Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,700
Anterior în The Amazing Race: All-Stars...
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,800
Şapte echipe şi-au continuat
cursa prin Sri Lanka.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,800
Dave a făcut pe poliţistul rutier
la blocaj,
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,000
în timp ce Rachel a rămas
blocată în ambuteiaj.
5
00:00:16,200 --> 00:00:19,200
La ocol, Afghanimals s-au
luptat cu cowboy-ii,
6
00:00:22,800 --> 00:00:25,700
şi cântăreţele country cu bulele.
7
00:00:27,700 --> 00:00:29,300
O cursă sălbatică spre pit stop
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,500
a dus la o întrecere de alergare
pentru primul loc
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,300
şi o victorie pentru Leo şi Jamal.
10
00:00:44,000 --> 00:00:45,900
Caroline şi Jennifer au sosit ultimele,
11
00:00:49,000 --> 00:00:50,300
dar au cântat un cântec fericit.
12
00:00:54,100 --> 00:00:55,300
Şapte echipe rămân.
13
00:00:56,100 --> 00:00:58,340
Cine va fi eliminat în continuare?
14
00:01:20,000 --> 00:01:24,300
Sri Lanka e o naţiune insulară
în largul coastei de sud-est a Indiei.
15
00:01:25,100 --> 00:01:27,000
Fostă parte a
Imperiului Britanic,
16
00:01:27,000 --> 00:01:30,500
găzduieşte acum clădiri
coloniale spectaculoase
17
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
precum aceasta.
18
00:01:32,300 --> 00:01:34,000
Pe vremuri casa
guvernatorilor britanici,
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,640
hotelul Mount Lavinia
este acum începutul
20
00:01:36,780 --> 00:01:39,900
etapei a şaptea într-o
cursă în jurul lumii.
21
00:01:40,300 --> 00:01:43,000
Leo şi Jamal au câştigat
ultima etapă a cursei
22
00:01:44,000 --> 00:01:46,700
şi vor porni primii la 2:41 PM.
23
00:01:46,700 --> 00:01:47,600
Mulţumesc, mulţumesc, vă mulţumesc.
24
00:01:47,600 --> 00:01:49,980
Zburaţi în oraşul etern şi căutaţi
25
00:01:50,060 --> 00:01:51,880
podul lui Hadrian pentru
următorul indiciu.
26
00:01:52,000 --> 00:01:54,440
Echipele trebuie să-şi
dea seama că oraşul etern
27
00:01:54,800 --> 00:01:56,020
este Roma, în Italia.
28
00:01:56,500 --> 00:01:59,100
Odată ajunşi acolo, trebuie să
meargă la podul lui Hadrian
29
00:01:59,100 --> 00:02:00,700
unde vor găsi indiciul următor.
30
00:02:01,100 --> 00:02:02,700
- Să mergem.
- Oraşul etern...
31
00:02:02,800 --> 00:02:05,300
Nici măcar nu ştim unde
este oraşul etern.
32
00:02:05,300 --> 00:02:06,800
Haide, haide, haide.
33
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
- Uite aşa.
- Foarte bine.
34
00:02:08,700 --> 00:02:12,200
Zburaţi spre oraşul etern şi
căutaţi pe podul lui Hadrian.
35
00:02:12,200 --> 00:02:14,600
- Ştim care e oraşul etern?
- Trebuie să fie Roma.
36
00:02:14,700 --> 00:02:16,800
Hadrian a fost unul
dintre împăraţii Romei.
37
00:02:16,800 --> 00:02:17,600
Taxi!
38
00:02:19,300 --> 00:02:20,400
Zburaţi către oraşul etern...
39
00:02:20,400 --> 00:02:22,160
- Şi găsiţi podul lui Hadrian.
- Bun, să mergem.
40
00:02:22,400 --> 00:02:23,500
Pur şi simplu ne trezim şi
41
00:02:23,500 --> 00:02:26,000
mâncăm, dormim şi trăim cursa.
42
00:02:26,000 --> 00:02:27,400
- Ştii unde e asta?
- Ştiu.
43
00:02:27,400 --> 00:02:30,560
Jess şi cu mine suntem singura
echipă din istoria Amazing Race
44
00:02:30,740 --> 00:02:34,100
eliminată cu tot cu Express Pass.
45
00:02:34,300 --> 00:02:36,340
A fost devastator,
dar această cursă
46
00:02:36,540 --> 00:02:39,100
ne-a oferit posibilitatea
de a ne revanşa
47
00:02:39,100 --> 00:02:40,700
şi a ne întări relaţia
noastră ca şi cuplu.
48
00:02:41,500 --> 00:02:42,300
Mulţumesc.
49
00:02:43,200 --> 00:02:44,500
Putem să folosim computerul?
50
00:02:44,500 --> 00:02:45,700
Mulţumesc foarte mult, domnule.
51
00:02:45,900 --> 00:02:47,200
Cred că e Roma, nu?
52
00:02:47,200 --> 00:02:50,500
Trebuie să fie Roma, pentru că aici
începe istoria lumii şi toate cele...
53
00:02:50,500 --> 00:02:52,200
Gladiatorii şi acele lucruri.
54
00:02:52,200 --> 00:02:53,500
Avem nevoie de cele mai rapide bilete...
55
00:02:55,000 --> 00:02:56,700
Da, la Roma, Italia.
56
00:03:01,900 --> 00:03:03,100
- E un zbor direct?
- Da.
57
00:03:03,100 --> 00:03:04,000
La ce oră ajunge acolo?
58
00:03:05,700 --> 00:03:07,700
E destul de bine,
e un zbor direct.
59
00:03:07,700 --> 00:03:09,700
Am nevoie de două
bilete la Roma, vă rog.
60
00:03:09,700 --> 00:03:12,000
Ei bine, prin Sri Lankan Airlines.
61
00:03:12,000 --> 00:03:14,300
Pleacă la ora 1:20,
este un zbor direct.
62
00:03:14,300 --> 00:03:16,100
- Rezervaţi zborul, vă rog.
- Bine.
63
00:03:17,200 --> 00:03:19,500
- Zburaţi în oraşul etern.
- Bine, hai să mergem.
64
00:03:19,500 --> 00:03:20,160
Taxi!
65
00:03:20,160 --> 00:03:21,980
Trebuie să mergem la
această agenţie de turism.
66
00:03:22,200 --> 00:03:23,700
- O ştii?
- Bine, da.
67
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
Bine, să mergem în oraşul etern.
68
00:03:26,100 --> 00:03:30,100
E prima dată când eu şi Rachel
nu pornim ultimii sau penultimii.
69
00:03:30,200 --> 00:03:31,600
E a treia oară.
70
00:03:31,600 --> 00:03:34,100
Deci suntem gata să accelerăm ritmul.
71
00:03:34,100 --> 00:03:37,100
E ca şi piaţa de capital.
Acţiunile noastre sunt în creştere.
72
00:03:37,800 --> 00:03:40,400
- Unde naiba este oraşul etern?
- Oraşul etern.
73
00:03:40,800 --> 00:03:43,100
Oh, Etiopia, în Africa.
74
00:03:43,400 --> 00:03:46,200
- De unde ştii că acolo e oraşul etern?
- Nu ştiu.
75
00:03:46,800 --> 00:03:48,900
Zburaţi către oraşul etern.
76
00:03:49,000 --> 00:03:49,600
Am pornit.
77
00:03:49,700 --> 00:03:50,760
Suntem pe punctul de a începe
78
00:03:50,760 --> 00:03:52,100
a 30-a etapă din The Amazing Race
79
00:03:52,100 --> 00:03:53,380
şi suntem foarte entuziasmaţi
pentru asta.
80
00:03:53,380 --> 00:03:54,400
Taxi!
81
00:03:54,400 --> 00:03:57,560
Suntem la jumătatea cursei şi până
acum am fost printre ultimii.
82
00:03:57,700 --> 00:03:59,020
Dar în ultimele zile
83
00:03:59,020 --> 00:04:00,940
am parcurs nişte etape mai bune.
84
00:04:01,000 --> 00:04:02,400
Suntem încrezători în felul
în care concurăm,
85
00:04:02,400 --> 00:04:04,500
şi după cum spuneam: trebuie să batem
doar o echipă la un moment dat.
86
00:04:04,500 --> 00:04:06,700
Oraşul etern este Roma.
87
00:04:06,700 --> 00:04:09,300
Acum căutăm o altă agenţie de turism.
88
00:04:09,300 --> 00:04:10,500
Poţi să cumperi bilete acolo?
89
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
- Opreşte, opreşte.
- Trage pe dreapta.
90
00:04:13,400 --> 00:04:14,400
Rachel!
91
00:04:16,700 --> 00:04:18,000
- Dragă...
- Ce?
92
00:04:18,100 --> 00:04:19,300
Calmează-te.
93
00:04:19,600 --> 00:04:21,000
- Mulţumesc.
- Ce se întâmplă, amici?
94
00:04:21,800 --> 00:04:23,400
Mergem în acelaşi loc ca şi ei.
95
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
Vrem aceleaşi bilete
pe care le-au luat şi ei.
96
00:04:25,400 --> 00:04:26,900
În mod normal nu facem asta, dar...
97
00:04:26,900 --> 00:04:29,560
USC şi UCLA pot construi un pod.
98
00:04:29,780 --> 00:04:31,380
- Da.
- Podul lui Hadrian.
99
00:04:31,440 --> 00:04:33,400
Ne despărţim pe podul lui Hadrian.
100
00:04:34,300 --> 00:04:36,000
Zburaţi spre oraşul etern. Bine...
101
00:04:36,000 --> 00:04:38,200
Oraşul etern, care e ăsta?
102
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Mulţumesc.
103
00:04:39,200 --> 00:04:41,100
Avem zborul care
pleacă mai devreme
104
00:04:41,100 --> 00:04:43,300
şi cred că toate
echipele vor fi cu acest zbor.
105
00:04:43,300 --> 00:04:45,300
Vom vedea ce se întâmplă.
106
00:04:47,300 --> 00:04:49,700
- Ce faceţi, colegi?
- Hei, hei, cum merge?
107
00:04:49,800 --> 00:04:52,300
Acum suntem la aeroport,
ne luăm biletele şi
108
00:04:52,300 --> 00:04:54,400
toată lumea pleacă cu zborul ăsta.
109
00:04:54,400 --> 00:04:56,600
Întotdeauna e mai bine să
fim toţi cu acelaşi zbor.
110
00:04:56,600 --> 00:04:59,500
Suntem împreună cu grupul.
Avem un obstacol în continuare.
111
00:04:59,500 --> 00:05:01,200
Cel puţin suntem pe picior de egalitate.
112
00:05:01,200 --> 00:05:03,400
Va fi distractiv
pentru toată lumea.
113
00:05:04,600 --> 00:05:08,100
Toate echipele se îndreaptă
acum spre Roma, Italia.
114
00:05:17,000 --> 00:05:18,500
Jen, suntem primele.
115
00:05:18,500 --> 00:05:20,400
- Ne place Italia!
- Roma.
116
00:05:20,500 --> 00:05:20,920
Haide, John!
117
00:05:20,920 --> 00:05:22,440
Am fost cu acelaşi zbor toţi,
118
00:05:22,600 --> 00:05:24,560
dar noi am stat în faţa avionului
119
00:05:24,560 --> 00:05:26,200
cu fetele country,
Brendon şi Rachel
120
00:05:26,200 --> 00:05:27,800
şi Leo şi Jamal.
121
00:05:27,800 --> 00:05:29,900
Globetrotters, Dave şi Connor
122
00:05:29,900 --> 00:05:32,500
şi cowboy-ii erau blocaţi în
spatele avionului.
123
00:05:32,500 --> 00:05:33,700
- Haideţi, domnule, vă rog!
- Suntem într-o cursă.
