:59,602 That I'm a hero. 513 00:45:00,075 --> 00:45:02,008 You are to him. 514 00:45:03,191 --> 00:45:04,650 I think he's making it up. 515 00:45:06,373 --> 00:45:08,290 What actually happened there? 516 00:45:09,526 --> 00:45:11,068 I killed one of the big ones. 517 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 It was barely moving. 518 00:45:13,835 --> 00:45:16,348 Then the fast ones started chasing us. 519 00:45:17,587 --> 00:45:19,004 I didn't hit a single one. 520 00:45:20,743 --> 00:45:22,744 We hid until night. 521 00:45:24,833 --> 00:45:26,125 I was really shitting myself. 522 00:45:27,255 --> 00:45:28,380 I felt like throwing up. 523 00:45:30,448 --> 00:45:31,949 I wanted to be with Mom. 524 00:45:32,820 --> 00:45:34,676 Your father certainly does too. 525 00:45:39,228 --> 00:45:40,436 Anyway... 526 00:45:40,696 --> 00:45:43,017 I've never seen such vast plains. 527 00:45:43,080 --> 00:45:44,814 - It was huge. - What did you see? 528 00:45:45,986 --> 00:45:47,272 Hills, 529 00:45:47,626 --> 00:45:48,668 forests. 530 00:45:50,786 --> 00:45:51,911 And fire. 531 00:45:53,687 --> 00:45:54,895 Fire? 532 00:45:58,608 --> 00:46:00,618 Maybe it was old Kelson. 533 00:46:01,120 --> 00:46:03,288 I thought he was dead. 534 00:46:05,897 --> 00:46:07,351 In the southwest? 535 00:46:10,148 --> 00:46:12,565 Good heavens. That really is Kelson. 536 00:46:17,297 --> 00:46:20,500 Imagine, he was my general practitioner, about... 537 00:46:21,492 --> 00:46:22,687 About 30 years ago. 538 00:46:22,845 --> 00:46:25,444 - What's a general practitioner? - Just a doctor. 539 00:46:25,478 --> 00:46:26,080 A doctor? 540 00:46:26,260 --> 00:46:27,064 Yeah. 541 00:46:27,268 --> 00:46:30,062 He had an office on the edge of Whitley Bay. 542 00:46:33,671 --> 00:46:35,323 My father didn't know what the fire was. 543 00:46:36,714 --> 00:46:38,840 He says there are no doctors anymore. 544 00:46:39,223 --> 00:46:41,349 And that we'll never find out what's wrong with Mom. 545 00:46:42,925 --> 00:46:45,762 I feel like he's always lying. 546 00:46:46,385 --> 00:46:47,385 I think... 547 00:46:50,103 --> 00:46:52,062 he didn't want to scare you. 548 00:46:53,460 --> 00:46:54,868 Doctor Kelson... 549 00:46:57,320 --> 00:46:58,320 Is... strange. 550 00:46:58,978 --> 00:46:59,978 In what way? 551 00:47:03,421 --> 00:47:05,755 And what about the fire? 552 00:47:05,806 --> 00:47:08,007 If your father didn't tell you anything, I won't tell you anything either. 553 00:47:11,106 --> 00:47:13,859 Will you come back for the celebration? 554 00:47:15,144 --> 00:47:16,404 I'll stay with your mom. 555 00:47:16,429 --> 00:47:17,429 No. 556 00:47:18,317 --> 00:47:19,317 You go. 557 00:47:21,267 --> 00:47:22,934 I'll take care of her. 558 00:47:26,321 --> 00:47:27,636 Alright. 559 00:47:33,861 --> 00:47:34,861 You got me. 560 00:48:01,444 --> 00:48:02,986 They're all liars. 561 00:48:15,771 --> 00:48:18,254 Would you do something for me? 562 00:48:19,262 --> 00:48:21,013 I need Nurofen. 563 00:48:24,021 --> 00:48:25,063 Nurofen? 564 00:48:25,325 --> 00:48:26,951 For my head... 565 00:48:33,303 --> 00:48:35,049 Never mind, it doesn't matter. 566 00:48:37,538 --> 00:48:39,052 We'll go that way. 567 00:48:42,378 --> 00:48:44,296 That was quite an evening, friends. 568 00:48:44,696 --> 00:48:47,690 Totally crazy. 569 00:48:48,227 --> 00:48:50,937 You look like you combed your hair with a rake. 570 00:48:51,301 --> 00:48:52,551 Maybe I did. 571 00:48:53,440 --> 00:48:55,441 I woke up in a field. 572 00:48:56,025 --> 00:48:58,276 Where were you hanging out yesterday? 573 00:48:59,014 --> 00:49:00,222 I was looking for you everywhere, 574 00:49:00,386 --> 00:49:02,604 and our hero was nowhere to be found. 575 00:49:03,036 --> 00:49:04,203 I went home. 576 00:49:05,122 --> 00:49:06,372 Giant slayer. 577 00:49:26,308 --> 00:49:27,976 I'll make breakfast. 578 00:49:41,064 --> 00:49:42,337 What's going on? 579 00:49:42,448 --> 00:49:45,268 Why didn't you tell me Kelson was her doctor? 580 00:49:45,600 --> 00:49:46,600 Doctor? 581 00:49:48,513 --> 00:49:50,712 We haven't had a doctor in a long time. 582 00:49:51,494 --> 00:49:52,494 Doctor Kelson. 583 00:49:52,882 --> 00:49:54,914 That fire we saw. 584 00:49:54,939 --> 00:49:56,398 Who were you talking to? 585 00:49:57,862 --> 00:49:58,904 So it's true. 586 00:49:59,652 --> 00:50:00,819 Was it Sam? 587 00:50:01,207 --> 00:50:02,332 That idiot! 588 00:50:03,114 --> 00:50:04,740 He's just messing with your head. 589 00:50:06,851 --> 00:50:08,704 He's not a doctor, Spike. 