All language subtitles for 2409 Accidental Alliance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,500 Anterior în The Amazing Race: All-Stars... 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,000 Şase echipe şi-au continuat cursa prin Italia. 3 00:00:08,600 --> 00:00:12,400 La ocol, Brendon şi Rachel s-au ţinut în şa cu toată puterea. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,700 Apoi şi-au folosit întoarcerea pentru a-şi păstra conducerea. 5 00:00:18,100 --> 00:00:20,600 Dave şi Connor au fost forţaţi să-şi folosească şi ei întoarcerea, 6 00:00:24,700 --> 00:00:26,200 Dar ei şi-au cerut scuze repede 7 00:00:28,800 --> 00:00:29,600 şi şi-au oferit ajutorul. 8 00:00:31,700 --> 00:00:34,100 Tatăl şi fiul au rămas înfuriaţi, 9 00:00:35,900 --> 00:00:38,500 şi în cele din urmă şi-au confruntat inamicii la blocaj. 10 00:00:40,600 --> 00:00:42,700 Brendon şi Rachel au câştigat bătălia, 11 00:00:46,100 --> 00:00:48,400 dar Dave şi Connor intenţionează să câştige războiul, 12 00:00:51,200 --> 00:00:53,200 în timp ce Globetrotters şi-au luat rămas bun. 13 00:00:56,300 --> 00:00:57,300 Cinci echipe rămân. 14 00:00:57,800 --> 00:00:59,600 Cine va fi eliminat în continuare? 15 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 Acesta este Orvieto, Italia. 16 00:01:21,500 --> 00:01:23,800 Un exemplu de arhitectură impresionantă 17 00:01:23,800 --> 00:01:26,400 construit deasupra acestor stânci impunatoare. 18 00:01:26,900 --> 00:01:29,600 Şi în centrul oraşului de pe stânci, 19 00:01:29,600 --> 00:01:31,300 Piazza del Duomo, 20 00:01:32,100 --> 00:01:35,400 care este astăzi începutul etapei a 9-a 21 00:01:35,400 --> 00:01:37,200 într-o cursă în jurul lumii. 22 00:01:37,400 --> 00:01:40,100 Brendon şi Rachel au câştigat ultima etapă 23 00:01:42,200 --> 00:01:45,300 şi vor pleca primii la ora 6:13 AM. 24 00:01:45,300 --> 00:01:47,200 Călătoriţi în Elveţia. 25 00:01:47,500 --> 00:01:49,700 Echipele vor trebui să prindă un tren din Roma 26 00:01:49,700 --> 00:01:53,100 şi să călătorească aproape 643 kilometri prin Alpii elveţieni 27 00:01:53,100 --> 00:01:54,600 la Chiasso, Elveţia. 28 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Odată ajunşi acolo, vor conduce un Ford Focus 29 00:01:57,000 --> 00:01:58,900 la Tell-Gasse în Altdorf 30 00:01:58,900 --> 00:02:01,900 şi-l vor aştepta pe cel mai faimos rezident fictiv al oraşului, 31 00:02:01,900 --> 00:02:04,500 Wilhelm Tell, să le dea următorul indiciu. 32 00:02:04,500 --> 00:02:05,600 - Haide. - Bine, să mergem. 33 00:02:05,600 --> 00:02:09,100 Se simte plăcut să faci o alergare cât încă e rece. 34 00:02:09,300 --> 00:02:11,400 Eu şi Rachel i-am întors pe Dave şi Connor în etapa anterioară. 35 00:02:11,400 --> 00:02:14,500 Şi am făcut-o doar pentru a ne asigura că ajungem pe locul întâi. 36 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 Sper că nu e nici un vârcolac pe aici. 37 00:02:16,500 --> 00:02:18,100 Ce vorbeşti?! 38 00:02:18,100 --> 00:02:19,200 Vârcolacii nu trăiesc pe aici. 39 00:02:19,200 --> 00:02:21,500 Sper că n-o iau personal, dar dacă o fac, 40 00:02:21,500 --> 00:02:23,800 cu sinceritate, nu ne-ar fi ajutat oricum. 41 00:02:23,800 --> 00:02:26,800 Din păcate faci ceea ce trebuie să faci în cursă. 42 00:02:26,800 --> 00:02:28,600 Pentru că eu şi Brendon vrem să câştigăm. 43 00:02:28,600 --> 00:02:31,000 Trebuie să fim în finală şi să câştigăm. 44 00:02:33,900 --> 00:02:37,300 Călătoriţi la Altdorf, Elveţia. 45 00:02:37,300 --> 00:02:39,500 Două echipe au fost întoarse în ultima etapă, 46 00:02:39,500 --> 00:02:42,000 iar noi am trecut neobservaţi. 47 00:02:42,000 --> 00:02:44,500 Dacă putem scăpa de toată drama, 48 00:02:44,500 --> 00:02:46,700 ne vom mulţumi cu asta. 49 00:02:46,700 --> 00:02:48,600 Acum începem să ne amintim 50 00:02:48,600 --> 00:02:51,200 că doar o singură echipă va primi milionul de dolari. 51 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Călătoriţi la Altdorf, Elveţia. 52 00:02:53,800 --> 00:02:54,800 Haide. 53 00:02:54,800 --> 00:02:56,800 Am fost întorşi pentru a treia oară 54 00:02:56,800 --> 00:02:59,200 în istoria cursei noastre şi totuşi am supravieţuit. 55 00:02:59,200 --> 00:03:02,100 Leo şi cu mine nu le reproşăm nimic lui Dave şi lui Connor. 56 00:03:02,100 --> 00:03:04,100 Le-a părut rău, şi ştim că asta face parte din joc. 57 00:03:04,100 --> 00:03:07,100 Nu ne-ar deranja dacă ar merge în finală cu Jen şi Carol. 58 00:03:07,100 --> 00:03:08,200 - Da. - Asta ar fi o finală bună. 59 00:03:08,200 --> 00:03:09,100 Şi cred că vom fi bine. 60 00:03:09,100 --> 00:03:11,540 Da, cred că şansele noastre ar fi mult mai bune 61 00:03:11,540 --> 00:03:13,580 cu cele două echipe, faţă de Brendon şi Rachel 62 00:03:13,580 --> 00:03:14,600 şi de cowboy. 63 00:03:14,600 --> 00:03:17,800 - Deschide-l şi citeşte-l. - Călătoriţi la Altdorf, Elveţia. 64 00:03:18,200 --> 00:03:19,900 Călătoriţi la Altdorf, Elveţia. 65 00:03:19,900 --> 00:03:20,900 - Bine. - Bine. 66 00:03:20,900 --> 00:03:22,100 Dave şi Connor? 67 00:03:22,100 --> 00:03:25,100 - Suntem ca cei patru muschetari. - Da, suntem. 68 00:03:25,100 --> 00:03:26,600 Suntem foarte apropiate de Dave şi Connor. 69 00:03:26,600 --> 00:03:28,800 Încă nu înţelegem de ce Brenchels i-au întors pe ei. 70 00:03:28,800 --> 00:03:31,900 Brenchels au luat o decizie proastă 71 00:03:31,900 --> 00:03:34,200 întorcându-ne pe noi în loc de cowboy. 72 00:03:34,200 --> 00:03:35,600 Acum suntem pe urmele lor. 73 00:03:35,600 --> 00:03:37,100 Să ne luăm maşinile şi să pornim. 74 00:03:37,100 --> 00:03:39,280 Cu siguranţă nu sunt genul de persoane cu care aş petrece timp, 75 00:03:39,280 --> 00:03:41,500 nici cu care m-aş asocia. 76 00:03:41,580 --> 00:03:43,400 Sunt atât de diferiţi de noi. 77 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 Brenchel sunt NLUs. 78 00:03:44,800 --> 00:03:46,900 - Şi ce este NLU? - Not like us. 79 00:03:46,900 --> 00:03:48,800 Cine i-ar întoarce pe Dave şi pe Connor? 80 00:03:48,800 --> 00:03:50,240 Ei au supravieţuit cancerului. 81 00:03:50,240 --> 00:03:53,240 Cea mai dulce echipă tată-fiu. 82 00:03:53,500 --> 00:03:55,100 - Un păr grozav. - Grozav. 83 00:03:55,100 --> 00:03:58,400 De ce-ai întoarce pe cineva cu asemenea păr? 84 00:03:59,100 --> 00:04:01,000 Haide, e timpul să ne pornim. 85 00:04:01,400 --> 00:04:03,300 Haide, suntem o echipă. Ne descurcăm bine. 86 00:04:03,300 --> 00:04:05,800 Ar fi minunat să urcăm în tren înainte ca ceilalţi să sosească. 87 00:04:05,800 --> 00:04:07,400 - Bună dimineaţa, avem nevoie de bilete... - Bună dimineaţa. 88 00:04:07,400 --> 00:04:08,800 - La Chiasso. - Chiasso. 89 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 Cât mai curând posibil. 90 00:04:09,800 --> 00:04:13,100 Sosiţi la 13:55 în Chiasso. 91 00:04:13,100 --> 00:04:14,600 Deci aveţi 15 minute pentru a ajunge la tren. 92 00:04:14,600 --> 00:04:16,460 - Să aveţi o zi bună. - Mulţumesc. 93 00:04:16,460 --> 00:04:17,640 Sunteţi bineveniţi. 94 00:04:18,600 --> 00:04:20,200 Am găsit gara. 95 00:04:20,200 --> 00:04:22,180 - Zău? - Dar nu ştiu unde suntem noi. 96 00:04:22,380 --> 00:04:23,240 Să oprim şi să întrebăm. 97 00:04:23,240 --> 00:04:26,020 Vom opri aici ca să cerem indicaţii. 98 00:04:26,380 --> 00:04:27,800 Am condus destul de mult, 99 00:04:27,800 --> 00:04:30,100 aşa că e posibil să ne fi rătăcit deja. 100 00:04:32,800 --> 00:04:34,800 Trenul e aici şi n-am mai văzut alte echipe. 101 00:04:34,800 --> 00:04:36,500 Nici o altă echipă. 102 00:04:36,500 --> 00:04:37,400 Vorbeşti engleza? 103 00:04:40,500 --> 00:04:41,440 Ai o zi bună. 104 00:04:41,600 --> 00:04:42,840 Cine ştie, poate şi alte echipe 105 00:04:42,840 --> 00:04:44,220 sunt la fel de rătăcite ca noi. 106 00:04:45,800 --> 00:04:47,900 Conducere fără oprire. 107 00:04:47,900 --> 00:04:50,500 - Staţia Termini. - Bună treabă, fiule. 108 00:04:50,500 --> 00:04:53,400 Ar putea fi tren la oră fixă. Trebuie să ne grăbim. 109 00:04:53,400 --> 00:04:54,800 Biroul de bilete, biroul de bilete. 110 00:04:54,800 --> 00:04:56,500 Acolo sunt. Îi urmărim pe ei. 111 00:04:56,500 --> 00:04:58,200 Trebuie să mergem la Chiasso. 112 00:04:58,200 --> 00:05:00,500 Am nevoie de două bilete pentru Chiasso. 113 00:05:00,500 --> 00:05:01,900 Unde sunt Brendon şi Rachel? 114 00:05:01,900 --> 00:05:04,700 Brendon şi cu mine suntem în tren. 115 00:05:04,700 --> 00:05:07,600 Suntem foarte surprinşi că nu am văzut nicio echipă. 