124
00:05:33,700 --> 00:05:35,600
- Suntem într-o cursă.
- Să mergem, să mergem, să mergem!
125
00:05:43,500 --> 00:05:46,100
E bine să câştigi ceva timp
la aeroport dacă poţi,
126
00:05:46,100 --> 00:05:47,400
pentru că fiecare secundă contează.
127
00:05:48,100 --> 00:05:48,900
Da, da.
128
00:05:48,900 --> 00:05:51,500
Ne duci? Suntem într-o cursă.
Trebuie să ajungem cât mai repede posibil.
129
00:05:51,500 --> 00:05:52,400
Podul lui Hadrian.
130
00:05:52,800 --> 00:05:53,700
Haide, Brendon!
131
00:05:53,700 --> 00:05:55,500
- Suntem într-o cursă.
- Bine, să mergem.
132
00:05:55,800 --> 00:05:57,300
Suntem a treia echipă plecată.
133
00:05:57,300 --> 00:06:00,200
- John şi Jessica sunt înaintea noastră.
- La fel şi Brendon şi Rachel.
134
00:06:01,000 --> 00:06:03,300
Plecăm din aeroport de pe locul patru.
135
00:06:03,300 --> 00:06:05,800
Avantajul de 10 minute poate
însemna obstacolul nostru...
136
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
Este minunat pentru noi.
137
00:06:08,000 --> 00:06:10,700
Un autobuz a plecat deja.
La naiba!
138
00:06:10,800 --> 00:06:14,000
- O să pierdem mult timp.
- Nu putem face nimic.
139
00:06:18,500 --> 00:06:19,600
Ăsta e podul lui Hadrian?
140
00:06:20,800 --> 00:06:21,500
Ăsta-i podul?
141
00:06:22,100 --> 00:06:23,800
Ok, bine.
Trebuie să coborâm.
142
00:06:25,000 --> 00:06:26,600
Podul Sant'Angelo.
143
00:06:29,100 --> 00:06:31,800
Ocol: Gladiatori sau Care de luptă.
144
00:06:31,900 --> 00:06:35,100
Construit cu mai mult de 2000
de ani în urmă, Colosseumul
145
00:06:35,180 --> 00:06:39,500
rămâne un simbol al Romei antice.
146
00:06:39,500 --> 00:06:43,600
şi în umbra celei mai populare
atracţii turistice din oraş
147
00:06:43,600 --> 00:06:45,500
echipele vor avea
ocazia de a concura
148
00:06:45,500 --> 00:06:49,500
în două dintre cele mai populare
sporturi ale erei romane.
149
00:06:50,100 --> 00:06:52,200
Gladiatorii au luptat
150
00:06:52,200 --> 00:06:53,660
ca să-i mulţumească pe zei.
151
00:06:54,000 --> 00:06:55,680
Acum echipele vor trebui să înveţe
152
00:06:55,680 --> 00:06:59,340
tehnicile necesare pentru a
lupta ca un gladiator şi a
153
00:07:00,400 --> 00:07:02,300
menţine mulţimea fericită.
154
00:07:02,700 --> 00:07:05,500
Odată ce au stăpânit
o serie de manevre,
155
00:07:05,900 --> 00:07:08,500
vor fi premiaţi cu indiciul următor.
156
00:07:08,900 --> 00:07:10,540
Carele de luptă au fost unul dintre
157
00:07:10,540 --> 00:07:12,040
cele mai renumite
sporturi ale erei romane.
158
00:07:12,500 --> 00:07:14,740
şi în acest ocol,
echipele trebuie să concureze
159
00:07:14,740 --> 00:07:16,500
prin vehicule cu telecomandă,
160
00:07:16,500 --> 00:07:18,560
cu un membru al echipei
controlând virajele
161
00:07:18,560 --> 00:07:20,560
şi celălalt controlând viteza.
162
00:07:20,900 --> 00:07:23,120
Concurând în jurul circuitului
vor trebui să încheie
163
00:07:23,120 --> 00:07:25,580
cinci ture înainte
ca flacăra să se stingă,
164
00:07:26,000 --> 00:07:27,600
pentru a primi următorul indiciu.
165
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
Aş înclina spre "Gladiatori".
166
00:07:29,000 --> 00:07:30,200
- Cred că o putem face.
- Bine, să facem asta.
167
00:07:30,300 --> 00:07:31,300
Să ne întoarcem la taxi.
168
00:07:31,300 --> 00:07:32,800
- Uite cutia cu indicii.
- Acolo.
169
00:07:32,800 --> 00:07:34,400
- La Colosseum.
- Bine.
170
00:07:34,400 --> 00:07:35,300
"Gladiatori" sau "Care de luptă".
171
00:07:35,300 --> 00:07:36,600
- Cel cu caii!
- Curse de cai!
172
00:07:36,600 --> 00:07:38,100
- Bine.
- Haide, să mergem.
173
00:07:41,400 --> 00:07:43,500
"Gladiator" sau "Care de luptă".
174
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
Să facem "Carele de luptă".
175
00:07:45,500 --> 00:07:47,900
- Visele mele romane devin realitate!
- Să ne pornim.
176
00:07:49,200 --> 00:07:50,500
- Uite cutia cu indicii.
- Carol...
177
00:07:50,500 --> 00:07:52,100
Stai puţin. Obstacol.
178
00:07:52,500 --> 00:07:53,600
Oh, aici este.
179
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
Ajungeţi la Panteon.
180
00:07:55,600 --> 00:07:58,700
Pentru că au ajuns ultimele
în etapa anterioară,
181
00:07:58,700 --> 00:08:01,820
Caroline şi Jennifer vor trebui
să facă o probă suplimentară,
182
00:08:01,920 --> 00:08:03,320
numită Obstacol.
183
00:08:03,700 --> 00:08:07,900
Acest obstacol le cere
să meargă la Panteon,
184
00:08:07,900 --> 00:08:10,600
să ia un Olivetti de la acest anticar,
185
00:08:10,600 --> 00:08:13,500
şi apoi să găsească clădirea
cu care seamănă,
186
00:08:13,500 --> 00:08:15,780
Altare della Patria,
cunoscută în Roma
187
00:08:15,900 --> 00:08:17,400
ca şi "Maşina de Scris".
188
00:08:17,600 --> 00:08:20,700
Odată ce au plasat-o
corect pe acest postament,
189
00:08:20,700 --> 00:08:21,920
îşi pot continua cursa
190
00:08:21,920 --> 00:08:23,920
în încercarea de a recupera
faţă de celelalte echipe.
191
00:08:24,800 --> 00:08:27,400
Bun, mergeţi la Panteon.
192
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
Drept înainte.
193
00:08:28,400 --> 00:08:31,800
E plăcut să vezi Roma dimineaţa
devreme, e frumoasă.
194
00:08:31,800 --> 00:08:33,300
Ultima oară în Italia
195
00:08:33,300 --> 00:08:35,100
mi-am pierdut răbdarea cu Brendon.
196
00:08:37,200 --> 00:08:38,400
A fost cea mai proastă
etapă a noastră.
197
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Aproape că am fost eliminaţi.
198
00:08:39,400 --> 00:08:41,800
Dar am lăsat-o în urmă
şi acum mergem mai departe.
199
00:08:43,200 --> 00:08:45,100
Cred că e acolo.
Asta trebuie să fie, acolo.
200
00:08:45,100 --> 00:08:46,300
Gladiatori, da.
201
00:08:51,400 --> 00:08:52,300
Haide, vino, vino.
202
00:08:52,300 --> 00:08:54,800
Bună.
Vrem să fim gladiatori.
203
00:08:55,700 --> 00:08:57,000
Uite, este intrarea marcată.
204
00:08:57,000 --> 00:08:57,800
- O văd.
- Bine.
205
00:08:57,900 --> 00:08:58,700
Mulţumesc.
206
00:08:58,900 --> 00:09:00,320
Brendon şi cu mine
trebuia să ne îmbrăcăm
207
00:09:00,320 --> 00:09:01,900
cu costume din Roma antică.
208
00:09:01,900 --> 00:09:04,700
Ceea ce e minunat pentru
că ne place să ne costumăm.
209
00:09:04,800 --> 00:09:08,100
Desigur, e ca un scutec gigant.
210
00:09:09,300 --> 00:09:10,700
Probabil nu l-am pus bine.
211
00:09:10,700 --> 00:09:13,500
De ce n-o ajuţi pe Rachel să
se îmbrace, ci pe băieţi?
212
00:09:13,900 --> 00:09:15,400
Mă ajută cineva?
213
00:09:16,200 --> 00:09:17,500
Bine, gata?
214
00:09:17,600 --> 00:09:18,800
- John, eşti gata?
- Da.
215
00:09:18,900 --> 00:09:20,500
Wow, uită-te la tine.
216
00:09:20,500 --> 00:09:21,800
- E în regulă?
- Haide, haide.
217
00:09:21,900 --> 00:09:24,000
- Eşti gata să te lupţi?
- Da!
218
00:09:24,100 --> 00:09:25,000
- Da.
- Bine.
219
00:09:25,000 --> 00:09:27,300
Primul pas a fost că a trebuit
să întâlnim pe cineva
220
00:09:27,300 --> 00:09:30,800
care să ne înveţe cum să ne apărăm
împotriva unui gladiator.
221
00:09:33,000 --> 00:09:34,600
Faţa este asta.
222
00:09:34,600 --> 00:09:36,400
Am avut de urmat o secvenţă.
223
00:09:36,400 --> 00:09:38,600
Mai întâi lovesc spre faţa ta,
apoi la gât,
224
00:09:38,600 --> 00:09:39,420
şi apoi picioarele.
225
00:09:39,420 --> 00:09:40,240
Aşa?
226
00:09:41,700 --> 00:09:43,660
Erau mulţi paşi de urmat,
dar eu, personal,
227
00:09:43,660 --> 00:09:45,300
am mai făcut genul ăsta
de sport înainte.
228
00:09:45,300 --> 00:09:48,100
Am făcut arte marţiale
cât am crescut,
229
00:09:48,100 --> 00:09:50,100
şi am participat la cursuri de
Taekwondo la facultate.
230
00:09:50,100 --> 00:09:53,100
Deci mi-a venit destul de natural.
231
00:09:55,100 --> 00:09:56,900
- "Care de luptă".
- Să facem "Care de luptă".
232
00:09:57,100 --> 00:09:58,300
Să facem şi noi "Care de luptă".
233
00:09:58,300 --> 00:09:59,700
- Vom lua...
- Trebuie să alegem caii.
234
00:09:59,800 --> 00:10:01,700
Hai la "care de luptă".
235
00:10:03,100 --> 00:10:04,600
E bine?
Haide!
236
00:10:05,100 --> 00:10:06,000
Haide, Rach.
237
00:10:08,600 --> 00:10:10,200
Deci, care de luptă.
238
00:10:10,200 --> 00:10:13,000
Caii ăia erau nişte mini-cai,
cam atât de mari.
239
00:10:13,000 --> 00:10:17,300
Sunt controlate prin radio,
cam ca şi maşinuţele de jucărie.
240
00:10:17,300 --> 00:10:18,500
N-a fost ceea ce ne-am aşteptat.
241
00:10:18,500 --> 00:10:21,000
Alegeţi un car şi aşezaţi-l la start.
242
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
Să aleg un car.
243
00:10:24,300 --> 00:10:25,700
Ăsta e Colosseumul?
244
00:10:25,700 --> 00:10:28,340
Avem unul în Los Angeles,
unde joacă USC Trojans.
245
00:10:28,800 --> 00:10:31,500
- Cel mai probabil, aici este.
- Bine, perfecto.
246
00:10:32,300 --> 00:10:33,300
Haide, Leo.
247
00:10:37,000 --> 00:10:37,600
Porniţi!
248
00:10:37,600 --> 00:10:39,100
În ordine, dragă...