590 00:50:09,064 --> 00:50:11,753 Maybe he was once, years ago. 591 00:50:12,855 --> 00:50:14,658 But he's gone crazy. 592 00:50:16,203 --> 00:50:17,328 How so? 593 00:50:18,764 --> 00:50:20,848 Is he a doctor or not? 594 00:50:22,846 --> 00:50:24,430 Before you were born, 595 00:50:25,427 --> 00:50:26,686 we made a living scavenging supplies. 596 00:50:28,290 --> 00:50:30,291 Each time we went further and further. 597 00:50:30,362 --> 00:50:32,905 Until one day we stumbled upon Kelson. 598 00:50:36,898 --> 00:50:38,523 About 500 meters from him, 599 00:50:39,194 --> 00:50:40,986 we smelled the stench of death. 600 00:50:42,566 --> 00:50:46,319 We knew that smell, corpses were everywhere. 601 00:50:47,249 --> 00:50:48,249 But this time... 602 00:50:49,371 --> 00:50:51,080 it was something completely different. 603 00:50:52,539 --> 00:50:54,248 The stench was... 604 00:50:56,050 --> 00:50:57,425 it was like a wall. 605 00:50:57,528 --> 00:50:58,820 You could touch it. 606 00:51:01,247 --> 00:51:03,698 We went up to the top of the hill, 607 00:51:04,625 --> 00:51:06,042 and looked down... 608 00:51:09,039 --> 00:51:11,790 I've never seen anything like it. 609 00:51:14,552 --> 00:51:15,964 Bodies. 610 00:51:16,262 --> 00:51:17,550 Hundreds. 611 00:51:22,193 --> 00:51:24,476 All neatly arranged. 612 00:51:26,124 --> 00:51:28,667 Men, women, children. 613 00:51:29,568 --> 00:51:31,319 And in the middle, a pile of wood. 614 00:51:33,272 --> 00:51:35,048 And next to them, Kelson. 615 00:51:36,940 --> 00:51:41,652 For some incomprehensible reason, he dragged those bodies there. 616 00:51:43,492 --> 00:51:46,338 Then he turned, looked right at us 617 00:51:47,430 --> 00:51:48,514 and waved to us, 618 00:51:48,968 --> 00:51:51,717 as if saying, "Coming, boys?" 619 00:51:55,222 --> 00:51:57,110 We got out of there fast. 620 00:51:57,816 --> 00:52:00,143 And for 15 years, 621 00:52:00,370 --> 00:52:02,581 none of us went back there. 622 00:52:04,749 --> 00:52:05,749 I told you. 623 00:52:07,367 --> 00:52:08,450 He's insane. 624 00:52:12,332 --> 00:52:13,541 Kiss my ass! 625 00:52:17,673 --> 00:52:18,923 Do you want Mom to die? 626 00:52:20,807 --> 00:52:22,350 Of course not. 627 00:52:24,408 --> 00:52:26,659 What kind of question is that? 628 00:52:27,525 --> 00:52:28,984 What's wrong with her anyway? 629 00:52:34,336 --> 00:52:35,378 I don't know. 630 00:52:36,569 --> 00:52:37,875 Is she going to die? 631 00:52:41,554 --> 00:52:42,554 I don't know. 632 00:52:44,348 --> 00:52:46,015 I think she will. 633 00:52:46,851 --> 00:52:48,226 You think so too. 634 00:52:50,482 --> 00:52:51,482 If she dies, 635 00:52:51,746 --> 00:52:53,246 are you going to get with Rosie? 636 00:52:55,349 --> 00:52:56,390 Watch your mouth. 637 00:52:56,746 --> 00:52:57,746 And Davey... 638 00:52:57,771 --> 00:53:00,064 I said watch your mouth, damn it! 639 00:53:03,395 --> 00:53:04,395 Son... 640 00:53:13,984 --> 00:53:16,598 It hurts, Spike. 641 00:53:17,275 --> 00:53:19,117 I know. I'm sorry. 642 00:53:23,952 --> 00:53:25,953 Want some water, honey? 643 00:53:28,301 --> 00:53:30,052 Don't come near us! 644 00:53:31,570 --> 00:53:32,570 Us? 645 00:53:37,482 --> 00:53:38,649 You heard right. 646 00:53:58,738 --> 00:54:00,030 Get away, Dad. 647 00:54:45,393 --> 00:54:46,435 Fire! 648 00:54:48,214 --> 00:54:51,168 - Smoke... - Ant! Mark! 649 00:54:51,329 --> 00:54:52,329 Fire! 650 00:54:52,536 --> 00:54:54,675 In the barn! 651 00:54:55,215 --> 00:54:56,215 We have to go. 652 00:54:56,304 --> 00:54:57,344 I have to stay at the gate. 653 00:54:59,115 --> 00:55:00,115 Go now. 654 00:55:00,227 --> 00:55:01,795 I'll relieve you. 655 00:55:02,166 --> 00:55:04,659 I'll take care of the siren, you have to go! 656 00:55:04,759 --> 00:55:06,485 They need every man. 657 00:55:06,654 --> 00:55:08,175 Move it! Goddamn it! 658 00:55:08,287 --> 00:55:09,287 Quickly. 659 00:55:09,918 --> 00:55:12,415 Watch the horizon 660 00:55:12,441 --> 00:55:14,276 and don't let up on that siren! 661 00:55:16,282 --> 00:55:18,241 We need more water! 662 00:55:32,887 --> 00:55:33,887 Come on, Mom. 663 00:55:34,245 --> 00:55:35,245 Let's go. 664 00:55:35,599 --> 00:55:38,072 - Water! - To the sea! 665 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Where are we going? 666 00:55:40,047 --> 00:55:41,089 To the beach. 667 00:55:41,603 --> 00:55:43,103 And then to the fields. 668 00:55:43,214 --> 00:55:44,214 To the beach? 669 00:56:16,486 --> 00:56:18,069 We're on land. 670 00:56:23,615 --> 00:56:25,574 We shouldn't be here. 671 00:56:26,196 --> 00:56:27,529 It's too dangerous. 