116 00:05:08,200 --> 00:05:09,800 - Chiasso. - Chiasso. 117 00:05:09,800 --> 00:05:10,700 Ăla e trenul nostru. 118 00:05:10,700 --> 00:05:11,700 Stai, aşteaptă! 119 00:05:11,700 --> 00:05:14,600 - Bine. - Bine, doamne. A fost la limită. 120 00:05:14,600 --> 00:05:16,900 Mai e o echipă acolo. Brendon şi Rachel. 121 00:05:16,900 --> 00:05:18,800 Oh, ştiam eu! Da! 122 00:05:24,000 --> 00:05:24,900 Nu suficient de mult. 123 00:05:24,900 --> 00:05:28,100 Folosind întoarcerea am făcut 124 00:05:28,100 --> 00:05:30,200 ca celelalte echipe să fie nemulţumite, 125 00:05:30,320 --> 00:05:32,140 dar noi ne dorim să câştigam The Amazing Race. 126 00:05:32,280 --> 00:05:35,300 Şi dacă restul echipelor vor să lucreze împreună 127 00:05:35,300 --> 00:05:37,940 şi să fie cei mai buni prieteni, atunci n-au decât. 128 00:05:38,000 --> 00:05:39,700 - Bine, Connor. - Trebuie să ocupăm un loc. 129 00:05:39,700 --> 00:05:41,100 Ne întoarcem la vagonul nostru? 130 00:05:41,100 --> 00:05:44,100 - Nu sunt prea bucuroşi. - A fost un moment preţios pentru mine. 131 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 Connor şi Dave... 132 00:05:46,000 --> 00:05:47,100 Sunt amuzanţi. 133 00:05:47,100 --> 00:05:49,600 Cel mai fericit moment al lor a fost când ne-au ajuns. 134 00:05:53,300 --> 00:05:55,400 Cred că scopul nostru este să-i eliminăm pe Brenchel. 135 00:05:55,900 --> 00:05:57,400 Despre asta vorbim aici? 136 00:05:57,700 --> 00:05:58,700 Nu este o idee rea. 137 00:05:58,700 --> 00:06:00,800 - L-au întors pe tata. - Da. 138 00:06:01,200 --> 00:06:03,100 Nu întoarce nimeni un om mai în vârstă. 139 00:06:03,100 --> 00:06:05,420 Cred că s-au izolat odată cu întoarcerea. 140 00:06:05,520 --> 00:06:06,800 - Da. - E perfect. 141 00:06:06,800 --> 00:06:09,200 Nu cred că Leo şi Jamal au ceva împotriva noastră. 142 00:06:09,200 --> 00:06:11,200 Pentru că pe ei nu i-am întors. 143 00:06:11,200 --> 00:06:12,400 Suntem noi trei împotriva lor. 144 00:06:12,400 --> 00:06:14,900 E clar că Dave şi Connor sunt încă supăraţi, dar... 145 00:06:14,900 --> 00:06:17,100 încă o dată, asta e o cursă. 146 00:06:17,100 --> 00:06:20,100 Şi dacă nu poţi suporta, nu ar trebui să fii aici. 147 00:06:20,100 --> 00:06:22,560 Suntem aici să facem nişte mişcări, 148 00:06:22,560 --> 00:06:24,560 să-i întrecem pe unii şi să câştigăm un milion de dolari. 149 00:06:24,600 --> 00:06:26,700 Asta e tot ce contează. 150 00:06:29,400 --> 00:06:31,000 Chiasso, Elveţia. 151 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Avem nevoie de două bilete. 152 00:06:32,500 --> 00:06:34,700 Următorul tren pleacă la 11:20. 153 00:06:34,700 --> 00:06:37,000 - Bine, perfect, putem să-l prindem. - Da. 154 00:06:37,000 --> 00:06:38,800 Până acum suntem singura echipă aici. 155 00:06:38,800 --> 00:06:42,300 Jet şi cu mine suntem obişnuiţi să fim solitari, 156 00:06:42,800 --> 00:06:45,220 aşa că nu e ceva ieşit din comun să mergem 157 00:06:45,220 --> 00:06:47,760 pe cont propriu şi să ne facem propriul nostru joc. 158 00:06:49,000 --> 00:06:50,900 Nu-mi vine să cred ce supăraţi păreau. 159 00:06:50,900 --> 00:06:54,400 Acum celelalte echipe nici nu mai vorbesc cu mine. 160 00:06:54,400 --> 00:06:56,100 Toată lumea mă urăşte. 161 00:06:56,100 --> 00:06:58,900 Cursa ar trebui să fie distractivă. 162 00:06:58,900 --> 00:07:02,400 Vreau să alerg în jurul lumii cu cel mai bun prieten al meu. 163 00:07:04,300 --> 00:07:05,800 Am făcut o alianţă foarte puternică. 164 00:07:05,800 --> 00:07:09,600 Da, şi s-a format prin întoarcerea lor. 165 00:07:09,900 --> 00:07:11,100 Bravo, Brendon şi Rachel. 166 00:07:11,100 --> 00:07:12,500 Aşa că hai să batem palma. 167 00:07:13,400 --> 00:07:17,000 - Alianţa finaliştilor! - Până la final! 168 00:07:29,500 --> 00:07:31,020 - Să mergem. - Foarte bine. 169 00:07:31,900 --> 00:07:33,200 Haide. Haide, vino. 170 00:07:33,200 --> 00:07:35,700 Traversaţi strada şi găsiţi un Ford Focus marcat. 171 00:07:38,200 --> 00:07:39,400 Aici, Brendon. 172 00:07:39,400 --> 00:07:41,300 În ordine, Carol, să mergem. 173 00:07:41,300 --> 00:07:45,400 Ne îndreptăm spre Altdorf pentru a-l găsi pe Wilhelm Tell. 174 00:07:45,400 --> 00:07:48,600 - Da, e grozav. - Nu este uimitor? 175 00:07:51,700 --> 00:07:52,900 Ce grozav e! 176 00:07:52,900 --> 00:07:55,720 Suntem în mijlocul iernii, asta-i sigur. 177 00:07:57,900 --> 00:08:00,300 Altdorf, acum sosim. 178 00:08:00,300 --> 00:08:02,800 Ce aşteaptă toţi aceşti oameni? 179 00:08:04,300 --> 00:08:06,100 Oh, Wilhelm Tell. Uită-te. 180 00:08:06,400 --> 00:08:08,300 E o statuie a lui Wilhelm Tell. 181 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 Scuzaţi-mă, scuzaţi-mă, scuzaţi-mă. 182 00:08:12,700 --> 00:08:14,400 Aici, aici, aici, băieţi. Pe aici. 183 00:08:14,400 --> 00:08:15,500 Asta e? 184 00:08:15,500 --> 00:08:18,200 În zori, aşteptaţi-l pe Wilhelm Tell. 185 00:08:20,200 --> 00:08:21,400 Haide, Carol. 186 00:08:21,700 --> 00:08:23,100 E o statuie? 187 00:08:23,100 --> 00:08:24,500 Ăsta e Wilhelm Tell, sigur. 188 00:08:24,500 --> 00:08:27,100 În zori, aşteptaţi-l pe Wilhelm Tell. 189 00:08:27,100 --> 00:08:28,200 Acolo sunt. 190 00:08:28,200 --> 00:08:29,700 - Bună, băieţi. - Bună, toată lumea. 191 00:08:29,700 --> 00:08:32,400 Credeţi că Brendon şi Rachel încă-l mai caută? 192 00:08:32,400 --> 00:08:35,700 Wilhelm Tell? Asta e Tell-Gasse? 193 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 Wilhelm Tell? 194 00:08:37,200 --> 00:08:38,900 Unde este Wilhem Tell? 195 00:08:39,700 --> 00:08:40,900 Noua noastră familie. 196 00:08:45,500 --> 00:08:46,900 Wilhelm Tell? 197 00:08:46,900 --> 00:08:48,600 Uite, statuia aia. 198 00:08:49,000 --> 00:08:50,300 Acolo ne indică. 199 00:08:50,300 --> 00:08:52,600 Ştiţi cum să ne numim? 200 00:08:52,600 --> 00:08:55,400 - Familia cursei. - Nu, alianţa accidentală. 201 00:08:56,900 --> 00:08:59,500 - Uite-i pe Brendon şi Rachel. - Să mergem, prieteni. 202 00:09:00,900 --> 00:09:03,400 Deci e toată lumea aici, cu excepţia cowboy-ilor. 203 00:09:03,400 --> 00:09:05,420 Nu cred că eu şi Brendon vom câştiga 204 00:09:05,420 --> 00:09:07,300 titlul de favoriţi dintre ultimele cinci echipe din The Amazing Race. 205 00:09:07,300 --> 00:09:09,200 Cred că suntem în afara grupului. 206 00:09:09,200 --> 00:09:11,500 Cred că acum nu mai avem prieteni. 207 00:09:11,500 --> 00:09:12,900 Dar e în regulă, suntem obişnuiţi cu asta. 208 00:09:12,900 --> 00:09:14,600 Am câştigat Big Brother fără nici un prieten. 209 00:09:14,600 --> 00:09:17,000 Aşa că, bineînţeles, pot câştiga şi The Amazing Race aşa. 210 00:09:17,000 --> 00:09:18,400 Cine are nevoie de prieteni? 211 00:09:22,900 --> 00:09:26,000 Acolo e o statuie. Wilhelm Tell. 212 00:09:28,000 --> 00:09:30,500 În zori, aşteptaţi-l pe Wilhelm Tell. 213 00:09:30,800 --> 00:09:31,900 Am ajuns în locul potrivit. 214 00:09:31,900 --> 00:09:35,380 Ne va spune ce să facem în continuare în zori. 215 00:09:40,100 --> 00:09:42,200 În mijlocul nopţii au apărut şi cowboy-ii, 216 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 Şi acum suntem cu toţii împreună. 217 00:09:57,700 --> 00:09:58,500 Wilhelm Tell. 218 00:09:58,500 --> 00:10:00,540 Am crezut că e mort. Din contră. 219 00:10:00,720 --> 00:10:02,500 - E în viaţă. - Trăieşte şi e bine. 220 00:10:04,900 --> 00:10:05,800 - Bună! - Bună! 221 00:10:05,800 --> 00:10:06,700 Bună dimineaţa. 222 00:10:06,700 --> 00:10:07,700 Mulţumesc. 223 00:10:07,700 --> 00:10:08,900 Bună dimineaţa. Mulţumesc. 224 00:10:09,700 --> 00:10:11,300 Călătoriţi la Lucerna. 225 00:10:11,300 --> 00:10:12,580 Şi căutaţi următorul indiciu 226 00:10:12,580 --> 00:10:14,260 pe cel mai vechi pod de lemn din Europa. 227 00:10:14,300 --> 00:10:15,300 Haide, să mergem. 228 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Brendon şi Rachel au şi dispărut. 229 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Dar nu sunt sigur că ştiu unde merg. 230 00:10:20,000 --> 00:10:21,560 Ceva din mine mi-a spus că nu aveam nevoie 231 00:10:21,560 --> 00:10:22,900 să oprim ca să cerem indicaţii. 232 00:10:22,900 --> 00:10:24,800 - E GPS-ul instalat aici. - Asta este. 233 00:10:24,800 --> 00:10:26,700 - Ai nevoie să cauţi pe Google? - E un radar. 234 00:10:26,700 --> 00:10:29,300 Nu, trebuie doar să-l întrebi pe Leo. 235 00:10:29,300 --> 00:10:30,400 Întreabă-l pe unde trebuie s-o iei. 236 00:10:30,400 --> 00:10:31,600 Şi te voi duce direct acolo. 