249
00:10:40,500 --> 00:10:42,900
Haide, haide.
Îi poţi da mai multă viteză.
250
00:10:42,900 --> 00:10:43,900
- Dar trebuie cu atenţie.
- Ştiu, dragă.
251
00:10:44,000 --> 00:10:46,400
Dar dacă mergi prea încet poate
nu terminăm până e gata flacăra.
252
00:10:46,400 --> 00:10:49,300
Trebuia să concurezi cu
maşina în jurul circuitului
253
00:10:49,300 --> 00:10:51,200
de cinci ori înainte ca
flacăra să se stingă.
254
00:10:51,200 --> 00:10:52,700
Şi pe parcursul cursei
255
00:10:52,700 --> 00:10:55,000
unul dintre noi controlează
viteza maşinii,
256
00:10:55,000 --> 00:10:57,380
şi celălalt controlează virajele.
257
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
Încetineşte în curbe, Rach.
258
00:10:58,700 --> 00:11:00,700
- Încetinesc.
- Dar nu atât de mult.
259
00:11:00,800 --> 00:11:03,900
Aşa că a fost benefic
faptul că eram doar noi,
260
00:11:03,900 --> 00:11:05,500
pentru că astfel puteam să
ne îmbunătăţim abilităţile.
261
00:11:05,600 --> 00:11:06,720
Pentru că trebuia să ai o anumită rutină
262
00:11:06,720 --> 00:11:09,200
când să mergi repede,
când să mergi încet,
263
00:11:09,400 --> 00:11:11,500
când să ocoleşti pietrele.
264
00:11:11,500 --> 00:11:12,500
Focul s-a stins.
265
00:11:12,800 --> 00:11:14,500
Doamne, mai aveam o tură.
266
00:11:14,500 --> 00:11:15,960
Ceea ce înseamnă că trebuie
să o facem mai repede.
267
00:11:17,800 --> 00:11:19,700
Gladiatorii sunt aici!
268
00:11:19,700 --> 00:11:21,100
- Ăştia nu sunt cai adevăraţi!
- Bună!
269
00:11:21,200 --> 00:11:22,400
Bună, prinţesă.
270
00:11:24,200 --> 00:11:26,100
Ăsta e Panteonul?
271
00:11:26,100 --> 00:11:28,400
- E parcat afară.
- Bine, mulţumesc.
272
00:11:29,400 --> 00:11:31,400
Bună, avem nevoie de un Olivetti.
273
00:11:33,600 --> 00:11:35,000
Aceasta?
Bine.
274
00:11:37,500 --> 00:11:39,900
Ok, trebuie s-o luăm.
E grea?
275
00:11:40,000 --> 00:11:41,700
- Da, cântăreşte ceva.
- Pot s-o ţin eu.
276
00:11:41,700 --> 00:11:43,200
- Bine.
- Trebuie să aflăm unde o ducem.
277
00:11:43,200 --> 00:11:44,700
- Bine, mulţumesc.
- Mulţumesc.
278
00:11:44,800 --> 00:11:47,100
Ştiţi un muzeu care
arată ca un Olivetti?
279
00:11:47,100 --> 00:11:48,380
A trebuit s-o ducem la o clădire
280
00:11:48,380 --> 00:11:49,600
care arată ca o maşină de scris.
281
00:11:49,600 --> 00:11:51,620
Şi, bineînţeles, nu cunoşteam
nimic pe aici.
282
00:11:52,400 --> 00:11:55,700
Era grea,
braţele îmi ardeau.
283
00:11:55,700 --> 00:11:58,000
- Unde este?
- Putem ajunge acolo pe jos?
284
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
Da.
285
00:12:02,700 --> 00:12:04,200
Jess, nu folosi scutul.
286
00:12:04,200 --> 00:12:05,000
Dar aşa a spus.
287
00:12:06,300 --> 00:12:07,100
- Bine, bine.
- Ai înţeles?
288
00:12:07,900 --> 00:12:08,900
Suntem gata acum?
289
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Putem încerca împotriva lui?
290
00:12:10,800 --> 00:12:12,300
Bun, foarte bine.
S-o facem.
291
00:12:12,300 --> 00:12:13,600
Trebuie să ne
amintim toţi paşii.
292
00:12:13,600 --> 00:12:16,300
În prima parte să foloseşti
întotdeauna sabia.
293
00:12:16,400 --> 00:12:18,600
În a doua foloseşti scutul.
294
00:12:18,800 --> 00:12:20,500
Să vedem cu cine ne confruntăm.
295
00:12:21,400 --> 00:12:24,000
- Ce?
- Trebuie să luptăm împotriva lui?
296
00:12:24,000 --> 00:12:26,700
Nu pot privi.
Mi-e tare frică.
297
00:12:26,700 --> 00:12:28,500
Ne-ar putea răni?
298
00:12:33,600 --> 00:12:34,400
Da.
299
00:12:43,600 --> 00:12:44,400
Doar cu cuţitul.
300
00:12:47,000 --> 00:12:48,400
Doar sabia prima dată.
301
00:12:48,400 --> 00:12:53,100
Am fost surprins şi intimidat
de forţa brută a gladiatorului
302
00:12:53,200 --> 00:12:55,100
şi am cedat sub presiune,
303
00:12:55,100 --> 00:12:58,700
am folosit scutul în locul sabiei.
304
00:12:58,700 --> 00:13:00,600
Iar când s-a întâmplat asta,
s-a terminat.
305
00:13:00,600 --> 00:13:03,100
N-a făcut mişcările corecte,
trebuia să înceapă din nou.
306
00:13:06,400 --> 00:13:08,300
- Bun, da, da.
- Bine?
307
00:13:10,200 --> 00:13:12,000
Încetineşte, Rach.
308
00:13:13,700 --> 00:13:15,200
Rach, trebuie să încetineşti.
309
00:13:15,300 --> 00:13:17,100
Leo, nu accelera la maxim.
310
00:13:17,100 --> 00:13:18,300
Bietul de el.
311
00:13:20,900 --> 00:13:22,300
- Brendon, nu intra în ei.
- Oh, doamne.
312
00:13:22,300 --> 00:13:24,300
- Penalizare!
- Roman la pământ, roman la pământ!
313
00:13:24,400 --> 00:13:27,000
S-au încâlcit.
Încearcă să nu te loveşti de ei.
314
00:13:27,000 --> 00:13:28,500
Uite-i pe Dave şi Connor.
315
00:13:29,000 --> 00:13:31,200
Trebuie să terminăm înainte
ca şi alte echipe să sosească.
316
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
- Cu trei va fi nebunie.
- Haos total.
317
00:13:33,300 --> 00:13:36,400
- Exact.
- Mai multe echipe, cu atât mai multe loviri.
318
00:13:36,500 --> 00:13:37,400
Încercaţi din nou.
319
00:13:37,400 --> 00:13:38,800
Ar trebui s-o facem pe cealaltă.
320
00:13:39,900 --> 00:13:41,300
Bine. Gata?
321
00:13:41,800 --> 00:13:43,600
- Vreau să încep eu.
- Bine, poţi s-o faci.
322
00:13:45,200 --> 00:13:46,800
Haide, Jess!
323
00:13:54,300 --> 00:13:58,100
A trebuit să fie cât mai teatral,
ca un fel de scenetă.
324
00:13:58,100 --> 00:14:00,200
Trebuia să fii foarte agresiv.
325
00:14:00,200 --> 00:14:04,200
Ceea ce e amuzant, pentru că eu cred că
sunt cea mai puţin intimidantă persoană.
326
00:14:05,300 --> 00:14:06,200
Poţi!
327
00:14:06,200 --> 00:14:08,500
Mi-a plăcut să lupt
cu un gladiator.
328
00:14:08,500 --> 00:14:11,500
M-am simţit atotputernică.
329
00:14:16,000 --> 00:14:18,400
Da, înainte să fii ucisă de gladiator.
330
00:14:18,400 --> 00:14:20,300
Da, trebuia să mori.
Ăsta a fost dezavantajul.
331
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
Dispari.
332
00:14:36,900 --> 00:14:39,000
- Mi-am folosit scutul.
- John!
333
00:14:43,100 --> 00:14:44,700
E suficient timp
pentru cinci tururi?
334
00:14:44,700 --> 00:14:46,800
- Leo...
- Fii atentă la curbă.
335
00:14:46,900 --> 00:14:48,100
Ei bine, tată, suntem aici.
336
00:14:48,100 --> 00:14:50,200
- Încetineşte în curbă, Rach.
- Vine altă echipă.
337
00:14:50,300 --> 00:14:52,500
Tipule, nu ne vom descurca
cu toţi oamenii aici.
338
00:14:52,500 --> 00:14:53,300
Vrei să schimbăm?
339
00:14:53,400 --> 00:14:55,000
- Ce vrei să facem?
- Nu vrei să mergem?
340
00:14:55,000 --> 00:14:56,140
Uită-te la tipii de acolo.
341
00:14:56,140 --> 00:14:57,500
- Haide.
- Dacă spui tu...
342
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
- Haide.
- Vom face gladiatorii.
343
00:14:59,500 --> 00:15:01,000
Băieţi, distraţi-vă.
344
00:15:01,000 --> 00:15:03,900
Să încerci să faci cinci tururi
perfecte era aproape imposibil.
345
00:15:03,900 --> 00:15:05,600
Şi în tot acel timp,
au mai sosit şi alte echipe.
346
00:15:05,600 --> 00:15:08,600
I-am văzut pe Dave şi pe Connor,
apoi pe Globetrotters.
347
00:15:08,600 --> 00:15:10,500
A trebuit să luăm o
decizie în acel moment.
348
00:15:10,500 --> 00:15:13,200
Am zis: omule, trebuie să plecăm,
trebuie s-o facem pe cealaltă.
349
00:15:13,200 --> 00:15:16,600
- Parco del Celio.
- Îmi pare rău, nu vorbesc engleza.
350
00:15:16,700 --> 00:15:18,300
Dar e în italiană...
351
00:15:22,000 --> 00:15:25,300
- Haide, Flight, haide, haide, haide!
- Continuă, continuă!
352
00:15:25,800 --> 00:15:28,400
Nu-i nimic, accelerează la maxim...
353
00:15:29,100 --> 00:15:31,800
N-aveai cel mai bun control
asupra acelor maşini.
354
00:15:31,800 --> 00:15:34,800
Deci, cu cât mai multe echipe erau
acolo, cu atât devenea mai greu.
355
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
La a câta tură suntem?
356
00:15:36,500 --> 00:15:37,900
Terminăm a patra.
357
00:15:39,900 --> 00:15:40,800
Încă una.
358
00:15:40,800 --> 00:15:43,200
Era destul de greu să
încerci să eviţi pietrele,
359
00:15:43,200 --> 00:15:46,100
aşa că odată ce toată lumea a început
să apară, devenise şi mai greu.
360
00:15:46,100 --> 00:15:48,900
Pentru că acum trebuia să
eviţi şi celelalte echipe.
361
00:15:48,900 --> 00:15:50,300
- Continuă, continuă!
- Rach.
362
00:15:54,100 --> 00:15:55,300
Opreşte-te!
363
00:15:55,300 --> 00:15:57,800
- A fost un accident.
- Ce-mi spui?
364
00:15:57,900 --> 00:15:59,600
E o cursă, băieţi.
365
00:16:00,700 --> 00:16:03,400
Eram pe punctul de a termina
a cincea rundă
366
00:16:03,400 --> 00:16:06,400
şi Brendon şi Rachel s-au
tamponat cu noi.
367
00:16:06,440 --> 00:16:07,020
S-a terminat.
368
00:16:07,480 --> 00:16:09,740
- Au luat-o razna lucrurile acolo.
- Am fost pe cale să o facem.
369
00:16:10,700 --> 00:16:13,000
- Cowboy-ii sunt aici.