672 00:56:27,741 --> 00:56:29,315 - Everything's alright. - No, it's not! 673 00:56:29,350 --> 00:56:32,809 - I'll protect you. - No, this isn't good. 674 00:56:33,958 --> 00:56:35,002 Jamie! 675 00:56:38,763 --> 00:56:39,846 Where's your father? 676 00:56:40,647 --> 00:56:41,893 He's not here. 677 00:56:42,716 --> 00:56:45,136 We have to go home immediately. 678 00:56:45,237 --> 00:56:46,237 Mom! 679 00:56:47,349 --> 00:56:48,766 We can't go back. 680 00:56:49,374 --> 00:56:50,666 The tide is coming in. 681 00:56:54,319 --> 00:56:56,811 - We're going to the doctor. - To the doctor? 682 00:56:56,883 --> 00:56:59,137 To a real one, like in the old days. 683 00:56:59,901 --> 00:57:01,279 Something's wrong, Mom. 684 00:57:04,515 --> 00:57:06,182 The doctor will heal you. 685 00:57:09,634 --> 00:57:10,634 Okay? 686 00:57:37,802 --> 00:57:41,495 Look, Jimmy. He's coming with the clouds. He's coming with the clouds. 687 00:58:05,018 --> 00:58:06,018 Mom, 688 00:58:06,765 --> 00:58:08,475 we're sleeping here tonight. 689 00:58:10,890 --> 00:58:11,931 Inside. 690 00:58:31,376 --> 00:58:33,002 Why does your father do such foolish things? 691 00:58:37,931 --> 00:58:39,581 - Father? - Yes. 692 00:58:39,798 --> 00:58:41,423 He's making fun of you. 693 00:58:45,085 --> 00:58:46,983 Your grandfather was such a clown too. 694 00:58:48,124 --> 00:58:49,667 You can't even imagine. 695 00:58:52,349 --> 00:58:54,809 Others thought he was too serious. 696 00:58:55,469 --> 00:58:57,553 But he was a complete clown with me. 697 00:58:59,873 --> 00:59:01,541 Is your father like that too? 698 00:59:02,847 --> 00:59:04,597 When you're alone with him? 699 00:59:06,300 --> 00:59:07,300 No. 700 00:59:10,524 --> 00:59:12,775 He wants you to be a tough guy. 701 00:59:13,645 --> 00:59:14,728 Like him. 702 00:59:19,505 --> 00:59:21,284 When I look at you, 703 00:59:22,898 --> 00:59:24,858 I see your grandfather's eyes. 704 00:59:25,413 --> 00:59:26,496 It's very nice. 705 00:59:31,864 --> 00:59:32,864 I understand. 706 00:59:46,159 --> 00:59:47,159 You need to sleep. 707 00:59:49,485 --> 00:59:51,978 I'll stay up and watch over you. 708 00:59:52,050 --> 00:59:53,079 Okay, Dad. 709 01:02:27,052 --> 01:02:28,336 What's going on? 710 01:02:29,805 --> 01:02:30,805 I don't know. 711 01:02:32,641 --> 01:02:33,641 Okay. 712 01:02:37,104 --> 01:02:38,282 We have to go. 713 01:04:37,524 --> 01:04:38,941 Shit. 714 01:04:41,021 --> 01:04:42,146 Let's move on. 715 01:06:45,954 --> 01:06:46,954 Look. 716 01:06:49,065 --> 01:06:50,065 An angel! 717 01:06:51,693 --> 01:06:54,393 Do you remember the first time you showed it to me, Dad? 718 01:06:57,680 --> 01:06:59,247 We parked nearby. 719 01:07:00,080 --> 01:07:01,121 We walked. 720 01:07:03,264 --> 01:07:06,335 All the way there, where we could see it over the trees. 721 01:07:08,269 --> 01:07:10,226 You said it would stand there forever. 722 01:07:11,324 --> 01:07:13,608 Like the pyramids or the stones at Stonehenge. 723 01:07:14,222 --> 01:07:17,712 And that when we looked at it, we'd see the future. 724 01:07:17,737 --> 01:07:19,984 I must have been 7 or 8, no older. 725 01:07:20,205 --> 01:07:25,971 You said we were both time travelers. 726 01:07:28,301 --> 01:07:30,258 That it had catapulted us into the future. 727 01:07:31,902 --> 01:07:32,922 And I... 728 01:07:34,816 --> 01:07:36,381 was so scared. 729 01:07:38,913 --> 01:07:42,582 I totally bought it back then, I believed it was true. 730 01:07:46,323 --> 01:07:48,059 How many years have we jumped this time? 731 01:07:50,669 --> 01:07:52,378 Thousands, or even more? 732 01:07:52,862 --> 01:07:54,063 Mom. 733 01:08:01,082 --> 01:08:03,376 Your nose is still bleeding. 734 01:08:15,864 --> 01:08:16,863 Don't move. 735 01:08:18,462 --> 01:08:19,462 Don't move. 736 01:08:28,810 --> 01:08:30,841 Keep your eyes open, don't turn around. 737 01:08:32,127 --> 01:08:33,127 Everything's okay. 738 01:08:38,943 --> 01:08:39,943 Shit. 739 01:08:40,035 --> 01:08:41,035 They're coming! 740 01:08:45,545 --> 01:08:46,962 Come on, Mom. 741 01:08:49,424 --> 01:08:50,591 Don't stop! 742 01:08:56,176 --> 01:08:57,874 Run! 743 01:09:01,042 --> 01:09:02,042 Inside! 744 01:09:12,881 --> 01:09:13,881 Get inside! 745 01:09:18,691 --> 01:09:19,691 Fuck! 746 01:09:25,488 --> 01:09:26,997 Keep going! 747 01:09:29,645 --> 01:09:30,770 I'm suffocating. 748 01:09:30,964 --> 01:09:32,750 It's gas! 749 01:09:35,055 --> 01:09:38,207 - I'm suffocating! - No, Mom! 750 01:09:56,372 --> 01:09:57,372 Leave her alone! 