237 00:10:31,600 --> 00:10:33,500 Oriunde, oriunde în lume. 238 00:10:33,500 --> 00:10:35,600 Unde vrei să mergi, vino! 239 00:10:35,600 --> 00:10:38,800 Se pare că vom merge împreună, în coloană. 240 00:10:38,800 --> 00:10:41,400 Alianţa accidentală din nou împreună. 241 00:10:41,400 --> 00:10:43,800 E bine să-i urmărim pe băieţi, ştiu întotdeauna pe unde să meargă. 242 00:10:43,800 --> 00:10:48,400 Mă gândeam dacă n-ai vrea să ne îndepărtăm de ei, 243 00:10:48,400 --> 00:10:49,900 ca să creadă că nu ştim unde mergem. 244 00:10:49,900 --> 00:10:52,700 Lăsaţi-i să plece, nu au idee unde merg. 245 00:10:55,700 --> 00:10:58,200 - Crezi că am făcut o ieşire greşită? - Nu cred. 246 00:10:59,900 --> 00:11:02,600 - Pare un pod foarte vechi. - Da. Sunt sigură că ăsta e. 247 00:11:02,600 --> 00:11:04,900 Grăbeşte-te, pentru că am ajuns înaintea tuturor celorlalţi. 248 00:11:04,900 --> 00:11:06,300 Uite, e din lemn? 249 00:11:07,500 --> 00:11:08,800 Cred că ăsta e. Ăsta e! 250 00:11:08,800 --> 00:11:09,900 Cred că e chiar acolo. 251 00:11:09,900 --> 00:11:11,100 - Haide, acolo e. - Îl văd. 252 00:11:11,100 --> 00:11:12,900 Găsiţi următorul indiciu... 253 00:11:12,900 --> 00:11:15,000 Este cel mai vechi pod din Europa? 254 00:11:16,400 --> 00:11:18,100 Nu văd următorul indiciu. 255 00:11:18,100 --> 00:11:19,600 - Aşa facem noi! - Da, colega! 256 00:11:19,600 --> 00:11:21,400 Nu avem nevoie de indicaţii! 257 00:11:21,900 --> 00:11:22,500 Haide. 258 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 Cum de sunt aşa de inteligenţi? 259 00:11:25,200 --> 00:11:26,500 Ei sunt Afghanimals. 260 00:11:26,500 --> 00:11:30,300 Dacă nu este cel mai vechi? 261 00:11:30,300 --> 00:11:31,900 - Ce s-a întâmplat! - Brendon şi Rachel continuă să caute. 262 00:11:31,900 --> 00:11:33,000 Cred că au trecut de el. 263 00:11:33,000 --> 00:11:35,900 - Bună treabă, băieţi. - Aşa se face, prieteni. 264 00:11:35,900 --> 00:11:37,860 Mergeţi la Schweizerhof Hotel şi curăţaţi 265 00:11:37,980 --> 00:11:38,960 o cameră care a fost devastată 266 00:11:38,960 --> 00:11:40,400 după o petrecere a unei trupe rock. 267 00:11:41,800 --> 00:11:43,500 Îmi place rock and roll! 268 00:11:44,100 --> 00:11:46,500 Curăţaţi o cameră devastată de o trupă rock. 269 00:11:47,200 --> 00:11:49,900 Suntem aici, şi acesta este podul de care credeam. 270 00:11:49,900 --> 00:11:52,100 Suntem vedete rock! Vino, familie! 271 00:11:52,100 --> 00:11:53,600 Bine, poate că nu e cel bun. 272 00:11:53,600 --> 00:11:55,900 Să plecăm de aici înainte să sosească Brenchel. 273 00:11:55,900 --> 00:11:58,000 - Să întreabăm pe careva. - Vorbeşte cineva engleza? 274 00:11:58,000 --> 00:12:00,800 - Cum de aţi găsit locul? - Suntem Afghanimals! 275 00:12:00,800 --> 00:12:03,100 - Este de partea cealaltă. - Pe partea cealaltă? 276 00:12:03,100 --> 00:12:04,700 Să plecăm de aici înainte să ajungă Brenchels. 277 00:12:04,700 --> 00:12:06,500 Să dispărem până nu vin Brenchel. 278 00:12:06,500 --> 00:12:07,200 Acolo e. 279 00:12:07,200 --> 00:12:09,200 Văd cutia cu indicii... 280 00:12:09,200 --> 00:12:11,000 - Brendon, linişteşte-te. - Bine. 281 00:12:11,200 --> 00:12:12,100 Suntem ultimii. 282 00:12:12,100 --> 00:12:13,700 - Petrecerea unei trupe. Haide, iubito. - Bine. 283 00:12:13,700 --> 00:12:15,300 Suntem ultimii, trebuie să ne grăbim. 284 00:12:15,300 --> 00:12:18,300 Am făcut nişte mişcări proaste şi toţi ceilalţi sunt împreună. 285 00:12:18,300 --> 00:12:20,500 La naiba! 286 00:12:20,500 --> 00:12:22,620 - Dacă ieşim din cauza întoarcerii... - Stop, opreşte, opreşte-te! 287 00:12:22,620 --> 00:12:24,100 Nu spune aşa ceva, nu spune aşa ceva! 288 00:12:24,100 --> 00:12:25,800 - Nu spun... - Nu spune aşa ceva! 289 00:12:28,300 --> 00:12:29,100 Hotel Schweizerhof? 290 00:12:31,200 --> 00:12:32,100 Cât de departe e? 291 00:12:33,100 --> 00:12:34,000 Pe jos sau... 292 00:12:34,000 --> 00:12:35,100 Putem conduce. 293 00:12:35,100 --> 00:12:39,400 Practic, se pare că suntem pe ultimul loc, ceea ce e stresant. 294 00:12:39,400 --> 00:12:41,380 Foarte stresant, pentru că vrem să fim aici 295 00:12:41,380 --> 00:12:42,400 mai mult decât orice pe lume. 296 00:12:42,400 --> 00:12:44,100 Nu vrem să fim eliminaţi. 297 00:12:44,100 --> 00:12:45,500 Suntem ultimii, trebuie să ne grăbim. 298 00:12:46,300 --> 00:12:47,900 Cât de mult sunt în faţă? 299 00:12:53,200 --> 00:12:55,500 - E aici? Schweizerhof? - Da, da. 300 00:12:55,500 --> 00:12:56,600 Schweizerhof. 301 00:12:56,600 --> 00:12:58,300 Hotel Schweizerhof, minunat. 302 00:12:58,300 --> 00:13:00,600 - Haide! - Bună treabă, băieţi şi fete! 303 00:13:00,600 --> 00:13:01,800 Haide, haide, haide! 304 00:13:01,800 --> 00:13:03,100 Rockerii au întors cu capul în jos 305 00:13:03,100 --> 00:13:04,440 camere de hotel de zeci de ani. 306 00:13:04,700 --> 00:13:07,300 Şi acum echipele trebuie să repare toată mizeria. 307 00:13:07,300 --> 00:13:09,300 Vor trebui să cureţe perfect o cameră devastată, 308 00:13:09,300 --> 00:13:11,700 în conformitate cu standardele elveţiene de curăţenie. 309 00:13:11,700 --> 00:13:15,200 Când guvernanta consideră că este gata să primească oaspeţi, 310 00:13:15,200 --> 00:13:17,300 le va da următorul indiciu. 311 00:13:18,500 --> 00:13:19,600 Ce hotel frumos! 312 00:13:19,600 --> 00:13:20,800 Oaspeţii noştrii la ce cameră sunt? 313 00:13:20,800 --> 00:13:22,000 120... Astea sunt camerele. 314 00:13:22,000 --> 00:13:23,400 - Deci... - Ia-o pe 128. 315 00:13:23,400 --> 00:13:24,800 - Ia una, ia una. - Să vedem. 316 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 - Haide, băieţi. - Trebuie să ne schimbăm. 317 00:13:26,600 --> 00:13:28,440 Am fost cu multe vedete rock. 318 00:13:28,440 --> 00:13:30,760 - Deci... - Ştim cum poate arăta. 319 00:13:30,900 --> 00:13:31,900 Garderoba pentru angajaţi. 320 00:13:31,900 --> 00:13:34,300 Îmi place să fac curăţenie, e distracţia mea preferată. 321 00:13:34,300 --> 00:13:35,800 Trebuie să ne costumăm ca să curăţăm 322 00:13:35,800 --> 00:13:37,200 camera unui star rock. 323 00:13:37,200 --> 00:13:40,800 - N-am devastat nici-o cameră de hotel. - Nu intenţionat. 324 00:13:40,800 --> 00:13:41,600 - Hei, băieţi. - Da 325 00:13:41,600 --> 00:13:43,300 - Brenchel n-au ajuns încă. - Da. 326 00:13:43,300 --> 00:13:45,100 - Să încercăm... - Să terminăm cât mai repede posibil. 327 00:13:45,100 --> 00:13:46,100 Să terminăm cât mai repede posibil. 328 00:13:46,100 --> 00:13:48,100 Trebuie să luăm produsele de curăţat. 329 00:13:48,100 --> 00:13:49,500 - Arăţi drăguţ, Jen. - Şi tu. 330 00:13:50,600 --> 00:13:52,600 - Luăm un coş? - Da, domnule. 331 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 Helga, revizorul camerelor, 332 00:13:54,600 --> 00:13:57,700 nu acceptă nimic altceva decât perfecţiunea. 333 00:13:57,700 --> 00:13:59,400 Nu ai pantofi negri? 334 00:13:59,400 --> 00:14:00,700 - Nu. - Nu. 335 00:14:00,700 --> 00:14:01,900 Asta este Elveţia. 336 00:14:01,900 --> 00:14:03,000 Mulţumesc foarte mult. 337 00:14:03,000 --> 00:14:04,300 Arătaţi tare bine! 338 00:14:04,300 --> 00:14:06,200 Trebuie să acordăm atenţie detaliilor. 339 00:14:06,200 --> 00:14:07,400 - L-ai luat? - Gata. 340 00:14:16,300 --> 00:14:18,600 Trebuie să facem curat aici... 341 00:14:18,600 --> 00:14:20,900 Ce fiare au stat în această cameră? 342 00:14:21,600 --> 00:14:22,800 A fost un dezastru. 343 00:14:22,800 --> 00:14:25,200 A fost o petrecere sălbatică, aş fi vrut să fiu şi eu acolo. 344 00:14:25,200 --> 00:14:27,600 Haide, omule. 345 00:14:28,400 --> 00:14:29,500 Cred că glumeşti... 346 00:14:31,100 --> 00:14:32,700 Stele rock pentru dezintoxicare? 347 00:14:32,700 --> 00:14:34,400 Nu ştiu cum vom dezintoxica locul ăsta. 348 00:14:34,400 --> 00:14:36,680 Da, stelele rock ar trebui să meargă la dezintoxicare după aşa ceva. 349 00:14:36,800 --> 00:14:38,200 Şi miroase aici. 350 00:14:38,200 --> 00:14:39,400 Locul ăsta e dezgustător. 351 00:14:39,400 --> 00:14:41,800 Arahide şi bere, trebuie să fi fost bărbaţi. 352 00:14:41,800 --> 00:14:44,300 Da, clar arată ca lucrarea unui bărbat. 353 00:14:44,300 --> 00:14:46,500 De parcă ar fi stat un om al peşterilor aici. 354 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Cu dezastru... 355 00:14:48,400 --> 00:14:49,760 Nu-mi pot imagina ce s-a întâmplat azi-noapte aici. 356 00:14:49,760 --> 00:14:51,240 Să vedem exemplul. 357 00:14:51,400 --> 00:14:53,500 Exemplul e la camera 148? 