- Ne vom ciocni cu toată lumea.
370
00:16:13,100 --> 00:16:16,200
- N-ar trebui să schimbăm ocolul?
- Fără stres, să lucrăm ca o echipă.
371
00:16:16,300 --> 00:16:19,500
Brendon şi cu mine eram deja sătui.
372
00:16:19,500 --> 00:16:21,200
Pentru că am fost acolo de mult timp.
373
00:16:21,200 --> 00:16:22,400
Am fost primii ajunşi.
374
00:16:22,400 --> 00:16:23,200
Porniţi!
375
00:16:24,700 --> 00:16:28,100
Apoi au sosit Dave şi Connor,
apoi Globetrotters,
376
00:16:28,100 --> 00:16:31,400
şi apoi cowboy-ii,
şi a fost un haos total.
377
00:16:34,800 --> 00:16:35,900
Dragă, te iubesc.
378
00:16:35,900 --> 00:16:38,700
- N-avem cum. Nu vrei să schimbăm?
- Vorbeşti serios?
379
00:16:38,800 --> 00:16:40,100
Brendon, ce-o să ne facem?
380
00:16:40,100 --> 00:16:44,000
- Rach... aşteaptă, ce naiba?
- E imposibil.
381
00:16:44,100 --> 00:16:46,000
E tare frustrant.
382
00:16:54,000 --> 00:16:55,500
Rach, ce vrei să facem?
383
00:16:55,500 --> 00:16:56,900
Trebuie să ne hotărâm,
n-avem prea mult timp.
384
00:16:56,900 --> 00:16:59,400
Trebuie să lucrăm împreună
ca să reuşim aici.
385
00:16:59,400 --> 00:17:02,280
- Să schimbăm.
- Brendon, să ne concentrăm şi să o facem.
386
00:17:02,280 --> 00:17:02,800
Foarte bine.
387
00:17:03,000 --> 00:17:04,300
- Începeţi din nou.
- Reuşim, tată.
388
00:17:04,300 --> 00:17:06,200
- Uşor şi cu grijă.
- Gata?
389
00:17:06,800 --> 00:17:08,200
- Eşti gata?
- Acum!
390
00:17:10,200 --> 00:17:12,100
Ţine-o tot aşa, ţine-o tot aşa.
391
00:17:12,100 --> 00:17:13,700
Flight, înapoi, înapoi.
392
00:17:13,700 --> 00:17:14,500
- Cord.
- Da?
393
00:17:14,500 --> 00:17:17,100
- Da, acum.
- Trebuie să încetineşti puţin.
394
00:17:17,200 --> 00:17:19,000
Dă-i cu biciul, cu biciul!
395
00:17:19,000 --> 00:17:22,400
Acum mai repede, aşa, aşa.
Drept înainte.
396
00:17:23,500 --> 00:17:24,400
Trebuie să fie chestia imensă.
397
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
Arată ca o maşină de scris,
clădirea albă.
398
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
Bine.
399
00:17:29,000 --> 00:17:30,940
- Poti s-o mai ţii şi tu puţin?
- Da.
400
00:17:30,940 --> 00:17:31,600
Poţi?
401
00:17:32,500 --> 00:17:35,800
E o coloană acolo?
Să încercăm să vedem.
402
00:17:36,200 --> 00:17:38,500
- Aici e.
- Bine, bună treabă.
403
00:17:39,300 --> 00:17:42,100
- Bună!
- Uite, Olivetti.
404
00:17:44,000 --> 00:17:44,800
Mulţumesc.
405
00:17:44,900 --> 00:17:46,100
- Vrei să facem "Carele de luptă"?
- Da, "Carele de luptă".
406
00:17:46,100 --> 00:17:47,900
- Vom face "Care de luptă".
- Bine, să găsim un taxi.
407
00:17:48,000 --> 00:17:50,100
Taxi!
Suntem într-o mare grabă.
408
00:17:53,500 --> 00:17:54,700
Haide, John!
409
00:17:57,000 --> 00:18:01,500
Acel ocol te-a făcut să-ţi
imaginezi că te-ai întors în timp.
410
00:18:01,500 --> 00:18:04,000
Şi cum ar fi fost
să te lupţi cu un gladiator
411
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
în faţa a mii de oameni,
până la moarte.
412
00:18:06,200 --> 00:18:08,500
Wow, ar fi fost intens.
413
00:18:09,200 --> 00:18:10,600
Haide, Jess!
414
00:18:31,400 --> 00:18:32,700
Trebuie să fi fost bine.
415
00:18:33,200 --> 00:18:36,100
- Am făcut-o, dumnezeule!
- Da, am reuşit, Jess!
416
00:18:36,900 --> 00:18:38,000
Mulţumesc.
417
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
Mergeţi la piaţa lui John Keats
din "Happy Roman Holiday".
418
00:18:42,100 --> 00:18:43,860
Echipele trebuie să afle că au
419
00:18:43,860 --> 00:18:45,860
de mers la Piazza di Spagna,
420
00:18:46,100 --> 00:18:49,300
locaţia unde a trăit
poetul englez John Keats,
421
00:18:49,300 --> 00:18:51,000
şi unde-şi vor găsi următorul indiciu.
422
00:18:51,000 --> 00:18:52,500
- Bine, ne scuzaţi.
- Haide, haide.
423
00:18:53,700 --> 00:18:55,400
Mergem... nu ştim unde e asta.
424
00:18:55,400 --> 00:18:58,900
Mergeţi la piaţa lui John Keats
din Happy Roman Holiday.
425
00:19:00,500 --> 00:19:03,700
Piazza, ştiu. Dar trebuie să
mergem la o piazza. Piaţă.
426
00:19:04,100 --> 00:19:06,400
- Nu.
- Nu e o piazza?
427
00:19:08,100 --> 00:19:11,300
Eşti sigur, Sandro?
Bine, avem încredere în tine.
428
00:19:11,400 --> 00:19:13,000
Trebuie să ajungem pe primul loc.
429
00:19:14,000 --> 00:19:15,400
- Uşurel, Cord.
- Continuă, continuă.
430
00:19:15,500 --> 00:19:17,700
- Cursa de care...
- A fost o nebunie.
431
00:19:17,700 --> 00:19:21,020
Erau o mulţime de pietre şi
trebuia să fii atent şi
432
00:19:21,140 --> 00:19:24,800
la ceilalţi competitori
care conduceau ca în Sri Lanka.
433
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Dă înapoi, dă înapoi.
434
00:19:28,500 --> 00:19:30,600
Romanul meu a avut o zi groaznică.
435
00:19:30,600 --> 00:19:34,300
Dacă era un om adevărat,
ar fi plecat spre primire urgenţe
436
00:19:34,300 --> 00:19:36,200
şi probabil c-ar fi murit,
sincer să fiu.
437
00:19:36,700 --> 00:19:38,300
- Nu ne descurcăm de loc la condus.
- Scuze.
438
00:19:38,300 --> 00:19:41,200
Am ajuns într-un punct în care
ne ciocneam unul cu altul
439
00:19:41,200 --> 00:19:44,700
şi caii zburau prin aer peste tot.
440
00:19:44,700 --> 00:19:46,600
Încetineşte, încetineşte, încetineşte, încetineşte.
441
00:19:46,600 --> 00:19:47,800
Flight, Flight, Flight!
442
00:19:47,800 --> 00:19:49,100
- Dar ce faci?
- Încetineşte.
443
00:19:49,200 --> 00:19:50,900
Rach, Rach!
444
00:19:50,900 --> 00:19:52,200
Asta a fost a patra.
Continuă.
445
00:19:52,200 --> 00:19:53,400
Dar l-ai scăpat de sub control.
446
00:19:53,400 --> 00:19:56,600
Dragă, e Roma antică.
Oamenii cad din care tot timpul.
447
00:19:56,700 --> 00:19:59,500
- Fii atent la curbe.
- Uşor, Connor.
448
00:19:59,600 --> 00:20:00,200
Rahat.
449
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
- Înapoi, înapoi.
- Nu pot.
450
00:20:02,300 --> 00:20:05,200
- La naiba!
- Hai, hai, viteză, viteză!
451
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
Hai, viteză, viteză!
452
00:20:08,200 --> 00:20:09,700
Asta a fost a cincea!
453
00:20:10,800 --> 00:20:13,200
Mergeţi la piaţa lui John Keats
din "unhappy" Roman Holiday
454
00:20:13,200 --> 00:20:13,980
pentru a găsi următorul indiciu.
455
00:20:13,980 --> 00:20:15,060
- Bine, să mergem.
- Haide, Brendon.
456
00:20:16,300 --> 00:20:17,900
- E chiar acolo.
- Da, da.
457
00:20:18,200 --> 00:20:20,000
Atac!
458
00:20:22,400 --> 00:20:24,100
Oh, uite ce fete!
459
00:20:25,100 --> 00:20:27,200
Fac asta pentru Marc Aureliu!
460
00:20:27,200 --> 00:20:28,380
Piazza John Keats?
461
00:20:29,900 --> 00:20:31,800
- Da, mulţumesc.
- Mulţumesc.
462
00:20:33,900 --> 00:20:34,840
Fetele country. Rahat.
463
00:20:34,840 --> 00:20:36,300
Hei, să-i dăm drumul.
464
00:20:36,300 --> 00:20:37,800
- Fii atent.
- Oh!
465
00:20:37,900 --> 00:20:40,000
- Rapid, rapid.
- Ne descurcăm, ne descurcăm...
466
00:20:41,100 --> 00:20:43,500
- Asta-i a patra, încă una.
- E a patra.
467
00:20:44,500 --> 00:20:45,400
Nu prea mult.
468
00:20:45,800 --> 00:20:48,400
Fără oprire.
Fără oprire.
469
00:20:48,400 --> 00:20:49,900
- Suntem aproape ajunşi.
- Ultima sută de metri.
470
00:20:54,000 --> 00:20:56,200
Am făcut-o!
471
00:20:56,300 --> 00:20:57,200
Ei au terminat.
472
00:20:57,200 --> 00:20:58,300
- Mulţumesc.
- Mulţumesc tare mult.
473
00:20:58,400 --> 00:21:00,500
- Şi căutaţi următorul indiciu.
- Să ne mişcăm.
474
00:21:02,300 --> 00:21:04,900
Faţa, gâtul, piciorul...
475
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
Cealaltă parte, stomac.
476
00:21:08,300 --> 00:21:09,100
Suntem gata, haide.
477
00:21:10,700 --> 00:21:12,800
- Haide.
- O voi face pentru tine.
478
00:21:13,700 --> 00:21:15,100
Îmi place de ea.
479
00:21:15,300 --> 00:21:17,580
- Ne dau săbii adevărate.
- Trebuie să ne luptăm cu el?
480
00:21:17,800 --> 00:21:18,980
Tipul ăsta e uriaş.
481
00:21:23,100 --> 00:21:25,100
Nu vreau să mor, sunt prea tânăr.
482
00:21:26,000 --> 00:21:27,500
Fugi, Jamal, fugi!
483
00:21:28,900 --> 00:21:29,800
Sunt gata.
484
00:21:36,700 --> 00:21:38,700
Hai, treci înapoi. Treci înapoi.
485
00:21:40,000 --> 00:21:42,600
Înapoi la şcoală?
Tipul ăla era cam de pe atunci.
486
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
Îşi umfla pieptul, scuipa...
487
00:21:44,600 --> 00:21:47,500
Ne bătea ca şi cum n-am fi ştiut nimic.
488
00:21:47,600 --> 00:21:50,800
- Vrei să încerci?
- Haide, reuşim noi.
489
00:21:52,800 --> 00:21:54,000
Haide, haide.
490
00:21:55,300 --> 00:21:56,200
Mai tare, mai tare.