751 01:10:06,972 --> 01:10:08,390 Damn! 752 01:10:58,015 --> 01:10:59,015 What the hell was that? 753 01:11:01,020 --> 01:11:03,519 Benzene. In a gaseous state. 754 01:11:04,341 --> 01:11:05,799 It must have accumulated here. 755 01:11:10,586 --> 01:11:11,711 My name is Spike. 756 01:11:13,770 --> 01:11:14,812 This is my mom. 757 01:11:17,076 --> 01:11:18,076 I'm Eric. 758 01:11:33,635 --> 01:11:34,843 What's wrong with her? 759 01:11:36,008 --> 01:11:37,216 I don't know. 760 01:11:38,647 --> 01:11:40,523 I'm taking her to the doctor. 761 01:11:41,892 --> 01:11:42,892 Okay. 762 01:11:43,643 --> 01:11:44,643 What happens now? 763 01:11:45,807 --> 01:11:47,595 - What do you mean? - You live here, don't you? 764 01:11:47,620 --> 01:11:49,827 This is an island, you're a local. 765 01:11:50,034 --> 01:11:50,856 A local? 766 01:11:50,893 --> 01:11:54,157 What are we going to do? Will more infected come? 767 01:11:54,450 --> 01:11:55,700 Of course, they will. 768 01:11:55,970 --> 01:11:57,970 That noise could be heard far away. Damn it, I knew it. 769 01:11:59,419 --> 01:12:02,521 Berserkers will come and tear our heads off! 770 01:12:02,805 --> 01:12:05,538 - You're not from around here. - Shut her up. 771 01:12:05,702 --> 01:12:08,637 - Where are you from? - From Sweden. Shut her up! 772 01:12:08,775 --> 01:12:09,938 It's not her fault. 773 01:12:10,096 --> 01:12:12,275 What if I hadn't done anything? 774 01:12:12,300 --> 01:12:13,949 What the hell convinced me to help you? 775 01:12:14,213 --> 01:12:16,213 I should have saved my bullets. 776 01:12:21,507 --> 01:12:22,638 I have to go now. 777 01:12:22,815 --> 01:12:24,686 - I'm out. - Then go. 778 01:12:25,591 --> 01:12:26,591 I'm not leaving you here. 779 01:12:26,939 --> 01:12:28,346 Thanks, Dad. 780 01:12:29,695 --> 01:12:31,612 God, he's still out of it. 781 01:12:35,752 --> 01:12:37,104 Shit! 782 01:12:39,080 --> 01:12:42,519 My best friend from school is a courier and he has his own car. 783 01:12:43,161 --> 01:12:45,555 You don't even know what a courier is, do you? 784 01:12:46,653 --> 01:12:49,365 He delivers packages ordered over the internet. 785 01:12:50,811 --> 01:12:52,192 That doesn't ring a bell either. 786 01:12:52,357 --> 01:12:53,466 Forget it. 787 01:12:53,815 --> 01:12:54,805 He's a driver. 788 01:12:55,441 --> 01:12:56,460 I told him: 789 01:12:56,997 --> 01:12:58,997 You only have one life, Felix. 790 01:12:59,521 --> 01:13:02,630 And you're wasting it on total crap. 791 01:13:03,953 --> 01:13:04,953 And he said to me: 792 01:13:05,033 --> 01:13:07,033 "So show me how to live." 793 01:13:08,376 --> 01:13:10,037 So I enlisted. 794 01:13:10,996 --> 01:13:12,021 To prove him wrong. 795 01:13:12,546 --> 01:13:14,546 So who's screwing up their life now, huh? 796 01:13:16,442 --> 01:13:19,774 - I don't understand anything. - That maybe it would be better to be a courier. 797 01:13:20,079 --> 01:13:25,797 Now I'd be stuck in traffic somewhere or paying a speeding ticket. 798 01:13:26,414 --> 01:13:27,740 Why are you here? 799 01:13:27,837 --> 01:13:29,233 My ship sank. 800 01:13:31,237 --> 01:13:33,867 Off the east coast of Scotland, we hit something. 801 01:13:35,045 --> 01:13:36,217 A rock or a wreck. 802 01:13:38,014 --> 01:13:39,240 Doesn't matter. 803 01:13:40,725 --> 01:13:42,209 Those who made it boarded the boat. 804 01:13:42,612 --> 01:13:45,092 We wanted to get away from the coast, but the wind carried us off. 805 01:13:45,739 --> 01:13:48,508 There were 8 of us, and only I survived. 806 01:13:49,804 --> 01:13:50,990 Are they coming for you? 807 01:13:53,534 --> 01:13:57,242 Do you know this island is under quarantine? What do you think those sea patrols are for? 808 01:13:58,288 --> 01:13:59,623 Yeah, I know about the quarantine. 809 01:14:00,275 --> 01:14:01,625 But it's not just because of us. 810 01:14:01,981 --> 01:14:04,743 It's for all the idiots who blunder onto this island. 811 01:14:06,164 --> 01:14:07,488 There's no way out of here. 812 01:14:11,647 --> 01:14:12,884 So you can come with us. 813 01:14:13,588 --> 01:14:15,155 I'm taking Mom to the doctor. 814 01:14:15,718 --> 01:14:17,197 Where's the doctor? 815 01:14:19,160 --> 01:14:20,071 It's over there. 816 01:14:21,964 --> 01:14:22,964 It's not far. 817 01:14:23,548 --> 01:14:27,338 'It's not far'? Listen, try carrying her on your shoulders the whole way. 818 01:14:28,617 --> 01:14:29,857 I need a break. 819 01:14:37,168 --> 01:14:38,918 I haven't eaten in almost two days. 820 01:14:42,491 --> 01:14:43,402 Here, eat this. 821 01:14:46,578 --> 01:14:49,038 I see you like apples. 