358 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 Aveam o cameră pregătită pe care trebuia să o replicăm. 359 00:14:57,000 --> 00:14:58,900 - Să începem să ne gândim... - Umbrelă. 360 00:14:58,900 --> 00:15:00,780 Aşa că ne-am uitat la camera noastră, am mers 361 00:15:00,780 --> 00:15:02,700 sus şi ne-am uitat şi la exemplu. 362 00:15:02,700 --> 00:15:05,900 Avem nevoie de un coş de gunoi, o vază de flori. 363 00:15:05,900 --> 00:15:08,300 Şi am crezut că o să o rezolvăm destul de rapid. 364 00:15:08,300 --> 00:15:09,800 Ok, cred că o putem face. 365 00:15:09,800 --> 00:15:12,300 Putem merge sus şi jos de câte ori avem nevoie, tată. 366 00:15:12,300 --> 00:15:14,800 Uite un sac de gunoi, dacă ai nevoie de un sac de gunoi. 367 00:15:15,300 --> 00:15:18,000 - Vrei o bucată din pizza asta? - Nu, mi-e bine. 368 00:15:18,000 --> 00:15:20,300 Îmi place să fac curăţenie! 369 00:15:20,300 --> 00:15:23,700 De fapt e ceva foarte relaxant pentru mine. 370 00:15:23,700 --> 00:15:27,300 Chiar sper că soţia mea nu vede asta. 371 00:15:27,300 --> 00:15:30,500 E ceva ce nu fac de obicei. 372 00:15:30,500 --> 00:15:32,400 Acum o să creadă că ştiu cum se face. 373 00:15:32,400 --> 00:15:34,200 Bine, trebuie să curăţăm oglinda asta. 374 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 Haide, mulţumesc. 375 00:15:36,500 --> 00:15:38,000 Da, numărul pentru ceva distracţie. 376 00:15:38,000 --> 00:15:41,100 Vedeţi? Nişte fete nebune au trecut pe aici. De acolo este. 377 00:15:41,200 --> 00:15:42,600 Schweizerhof? 378 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 Chiar acolo, Brendon. 379 00:15:43,600 --> 00:15:45,400 - Aici. - Bun, haide. 380 00:15:46,900 --> 00:15:48,400 Cât de mult avans au acum? 381 00:15:48,400 --> 00:15:51,400 Bine, două prosoape mici pe partea asta. 382 00:15:51,400 --> 00:15:52,800 Şampon şi demachiant. 383 00:15:52,800 --> 00:15:54,600 Bine, am nevoie de chestia pentru fructe. 384 00:15:55,300 --> 00:15:57,500 - Oh, ţin minte partea asta. - Da, haide. 385 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 Mulţumesc, mulţumesc. 386 00:16:00,000 --> 00:16:01,100 Avem camera 5. 387 00:16:01,100 --> 00:16:03,600 Trebuie să vedem camera 148. 388 00:16:03,600 --> 00:16:05,400 Da, dar mai întâi să strângem mizeria. 389 00:16:05,400 --> 00:16:07,100 Brenchel tocmai au sosit. 390 00:16:07,100 --> 00:16:09,700 Suntem toţi înaintea lui Brendon şi lui Rachel, dar tocmai i-am auzit. 391 00:16:09,700 --> 00:16:12,200 Hai, 148. Haide, dragă, haide, haide. 392 00:16:12,200 --> 00:16:13,540 Evident, îi auzim 393 00:16:13,540 --> 00:16:14,640 când trec dintr-o cameră într-alta. 394 00:16:14,640 --> 00:16:15,800 - Ce faci? - Bine. 395 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Sunt Brendon şi Rachel. 396 00:16:17,600 --> 00:16:19,100 Ca un profesionist. 397 00:16:20,300 --> 00:16:22,600 Ne apropiem foarte mult de a termina. 398 00:16:22,600 --> 00:16:23,900 Există două zone. 399 00:16:23,900 --> 00:16:26,400 Creionul şi hârtia sunt lângă telefon, pe stânga. 400 00:16:26,400 --> 00:16:28,200 Măr, prună şi portocală. 401 00:16:28,200 --> 00:16:29,400 Intrăm înăuntru! 402 00:16:31,100 --> 00:16:32,600 Aproape că am terminat. 403 00:16:33,400 --> 00:16:34,500 Vrem să verificăm camera. 404 00:16:34,500 --> 00:16:36,000 143, suntem gata. 405 00:16:48,500 --> 00:16:52,600 Îmi pare rău, dar aici sunt greşeli. 406 00:16:52,600 --> 00:16:53,900 - Greşeli? - Bine. 407 00:16:53,900 --> 00:16:55,300 Bine, cred că e bine, omule. 408 00:16:55,300 --> 00:16:56,660 Avem nevoie de un castron pentru fructe? 409 00:16:56,660 --> 00:16:57,320 Da, trebuie să-l găsim. 410 00:16:57,320 --> 00:16:59,020 Pentru că astea ne lipseau, fructele. 411 00:17:04,100 --> 00:17:07,100 Îmi pare rău, dar nu sunt mulţumită. 412 00:17:07,100 --> 00:17:08,900 - Bun venit. - Bine. 413 00:17:15,000 --> 00:17:16,100 Nu? 414 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 Nu. 415 00:17:17,700 --> 00:17:19,300 Trebuie să văd din nou 148. 416 00:17:19,500 --> 00:17:23,600 Totul trebuie să fie împăturat dedesubt, colţurile să fie împăturite corect. 417 00:17:23,600 --> 00:17:26,500 Partea bună e că Rachel a locuit în Las Vegas timp de 4 ani. 418 00:17:26,500 --> 00:17:28,200 Deci, Rachel ar trebui să ştie 419 00:17:28,200 --> 00:17:30,380 despre standardele de calitate ale hotelurilor... 420 00:17:30,600 --> 00:17:31,700 Ar fi trebuit să ştiu. 421 00:17:31,700 --> 00:17:34,500 - Hai să verificăm camera. - Inspecţie cameră! 422 00:17:34,500 --> 00:17:35,400 Bun venit. 423 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 Ce credeţi? 424 00:17:39,200 --> 00:17:40,300 Sunteţi foarte aproape. 425 00:17:40,300 --> 00:17:42,400 Ne poţi spune ce ne scapă? 426 00:17:42,400 --> 00:17:43,900 Trebuie să aflaţi voi înşivă. 427 00:17:43,900 --> 00:17:46,100 Connor, hai să mergem sus şi să mai aruncăm o privire. 428 00:17:46,100 --> 00:17:47,800 - Ce era acolo? - Mere. 429 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 - Dar era şi o prună. - Bine. 430 00:17:49,600 --> 00:17:51,100 Inspecţia a spus că nu avem totul pus la punct. 431 00:17:51,100 --> 00:17:53,500 Şi singurele lucruri care credem că lipsesc sunt fructele. 432 00:17:53,500 --> 00:17:54,600 Inspecţia camerei. 433 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 Bun, ne puteţi verifica camera, vă rog? 434 00:18:01,800 --> 00:18:02,900 Mai aproape. 435 00:18:04,900 --> 00:18:06,900 - Bună. Bun venit. - Bună! 436 00:18:06,900 --> 00:18:08,500 Am aranjat totul pentru dvs. 437 00:18:08,800 --> 00:18:10,780 Nu e bine. Descoperiţi ce lipseşte. 438 00:18:10,900 --> 00:18:13,100 Bun venit înapoi în camera noastră. 439 00:18:17,100 --> 00:18:19,400 - Nu e bine încă? - Nu. 440 00:18:19,400 --> 00:18:20,700 Spunea mereu: "nu, nu, nu". 441 00:18:20,700 --> 00:18:22,400 Şi ne întrebam: dar ce nu e bine? 442 00:18:22,400 --> 00:18:24,800 A fost mult mai greu decât ne aşteptam. 443 00:18:24,800 --> 00:18:26,400 Helga era gata să ne concedieze. 444 00:18:26,400 --> 00:18:29,300 Cred că s-a gândit: "tipii ăştia nu pot observa deloc detaliile". 445 00:18:29,300 --> 00:18:30,300 N-ar putea lucra aici. 446 00:18:30,300 --> 00:18:34,400 Helga ne-a pus la punct astăzi. Nu mi-ar place să lucrez pentru ea. 447 00:18:34,400 --> 00:18:37,140 Omule, îţi poţi imagina stresul de a lucra pentru ea? 448 00:18:38,300 --> 00:18:39,240 Vrei să ne verificăm? 449 00:18:39,240 --> 00:18:41,240 Toti ceilalţi au făcut-o de 10 ori. 450 00:18:41,300 --> 00:18:43,700 Hei, Jet. Hârtia igienică? 451 00:18:43,700 --> 00:18:46,000 Da. Asta a fost. 452 00:18:46,000 --> 00:18:48,300 - Îţi garantez că asta e. - Să o facem aşa. 453 00:18:51,200 --> 00:18:52,500 Foarte aproape. 454 00:18:52,500 --> 00:18:53,900 Ce ne scapă? 455 00:18:53,900 --> 00:18:55,400 Haide, cred că e bine acum. 456 00:18:56,700 --> 00:18:58,800 Oh, la naiba! 457 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 Era veioza. 458 00:19:01,700 --> 00:19:03,900 Mă simt ca şi în biroul directorului. 459 00:19:08,000 --> 00:19:09,600 Felicitări! 460 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 Mulţumesc mult. 461 00:19:12,100 --> 00:19:16,300 Spune să conducem către Verkehrshaus der Schweiz 462 00:19:16,300 --> 00:19:18,080 şi să căutăm dispozitivul marcat de afară. 463 00:19:18,080 --> 00:19:20,260 Răspunde la o întrebare pentru a primi următorul indiciu. 464 00:19:20,500 --> 00:19:21,900 Suntem pregătiţi pentru dvs. 465 00:19:23,900 --> 00:19:27,400 - Băieţi, felicitări! - Da! 466 00:19:27,400 --> 00:19:28,200 Haide, Helga. 467 00:19:28,200 --> 00:19:29,500 Felicitări! 468 00:19:29,500 --> 00:19:31,300 - Mulţumesc. - Mulţumesc foarte mult. 469 00:19:31,500 --> 00:19:33,500 E o... Ce echipă e aia? 470 00:19:33,500 --> 00:19:35,600 Ăla e... Jamal. 471 00:19:35,600 --> 00:19:37,000 Îi aşteptăm pe Dave şi Connor. 472 00:19:37,000 --> 00:19:38,700 Foarte bine, să-i dăm drumul! 473 00:19:38,700 --> 00:19:41,200 Oricine poate câştiga, numai nu Brendon şi Rachel. 474 00:19:41,200 --> 00:19:42,600 Felicitări! 475 00:19:44,100 --> 00:19:47,100 - Le-au dat drumul fetelor, se pare. - E clar că suntem ultimii. 476 00:19:47,100 --> 00:19:49,000 Îţi spun, va urma o probă. 477 00:19:49,000 --> 00:19:52,200 Iar fetele vor avea probleme, şi Dave e în vârstă şi lent. 478 00:19:52,300 --> 00:19:54,200 I-am lăsat în urmă pe Brenchel... 