491
00:21:56,200 --> 00:21:59,300
Odată ce cowboy-ii şi Dave şi Connor
au plecat,
492
00:21:59,300 --> 00:22:02,400
ne-a rămas mai mult spaţiu şi nu
ne mai loveam de atâţia.
493
00:22:02,400 --> 00:22:04,300
- Asta a fost?
- Cinci.
494
00:22:04,400 --> 00:22:05,700
Am reuşit imediat.
495
00:22:05,700 --> 00:22:07,400
... căutaţi următorul indiciu.
Haide, iubire.
496
00:22:07,700 --> 00:22:10,300
Stai, aşteaptă.
Adidaşii!
497
00:22:10,800 --> 00:22:13,200
Am făcut o rundă cu Globetrotters,
498
00:22:13,200 --> 00:22:14,300
dar ei au terminat şi-au plecat.
499
00:22:14,300 --> 00:22:16,100
Aşa că am rămas noi singure acolo.
500
00:22:19,900 --> 00:22:20,900
Scuze.
501
00:22:22,300 --> 00:22:24,100
- Piazza lui John Keats?
- Da, da.
502
00:22:26,400 --> 00:22:28,000
Sper că merge în direcţia cea bună.
503
00:22:31,200 --> 00:22:32,700
Piazza.
John Keats?
504
00:22:34,500 --> 00:22:35,700
Bine.
505
00:22:36,200 --> 00:22:38,340
Hei, dacă reuşim,
să ştii că m-am simţit bine cu tine.
506
00:22:38,340 --> 00:22:39,500
Şi eu m-am simţit bine cu tine.
507
00:22:39,500 --> 00:22:41,500
Starea noastră mentală
era că vom fi eliminate,
508
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
nu exista nici o altă şansă.
509
00:22:42,500 --> 00:22:44,340
Aşa că am zis: ştii ce?
Hai să ne distrăm.
510
00:22:44,460 --> 00:22:47,600
Suntem în Roma, făcând
această cursă nebună,
511
00:22:47,600 --> 00:22:49,700
şi vom accepta situaţia.
512
00:22:49,700 --> 00:22:51,600
Măcar să ne simţim bine.
513
00:22:52,000 --> 00:22:53,600
Nu e cazul să ne stresăm.
514
00:22:56,200 --> 00:22:57,500
Înapoi, înapoi.
515
00:22:57,500 --> 00:22:58,900
Hercule, prietene...
516
00:23:00,100 --> 00:23:01,800
Ne-a luat mult timp la acea probă,
517
00:23:01,800 --> 00:23:03,900
dar nu ne-a părut rău
pentru tipul ăla. Deloc.
518
00:23:03,900 --> 00:23:05,100
Ştiam că poate suporta.
519
00:23:05,100 --> 00:23:06,920
Caii erau bine,
asta era tot ce conta.
520
00:23:06,920 --> 00:23:07,700
Da.
521
00:23:07,700 --> 00:23:09,300
Cui îi pasă de bărbat?
522
00:23:10,100 --> 00:23:11,400
Bun, haideţi, prieteni!
523
00:23:12,300 --> 00:23:14,000
Să mergem!
524
00:23:16,900 --> 00:23:17,700
Am făcut-o!
525
00:23:17,700 --> 00:23:18,900
Dumnezeule!
Slavă domnului!
526
00:23:18,900 --> 00:23:20,500
Doamne!
527
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Mulţumesc.
528
00:23:24,100 --> 00:23:25,300
... căutaţi următorul indiciu.
529
00:23:25,300 --> 00:23:26,100
- Bine.
- Bine.
530
00:23:26,100 --> 00:23:28,000
- Ne vedem.
- La revedere.
531
00:23:29,000 --> 00:23:30,600
Crezi că e aici, Sandro?
532
00:23:30,700 --> 00:23:32,600
Piaţa lui John Keats.
533
00:23:34,600 --> 00:23:38,400
Şoferul nostru de taxi ne-a dus
în locul pieţei lui John Keats
534
00:23:38,400 --> 00:23:41,300
la Via John Keats, sau strada.
535
00:23:41,300 --> 00:23:44,000
Cu siguranţă nu era locul bun,
pentru că erau blocuri de apartamente.
536
00:23:44,000 --> 00:23:46,700
- Asta e piaţa lui John Keats?
- Nu pare a fi.
537
00:23:46,700 --> 00:23:48,200
E un bloc de apartamente.
538
00:23:48,300 --> 00:23:51,900
În Roma, e singura stradă.
539
00:23:51,900 --> 00:23:53,300
Nu există nici o piaţă cu acest nume.
540
00:23:56,100 --> 00:23:59,100
- Asta e piaţa?
- Da, opreşte aici. Opreşte!
541
00:23:59,900 --> 00:24:00,900
Mulţumesc.
542
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
Blocaj.
543
00:24:02,900 --> 00:24:05,400
Cine poate însuma Treptele Spaniole?
544
00:24:07,000 --> 00:24:09,200
Acestea sunt Treptele Spaniole,
545
00:24:09,200 --> 00:24:12,400
cele mai largi din Europa.
546
00:24:12,400 --> 00:24:15,280
Au fost făcute celebre de către
Gregory Peck şi Audrey Hepburn
547
00:24:15,280 --> 00:24:16,700
în filmul "Roman Holiday".
548
00:24:16,900 --> 00:24:20,000
Acest blocaj le cere echipelor
să numere treptele din marmură
549
00:24:20,000 --> 00:24:23,200
având grijă să nu socotească
şi trotuarul ca prima treaptă,
550
00:24:23,200 --> 00:24:27,200
şi apoi să le adune la numărul
roman de pe Obelisco Sallustiano,
551
00:24:27,200 --> 00:24:29,600
ce indică anul în
care acesta a fost ridicat.
552
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
Folosind o carte poştală de la
vânzătorul de castane,
553
00:24:32,000 --> 00:24:34,900
ei vor trebui să scrie numărul
total în cifre romane.
554
00:24:34,900 --> 00:24:37,200
După ce au făcut calculele,
555
00:24:37,200 --> 00:24:39,000
vor trebuie să le arate
acestui cuplu.
556
00:24:39,000 --> 00:24:42,060
Şi dacă sunt mulţumiţi,
vor primi următorul indiciu.
557
00:24:42,200 --> 00:24:43,400
Eu o s-o fac.
558
00:24:43,400 --> 00:24:44,600
Te descurci tu!
559
00:24:47,400 --> 00:24:49,500
O să te descurci, iubitule!
Cred în tine!
560
00:24:49,500 --> 00:24:51,500
- Eşti uimitor.
- Să începem cu obeliscul.
561
00:24:51,500 --> 00:24:53,840
În această probă a trebuit
să găseşti obeliscul
562
00:24:53,840 --> 00:24:55,280
din vârful Treptelor Spaniole
563
00:24:55,500 --> 00:24:57,400
ca să afli anul în
care a fost construit.
564
00:24:57,400 --> 00:25:01,700
Şi trebuia să transformi acel număr
în cifre arabe,
565
00:25:01,700 --> 00:25:06,400
şi apoi să numeri treptele
din întreaga scară
566
00:25:06,400 --> 00:25:07,900
ca să le aduni la numărul iniţial.
567
00:25:07,900 --> 00:25:10,600
Iar când aveai numărul ăsta
în cifre arabe,
568
00:25:10,600 --> 00:25:13,200
trebuia să-l transformi
din nou în cifre romane.
569
00:25:13,200 --> 00:25:15,340
Sună confuz, pentru că aşa a şi fost.
570
00:25:15,800 --> 00:25:18,100
Obelisco Sallustiano?
571
00:25:18,100 --> 00:25:22,000
În ce an a fost ridicat aici?
572
00:25:22,000 --> 00:25:22,900
Nu ştii?
573
00:25:24,900 --> 00:25:26,500
Brendon e bun la matematică,
se va descurca grozav.
574
00:25:26,500 --> 00:25:28,900
Este ca un fizician, un geniu.
575
00:25:28,900 --> 00:25:30,640
Brendon şi cu mine
trebuie să evoluăm
576
00:25:30,640 --> 00:25:32,020
de la a fi ultimii,
la a fi primii.
577
00:25:42,800 --> 00:25:44,600
De fiecare dată când greşeam
trebuia să ne întoarcem.
578
00:25:44,600 --> 00:25:46,100
Dar a fost distractiv, a fost grozav.
579
00:25:46,100 --> 00:25:47,380
Am uitat că suntem în cursă
580
00:25:47,380 --> 00:25:48,580
şi am pierdut noţiunea timpului.
581
00:25:48,700 --> 00:25:49,800
Din nou!
582
00:25:49,800 --> 00:25:51,600
Mi-a plăcut, m-am simţit ca un copil.
583
00:25:51,600 --> 00:25:54,260
După ce vezi toate acele filme
şi când creşti,
584
00:25:54,440 --> 00:25:57,400
te gândeşti cum ar fi să ajungi
ca Russell Crowe în Gladiator.
585
00:25:57,400 --> 00:25:58,900
Sau ca şi Brad Pitt în Troia.
586
00:25:58,900 --> 00:26:00,800
Chiar am intrat în rol.
587
00:26:00,800 --> 00:26:03,100
Eram: aceasta este Roma!
588
00:26:03,100 --> 00:26:06,400
Acesta este Gladiatorul!
589
00:26:15,800 --> 00:26:17,500
Nu o face!
590
00:26:17,600 --> 00:26:19,500
Te voi ucide!
591
00:26:19,500 --> 00:26:22,440
Voi intra în arenă şi voi răzbuna
moartea prietenului meu!
592
00:26:23,000 --> 00:26:25,900
Am văzut toate cele patru
sezoane din Spartacus.
593
00:26:32,000 --> 00:26:33,400
Haide, romanule!
594
00:26:33,400 --> 00:26:35,100
Taci şi luptă!
595
00:26:43,320 --> 00:26:44,880
Am reuşit, da!
596
00:26:46,900 --> 00:26:48,300
Mulţumesc, maiestate.
597
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
Trăiască Roma.
598
00:26:51,200 --> 00:26:52,400
Să-i dăm drumul.
599
00:26:52,400 --> 00:26:53,600
Mulţumesc, rege.
600
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
Am alergat sus şi primul lucru pe care
l-am făcut era să caut obeliscul.
601
00:27:01,200 --> 00:27:03,620
Eram mai îngrijorat de
găsirea datei corecte
602
00:27:03,620 --> 00:27:05,500
în care a fost ridicat obeliscul.
603
00:27:05,500 --> 00:27:08,200
Ştiţi în ce an a fost făcut obeliscul?
604
00:27:08,200 --> 00:27:09,080
Aici.
605
00:27:10,240 --> 00:27:11,300
E scris acolo.
606
00:27:11,700 --> 00:27:13,600
Ce... ce an este?
607
00:27:13,600 --> 00:27:16,300
1789.
608
00:27:16,300 --> 00:27:18,500
- 1789...
- 89.
609
00:27:18,500 --> 00:27:20,100
M înseamnă 1000.
610
00:27:20,100 --> 00:27:21,100
Deci e un M?
611
00:27:21,100 --> 00:27:23,500
M, nu vezi că e un M?
612
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Ah, în mijloc.
613
00:27:24,500 --> 00:27:25,300
- Da.
- Bine.
614
00:27:25,300 --> 00:27:27,800
50 plus 30 este 80.
615
00:27:27,800 --> 00:27:29,500
Plus 5 este 85.
616
00:27:29,500 --> 00:27:31,600
Şi cu încă 4 e 89.
617
00:27:31,600 --> 00:27:33,400
Apreciez, mulţumesc, domnule.
618
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
Acum, numărul total de trepte.
619
00:27:37,200 --> 00:27:38,600
Piazza...
620
00:27:38,600 --> 00:27:40,500
Nişte trepte în Roma, Italia...
621
00:27:40,500 --> 00:27:41,800
Acolo trebuie să mergem.