822 01:14:56,388 --> 01:14:57,718 One percent. 823 01:14:58,668 --> 01:15:00,238 And no signal. 824 01:15:03,438 --> 01:15:04,768 What is it? 825 01:15:06,875 --> 01:15:07,991 Soon it'll just be a paperweight. 826 01:15:08,301 --> 01:15:10,528 But for now, it's... 827 01:15:11,307 --> 01:15:13,973 something like a radio, but it has pictures. 828 01:15:14,951 --> 01:15:15,711 You have radios? 829 01:15:18,049 --> 01:15:19,049 Photos? 830 01:15:19,908 --> 01:15:21,748 Old ones. 831 01:15:24,323 --> 01:15:25,376 Look at this one. 832 01:15:26,534 --> 01:15:27,534 This one's new. 833 01:15:29,728 --> 01:15:30,728 That's my fiancée. 834 01:15:30,815 --> 01:15:31,815 Ex-fiancée. 835 01:15:32,308 --> 01:15:33,134 Now. 836 01:15:34,618 --> 01:15:36,188 What's wrong with her face? 837 01:15:36,221 --> 01:15:37,431 What do you mean? 838 01:15:38,608 --> 01:15:39,608 It's weird. 839 01:15:40,018 --> 01:15:41,018 You're weird. 840 01:15:41,520 --> 01:15:42,849 She's hot, open your eyes. 841 01:15:43,558 --> 01:15:44,558 I know what it is. 842 01:15:45,031 --> 01:15:46,951 A girl from my village has it. 843 01:15:47,108 --> 01:15:47,781 What? 844 01:15:48,315 --> 01:15:49,778 She's allergic to seafood. 845 01:15:49,914 --> 01:15:54,682 When she eats scallops, her lips swell up. 846 01:15:58,047 --> 01:15:59,126 That's it. 847 01:16:01,971 --> 01:16:02,971 Goodbye, darling. 848 01:16:03,714 --> 01:16:04,969 Just don't fuck Felix. 849 01:16:07,658 --> 01:16:08,528 Dad, 850 01:16:09,099 --> 01:16:10,099 I'm cold. 851 01:16:17,545 --> 01:16:18,831 Why does she call you "Dad?" 852 01:16:20,101 --> 01:16:21,114 That's nonsense. 853 01:16:22,031 --> 01:16:24,329 I assume you're breeding among yourselves here, 854 01:16:24,395 --> 01:16:25,634 but this still doesn't add up. 855 01:16:26,234 --> 01:16:29,071 You, her father? That's highly unlikely. 856 01:16:30,337 --> 01:16:31,341 She's mixing things up. 857 01:16:32,024 --> 01:16:33,284 But she wasn't always like this. 858 01:16:33,738 --> 01:16:35,688 And sometimes she's still like she used to be. 859 01:16:36,018 --> 01:16:37,948 Who's like they used to be? 860 01:16:40,014 --> 01:16:41,016 You are, Mom. 861 01:16:49,611 --> 01:16:50,971 You are? 862 01:16:51,608 --> 01:16:52,686 My name is Erik. 863 01:16:54,564 --> 01:16:56,351 And this is your father, Spike. 864 01:16:57,417 --> 01:16:58,309 What? 865 01:16:58,939 --> 01:17:01,559 - That was a joke. - He's a total jerk. 866 01:17:02,154 --> 01:17:02,808 Mom? 867 01:17:03,267 --> 01:17:04,267 Sorry. 868 01:17:04,988 --> 01:17:05,768 He saved us. 869 01:17:05,814 --> 01:17:07,457 I can spot a total jerk. 870 01:17:11,094 --> 01:17:12,655 Remind me where we're going. 871 01:17:12,931 --> 01:17:13,662 To the doctor. 872 01:17:15,894 --> 01:17:17,240 Oh, right. 873 01:17:19,938 --> 01:17:21,126 Okay, let's go. 874 01:17:21,408 --> 01:17:22,408 Mom. 875 01:17:28,491 --> 01:17:29,706 Is she walking? 876 01:17:35,667 --> 01:17:36,798 Why are they so huge? 877 01:17:38,010 --> 01:17:39,368 Berserkers. 878 01:17:42,096 --> 01:17:43,221 According to Sam, 879 01:17:43,408 --> 01:17:44,380 the virus acts like steroids 880 01:17:44,754 --> 01:17:47,200 on some of them. 881 01:17:47,627 --> 01:17:49,467 I don't know what steroids are, 882 01:17:49,886 --> 01:17:51,806 but I guess it's turning them into alphas. 883 01:17:52,842 --> 01:17:56,123 Alphas? You sound like you're talking about market indexes. 884 01:17:56,677 --> 01:17:58,318 Guys from Wall Street. 885 01:17:58,418 --> 01:17:59,418 What? 886 01:18:00,297 --> 01:18:01,415 Do you know what a berserker is? 887 01:18:01,992 --> 01:18:03,261 It's a better description. 888 01:18:04,460 --> 01:18:07,570 It's a crazy, fucking Viking. 889 01:18:07,601 --> 01:18:08,601 You understand? 890 01:18:11,024 --> 01:18:12,684 By the way, I'm a Viking. 891 01:18:13,188 --> 01:18:15,418 I could be an alpha. 892 01:18:17,964 --> 01:18:19,294 What was that? 893 01:18:20,251 --> 01:18:21,431 I don't know. 894 01:18:24,208 --> 01:18:25,808 Where are you going? 895 01:18:26,031 --> 01:18:27,571 I'm not leaving her alone. 896 01:19:27,687 --> 01:19:28,687 Mom! 897 01:19:41,293 --> 01:19:42,264 Spike! 898 01:19:44,318 --> 01:19:45,558 Spike, wait! 899 01:19:46,443 --> 01:19:47,801 What are you doing? 900 01:19:48,564 --> 01:19:49,564 No! 901 01:20:18,115 --> 01:20:20,163 God damn it! 902 01:20:24,781 --> 01:20:26,141 What are you doing? 903 01:20:26,332 --> 01:20:27,556 Let her go! 904 01:20:34,158 --> 01:20:35,548 Cut it off, Spike. 