479 00:19:54,300 --> 00:19:55,900 Le-am dat praf în ochi. 480 00:20:00,300 --> 00:20:04,300 - Cord, dispozitivul marcat de acolo. - Da, da, da... 481 00:20:04,300 --> 00:20:06,200 Acolo trebuie să răspundem la o întrebare. 482 00:20:07,200 --> 00:20:08,800 Echipele trebuie să-şi dea seama 483 00:20:08,800 --> 00:20:13,280 că artefactul pe care îl caută este această foreză gigantică, 484 00:20:13,700 --> 00:20:17,200 folosită pentru a face cel mai lung tunel din lume. 485 00:20:17,200 --> 00:20:20,200 - Bună! - Bun venit la Muzeul Elveţian de Transport. 486 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 - Mă bucur să te cunosc. - Sunt Jet. 487 00:20:21,200 --> 00:20:25,300 Acum spuneţi-mi, pentru ce a fost folosit acest dispozitiv? 488 00:20:25,300 --> 00:20:26,800 Pentru a fora o gaură. 489 00:20:27,300 --> 00:20:28,400 Pentru a face un tunel. 490 00:20:28,400 --> 00:20:30,700 Ştiam exact ce era şi pentru ce a fost folosit. 491 00:20:30,700 --> 00:20:33,700 Am mai văzut acea parte de maşinărie la televizor. 492 00:20:33,700 --> 00:20:35,500 Corect, fantastic. 493 00:20:35,600 --> 00:20:37,500 Bună treabă, omule, eşti un geniu. 494 00:20:37,500 --> 00:20:40,200 Căutaţi muzeul pentru expoziţia Ford Mustang. 495 00:20:46,900 --> 00:20:47,700 Haide! 496 00:20:49,400 --> 00:20:50,700 Acolo sunt, Cord. 497 00:20:50,800 --> 00:20:53,400 Câte echipe vor ştii ce este? 498 00:20:53,400 --> 00:20:55,700 - Spune-mi ce culoare vrei. - Pe cea argintie. 499 00:20:56,600 --> 00:20:59,100 Utilizaţi semnele de trafic de pe clădire 500 00:20:59,200 --> 00:21:01,660 şi formula pentru a calcula anul fabricaţiei 501 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 Ford-ului vostru Mustang. 502 00:21:03,800 --> 00:21:06,780 De-a lungul anilor, Ford Mustang a captivat 503 00:21:06,780 --> 00:21:09,760 imaginaţia oamenilor din întreaga lume, 504 00:21:10,200 --> 00:21:12,300 chiar şi de aici, din Elveţia. 505 00:21:12,300 --> 00:21:13,900 Lansat în urmă cu peste 50 de ani, 506 00:21:13,900 --> 00:21:15,680 a devenit mai mult decât o maşină. 507 00:21:15,680 --> 00:21:17,760 E un simbol al visului american. 508 00:21:17,800 --> 00:21:20,500 Echipele trebuie să folosească numerele de pe aceste semne 509 00:21:20,500 --> 00:21:22,200 şi formula care vine în indiciu 510 00:21:22,200 --> 00:21:25,200 pentru a calcula anul fabricaţiei Ford-ului Mustang. 511 00:21:25,800 --> 00:21:27,600 Când vor arăta răspunsul corect 512 00:21:27,600 --> 00:21:29,520 preşedintelui clubului Mustang elveţian, 513 00:21:29,600 --> 00:21:31,200 ei îşi vor primi următorul indiciu. 514 00:21:31,200 --> 00:21:33,800 - Bine, pixul e la tine? - Da, aici este. 515 00:21:33,800 --> 00:21:34,700 Care este formula? 516 00:21:34,700 --> 00:21:37,400 A trebuit să aflăm în ce an a fost făcut Mustangul nostru, 517 00:21:37,400 --> 00:21:40,700 folosind formula de pe acea bucăţică de hârtie. 518 00:21:40,700 --> 00:21:43,700 Spune: kilometrii până la Payerne minus kilometrii până la Chur. 519 00:21:43,700 --> 00:21:47,300 - Folosiţi semnele de trafic de pe clădire. - În spatele tău. 520 00:21:47,300 --> 00:21:48,200 Dumnezeule! 521 00:21:48,200 --> 00:21:49,700 Ce nebunie pe clădirea asta. 522 00:21:52,900 --> 00:21:54,100 Acolo, acolo, acolo! 523 00:21:54,100 --> 00:21:57,000 - Uite artefactul marcat. - Da, pe acolo. Continuă, tată. 524 00:21:57,000 --> 00:21:58,100 - Bună, ce mai faci? - Bună! 525 00:21:58,100 --> 00:22:01,400 La ce a fost folosit acest artefact? 526 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Pentru a măsura. 527 00:22:02,400 --> 00:22:03,300 Nu. 528 00:22:03,300 --> 00:22:04,300 Ca un calculator. 529 00:22:04,300 --> 00:22:05,500 Încercaţi din nou. 530 00:22:05,500 --> 00:22:06,700 Probabil ştiu acei oameni. 531 00:22:06,700 --> 00:22:08,500 - Scuzaţi-mă. - Care era întrebarea? 532 00:22:08,500 --> 00:22:09,700 Pentru ce a fost folosit? 533 00:22:09,700 --> 00:22:13,100 Este... un mecanism de tăiere şi de foraj. 534 00:22:13,100 --> 00:22:14,800 Tatăl meu a fost inginer minier. 535 00:22:14,800 --> 00:22:17,100 Şi imediat am ştiut că acela era pentru forat tuneluri. 536 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 Felicitări. 537 00:22:18,100 --> 00:22:19,600 Mulţumesc, mulţumesc, vă mulţumesc. 538 00:22:19,600 --> 00:22:20,400 Dave, ce este? 539 00:22:20,400 --> 00:22:21,200 O foreză de tunel. 540 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 - Bine. - Mulţumesc. 541 00:22:24,300 --> 00:22:25,900 Aceasta este o foreză pentru tuneluri. 542 00:22:25,900 --> 00:22:26,900 Este corect. 543 00:22:26,900 --> 00:22:28,100 - Mulţumesc, mulţumesc. - Mulţumesc. 544 00:22:28,100 --> 00:22:30,400 - Băieţi, aţi aflat? - E o foreză pentru tuneluri. 545 00:22:30,400 --> 00:22:31,600 Foreză pentru tuneluri, bine. 546 00:22:31,900 --> 00:22:33,600 - Bună! - Bună! 547 00:22:34,800 --> 00:22:37,400 Kilometrii la Payerne. 548 00:22:37,400 --> 00:22:40,200 Kilometrii la Payerne minus Kilometrii la Chur. 549 00:22:40,200 --> 00:22:41,800 Aici este, chiar în faţă! 550 00:22:41,800 --> 00:22:43,700 Astea sunt nişte Mustanguri frumoase! 551 00:22:43,700 --> 00:22:46,300 Îmi câştig existenţa din vânzarea de maşini, îmi plac aceste Mustanguri. 552 00:22:46,300 --> 00:22:48,400 Am rămas: oh, dumnezeule! 553 00:22:50,000 --> 00:22:51,600 Uită-te la semnele astea, ce cool sunt! 554 00:22:51,600 --> 00:22:53,400 Bine, ştii din ce an e maşina asta? 555 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 Nu am idee. 556 00:22:54,400 --> 00:22:56,300 Căutăm Berna şi Domodossola. 557 00:22:56,300 --> 00:22:59,000 Trebuie să găsesc distanţele şi să le adun. 558 00:22:59,000 --> 00:23:02,660 Deci, câţi kilometri sunt până la Zurich minus Gotthard? 559 00:23:03,000 --> 00:23:05,100 Eu mă uit după Zurich, tu după Gotthard. 560 00:23:06,100 --> 00:23:07,700 Bravo, fetelor. 561 00:23:09,500 --> 00:23:11,500 Da, era lumina. 562 00:23:11,900 --> 00:23:13,600 - Aşezată aşa? - Da. 563 00:23:13,600 --> 00:23:15,100 Asta lipsea. 564 00:23:15,100 --> 00:23:16,700 - Bine, hai să mergem. - Bine. 565 00:23:22,000 --> 00:23:23,700 - Felicitări. - Bine! 566 00:23:24,400 --> 00:23:25,600 Mulţumesc, domnişoară Helga. 567 00:23:25,600 --> 00:23:26,900 - Bine. - Să mergem. 568 00:23:26,900 --> 00:23:29,200 Trebuie să ne grăbim. Trebuie să recuperăm timpul. 569 00:23:31,000 --> 00:23:32,800 Ce cauţi, tată? 570 00:23:32,800 --> 00:23:34,100 Mă uit după Gotthard. 571 00:23:34,100 --> 00:23:36,000 Atunci eu caut Zurich. 572 00:23:36,000 --> 00:23:37,400 - E foarte ciudat. - Da. 573 00:23:37,400 --> 00:23:38,600 - Hei, Cord. - Spune-mi. 574 00:23:38,600 --> 00:23:40,400 Mai sunt semne şi pe laterală? 575 00:23:40,400 --> 00:23:42,100 Mai e ceva de cealaltă parte? 576 00:23:42,100 --> 00:23:44,000 - Ştii ce înseamnă asta? - Nu. 577 00:23:44,100 --> 00:23:46,700 - Cordo. - Da, asta arată mai bine. 578 00:23:47,200 --> 00:23:48,100 Da, bună treabă. 579 00:23:48,100 --> 00:23:49,400 Pun pariu că Chur e aici. 580 00:23:49,400 --> 00:23:52,100 - Da, asta căutam. Chur e la 72. - Scrie-l. 581 00:23:52,100 --> 00:23:54,100 Uite aici. Tată, tată! 582 00:23:54,400 --> 00:23:55,800 Acolo e artefactul vechi. 583 00:23:55,800 --> 00:23:57,000 Haide, haide! 584 00:23:57,100 --> 00:24:00,500 Pentru ce a fost folosit acest dispozitiv? 585 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 E o roată! 586 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Un carburator. 587 00:24:04,000 --> 00:24:05,300 Greşit. 588 00:24:05,300 --> 00:24:06,840 - Un tren? - Nu. 589 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 La naiba, ce e chestia asta? 590 00:24:09,500 --> 00:24:11,740 - Unde, unde? - Acolo, Berna. 591 00:24:12,200 --> 00:24:13,500 Uite aici. Tată, tată! 592 00:24:13,500 --> 00:24:15,600 Zurich, 194. 593 00:24:15,600 --> 00:24:17,200 Trebuie să găsim Orbe. 594 00:24:17,200 --> 00:24:18,600 - Hei, Cord. - Da... 595 00:24:18,600 --> 00:24:19,800 Payerne, 139. 596 00:24:22,700 --> 00:24:25,500 Gotthard, acolo este. 125. 597 00:24:25,500 --> 00:24:26,300 Haide! 598 00:24:26,700 --> 00:24:28,500 Cât face 194 minus 125? 599 00:24:28,500 --> 00:24:29,900 Poţi să ni-l verifici, te rog? 600 00:24:29,900 --> 00:24:31,700 E un mare haos. 601 00:24:31,700 --> 00:24:33,000 Putem fi verificaţi? 602 00:24:33,000 --> 00:24:34,840 - 67. - Bine, bună treabă. 603 00:24:35,100 --> 00:24:36,300 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 604 00:24:36,300 --> 00:24:37,500 Ridicaţi indiciul din maşină. 