622
00:27:41,800 --> 00:27:44,100
Sunt Treptele Spaniole, sperăm.
623
00:27:44,100 --> 00:27:45,300
- Am găsit.
- Ai găsit?
624
00:27:45,300 --> 00:27:46,800
Treptele Spaniole.
625
00:27:48,500 --> 00:27:51,300
Indiciul ne trimite spre
Treptele Spaniole.
626
00:27:51,300 --> 00:27:53,000
Aşa că acolo mergem.
627
00:27:54,500 --> 00:27:56,800
Bine, ce cauţi, Sandro?
628
00:27:57,300 --> 00:27:58,300
Ce faci?
629
00:27:58,500 --> 00:28:00,380
Trebuie să găsim un hotel şi
să căutăm pe cont propriu.
630
00:28:00,380 --> 00:28:01,340
Ne-a ajuns.
631
00:28:01,600 --> 00:28:03,400
Am zis: hai să coborâm
din taxiul ăsta.
632
00:28:03,400 --> 00:28:04,900
Ne-a făcut mai mult rău decât bine.
633
00:28:04,900 --> 00:28:08,600
Ok, acum trebuie să găsim un
hotel cât mai repede posibil.
634
00:28:08,600 --> 00:28:10,900
- Ştiţi vreun hotel în apropiere?
- Hotel?
635
00:28:10,900 --> 00:28:12,000
Hotel?
636
00:28:12,100 --> 00:28:14,200
- Care-i cel mai bun mod de a găsi un hotel?
- Nu ştiu.
637
00:28:14,200 --> 00:28:15,140
Fără internet
638
00:28:15,140 --> 00:28:16,800
nu găsim nimic, deci...
639
00:28:16,800 --> 00:28:19,600
Acum mi se pare că eu am o
"vacanţă tristă în Roma".
640
00:28:25,600 --> 00:28:26,900
Văd un hotel.
641
00:28:27,200 --> 00:28:28,640
Scuză-ne, avem o urgenţă.
642
00:28:28,640 --> 00:28:30,220
Putem să vă folosim computerul, vă rog?
643
00:28:30,800 --> 00:28:31,900
În regulă.
644
00:28:31,900 --> 00:28:33,160
Destul de trist că n-am reuşit
645
00:28:33,160 --> 00:28:34,600
să ne dăm seama.
646
00:28:34,600 --> 00:28:35,860
Crezi că ar trebui
să încerc la telefon?
647
00:28:35,860 --> 00:28:37,880
Nu ştiu, nu contează.
Să ajungem acolo doar.
648
00:28:39,300 --> 00:28:40,900
Asta e piazza?
649
00:28:40,900 --> 00:28:43,400
- Piazza.
- O văd, o văd, o văd, o văd.
650
00:28:43,600 --> 00:28:45,000
Unde e cutia cu indicii?
651
00:28:45,000 --> 00:28:46,700
Nu ştiu, dar e un blocaj.
652
00:28:46,700 --> 00:28:48,400
Da, dar unde e cutia cu indicii?
653
00:28:48,400 --> 00:28:50,860
- Cutia cu indicii este acolo.
- Nu e nicio cutie cu indicii.
654
00:28:51,300 --> 00:28:52,100
- Nu-i nici o cutie?
- Trebuie să existe.
655
00:28:52,100 --> 00:28:53,900
- Nu ne spune adevărul.
- Trebuie să fie, e un blocaj.
656
00:28:53,900 --> 00:28:55,500
Îşi bate joc de noi.
657
00:28:55,500 --> 00:28:57,500
Nu le-am spus unde era,
nici unde nu era.
658
00:28:57,500 --> 00:28:58,800
Dar le-am indicat în direcţia cea bună.
659
00:28:58,800 --> 00:29:01,700
Din punct de vedere tehnic,
ar trebui să-mi mulţumească.
660
00:29:01,700 --> 00:29:02,700
Asta este?
661
00:29:02,700 --> 00:29:04,100
- Aici este, aici este.
- Da.
662
00:29:04,100 --> 00:29:05,200
Mulţumesc, mulţumesc, vă mulţumesc.
663
00:29:05,200 --> 00:29:06,000
Blocaj.
664
00:29:06,000 --> 00:29:07,200
Bine, îl fac eu.
665
00:29:07,200 --> 00:29:08,900
Trebuie să luăm una din astea?
666
00:29:10,000 --> 00:29:11,700
Nu înţeleg de ce nu ne-ai putut spune.
667
00:29:11,700 --> 00:29:14,800
Dar am făcut-o,
v-am indicat exact unde era.
668
00:29:16,500 --> 00:29:17,400
Trebuie să încep din nou.
669
00:29:17,400 --> 00:29:20,400
Ai fi vrut să te iau de mână? Te rog!
670
00:29:21,400 --> 00:29:24,200
Am ajuns la începutul treptelor
şi era o treaptă la partea de jos
671
00:29:24,300 --> 00:29:25,900
care părea că face parte
din sistemul de canalizare.
672
00:29:25,900 --> 00:29:26,900
Asta nu se pune, nu?
673
00:29:26,900 --> 00:29:27,800
E de la canalizare.
674
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Aşa că am crezut că nu
face parte din trepte.
675
00:29:29,800 --> 00:29:33,400
Şi am mers până sus
şi am numărat 135.
676
00:29:33,400 --> 00:29:34,800
- Vrei să scrii acest număr?
- Da.
677
00:29:34,800 --> 00:29:36,500
- În numere romane?
- Da, da, da.
678
00:29:36,500 --> 00:29:40,900
M C M X X...
679
00:29:40,900 --> 00:29:42,300
E 1924, corect?
680
00:29:42,300 --> 00:29:43,800
- Exact.
- Mulţumesc foarte mult.
681
00:29:43,800 --> 00:29:45,600
Iată cuplul meu fericit.
682
00:29:45,600 --> 00:29:46,500
Pe un scuter.
683
00:29:46,500 --> 00:29:48,100
Bună, cuplu fericit.
684
00:29:48,300 --> 00:29:52,200
Sper să am numărul corect,
fiindcă sunt foarte multe trepte.
685
00:29:52,500 --> 00:29:53,700
Da!
686
00:29:54,500 --> 00:29:55,800
Mulţumesc!
687
00:29:56,300 --> 00:29:57,200
Rach!
688
00:29:57,300 --> 00:29:58,700
- Să mergem!
- Să mergem!
689
00:29:59,600 --> 00:30:02,100
Îndreptaţi-vă pe jos spre locul unde
se termină etapa cursei
690
00:30:02,700 --> 00:30:04,520
şi începe Via Flaminia.
691
00:30:04,600 --> 00:30:08,800
Echipele trebuie să descopere că ceea
ce caută este Piazza del Popolo,
692
00:30:08,800 --> 00:30:11,300
cunoscută ca Piaţa Poporului.
693
00:30:11,300 --> 00:30:16,580
Această piaţă imensă înconjurată
de arhitectură romană impresionantă
694
00:30:16,900 --> 00:30:20,000
e pit stop-ul
acestei etape a cursei.
695
00:30:20,100 --> 00:30:22,700
Ultima echipă înregistrată aici
696
00:30:23,400 --> 00:30:25,200
ar putea fi eliminată.
697
00:30:25,300 --> 00:30:26,300
Via Flaminia?
698
00:30:26,500 --> 00:30:27,700
- Mulţumesc.
- Mulţumesc.
699
00:30:27,700 --> 00:30:28,600
Rachel, suntem bine.
700
00:30:28,600 --> 00:30:29,900
- Bine.
- Suntem în frunte.
701
00:30:30,000 --> 00:30:31,100
Piazza John Keats.
702
00:30:31,100 --> 00:30:34,200
Nu e piaţă.
Via John Keats, via.
703
00:30:34,400 --> 00:30:37,700
- Este o piaţă în Roma?
- Da, este Piazza di Spagna.
704
00:30:37,700 --> 00:30:38,900
Piazza di Spagna?
705
00:30:38,900 --> 00:30:41,200
- În centrul Romei.
- Fiu de....
706
00:30:41,200 --> 00:30:44,800
Suntem foarte departe faţă
de unde trebuia să fim.
707
00:30:46,200 --> 00:30:47,000
Scuzaţi-mă...
708
00:30:47,000 --> 00:30:51,100
Ştiţi "unhappy" Roman Holiday
a lui John Keats?
709
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
Acum ştii?
710
00:30:55,800 --> 00:30:56,700
Bine, să mergem.
711
00:30:56,700 --> 00:30:58,300
Ne-a dus la o adresă greşită.
712
00:30:58,500 --> 00:31:03,300
- "Unhappy" Roman Holiday a lui John Keats.
- Acolo a murit. Să mergem acolo.
713
00:31:03,400 --> 00:31:04,200
- Treptele spaniole?
- Treptele spaniole?
714
00:31:04,200 --> 00:31:05,400
- Da.
- S-o facem.
715
00:31:05,800 --> 00:31:08,600
Mergem spre Treptele Spaniole,
Piazza di Spagna.
716
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
Acolo a murit John Keats,
717
00:31:10,600 --> 00:31:12,220
deci ne gândim că ar fi fost
718
00:31:12,220 --> 00:31:14,200
o vacanţă destul de nefericită la Roma.
719
00:31:18,200 --> 00:31:19,800
- Chiar aici, chiar aici.
- Haide.
720
00:31:22,500 --> 00:31:26,300
- Bine aţi venit la Roma.
- Mulţumesc, mulţumesc, vă mulţumesc.
721
00:31:26,300 --> 00:31:27,700
- Brendon şi Rachel...
- Da.
722
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
Sunteţi echipa numărul unu!
723
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
Ca şi câştigătorii
acestei etape a cursei,
724
00:31:33,800 --> 00:31:36,500
aţi primit o călătorie
de două persoane de la Travelocity,
725
00:31:36,500 --> 00:31:40,200
şi veţi merge la Marea Barieră
de Corali din Australia.
726
00:31:42,500 --> 00:31:45,800
Veţi fi răsfăţaţi cinci nopţi
într-o cameră de pe lagună
727
00:31:45,800 --> 00:31:47,500
la unicul hotel Hayman.
728
00:31:47,500 --> 00:31:49,900
Vă veţi relaxa cu un masaj în ocean,
729
00:31:49,900 --> 00:31:54,800
şi veţi face un tur al insulei Whitsunday
pentru a vedea reciful-inimă
730
00:31:54,800 --> 00:31:58,500
şi plaja Whiteheaven din aer
şi de pe mare.
731
00:31:58,500 --> 00:32:00,100
Ne luptăm
732
00:32:00,100 --> 00:32:02,100
în fiecare etapă pentru a rămâne în cursă.
733
00:32:02,100 --> 00:32:03,700
Deci, asta înseamnă
foarte mult pentru noi.
734
00:32:03,700 --> 00:32:06,800
Cursa noastră a fost
ca un val sinusoidal.
735
00:32:06,800 --> 00:32:08,500
Am început în partea de sus,
736
00:32:08,500 --> 00:32:10,200
şi apoi ne-am prăbuşit.
737
00:32:10,200 --> 00:32:12,300
Iar acum începem să ne
îndreptăm din nou spre vârf.
738
00:32:12,300 --> 00:32:13,100
Sinusoidal.
739
00:32:13,100 --> 00:32:15,600
Şi vom termina în vârf
cu milionul de dolari.
740
00:32:15,600 --> 00:32:16,500
Da.
741
00:32:18,400 --> 00:32:19,900
Hai, tată!
742
00:32:20,500 --> 00:32:22,000
Cine ştie ce fac?
743
00:32:22,000 --> 00:32:23,600
Nu ştiu cifrele romane.
744
00:32:23,600 --> 00:32:27,100
M-am străduit să-mi dau seama
cum trebuiau să fie cifrele romane.