905 01:20:36,531 --> 01:20:37,740 Cut it off! 906 01:20:45,970 --> 01:20:48,708 - Where? - Here. 907 01:20:58,023 --> 01:20:59,911 Fuck, this can't be happening. 908 01:21:02,563 --> 01:21:03,976 Wash your hands. 909 01:21:19,672 --> 01:21:20,506 Spike! 910 01:21:21,681 --> 01:21:22,681 Put it down. 911 01:21:23,532 --> 01:21:25,332 Put it on the ground. 912 01:21:25,818 --> 01:21:26,818 It's a child. 913 01:21:26,843 --> 01:21:30,104 It's a fucking zombie, you incestuous bastard! 914 01:21:30,290 --> 01:21:33,286 These bitches can't be allowed to reproduce. 915 01:21:33,409 --> 01:21:34,409 It's a girl. 916 01:21:34,952 --> 01:21:37,544 Put it down. On the ground, damn it! 917 01:21:37,921 --> 01:21:39,939 - She doesn't have the virus. - She doesn't. 918 01:21:39,963 --> 01:21:41,819 Put it down, or I'll kill you both. 919 01:21:41,843 --> 01:21:44,220 - She doesn't have it. - I'll kill you! 920 01:21:44,554 --> 01:21:46,439 You have 5 seconds. 921 01:21:46,755 --> 01:21:48,184 - 5... - Get up, Mom. 922 01:21:48,232 --> 01:21:49,079 4... 923 01:21:50,376 --> 01:21:51,229 3... 924 01:22:09,153 --> 01:22:10,178 Alpha. 925 01:22:11,255 --> 01:22:12,610 Run, Mom! 926 01:22:12,827 --> 01:22:13,728 Run! 927 01:22:21,903 --> 01:22:23,064 Go! 928 01:22:56,265 --> 01:22:58,844 Mom, get off the train! 929 01:23:06,207 --> 01:23:08,207 Run towards the smoke! 930 01:23:12,170 --> 01:23:14,170 Don't stop! 931 01:23:41,498 --> 01:23:43,552 Morphine, xylazine. 932 01:23:43,608 --> 01:23:46,285 It works on them instantly. 933 01:23:49,475 --> 01:23:53,121 Excuse my appearance, I'm applying iodine. 934 01:23:53,261 --> 01:23:55,564 It's an excellent prophylactic. 935 01:23:56,451 --> 01:23:58,621 The virus is very vulnerable to iodine. 936 01:24:07,591 --> 01:24:09,071 Would you mind, 937 01:24:09,702 --> 01:24:10,702 Samson? 938 01:24:10,726 --> 01:24:11,684 Let go. 939 01:24:15,562 --> 01:24:16,942 I christened him Samson. 940 01:24:16,967 --> 01:24:19,343 He's been living around here for a good 3 years. 941 01:24:20,444 --> 01:24:23,857 But I try to keep my distance. 942 01:24:23,954 --> 01:24:24,731 Mr. Pane. 943 01:24:24,756 --> 01:24:25,869 "Pane"? 944 01:24:28,475 --> 01:24:29,795 I'd say you're decent. 945 01:24:29,954 --> 01:24:31,102 Are you Doctor Kelson? 946 01:24:32,792 --> 01:24:33,792 Indeed, I am. 947 01:24:35,762 --> 01:24:36,742 My name is Spike. 948 01:24:37,033 --> 01:24:38,773 This is my mother, Isla. 949 01:24:38,912 --> 01:24:40,335 Spike, Isla. 950 01:24:40,762 --> 01:24:42,172 The little one is still nameless. 951 01:24:44,403 --> 01:24:45,381 We need your help. 952 01:24:47,509 --> 01:24:48,448 Come on. 953 01:24:48,830 --> 01:24:50,665 Let's go before she wakes up. 954 01:25:00,694 --> 01:25:01,694 What is that? 955 01:25:04,755 --> 01:25:06,393 Almost... 956 01:25:06,997 --> 01:25:12,221 For almost 13 years, I've been waiting for someone to ask me that question. 957 01:25:16,001 --> 01:25:18,431 I often thought I would die here, 958 01:25:18,558 --> 01:25:20,317 alone, of old age, 959 01:25:20,535 --> 01:25:21,777 from hunger, 960 01:25:21,881 --> 01:25:23,103 or by violent death, 961 01:25:23,572 --> 01:25:26,252 without ever getting a chance to answer it. 962 01:25:27,468 --> 01:25:30,061 Have you ever heard the expression "memento mori"? 963 01:25:32,127 --> 01:25:32,802 No. 964 01:25:33,131 --> 01:25:36,670 It's Latin. A dead language, how ironic. 965 01:25:36,752 --> 01:25:37,752 It means: 966 01:25:38,381 --> 01:25:39,899 "Remember death." 967 01:25:41,745 --> 01:25:44,279 That we all die someday. 968 01:26:01,131 --> 01:26:02,468 It keeps them away. 969 01:26:22,421 --> 01:26:24,291 So many people died here. 970 01:26:24,932 --> 01:26:26,832 Infected 971 01:26:26,883 --> 01:26:28,191 and uninfected, without distinction. 972 01:26:28,475 --> 01:26:30,258 Here, everyone is equal. 973 01:26:51,362 --> 01:26:54,801 In each of these skulls once flowed thoughts. 974 01:26:56,328 --> 01:26:58,773 These eye sockets saw. 975 01:27:00,477 --> 01:27:04,222 And these jaws spoke and chewed. 976 01:27:04,765 --> 01:27:07,395 This is their common memorial dedicated to their existence. 977 01:27:08,645 --> 01:27:09,645 A temple. 978 01:27:13,089 --> 01:27:14,839 - Sorry. - It's okay. 979 01:27:15,787 --> 01:27:17,938 Their true value lies elsewhere. 980 01:27:19,541 --> 01:27:21,105 The structure is solid, 981 01:27:21,130 --> 01:27:23,929 but sometimes the bones collapse 982 01:27:24,556 --> 01:27:27,280 under the influence of time and the elements. 