605 00:24:37,500 --> 00:24:38,900 Ok, perfect. 606 00:24:41,500 --> 00:24:42,200 Informaţii despre traseu. 607 00:24:42,200 --> 00:24:45,400 Conduceţi la Oberrickenbach şi căutaţi cisterna de lapte. 608 00:24:45,400 --> 00:24:46,500 Urcă, conduc eu. 609 00:24:48,500 --> 00:24:50,200 Cowboy-ii tocmai au primit indiciul. 610 00:24:50,200 --> 00:24:51,800 Sper că vom urma şi noi după ei. 611 00:24:51,800 --> 00:24:53,600 - 69. - Bună treabă. 612 00:24:53,600 --> 00:24:54,500 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 613 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Ce maşină frumoasă! 614 00:24:56,200 --> 00:24:57,900 Conduceţi la Oberrickenbach... 615 00:24:57,900 --> 00:24:59,700 Dave şi Connor sunt în spatele nostru, Cord. 616 00:24:59,700 --> 00:25:01,200 Toată lumea era acolo, mai puţin... 617 00:25:01,200 --> 00:25:02,600 - Brendon şi Rachel. - Brendon şi Rachel. 618 00:25:02,600 --> 00:25:04,200 Scuzaţi-mă, locuiţi aici? 619 00:25:04,200 --> 00:25:05,200 Ştiţi ce este asta? 620 00:25:06,000 --> 00:25:08,100 Ca să sapi un tunel. 621 00:25:08,100 --> 00:25:10,200 - Corect. - Mulţumesc. 622 00:25:10,400 --> 00:25:12,000 - Mulţumesc foarte mult. - Mulţumesc. 623 00:25:16,200 --> 00:25:18,600 - Nu înţeleg. - Nu înţeleg deloc. 624 00:25:18,600 --> 00:25:20,000 Aici, Rach. Haide! 625 00:25:20,000 --> 00:25:21,300 Oh, nu! 626 00:25:21,300 --> 00:25:23,100 Nu-mi vine să cred că Rachel şi Brendon au ajuns aici. 627 00:25:23,100 --> 00:25:23,900 La naiba! 628 00:25:23,900 --> 00:25:25,600 E bine, este corect. 629 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 Ridicaţi indiciul din maşină. 630 00:25:26,600 --> 00:25:27,800 Mulţumesc. 631 00:25:27,800 --> 00:25:29,500 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 632 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 Conduceţi la Oberrickenbach... 633 00:25:31,200 --> 00:25:32,000 Da, chiar acolo. 634 00:25:32,000 --> 00:25:32,800 Acolo este, în maşină. 635 00:25:33,300 --> 00:25:35,700 Dar ce... Orbe... 636 00:25:35,700 --> 00:25:37,400 Plus Martigny. 637 00:25:37,400 --> 00:25:38,800 Martigny... 638 00:25:38,800 --> 00:25:40,400 Nu văd nimic potrivit. 639 00:25:40,400 --> 00:25:41,500 Nu înţeleg. 640 00:25:41,800 --> 00:25:43,200 Nu înţeleg deloc. 641 00:25:48,800 --> 00:25:50,000 Hei Rach, haide. Hai. 642 00:25:50,000 --> 00:25:51,400 Oh, nu! 643 00:25:51,400 --> 00:25:53,000 Nu-mi vine să cred că Rachel şi Brendon au ajuns aici. 644 00:25:53,000 --> 00:25:53,800 La naiba! 645 00:25:53,800 --> 00:25:56,000 Hai să le ajutăm. 646 00:25:56,000 --> 00:25:58,300 - Pe cine? - Pe Jennifer şi Caroline. 647 00:25:58,300 --> 00:25:59,400 Ne întoarcem pentru voi. 648 00:25:59,400 --> 00:26:00,400 - Într-adevăr? - Da. 649 00:26:00,400 --> 00:26:01,800 Dumnezeule! Eşti ca şi soţul meu adevărat! 650 00:26:01,800 --> 00:26:04,840 Tocmai ne-am primit indiciul şi am decis că am prefera 651 00:26:04,960 --> 00:26:06,400 să fim cu Jennifer şi Caroline printre ultimii patru, 652 00:26:06,400 --> 00:26:07,600 decât cu Brendon şi Rachel. 653 00:26:07,600 --> 00:26:11,100 Adunaţi numărul de kilometri de la cele două oraşe. Două numere şi asta-i tot. 654 00:26:11,100 --> 00:26:13,500 - Bine, deci trebuie să căutăm Orbe. - Orbe. 655 00:26:13,500 --> 00:26:14,800 12 kilometri. 656 00:26:14,800 --> 00:26:16,500 - Martigny... - 59. 657 00:26:16,500 --> 00:26:18,000 Haide, Leo! 658 00:26:18,100 --> 00:26:19,800 Planul era să-i scoatem din joc pe Brendon şi pe Rachel. 659 00:26:19,800 --> 00:26:21,000 Alianţa accidentală. 660 00:26:21,000 --> 00:26:22,800 Bun, 12 plus 59. 661 00:26:22,800 --> 00:26:23,700 - 71. - Da. 662 00:26:23,700 --> 00:26:25,300 Trebuie să fie pe acolo. 663 00:26:25,500 --> 00:26:27,400 - E bine. - Am făcut-o! 664 00:26:28,200 --> 00:26:30,200 Conduceţi la Oberrickenbach... 665 00:26:30,200 --> 00:26:32,200 Kilometrii la Glarus plus cei la Brig. 666 00:26:32,200 --> 00:26:34,200 - Glarus e acolo, 24. - Notează-i. 667 00:26:34,200 --> 00:26:36,800 Foarte drăguţ. Leo s-a întors pentru... 668 00:26:36,800 --> 00:26:38,400 - A-şi ajuta fetele. - Ştiu, a fost foarte drăguţ din partea lui. 669 00:26:38,400 --> 00:26:40,700 Zicea: vin să-mi ajut fetele. 670 00:26:40,700 --> 00:26:41,600 Ce înger! 671 00:26:41,600 --> 00:26:42,900 A fost foarte dulce. 672 00:26:42,900 --> 00:26:44,400 Brig, chiar aici. 42. 673 00:26:44,400 --> 00:26:45,500 Fac 66. 674 00:26:45,500 --> 00:26:46,700 66, 66... 675 00:26:46,700 --> 00:26:47,500 Haide! 676 00:26:48,300 --> 00:26:49,400 1966. 677 00:26:49,400 --> 00:26:50,840 - E bine. - Bravo! 678 00:26:51,600 --> 00:26:52,500 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 679 00:26:52,500 --> 00:26:54,100 Ok, haide. Haide. 680 00:26:54,100 --> 00:26:55,800 Mai avem timp. Plecăm chiar după fete. 681 00:26:55,800 --> 00:26:57,300 Şi trebuie să le ajungem. 682 00:26:58,000 --> 00:26:59,900 Conduceţi la Oberrickenbach 683 00:27:00,600 --> 00:27:02,500 şi căutaţi cisterna de lapte. 684 00:27:03,300 --> 00:27:04,940 Îţi poţi imagina cum e să faci 685 00:27:04,940 --> 00:27:06,500 ortografie în germană? 686 00:27:06,500 --> 00:27:07,800 Oberrickenbach. 687 00:27:09,700 --> 00:27:11,100 Trebuie să ne grăbim. 688 00:27:11,400 --> 00:27:13,220 Tot ce trebuie să facem e să găsim cisterna cu lapte? 689 00:27:13,220 --> 00:27:13,700 Da. 690 00:27:13,700 --> 00:27:15,900 - Cowboy-ii... - Coboară deja. 691 00:27:16,100 --> 00:27:17,000 Cisterna? 692 00:27:17,000 --> 00:27:18,700 - Haide! - Vino, vino! 693 00:27:18,700 --> 00:27:19,800 - Văd o cisternă! - Zău? 694 00:27:19,800 --> 00:27:21,000 Aici, aici! 695 00:27:21,000 --> 00:27:22,200 După voi, băieţi. 696 00:27:22,200 --> 00:27:25,200 Faceţi distribuţie de lapte în stilul elveţian. 697 00:27:25,800 --> 00:27:27,620 Câinii montani muncitori, 698 00:27:27,620 --> 00:27:29,620 precum acest câine de munte bernez, 699 00:27:29,900 --> 00:27:33,900 au ajutat ţăranii de secole aici. 700 00:27:34,800 --> 00:27:36,600 Acest blocaj le dă echipelor ocazia 701 00:27:36,600 --> 00:27:40,200 de a lucra cu aceşti tovarăşi fideli ca să colecteze laptele. 702 00:27:40,200 --> 00:27:42,500 Pentru început vor trebui să aleagă un câine şi un cărucior, 703 00:27:42,500 --> 00:27:45,180 şi apoi să transporte aceste containere goale 704 00:27:45,180 --> 00:27:47,180 la una din cele două ferme de produse lactate, 705 00:27:47,500 --> 00:27:50,600 la care se poate ajunge numai prin intermediul a două telecabine. 706 00:27:50,600 --> 00:27:52,040 După ce au găsit fermierul, 707 00:27:52,040 --> 00:27:54,840 îşi pot schimba containerele goale pentru unele pline, 708 00:27:54,960 --> 00:27:57,300 ca apoi să le livreze înapoi la camionul cu lapte, 709 00:27:57,300 --> 00:27:59,600 de unde-şi vor primi următorul indiciu. 710 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 - Vrei s-o faci tu pe asta? - Da, bine. 711 00:28:01,500 --> 00:28:02,900 - Eu o voi face. - Bine. 712 00:28:02,900 --> 00:28:04,700 - Mă descurc. - Curaj, Cordo! 713 00:28:04,700 --> 00:28:06,300 Era rândul meu să fac proba. 714 00:28:06,300 --> 00:28:07,720 Dar dacă-mi dădeam seama că aveam de alergat 715 00:28:07,720 --> 00:28:09,720 pe deal în sus cu două bidoane de lapte prin zăpadă, 716 00:28:09,800 --> 00:28:11,500 ar fi fost rândul lui Jet. 717 00:28:12,700 --> 00:28:15,000 Căut un câine de povară. 718 00:28:22,100 --> 00:28:24,100 Uite ce câini! 719 00:28:26,500 --> 00:28:28,800 Îmi plac câinii. Mi-am ales câinele... 720 00:28:28,800 --> 00:28:29,600 Gata, Kira? 721 00:28:29,600 --> 00:28:31,800 Şi am pornit spre telecabină. 722 00:28:31,800 --> 00:28:33,900 Ok, fată bună. 723 00:28:33,900 --> 00:28:34,900 Cum îl cheamă pe câinele tău? 724 00:28:37,400 --> 00:28:39,200 Îl vedeam pe bătrânul Max, îţi spun. 725 00:28:39,200 --> 00:28:42,000 - Aveau un câine numit Max? - Nu era Max, ceva de genul... 726 00:28:43,800 --> 00:28:45,520 Dar oricum, eu şi Max 727 00:28:45,520 --> 00:28:47,120 ne pregăteam să urcăm în telecabină. 728 00:28:51,400 --> 00:28:53,200 Caroline şi Jen sunt în spatele nostru. 729 00:28:54,500 --> 00:28:57,400 - Suntem aproape acum. - Da, mulţumesc lui dumnezeu. 730 00:28:57,400 --> 00:28:59,400 Cred că am văzut maşina lui Brendon şi a lui Rachel. 731 00:29:02,100 --> 00:29:04,500 Se pare că eu şi Brendon am ajuns încă două echipe. 