745
00:32:27,100 --> 00:32:29,420
N-am mai văzut cifre romane
de când eram,
746
00:32:29,420 --> 00:32:30,940
probabil, în liceu.
747
00:32:31,200 --> 00:32:33,900
Şi asta a fost acum 80 de ani, deci...
748
00:32:33,900 --> 00:32:36,800
N-a mai văzut vreo cifră
romană de multă vreme.
749
00:32:36,800 --> 00:32:38,600
Am făcut tot ce am putut.
750
00:32:40,700 --> 00:32:42,700
- Nu.
- Nu? Trebuie să mă întorc?
751
00:32:42,700 --> 00:32:43,500
A fost greşit.
752
00:32:43,500 --> 00:32:46,800
Deci am coborât treptele pentru
a lua o altă carte poştală.
753
00:32:46,800 --> 00:32:47,900
Astea sunt treptele?
754
00:32:47,900 --> 00:32:48,900
- Bine.
- Bine.
755
00:32:48,900 --> 00:32:50,500
- Putem s-o luăm?
- Sigur.
756
00:32:50,500 --> 00:32:51,400
- Mulţumesc.
- Da.
757
00:32:51,400 --> 00:32:52,200
Blocaj.
758
00:32:52,200 --> 00:32:53,100
Bun...
759
00:32:53,200 --> 00:32:55,400
Doamne, mai e o altă echipă aici,
suntem încă în joc.
760
00:32:55,400 --> 00:32:57,200
Poate tu şi Dave aţi putea colabora.
761
00:32:57,200 --> 00:33:00,700
Am ales să fac proba
pentru că părea să fie de matematică,
762
00:33:00,700 --> 00:33:03,600
şi mă pricep la astfel de lucruri.
763
00:33:03,600 --> 00:33:04,760
Eu şi matematica, ştiţi...
764
00:33:04,860 --> 00:33:06,940
... nu suntem cei mai buni prieteni.
765
00:33:07,400 --> 00:33:09,400
Te descurci, tată.
Haide, termin-o.
766
00:33:09,400 --> 00:33:13,600
- Nu-ţi forţa prea mult călcâiul.
- Dumnezeule!
767
00:33:13,800 --> 00:33:16,800
Piaţa lui John Keats...
768
00:33:16,800 --> 00:33:19,500
"Unhappy" Roman Holiday a lui John Keats.
769
00:33:21,600 --> 00:33:25,000
- Piazza di Spagna?
- Piazza di Spagna, acolo.
770
00:33:25,000 --> 00:33:25,900
Piazza di Spagna, da?
771
00:33:25,900 --> 00:33:26,800
În centru.
772
00:33:29,800 --> 00:33:31,200
Ştiam că am ajuns prea departe.
773
00:33:32,300 --> 00:33:33,100
Bine.
774
00:33:33,100 --> 00:33:37,400
Am numărat 135 de trepte
şi am alergat pe scări
775
00:33:37,600 --> 00:33:38,600
să cer ajutor cuiva.
776
00:33:38,900 --> 00:33:42,300
- 1, 2 şi V ca în Victor.
- E 5.
777
00:33:42,300 --> 00:33:44,600
XXIV.
778
00:33:44,600 --> 00:33:45,180
Asta este.
779
00:33:45,180 --> 00:33:47,600
Prezintă-l cuplului fericit
de pe scuter.
780
00:33:47,900 --> 00:33:49,300
Haideţi, Dave şi Jen,
lucraţi împreună în asta.
781
00:33:49,300 --> 00:33:50,500
Dave!
782
00:33:50,500 --> 00:33:52,000
- Ai înţeles?
- Ai încercat ceva?
783
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Trebuie să merg... Unde este cuplul
fericit de pe scuter?
784
00:33:55,000 --> 00:33:56,200
Caroline şi Jennifer sunt oameni buni.
785
00:33:56,200 --> 00:33:58,700
Am colaborat cu ele în mai multe etape.
786
00:33:58,700 --> 00:33:59,400
Sunt fete inteligente.
787
00:33:59,400 --> 00:34:02,300
- Asta am găsit şi eu, 135 trepte.
- Da, da, hai să mergem.
788
00:34:02,300 --> 00:34:04,500
Îl iubim pe Dave şi pe Connor mai
mult decât pe oricine altcineva.
789
00:34:04,500 --> 00:34:07,100
- Îi iubim.
- Această legătură nu se va rupe niciodată.
790
00:34:07,100 --> 00:34:09,600
Bună, ce mai faci?
791
00:34:11,800 --> 00:34:12,900
Mulţumesc foarte mult.
792
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
Mulţumesc.
793
00:34:15,600 --> 00:34:16,800
Ok, informaţii traseu...
794
00:34:16,800 --> 00:34:19,200
Îndreptaţi-vă pe jos spre locul
unde se termină etapa...
795
00:34:19,200 --> 00:34:20,900
- Bine, să mergem acolo.
- Fetelor, vreţi să mergem împreună?
796
00:34:20,900 --> 00:34:22,000
- Da, da, da.
- Haideţi.
797
00:34:22,000 --> 00:34:23,500
Hei, Jet, Jet, Jet, Jet.
798
00:34:23,500 --> 00:34:25,200
- Perfect.
- Deschide-l.
799
00:34:26,300 --> 00:34:27,100
Blocaj.
800
00:34:27,100 --> 00:34:28,100
- Vrei să o faci?
- E de mine, da.
801
00:34:28,100 --> 00:34:29,700
Ştii unde e Via Flaminia?
802
00:34:29,700 --> 00:34:31,900
- Pe strada asta?
- Mulţumesc.
803
00:34:32,900 --> 00:34:36,700
Ne-am rătăcit destul de rău
şi acum suntem foarte departe.
804
00:34:36,700 --> 00:34:38,760
Deci tot ce putem face e să sperăm
805
00:34:38,760 --> 00:34:40,140
că mai întâlnim pe cineva la bocaj.
806
00:34:44,600 --> 00:34:46,900
Haideţi, treceţi acolo.
Treceţi acolo.
807
00:34:46,900 --> 00:34:48,400
Ce gest frumos!
808
00:34:48,400 --> 00:34:51,200
Caroline şi Jennifer,
sunteţi echipa numărul doi.
809
00:34:55,100 --> 00:34:59,200
De pe ultimul loc, pe al doilea. Felicitări.
810
00:34:59,200 --> 00:35:01,200
Dave şi Connor,
asta v-ar face echipa numărul trei.
811
00:35:01,200 --> 00:35:04,900
Şi mi-a plăcut că le-aţi
lăsat să vă ia locul doi.
812
00:35:04,900 --> 00:35:05,800
A fost foarte frumos din partea voastră.
813
00:35:05,800 --> 00:35:09,500
Ştii ce?
Am colaborat grozav între noi.
814
00:35:09,500 --> 00:35:10,700
Le iubim pe aceste fete.
815
00:35:10,700 --> 00:35:12,240
Ar trebui să fiţi tare încântate acum,
816
00:35:12,240 --> 00:35:13,800
având în vedere că aţi
fost pe ultimul loc.
817
00:35:13,800 --> 00:35:15,200
Nu putem să credem!
818
00:35:17,700 --> 00:35:20,100
- E aproape?
- Da. În stânga.
819
00:35:20,100 --> 00:35:21,900
- Unde e cutia cu indicii?
- Chiar aici, chiar aici.
820
00:35:21,900 --> 00:35:23,900
- Uită-te la asta.
- E pentru tine.
821
00:35:25,400 --> 00:35:27,500
Înţeleg X, V şi I.
822
00:35:27,500 --> 00:35:30,300
Dar nu sunt sigur de restul.
823
00:35:30,500 --> 00:35:32,700
Să găsesc pe cineva care
cunoaşte cifrele romane.
824
00:35:32,700 --> 00:35:33,900
Ştiţi ce număr e acesta?
825
00:35:33,900 --> 00:35:34,700
Ştiţi în ce an a fost construit obeliscul?
826
00:35:34,700 --> 00:35:37,400
- M ar fi 1000.
- Bine.
827
00:35:37,400 --> 00:35:40,600
- XXIV.
- IV.
828
00:35:40,600 --> 00:35:41,800
- Da.
- Frumos. Mulţumesc mult.
829
00:35:41,800 --> 00:35:42,700
Cu plăcere.
830
00:35:45,600 --> 00:35:46,400
Da!
831
00:35:46,800 --> 00:35:48,000
Asta-i grozav!
832
00:35:48,000 --> 00:35:49,600
Hei, hei!
E fratele meu!
833
00:35:49,600 --> 00:35:51,000
- Gata să plecăm de aici?
- Da.
834
00:35:51,600 --> 00:35:53,800
Nu prea am idee ce se întâmplă acum.
835
00:35:53,800 --> 00:35:55,300
Ar putea fi interesant.
836
00:35:55,800 --> 00:35:58,220
N-am nicio idee despre cifrele romane.
837
00:35:58,220 --> 00:36:00,340
E ceva ce posibil să mă fi ocolit
în şcoală.
838
00:36:01,000 --> 00:36:03,900
Dar odată ce am ajuns sus,
am început să întreb oamenii.
839
00:36:03,900 --> 00:36:07,100
Ştie cineva câte trepte spaniole sunt?
840
00:36:07,100 --> 00:36:09,700
135.
Asta este?
841
00:36:09,700 --> 00:36:12,900
Eşti sigur?
Bine, 135.
842
00:36:15,000 --> 00:36:18,100
Bun...
N-am nicio idee.
843
00:36:20,600 --> 00:36:22,100
- Jet şi Cord.
- Da, domnule.
844
00:36:22,100 --> 00:36:24,400
Sunteţi echipa numărul patru,
sunteţi încă în cursă.
845
00:36:25,500 --> 00:36:27,000
Nu e rău, nu-i aşa?
846
00:36:27,000 --> 00:36:28,800
Faptul că ne-am păstrat
Express Pass-ul în tot acest timp
847
00:36:28,800 --> 00:36:30,100
cred că a fost foarte
important pentru noi.
848
00:36:30,100 --> 00:36:32,800
În etapa următoare vom fi nevoiţi
să folosim Express Pass-ul,
849
00:36:32,800 --> 00:36:35,700
dar, pe de altă parte, cred că
avem ochii aţintiţi asupra noastră.
850
00:36:35,700 --> 00:36:38,700
Deci, va trebui să-i batem pe
toţi în etapa următoare.
851
00:36:38,700 --> 00:36:41,000
În felul ăsta nici nu ne vor
putea întoarce măcar.
852
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Locul patru...
853
00:36:46,800 --> 00:36:49,500
Acum suntem pe drum
spre Treptele Spaniole.
854
00:36:49,500 --> 00:36:52,000
Şi ne ţinem pumnii strânşi.
855
00:36:52,000 --> 00:36:55,400
Cred că am traversat întregul
oraş în acest moment.
856
00:36:55,400 --> 00:36:57,100
Am mers de la un loc
la altul fără oprire,
857
00:36:57,100 --> 00:36:59,200
aşa că sper că şi alte
echipe au avut parte de aşa ceva.
858
00:37:00,300 --> 00:37:02,000
Credem că suntem ultimii.
859
00:37:02,000 --> 00:37:04,500
Nu e bine când nu mai vezi
pe nimeni altcineva.
860
00:37:04,500 --> 00:37:07,500
Dar Caroline şi Jennifer încă
trebuie să facă Obstacolul, aşa că...
861
00:37:07,900 --> 00:37:10,000
Sper că blocajul să fie foarte,
foarte dificil.
862
00:37:11,200 --> 00:37:13,500
Câte trepte?
136.
863
00:37:14,700 --> 00:37:15,900
În ordine, o să încerc din nou.
864
00:37:17,300 --> 00:37:17,900
Nu?
865
00:37:18,200 --> 00:37:20,500
51, 52, 53, 54, 55, 56.