983 01:27:28,318 --> 01:27:29,488 Or because of Spik. 984 01:27:30,258 --> 01:27:31,969 Memento mori... 985 01:27:34,448 --> 01:27:36,138 materialized. 986 01:27:43,092 --> 01:27:44,602 Did you recognize him? 987 01:27:46,092 --> 01:27:47,234 His name was Erik. 988 01:27:49,062 --> 01:27:50,452 He saved our lives. 989 01:27:52,293 --> 01:27:54,008 Let's find him a home. 990 01:29:13,372 --> 01:29:14,727 Keep going, you're doing great. 991 01:29:17,649 --> 01:29:18,509 Good job, kid. 992 01:29:20,738 --> 01:29:22,068 Oh, poor Erik. 993 01:29:27,421 --> 01:29:28,991 Pick a spot for him. 994 01:29:54,202 --> 01:29:55,202 Very good. 995 01:29:56,392 --> 01:29:57,800 Excellent, Spike. 996 01:30:02,614 --> 01:30:03,614 That child 997 01:30:04,604 --> 01:30:06,171 is a newborn. 998 01:30:08,033 --> 01:30:09,339 It's the child of an infected. 999 01:30:11,132 --> 01:30:12,470 But she's healthy. 1000 01:30:13,334 --> 01:30:14,754 We took her from her mother. 1001 01:30:16,648 --> 01:30:17,888 Interesting. 1002 01:30:18,902 --> 01:30:20,755 The magic of the placenta. 1003 01:30:23,594 --> 01:30:25,314 This is exactly the scenario I imagined. 1004 01:30:27,505 --> 01:30:28,712 But he'll need milk. 1005 01:30:29,888 --> 01:30:32,692 He won't last long on just water. 1006 01:30:34,725 --> 01:30:36,328 Is that why you've come? 1007 01:30:37,924 --> 01:30:39,194 Because of the child. 1008 01:30:40,748 --> 01:30:41,748 No. 1009 01:30:45,801 --> 01:30:48,398 Put your right index finger on your nose, 1010 01:30:49,130 --> 01:30:51,774 and then try to touch mine. 1011 01:30:58,407 --> 01:30:59,407 Good. 1012 01:31:07,351 --> 01:31:09,898 I'll need to examine your chest 1013 01:31:09,992 --> 01:31:12,258 and armpits, if you'll allow it. 1014 01:31:19,927 --> 01:31:21,377 Does it hurt? 1015 01:31:23,415 --> 01:31:25,240 That confused consciousness. 1016 01:31:26,638 --> 01:31:28,644 Is it just occasional, 1017 01:31:29,294 --> 01:31:32,364 or is it more or less constant? 1018 01:31:33,228 --> 01:31:35,188 It came in waves, but... 1019 01:31:36,911 --> 01:31:38,901 I feel the tide is coming in. 1020 01:31:40,414 --> 01:31:42,734 I asked you to remember a word. 1021 01:31:43,409 --> 01:31:44,351 Yes. 1022 01:31:45,431 --> 01:31:47,301 Do you remember it? 1023 01:31:53,586 --> 01:31:54,498 Isla, 1024 01:31:55,618 --> 01:31:57,824 I don't have any diagnostic equipment 1025 01:31:57,971 --> 01:32:00,484 and I can't do a biopsy. 1026 01:32:00,733 --> 01:32:02,723 But from what I can see, 1027 01:32:03,150 --> 01:32:04,957 it's probably cancer. 1028 01:32:06,381 --> 01:32:09,451 It must have spread from the brain to the rest of the body, 1029 01:32:09,881 --> 01:32:11,351 or vice versa. 1030 01:32:11,574 --> 01:32:13,174 In any case, 1031 01:32:13,914 --> 01:32:15,334 it has metastasized. 1032 01:32:17,314 --> 01:32:20,114 That's where your symptoms come from, and I'm afraid, 1033 01:32:20,661 --> 01:32:24,010 also the lumps in your breast and in the lymph nodes. 1034 01:32:27,794 --> 01:32:28,904 I'm sorry. 1035 01:32:32,128 --> 01:32:35,034 When I get things confused, I realize it. 1036 01:32:36,178 --> 01:32:37,817 It surprises me. 1037 01:32:38,858 --> 01:32:41,268 Strange words come to mind, 1038 01:32:42,201 --> 01:32:43,681 but I say them anyway. 1039 01:32:46,517 --> 01:32:48,867 But I don't confuse everything. 1040 01:32:52,764 --> 01:32:55,024 I thought it was cancer. 1041 01:32:56,341 --> 01:32:58,178 I didn't know how to tell you, Spike. 1042 01:33:00,604 --> 01:33:02,204 I was too scared. 1043 01:33:03,698 --> 01:33:06,798 I wanted someone else to tell you. 1044 01:33:10,208 --> 01:33:11,416 I don't understand. 1045 01:33:12,188 --> 01:33:14,084 You can't cure my mom? 1046 01:33:14,694 --> 01:33:17,846 I'd love to, but it's impossible. 1047 01:33:19,475 --> 01:33:20,475 What does that mean? 1048 01:33:21,729 --> 01:33:23,089 She's going to die? 1049 01:33:23,840 --> 01:33:25,470 She's going to die of cancer? 1050 01:33:25,884 --> 01:33:26,884 Yes. 1051 01:33:29,817 --> 01:33:30,817 When? 1052 01:33:31,884 --> 01:33:33,394 Hard to say. 1053 01:33:36,913 --> 01:33:37,913 Soon. 1054 01:33:44,028 --> 01:33:45,171 Will she suffer? 1055 01:33:45,677 --> 01:33:47,071 Spike, darling, 1056 01:33:48,155 --> 01:33:49,545 I'm already suffering. 1057 01:33:50,797 --> 01:33:52,141 That's not possible. 1058 01:33:52,677 --> 01:33:53,697 Doctor, please, 1059 01:33:53,722 --> 01:33:55,937 find a solution. 1060 01:33:56,199 --> 01:33:57,651 But there are medicines, 1061 01:33:57,780 --> 01:33:59,677 like before in hospitals. 