732 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 Pun pariu că Afghanimals sunt cei din faţa lor. 733 00:29:06,500 --> 00:29:08,720 "Hei, fetelor, ne vom ajuta între noi, nici-o problemă". 734 00:29:08,720 --> 00:29:11,020 "Suntem prieteni, ne înţelegem cu toţii". 735 00:29:11,120 --> 00:29:12,900 "Vom fi o familie fericită". 736 00:29:12,900 --> 00:29:15,400 "Cu excepţia echipei verzi, Brenchel". 737 00:29:15,400 --> 00:29:18,000 Să scăpăm de Brenchel şi vom fi o familie fericită. 738 00:29:21,700 --> 00:29:22,900 Leo o va face. 739 00:29:22,900 --> 00:29:25,160 - Ei bine, eu o voi face. - Sigur, o fac eu. 740 00:29:26,800 --> 00:29:30,500 Kira e încântată. Mulţumesc, Kira. 741 00:29:31,600 --> 00:29:32,900 Uite telecabina. 742 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 Mulţumesc. 743 00:29:38,400 --> 00:29:39,600 Ce grozav e! 744 00:29:41,900 --> 00:29:43,400 Tare grozav. 745 00:29:46,100 --> 00:29:50,600 Ţurţuri de gheaţă şi munţi tare frumoşi. Cât de frumos e! 746 00:29:53,000 --> 00:29:55,200 Am ales primul câine care părea mai docil. 747 00:29:55,200 --> 00:29:56,960 Cel cu privirea fixă. 748 00:29:59,200 --> 00:30:00,300 Bun băiat. 749 00:30:01,000 --> 00:30:04,600 Foarte bine, să mergem. Îmi place să lucrez cu câinii. 750 00:30:05,300 --> 00:30:06,700 Sunt două telecabine cu care poţi urca. 751 00:30:06,700 --> 00:30:08,400 Dar nu ştiu care e mai rapidă. 752 00:30:08,400 --> 00:30:11,200 Cealaltă urcă pe munte pe cealaltă parte. 753 00:30:13,100 --> 00:30:14,600 Este lapte aici sus? 754 00:30:14,600 --> 00:30:15,500 Lapte. 755 00:30:18,400 --> 00:30:20,500 Mă bucur că n-a ales tatăl meu să facă această probă. 756 00:30:20,500 --> 00:30:22,440 A trebuit să fug pe deal în sus şi era o potecă 757 00:30:22,440 --> 00:30:24,000 prin zăpada pe unde ajungeam la lapte. 758 00:30:24,300 --> 00:30:25,600 E greu. 759 00:30:25,600 --> 00:30:28,400 Dacă se desprinde chestia asta, s-a terminat cu noi. 760 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Bun... 761 00:30:39,000 --> 00:30:41,600 Alergam pe drum spre telecabină. 762 00:30:42,400 --> 00:30:46,100 Dar am forţat prea tare şi am alunecat pe o porţiune de gheaţă. 763 00:30:50,100 --> 00:30:54,800 N-am mai zburat aşa în toată viaţa mea. 764 00:31:01,500 --> 00:31:03,000 Aici e. Aleluia. 765 00:31:06,400 --> 00:31:09,800 Lapte, lapte? Ăsta e gol. 766 00:31:11,500 --> 00:31:13,480 - Deci iau bidoanele astea? - Da. 767 00:31:13,600 --> 00:31:16,100 Acum trebuie să le manevrez pe astea, 768 00:31:16,100 --> 00:31:18,000 să le duc pe amândouă deodată. 769 00:31:18,000 --> 00:31:21,380 Atâta timp cât nu cad... Sunt grele... 770 00:31:21,900 --> 00:31:22,680 Este dificil. 771 00:31:22,800 --> 00:31:25,440 Am avut de dus acele bidoane de 13 kilograme umplute cu lapte, 772 00:31:25,440 --> 00:31:27,680 iar braţele mi-au luat foc. 773 00:31:27,700 --> 00:31:29,700 Să-mi trag puţin sufletul aici. 774 00:31:38,200 --> 00:31:39,500 Ok, să mergem. 775 00:31:45,500 --> 00:31:46,600 Ce mai faci? 776 00:32:01,000 --> 00:32:03,800 Îmi pierd toată forţa din braţe deja. 777 00:32:05,300 --> 00:32:06,800 Aici este, aleluia. 778 00:32:06,800 --> 00:32:08,400 I-o las şi altcuiva... 779 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 - Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa. 780 00:32:15,100 --> 00:32:17,400 În regulă, să încărcăm chestiile astea. 781 00:32:20,600 --> 00:32:23,800 Am putea câştiga etapa, ceea ce ar fi minunat. 782 00:32:26,300 --> 00:32:28,600 "Câştigătorii TAR 24, Brenchel". 783 00:32:28,600 --> 00:32:32,700 O voi şterge. Ce tupeu să scrie aşa ceva. 784 00:32:34,900 --> 00:32:37,420 La deal şi prin zăpadă, devin tot mai grele. 785 00:32:37,920 --> 00:32:39,080 Trebuie să te ţii bine. 786 00:32:41,500 --> 00:32:44,300 Am pornit. Şi ne întoarcem jos. 787 00:32:48,300 --> 00:32:50,400 - Hei, asta e telecabina mea. - Bine. 788 00:32:50,400 --> 00:32:52,400 - Trebuie s-o aştepţi pe a ta. - Foarte bine. 789 00:32:56,700 --> 00:32:57,900 Unde e laptele? 790 00:32:59,700 --> 00:33:02,300 Mă doare puţin spatele, sinceră să fiu. 791 00:33:03,400 --> 00:33:04,200 Connor. 792 00:33:06,700 --> 00:33:09,000 Fericit ca o scoică. 793 00:33:11,400 --> 00:33:13,100 Sper că câinele meu e pregătit. 794 00:33:13,100 --> 00:33:14,700 Sper că Kira e gata. 795 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Iată-ne. 796 00:33:20,200 --> 00:33:21,100 Mulţumesc. 797 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 Excelent. 798 00:33:31,400 --> 00:33:33,000 Bine, încă unul. 799 00:33:33,000 --> 00:33:35,100 Oh, e aici! Da! 800 00:33:37,700 --> 00:33:38,800 Uşurel. Nu vărsa laptele. 801 00:33:38,800 --> 00:33:42,600 Bine, Kira, eşti gata să le livrăm, fată? 802 00:33:42,600 --> 00:33:44,780 Careva va aluneca pe gheaţa asta de aici. 803 00:33:44,780 --> 00:33:46,160 Şi n-aş vrea să fiu eu acela. 804 00:33:47,300 --> 00:33:50,500 Bună fată. Bună fată, Kira. 805 00:33:50,500 --> 00:33:51,700 Foarte bine, să mergem. 806 00:33:51,700 --> 00:33:53,400 Să nu-mi verşi laptele, prietene. 807 00:33:53,400 --> 00:33:55,380 Atunci am fost bucuros că am ales 808 00:33:55,380 --> 00:33:56,840 un câine mare, puternic. 809 00:33:57,600 --> 00:33:59,900 Pentru că al meu mergea la un trot uşor. 810 00:33:59,900 --> 00:34:04,300 Şi l-am văzut pe Connor încercând să-l tragă să meargă mai repede. 811 00:34:04,300 --> 00:34:05,900 Cowboy-ii sunt rapizi. 812 00:34:05,900 --> 00:34:08,200 Max ăla a fost destul de rapid. 813 00:34:08,400 --> 00:34:13,700 - Noi! Cordo! - Haide, fiule. Ce câine frumos ai acolo! 814 00:34:13,700 --> 00:34:15,400 Aşa se face, Cordo. 815 00:34:15,800 --> 00:34:17,000 - Da! - Apreciez. 816 00:34:17,000 --> 00:34:18,100 Aşa da, frate. 817 00:34:18,300 --> 00:34:20,100 Conduceţi la Engelberg. 818 00:34:20,100 --> 00:34:22,900 Echipele trebuie să conducă acum spre oraşul Engelberg 819 00:34:22,900 --> 00:34:25,800 şi să prindă telecabina către vârful muntelui Titlis. 820 00:34:25,800 --> 00:34:27,560 Acest munte de 3000 de metri 821 00:34:27,560 --> 00:34:29,560 e pit stop-ul acestei etape a cursei. 822 00:34:30,000 --> 00:34:32,200 Ultima echipă care se înregistrează aici 823 00:34:32,700 --> 00:34:34,000 ar putea fi eliminată. 824 00:34:34,500 --> 00:34:35,900 - Pit stop. Să mergem. - Pe mai târziu. 825 00:34:36,500 --> 00:34:37,300 Mulţumesc. 826 00:34:37,300 --> 00:34:40,200 Căutaţi-l pe Phil la 3.000 de metri şi înregistraţi-vă la pit stop. 827 00:34:40,200 --> 00:34:42,700 Haide, tată, haide! Haide, haide! 828 00:34:43,000 --> 00:34:44,500 E liber. 829 00:34:45,400 --> 00:34:47,700 - Bine, trebuie să plecăm. - Ne-au depăşit. 830 00:34:47,700 --> 00:34:49,900 Hei, dar îi putem întrece într-o cursă de alergare. 831 00:34:54,900 --> 00:34:57,400 Haide, creatură frumoasă! 832 00:34:59,100 --> 00:35:01,300 Hai să mergem. N-aş vrea ca Brenchel să ne urmărească. 833 00:35:03,400 --> 00:35:05,300 A fost dificil, nu cred că Caroline o să reuşească. 834 00:35:09,600 --> 00:35:11,400 Este greu. 835 00:35:12,400 --> 00:35:13,900 Da, treabă bună! 836 00:35:16,200 --> 00:35:17,500 Pit stop, să mergem! 837 00:35:17,800 --> 00:35:19,300 - Bine, să mergem. - Haide. 838 00:35:28,100 --> 00:35:30,400 - Parcare Titlis, chiar aici. - Asta este. 839 00:35:30,400 --> 00:35:33,000 Aici, aici! Vino, vino! 840 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Haide, haide! 841 00:35:34,000 --> 00:35:36,100 - De unde luăm telecabina? - Tată, uite aici! 842 00:35:38,400 --> 00:35:39,700 Uşurel, uşurel, uşurel. 843 00:35:39,700 --> 00:35:41,000 Mulţumesc, mulţumesc, mulţumesc. 844 00:35:41,000 --> 00:35:42,200 Repede, repede, repede! 845 00:35:42,500 --> 00:35:45,100 - Bine, am pornit. - Haide, iubire. 846 00:35:45,100 --> 00:35:47,400 Trebuie să ne ţinem ochii căscaţi să vedem dacă vin. 847 00:35:47,400 --> 00:35:49,500 - Chiar acum ajung. - Da? 848 00:35:49,500 --> 00:35:50,500 Chiar acum. 849 00:35:54,000 --> 00:35:55,100 Parchează. 850 00:35:55,500 --> 00:35:56,400 Să ne mişcăm. 851 00:35:56,400 --> 00:35:57,500 Pe aici? 852 00:35:57,500 --> 00:35:58,300 Mulţumesc. 853 00:35:58,600 --> 00:36:00,400 - Urcăm în asta de aici? - Da. 854 00:36:00,900 --> 00:36:04,900 Acum suntem pe locul al doilea pe drumul spre oprire. 855 00:36:04,900 --> 00:36:07,200 - Şi a apărut şi soarele. - Da. 856 00:36:10,100 --> 00:36:12,900 Trebuie să ajungem acolo şi să-l găsim pe Phil rapid. 857 00:36:12,900 --> 00:36:15,000 - Dacă nu... - Nu vom avea prea mult timp să-l găsim. 