866
00:37:20,500 --> 00:37:22,200
Ştiţi câte trepte sunt?
867
00:37:22,400 --> 00:37:24,600
- 138.
- 138, mă duc să încerc.
868
00:37:24,600 --> 00:37:26,500
Eşti sigur? E adevărat?
869
00:37:26,500 --> 00:37:28,700
Nu ştiu nimic despre cifrele romane.
870
00:37:29,100 --> 00:37:30,300
M-am întors!
871
00:37:32,100 --> 00:37:33,300
Ce nebunie!
872
00:37:33,300 --> 00:37:36,000
- Ai reuşit, Flight?
- O să mai încerc o dată.
873
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
- La naiba.
- Să sperăm că mai sunt echipe în spate.
874
00:37:40,000 --> 00:37:42,700
Dar niciodată nu ştii,
poţi doar să rămâi optimist.
875
00:37:42,700 --> 00:37:45,200
Oamenii îmi spun câte trepte sunt,
876
00:37:45,200 --> 00:37:46,660
dar nimeni nu ştie cu adevărat.
877
00:37:47,200 --> 00:37:48,700
Nu cred că o să-mi dau seama.
878
00:37:54,900 --> 00:37:56,640
Sper că va fi bine.
879
00:37:57,260 --> 00:37:58,960
În caz contrar,
voi continua să tot urc şi să cobor.
880
00:38:01,700 --> 00:38:02,400
Chiar aici, Leo.
881
00:38:02,400 --> 00:38:04,500
- Haide, haide, haide.
- Mulţumesc, mulţumesc.
882
00:38:05,600 --> 00:38:06,500
O voi face.
883
00:38:06,500 --> 00:38:08,600
- Haide, omule.
- Câte trepte?
884
00:38:08,600 --> 00:38:09,700
Nu ştim pe ce poziţie suntem.
885
00:38:09,700 --> 00:38:11,900
Singurii pe care îi văd sunt
Flight Time şi Big Easy.
886
00:38:11,900 --> 00:38:15,600
Sunt foarte stresat, pentru că am
ajuns de pe primul pe ultimul loc.
887
00:38:15,600 --> 00:38:18,000
Sunt foarte stresat.
Nu m-am mai simţit aşa în cursa asta.
888
00:38:18,000 --> 00:38:19,400
Câte trepte ai?
889
00:38:19,400 --> 00:38:23,300
E în funcţie de data când a
fost ridicat, acolo.
890
00:38:23,900 --> 00:38:25,700
- E în funcţie de dată?
- Da.
891
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
Mai vine o altă echipă.
892
00:38:27,800 --> 00:38:29,300
John şi Jessica tocmai au ajuns, Jamal.
893
00:38:29,300 --> 00:38:31,700
Dumnezeule, mulţumesc lui dumnezeu.
894
00:38:31,700 --> 00:38:34,200
- Bună!
- Iată-l.
895
00:38:34,200 --> 00:38:35,700
- Cred că ar trebui s-o faci tu.
- Vrei să fac eu asta?
896
00:38:35,700 --> 00:38:37,000
- Da, da.
- Bine.
897
00:38:37,000 --> 00:38:38,900
Numără treptele spaniole.
898
00:38:38,900 --> 00:38:41,800
- 18, 19, 20.
- Haide, Jamal!
899
00:38:41,800 --> 00:38:45,100
Am numărat treptele şi mi-au ieşit 136.
900
00:38:45,100 --> 00:38:46,300
Aşa că mi-am notat numărul ăsta.
901
00:38:46,300 --> 00:38:49,100
- Ce an e trecut? Avem nevoie de an.
- Cel de acolo?
902
00:38:49,100 --> 00:38:50,500
- 1789.
- 1789.
903
00:38:50,500 --> 00:38:53,500
- MCMXXV.
- Da
904
00:38:53,500 --> 00:38:55,200
Bine, o să încerc asta.
905
00:38:55,800 --> 00:38:56,600
Nu?
906
00:38:58,400 --> 00:39:00,200
- 1924.
- Bine.
907
00:39:00,200 --> 00:39:01,700
- Încearcă asta.
- Bine.
908
00:39:01,700 --> 00:39:04,600
Cei de aici spun că este 135.
909
00:39:06,000 --> 00:39:07,500
Sper că ăsta este, domnule.
910
00:39:09,900 --> 00:39:11,600
Te iubesc atât de mult!
911
00:39:11,600 --> 00:39:13,900
Mulţumesc foarte mult, mulţumesc!
912
00:39:13,900 --> 00:39:15,300
- Vă mulţumesc tare mult.
- Baftă.
913
00:39:16,900 --> 00:39:17,600
Ai reuşit?
914
00:39:17,600 --> 00:39:20,800
- Da, da!
- Bine!
915
00:39:20,800 --> 00:39:22,100
Să scăpăm de aici!
916
00:39:22,600 --> 00:39:24,100
Îi poţi spune lui John, dacă vrei.
917
00:39:25,200 --> 00:39:26,200
Da, ajută-l, omule.
918
00:39:26,200 --> 00:39:29,700
Îndreptaţi-vă pe jos unde
se termină etapa asta a cursei
919
00:39:29,700 --> 00:39:31,600
şi începe Via Flaminia.
920
00:39:31,600 --> 00:39:34,800
Vă vom ajuta dacă nu ne întreceţi.
921
00:39:34,800 --> 00:39:37,200
- Şi nu ne întoarceţi.
- Nu vă vom întoarce.
922
00:39:37,200 --> 00:39:40,000
- Mai e careva în urma voastră?
- Probabil. Nu?
923
00:39:40,000 --> 00:39:41,100
Sper că da.
924
00:39:41,400 --> 00:39:43,700
- Flight Time!
- Vin!
925
00:39:43,700 --> 00:39:44,600
- Ai reuşit?
- Nu.
926
00:39:44,600 --> 00:39:46,600
- Spune-i, spune-i.
- Ce număr este?
927
00:39:47,500 --> 00:39:49,400
- Băieţi, nu ne întoarceţi?
- Nici nu ne întreceţi.
928
00:39:49,400 --> 00:39:50,600
- Nu ne veţi întoarce?
- Şi nu ne întreceţi.
929
00:39:50,600 --> 00:39:52,400
Luaţi numărul.
930
00:39:52,400 --> 00:39:53,500
Mult noroc, băieţi.
931
00:39:53,500 --> 00:39:56,380
În acel moment am auzit
că poate fetele country
932
00:39:56,380 --> 00:39:58,320
n-au ajuns încă la Treptele Spaniole.
933
00:39:58,500 --> 00:40:01,400
N-o să ne întoarcă,
şi o să se merite pentru noi, omule.
934
00:40:01,400 --> 00:40:02,200
Chiar acolo.
935
00:40:02,200 --> 00:40:04,000
Du-te la el, du-te la el.
Haide, vino.
936
00:40:04,000 --> 00:40:05,100
Grăbeşte-te, Flight!
937
00:40:05,100 --> 00:40:06,600
Bine, trebuie să mai iau o carte poştală.
938
00:40:06,600 --> 00:40:09,600
Am avut răspunsul,
l-am scris în ziar.
939
00:40:09,600 --> 00:40:11,800
Dar a trebuit să alerg
din nou pe scări
940
00:40:11,800 --> 00:40:13,700
pentru a lua o carte poştală nouă.
941
00:40:15,200 --> 00:40:16,900
Bine, mai e cineva în spatele vostru.
942
00:40:17,900 --> 00:40:19,800
Îţi spun dacă vrei să-ţi spun.
943
00:40:21,200 --> 00:40:22,000
Mulţumesc.
944
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
E numărul ăsta, John.
945
00:40:32,100 --> 00:40:33,600
Jamal, eşti tare!
946
00:40:34,300 --> 00:40:35,400
Atenţie: ultima echipă
poate fi eliminată.
947
00:40:35,400 --> 00:40:37,600
Haide, să mergem.
Avem un avans faţă de ei.
948
00:40:37,600 --> 00:40:39,200
Haide! Sunt în spatele nostru,
chiar în urmă.
949
00:40:39,200 --> 00:40:40,700
Am reuşit, să mergem.
950
00:40:41,100 --> 00:40:43,500
- John, fugi!
- Pe unde au mers?
951
00:40:43,500 --> 00:40:45,100
Putem să-i ajungem pe Globetrotters.
952
00:40:45,100 --> 00:40:47,400
Să continuăm. Ştiu că eşti obosit,
vrei să mă opresc?
953
00:40:47,400 --> 00:40:49,700
John, John, John!
Rămâi optimist, vom reuşi!
954
00:40:49,700 --> 00:40:51,100
Au terminat deja, haide!
955
00:40:51,400 --> 00:40:53,100
E chiar acolo, Jess. Drept în faţă.
956
00:40:54,200 --> 00:40:56,180
- Bună treabă, omule.
- Frumos.
957
00:40:56,180 --> 00:40:57,900
Întoarceţi-vă şi priviţi-i
cum aleargă.
958
00:40:57,900 --> 00:40:58,800
E o cursă pe jos.
959
00:40:59,300 --> 00:41:02,500
- Da, s-o facem!
- Da! vino, John!
960
00:41:02,500 --> 00:41:04,300
Mai repede. Haide, Johnnie.
Haide, John!
961
00:41:04,300 --> 00:41:05,800
- Fugi!
- Grăbeşte-te. Repede!
962
00:41:06,000 --> 00:41:07,400
Flight Time, Flight Time!
963
00:41:07,900 --> 00:41:09,200
John! Haide, John!
964
00:41:09,200 --> 00:41:10,600
- Jess...
- Nu!
965
00:41:14,300 --> 00:41:17,600
- Aproape că ne-au ajuns.
- Au apărut dintr-o dată.
966
00:41:18,200 --> 00:41:20,900
Leo şi Jamal,
sunteţi echipa numărul cinci.
967
00:41:21,800 --> 00:41:24,300
Flight Time şi Big Easy,
sunteţi echipa numărul şase.
968
00:41:25,500 --> 00:41:28,900
Jessica şi John, regret să vă spun
că sunteţi ultima echipă ajunsă.
969
00:41:30,320 --> 00:41:31,800
Şi aţi fost eliminaţi din cursă.
970
00:41:32,900 --> 00:41:35,400
Cursa aceasta a fost foarte competitivă.
971
00:41:35,400 --> 00:41:37,060
Nu ştiu dacă am mai avut
vreodată un sezon
972
00:41:37,060 --> 00:41:39,660
în care echipele să fie
aşa de apropiate până la covor.
973
00:41:39,900 --> 00:41:42,300
John, trebuie să recunoşti măcar
974
00:41:42,300 --> 00:41:45,440
că aţi concurat
cu echipe foarte dificile.
975
00:41:45,700 --> 00:41:48,420
Cred că atât pentru Jess
cât şi pentru mine, a fost
976
00:41:48,420 --> 00:41:50,160
o experienţă incredibilă.
977
00:41:50,500 --> 00:41:52,100
N-aş putea fi mai mândru de Jess.
978
00:41:52,100 --> 00:41:54,900
A tras foarte tare pentru
echipă în această cursă,
979
00:41:54,900 --> 00:41:57,760
şi e o femeie uimitoare,
iar eu sunt foarte norocos
980
00:41:57,760 --> 00:41:59,200
să-mi petrec restul vieţii cu ea.
981
00:41:59,700 --> 00:42:01,200
Vreau o invitaţie la nuntă.
982
00:42:01,500 --> 00:42:02,900
- Voi veni.
- Bine.
983
00:42:03,300 --> 00:42:06,300
Jessica şi John, vă mulţumesc
foarte mult că aţi venit în cursă.
984
00:42:06,300 --> 00:42:08,000
- Mulţumesc, Phil.
- Mi-e greu să vă văd plecând.
985
00:42:08,300 --> 00:42:09,400
Bine, să mergem.
69766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.