1062 01:34:00,002 --> 01:34:03,165 Tell me which medicine it is, and I'll go get it. 1063 01:34:03,190 --> 01:34:04,280 Tell us. 1064 01:34:04,342 --> 01:34:06,628 Son, no medicine will help her now. 1065 01:34:22,072 --> 01:34:24,226 Doctor, I beg you... 1066 01:34:27,727 --> 01:34:29,567 It was a real struggle to get all the way here. 1067 01:34:31,455 --> 01:34:32,790 To find you. 1068 01:34:32,934 --> 01:34:35,014 - Come here. - He says nothing can be done. 1069 01:34:46,397 --> 01:34:47,883 I should have told you. 1070 01:34:50,433 --> 01:34:52,433 I should have told you. 1071 01:35:10,628 --> 01:35:13,638 The doctor can't cure me, but he can help me. 1072 01:35:14,892 --> 01:35:16,874 - I don't understand. - I do. 1073 01:35:18,417 --> 01:35:21,397 I want you to try to always remember this. 1074 01:35:30,213 --> 01:35:31,311 I understand. 1075 01:35:32,741 --> 01:35:34,052 Everything's alright. 1076 01:35:39,574 --> 01:35:41,574 Just relax, everything's alright. 1077 01:35:58,377 --> 01:36:00,377 Look who's here. 1078 01:36:08,178 --> 01:36:09,563 Memento mori. 1079 01:36:11,606 --> 01:36:12,848 What does that mean? 1080 01:36:12,941 --> 01:36:14,439 Remember, 1081 01:36:15,292 --> 01:36:16,657 that we must die. 1082 01:36:16,937 --> 01:36:18,038 That's true. 1083 01:36:19,274 --> 01:36:21,174 There are many ways to die. 1084 01:36:23,884 --> 01:36:25,724 Some are better than others. 1085 01:36:28,120 --> 01:36:29,240 The best ones 1086 01:36:29,824 --> 01:36:31,004 are peaceful. 1087 01:36:32,128 --> 01:36:34,398 And leave love behind. 1088 01:36:35,837 --> 01:36:37,347 You love your mom. 1089 01:36:39,300 --> 01:36:40,300 Yes, I do. 1090 01:36:41,278 --> 01:36:42,903 Isla, you love Spike. 1091 01:36:43,376 --> 01:36:44,781 Very much. 1092 01:36:48,312 --> 01:36:50,469 Memento amoris. 1093 01:36:52,440 --> 01:36:54,328 Remember that you must love. 1094 01:37:05,396 --> 01:37:06,684 Isla, 1095 01:37:07,555 --> 01:37:08,555 come on. 1096 01:37:15,864 --> 01:37:17,584 Stay here with the baby. 1097 01:37:19,311 --> 01:37:20,821 I love you, Spike. 1098 01:37:21,990 --> 01:37:23,990 Remember... 1099 01:37:41,554 --> 01:37:42,904 Mommy? 1100 01:39:07,560 --> 01:39:09,232 Find a place for her. 1101 01:39:12,100 --> 01:39:13,730 The best of all. 1102 01:39:30,586 --> 01:39:31,569 Mommy... 1103 01:40:49,091 --> 01:40:50,541 I love you, Mommy. 1104 01:41:22,178 --> 01:41:24,260 Inside! Hide! 1105 01:41:26,346 --> 01:41:27,346 Sit. 1106 01:41:28,624 --> 01:41:29,652 Don't move. 1107 01:42:52,866 --> 01:42:54,594 Thank you, Spike. 1108 01:42:59,101 --> 01:43:03,034 I think it's time for you and the baby... 1109 01:43:04,637 --> 01:43:05,826 undefined 1110 01:44:07,692 --> 01:44:10,957 28 DAYS LATER 1111 01:44:27,278 --> 01:44:28,278 Father. 1112 01:44:29,545 --> 01:44:30,792 I'm okay. 1113 01:44:34,415 --> 01:44:35,622 You don't have to look for me. 1114 01:44:37,467 --> 01:44:39,055 I'll be back when I'm ready. 1115 01:44:40,887 --> 01:44:42,427 I want to move on. 1116 01:44:43,895 --> 01:44:45,687 Until the sea is out of sight. 1117 01:44:47,908 --> 01:44:49,517 We found Doctor Keison. 1118 01:44:50,815 --> 01:44:51,930 He's not crazy. 1119 01:44:53,354 --> 01:44:54,594 He's a good man. 1120 01:45:03,040 --> 01:45:03,876 A child? 1121 01:45:13,594 --> 01:45:15,280 It's the infected woman's child. 1122 01:45:16,925 --> 01:45:18,018 But she's healthy. 1123 01:45:19,261 --> 01:45:20,591 There's nothing wrong with her. 1124 01:45:24,141 --> 01:45:25,921 We found her by the gate. 1125 01:45:31,442 --> 01:45:33,012 Take care of her. 1126 01:45:35,465 --> 01:45:37,086 Her name is Isla. 1127 01:47:18,079 --> 01:47:19,155 Wow! 1128 01:47:22,678 --> 01:47:23,942 Nice shot. 1129 01:47:27,358 --> 01:47:28,802 Pure poetry. 1130 01:47:31,522 --> 01:47:32,522 But still, 1131 01:47:33,861 --> 01:47:36,313 that's too many pilgrims for you. 1132 01:47:37,525 --> 01:47:40,015 Even for a great young archer like you. 1133 01:47:41,035 --> 01:47:42,652 Mind if we join in? 1134 01:47:44,557 --> 01:47:45,995 We'd be happy to. 1135 01:47:50,979 --> 01:47:51,738 Alright. 1136 01:47:53,218 --> 01:47:54,218 Wait... 1137 01:47:55,803 --> 01:47:56,745 Wait... 1138 01:47:59,007 --> 01:48:00,465 Waste them. 1139 01:48:52,478 --> 01:48:53,688 So? 1140 01:48:57,568 --> 01:48:58,568 Hi. 1141 01:49:00,662 --> 01:49:02,232 My name is Jimmy. 1142 01:49:15,855 --> 01:49:17,019 Let's be friends. 1143 01:49:17,866 --> 01:49:33,766 Translated by: .yeshwanth 1144 01:49:33,790 --> 01:49:43,990 OPENSUBTITLES.ORG 66037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.