858 00:36:15,080 --> 00:36:16,200 Nu vom câştiga. 859 00:36:16,200 --> 00:36:18,200 Nu-i vom putea întrece pe cowboy într-o cursă pe jos. 860 00:36:18,800 --> 00:36:19,700 Mulţumesc. 861 00:36:20,000 --> 00:36:21,180 A putem trece înaintea ta? Suntem într-o cursă. 862 00:36:21,180 --> 00:36:22,300 - Te rog, te rog. - Te rog. 863 00:36:22,300 --> 00:36:22,700 Mulţumesc. 864 00:36:22,700 --> 00:36:26,100 Suntem pe locul trei şi asta ne face să ne gândim... 865 00:36:26,500 --> 00:36:28,000 chiar aşa de aproape, din nou. 866 00:36:28,000 --> 00:36:31,400 Ajungem sus, Connor. 867 00:36:32,000 --> 00:36:33,400 Bine, ne pregătim. 868 00:36:35,200 --> 00:36:36,500 Căută-l pe Phil. 869 00:36:36,900 --> 00:36:38,900 - E acolo jos? - Unde? 870 00:36:38,900 --> 00:36:40,800 Unde e vârful muntelui Titlis? 871 00:36:41,100 --> 00:36:43,800 Cred că trebuie să urcăm cu chestia asta. 872 00:36:43,800 --> 00:36:46,300 - Trebuie să mergem la telescaun, Connor. - Nu se poate! 873 00:36:46,300 --> 00:36:47,600 Ca să ajungem în vârf. 874 00:36:52,800 --> 00:36:55,600 - Zice să mergem în vârful muntelui Titlis. - Da. 875 00:36:55,600 --> 00:36:58,900 Trebuie să mergem în vârf. Haide, haide, haide. 876 00:36:58,900 --> 00:37:00,100 - În direcţia aia e Titlis? - Da. 877 00:37:00,100 --> 00:37:01,400 - Să urcăm. - Da. 878 00:37:06,300 --> 00:37:07,600 Ce se întâmplă, băieţi? 879 00:37:07,900 --> 00:37:10,000 - Care-i treaba, băieţi? - Care-i treaba? 880 00:37:11,800 --> 00:37:15,600 Puteam să câştigăm. Nu văd cum i-am putea bate. 881 00:37:15,600 --> 00:37:16,800 N-o să-i putem depăşi. 882 00:37:19,900 --> 00:37:21,700 Salvaţi de uşă, se pare. 883 00:37:23,400 --> 00:37:25,600 Sunt... cowboy-ii sunt chiar acolo! 884 00:37:26,800 --> 00:37:28,700 Suntem într-o competiţie... Competiţie, competiţie. 885 00:37:28,700 --> 00:37:30,320 - Vă rugăm, vă rugăm. - Dumnezeule. 886 00:37:30,320 --> 00:37:31,300 Mulţumită zeilor. 887 00:37:31,500 --> 00:37:33,700 Hei, ne întâlnim, în sfârşit. 888 00:37:35,100 --> 00:37:36,700 Băieţi, jocul începe. 889 00:37:36,700 --> 00:37:39,500 - Jocul acum începe, bine? - Acum e serios! 890 00:37:39,500 --> 00:37:42,100 Am zburat până aici cu covorul nostru magic. 891 00:37:48,500 --> 00:37:49,900 Băieţi, jocul începe. 892 00:37:49,900 --> 00:37:52,900 - Jocul acum începe, bine? - Acum e serios! 893 00:37:52,900 --> 00:37:55,000 Am zburat până aici cu covorul nostru magic. 894 00:37:55,000 --> 00:37:59,900 Leo şi Jamal, Dave şi Connor, Jet şi Cord, trei echipe împreună. 895 00:37:59,900 --> 00:38:02,800 - Nu vom câştiga cursa de alergare. - Nu ştiu. 896 00:38:16,200 --> 00:38:18,380 Doamnelor şi domnilor, ajungem pe culmea muntelui, 897 00:38:18,380 --> 00:38:21,020 la o altitudine de aproximativ 3.020 metri. 898 00:38:21,900 --> 00:38:25,400 Temperatura de aici este de minus cinci grade Celsius. 899 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 Pregăteşte-te să-i dăm drumul. 900 00:38:31,300 --> 00:38:32,700 - Mergem afară? - Nu ştiu. 901 00:38:32,700 --> 00:38:34,500 - Să ieşim afară? - Muntele. 902 00:38:34,500 --> 00:38:36,100 - Nu am idee. - Nici eu. 903 00:38:36,100 --> 00:38:37,700 Nu ştiu dacă e bine. 904 00:38:38,600 --> 00:38:39,900 La naiba. Noi mergem pe aici. 905 00:38:39,900 --> 00:38:41,600 Titlis, Titlis! 906 00:38:41,600 --> 00:38:44,000 Haide, oricum vom fi a treia. 907 00:38:47,500 --> 00:38:49,800 - Pe unde ieşim? - Mergem în sus? 908 00:38:49,800 --> 00:38:51,000 - Da. - Sus? 909 00:38:52,700 --> 00:38:53,900 Jet, hai să mergem pe aici. 910 00:38:57,200 --> 00:38:58,300 Hai, tată! 911 00:38:59,780 --> 00:39:01,100 - Ei? - Da. 912 00:39:12,000 --> 00:39:14,400 Bine aţi venit pe Muntele Titlis, Elveţia. 913 00:39:14,400 --> 00:39:16,700 - Mulţumesc, o plăcere să te cunosc. - E frumos. 914 00:39:16,700 --> 00:39:18,300 Spectaculos! 915 00:39:18,300 --> 00:39:20,000 - Dave şi Connor! - Da? 916 00:39:20,000 --> 00:39:22,400 În primul rând, sunteţi echipa numărul unu. 917 00:39:23,900 --> 00:39:27,060 Şi în al doilea rând, vă mai amintiţi de acel Mustang clasic 918 00:39:27,060 --> 00:39:28,760 pe care l-aţi avut de identificat azi? 919 00:39:29,600 --> 00:39:33,100 E doar o mică parte a acestui simbol american. 920 00:39:33,100 --> 00:39:36,700 Şi cum Ford sărbătoreşte cea de-a 50-a aniversare a lui Mustang, 921 00:39:36,700 --> 00:39:38,500 la fel veţi putea sărbători şi voi, 922 00:39:38,500 --> 00:39:40,420 pentru că veţi fi printre primii posesori 923 00:39:40,420 --> 00:39:42,300 ai unuia dintre noile Ford Mustang 2015. 924 00:39:44,700 --> 00:39:49,300 În timp ce restul lumii va trebui să aştepte până atunci. 925 00:39:49,300 --> 00:39:51,600 - Va fi grozav să ne plimbăm cu aşa ceva. - Va trebui să aşteptăm. 926 00:39:51,600 --> 00:39:53,900 Ce-ar fi să-i lăsaţi şi pe cowboy să vină aici? 927 00:39:53,900 --> 00:39:55,100 Bună treabă, băieţi. 928 00:39:55,400 --> 00:39:58,200 - Antrenament de altitudine. - Bună treabă, băieţi. 929 00:39:58,200 --> 00:39:59,900 Ce cursă de alergare! 930 00:39:59,900 --> 00:40:02,100 Cowboy, sunteţi echipa numărul doi. 931 00:40:02,900 --> 00:40:05,200 Leo şi Jamal, echipa a treia. 932 00:40:06,100 --> 00:40:07,300 Nu s-ar fi putut mai aproape. 933 00:40:07,600 --> 00:40:09,220 Se pare că există o mică diviziune în cursă, 934 00:40:09,220 --> 00:40:11,240 cu Brendon şi Rachel. 935 00:40:11,300 --> 00:40:12,900 - Nu e prea multă dragoste. - Ei bine, nu. 936 00:40:12,900 --> 00:40:15,200 Nu sunt echipa noastră preferată. Deloc. 937 00:40:16,400 --> 00:40:19,300 E fiecare pe cont propriu şi ne vom întrece spre linia de finiş. 938 00:40:21,800 --> 00:40:23,100 Omoară-mă acum. 939 00:40:25,800 --> 00:40:28,100 Şi ce, Brenchel? 940 00:40:28,100 --> 00:40:30,000 Oricum nu faceţi parte din alianţa accidentală. 941 00:40:33,300 --> 00:40:34,900 - Brendon şi Rachel... - Da. 942 00:40:34,900 --> 00:40:37,500 Sunteţi echipa numărul patru, felicitări. 943 00:40:37,500 --> 00:40:38,600 Nu suntem ieşiţi din joc. 944 00:40:38,900 --> 00:40:41,800 Mi se pare că voi faceţi propria cursă. 945 00:40:41,800 --> 00:40:44,920 Şi, dacă e nevoie, veţi câştiga The Amazing Race fără nici un prieten. 946 00:40:44,920 --> 00:40:46,800 Exact. Toţi ceilalţi lucrează împreună, 947 00:40:46,800 --> 00:40:49,900 aşa că acum sunt Anti-Brenchel. 948 00:40:49,900 --> 00:40:52,000 Dar ce putem face? Suntem în competiţie în această cursă. 949 00:40:52,000 --> 00:40:53,400 Dacă se vor răzbuna pe noi... 950 00:40:53,400 --> 00:40:56,300 Nu ştiu, dar karma îmi zice că se va întoarce împotriva lor. 951 00:41:02,200 --> 00:41:04,900 Căţeluşule, salut! 952 00:41:07,600 --> 00:41:09,620 Un câine mă va aduce într-o stare bună de spirit. 953 00:41:09,620 --> 00:41:11,680 Indiferent cât de grea a fost ziua. 954 00:41:11,900 --> 00:41:13,600 Sunt tare mândră de Caroline. 955 00:41:13,600 --> 00:41:15,500 Cred că am făcut o treabă grozavă. 956 00:41:15,500 --> 00:41:17,380 Şi nu cred că am fi putut face mai mult 957 00:41:17,380 --> 00:41:19,060 decât ceea ce am făcut deja. 958 00:41:19,200 --> 00:41:19,980 Haide. 959 00:41:20,060 --> 00:41:23,100 Am avut o cursă bună. Sunt foarte mulţumită de noi. 960 00:41:23,100 --> 00:41:26,300 Am avut cele mai bune momente aici. 961 00:41:26,300 --> 00:41:28,100 Ce va fi, va fi. 962 00:41:28,600 --> 00:41:30,700 Au fost foarte grele. 963 00:41:30,700 --> 00:41:33,000 Caroline, sunt foarte mândră de tine. 964 00:41:42,700 --> 00:41:44,000 Caroline şi Jennifer... 965 00:41:44,900 --> 00:41:47,400 Din păcate, sunteţi ultima echipă sosită. 966 00:41:47,400 --> 00:41:49,100 - Ştim. - Da. 967 00:41:49,800 --> 00:41:52,300 Cu toate acestea, asta-i o etapă non-eliminatorie. 968 00:41:52,300 --> 00:41:54,400 - Din nou?! - Din nou. 969 00:41:54,400 --> 00:41:55,900 Sunteţi încă în cursă. 970 00:41:55,900 --> 00:41:58,920 - Doamne! - Îmbrăţişare de grup. 971 00:42:01,900 --> 00:42:04,300 - Sunteţi pregătite pentru ce urmează? - Da! 972 00:42:04,300 --> 00:42:07,700 - Vreţi să rămâneţi în competiţie? - Dacă am avut norocul ăsta... 973 00:42:07,700 --> 00:42:10,900 Înseamnă că ne este destinat să continuăm în The Amazing Race 974 00:42:10,900 --> 00:42:11,900 şi ne este destinat să câştigăm. 975 00:42:11,900 --> 00:42:14,700 Pentru că ăsta-i prea mult noroc ca să nu câştigăm. 976 00:42:14,700 --> 00:42:15,900 - Să câştigăm! - Bine! 68597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.