All language subtitles for 2406 Down and Dirty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:05,200 Anterior în The Amazing Race: All-Stars... 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,300 Opt echipe au alergat din Kuala Lumpur 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,860 spre Colombo, Sri Lanka. 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,900 La aeroport, două echipe şi-au asumat un risc. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,600 Unul a mers bine... 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,200 Iar celălalt nu. 7 00:00:29,900 --> 00:00:32,020 În Colombo, Jessica şi John n-au reuşit 8 00:00:32,020 --> 00:00:33,560 să prindă nimic la ocol, 9 00:00:34,900 --> 00:00:37,600 în timp ce Brendon şi Rachel şi-au pierdut echilibrul. 10 00:00:39,200 --> 00:00:41,900 La blocaj, Connor a cusut până pe primul loc, 11 00:00:45,800 --> 00:00:47,800 câştigănd etapa împreună cu tatăl său. 12 00:00:48,300 --> 00:00:51,500 Între timp, Margie şi Luke n-au mai putut recupera de pe urma pariului lor. 13 00:00:58,400 --> 00:00:59,400 Şapte echipe rămân. 14 00:00:59,700 --> 00:01:01,980 Cine va fi eliminat în continuare? 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,500 Sri Lanka e o naţiune insulară în largul coastei Indiei, 16 00:01:24,400 --> 00:01:28,500 şi în inima capitalei sale, clubul de canotaj Colombo. 17 00:01:28,500 --> 00:01:32,300 Înfiinţat de britanici acum 150 de ani, 18 00:01:32,300 --> 00:01:36,700 astăzi este începutul celei de-a şasea etape într-o cursă în jurul lumii. 19 00:01:39,200 --> 00:01:41,700 Dave şi Connor au câştigat etapa anterioară 20 00:01:41,800 --> 00:01:45,400 şi vor pleca primii la 2:59 AM. 21 00:01:46,100 --> 00:01:47,300 Informaţii despre traseu. 22 00:01:47,300 --> 00:01:49,800 Îndreptaţi-vă spre Muzeul olandez din Colombo 23 00:01:49,800 --> 00:01:52,100 şi căutaţi următorul indiciu în camera monumentelor funerare. 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,200 - Să ne mişcăm. - Haide. 25 00:01:54,300 --> 00:01:57,600 Connor se descurcă grozav. Poartă cea mai mare parte a greutăţii. 26 00:01:57,600 --> 00:02:00,300 Şi cred că e cea mai capabilă persoană 27 00:02:00,300 --> 00:02:02,600 din acest sezon al The Amazing Race. 28 00:02:02,600 --> 00:02:05,000 - E subiectiv. - Nu. Ştiu că am dreptate. 29 00:02:05,100 --> 00:02:06,000 Muzeul olandez? 30 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 - Da. - Ştii unde e? 31 00:02:07,100 --> 00:02:08,620 Tatăl meu e doar modest. 32 00:02:08,620 --> 00:02:10,200 E la fel de puternic ca orice altă echipă. 33 00:02:10,200 --> 00:02:12,800 Trebuie să încetinim când e cazul şi să 34 00:02:12,800 --> 00:02:14,900 ne folosim toată energia atunci când e neapărat nevoie. 35 00:02:14,900 --> 00:02:17,300 Trebuie să mergem foarte repede. Suntem într-o cursă. 36 00:02:18,700 --> 00:02:19,500 Bună. 37 00:02:20,000 --> 00:02:21,400 Muzeul olandez? 38 00:02:21,500 --> 00:02:24,200 Ne luptăm pentru vieţile noastre. 39 00:02:24,200 --> 00:02:26,300 Partea fizică e grea pentru noi. 40 00:02:26,300 --> 00:02:29,000 Dar considerăm că concurăm de la acelaşi nivel cu ceilalţi. 41 00:02:29,000 --> 00:02:30,700 Încă ne mai distrăm pe parcursul cursei, 42 00:02:30,700 --> 00:02:33,800 dar luptăm şi noi, suntem războinice. 43 00:02:33,800 --> 00:02:35,900 Ce plăcut e să fii în fruntea grupului. 44 00:02:35,900 --> 00:02:38,000 Ştiţi unde e Muzeul olandez? 45 00:02:38,400 --> 00:02:39,800 Jet şi cu mine suntem competitivi. 46 00:02:39,800 --> 00:02:43,500 Nu ştiu dacă ne-am născut aşa sau am crescut aşa... 47 00:02:44,800 --> 00:02:46,580 Este acel sentiment al competitivităţii 48 00:02:46,580 --> 00:02:48,520 care te face să rămâi în joc. 49 00:02:48,580 --> 00:02:50,000 Trebuie să devii din ce în ce mai bun cu fiecare etapă. 50 00:02:55,100 --> 00:02:57,500 Trebuie să-i întrecem pe cowboy. Să-i întrecem pe Dave şi Connor. 51 00:02:57,500 --> 00:02:59,700 Suntem singura echipă care se descurcă bine 52 00:02:59,700 --> 00:03:00,300 dar care nu a câştigat încă. 53 00:03:00,300 --> 00:03:01,700 Haide, haide, haide! 54 00:03:01,700 --> 00:03:03,300 Ăsta e Muzeul olandez. 55 00:03:03,300 --> 00:03:05,800 Nu cred că e deschis, tată. Aşa este. 56 00:03:06,600 --> 00:03:08,200 De la 08:30 la 05:00. 57 00:03:08,500 --> 00:03:09,900 Toată lumea va ajunge aici. 58 00:03:09,900 --> 00:03:12,900 Se pare că vom campa aici pentru câteva ore. 59 00:03:19,700 --> 00:03:21,280 Consider că nu concurăm 60 00:03:21,280 --> 00:03:22,600 la deplinul potenţial până în acest moment. 61 00:03:22,600 --> 00:03:25,300 În sfârşit se pare că pornim cu toţii de la egalitate, 62 00:03:25,300 --> 00:03:26,500 aşa că nu mai există scuze. 63 00:03:26,500 --> 00:03:29,700 Brenchel nu mai e la coadă, este cu restul grupului. 64 00:03:30,200 --> 00:03:32,000 - Bună treabă. - Mulţumesc. 65 00:03:32,200 --> 00:03:32,700 Hai! 66 00:03:33,900 --> 00:03:35,100 Indiciul, îl vezi? 67 00:03:35,200 --> 00:03:37,200 - Unde, unde? - În dreapta, în dreapta. 68 00:03:37,300 --> 00:03:39,100 Haide, haide, haide! Pe el! 69 00:03:40,000 --> 00:03:41,100 - Eşti bine? - Da. 70 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 Acolo este. Ce grozav. 71 00:03:43,900 --> 00:03:45,500 Bună. Mulţumesc. 72 00:03:45,600 --> 00:03:46,800 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 73 00:03:46,900 --> 00:03:48,500 - Deschide-l şi citeşte-l. - Bun. 74 00:03:48,900 --> 00:03:52,800 - Mergeţi la gara Fort. - Mergeţi către gara Fort. 75 00:03:52,800 --> 00:03:56,500 Echipele vor călători cu trenul prin peisajele din Sri Lanka 76 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 la oraşul Alawwa. 77 00:03:58,000 --> 00:04:01,800 Odată ajunşi acolo, vor trebui să ajungă la staţia de benzină Ceypetco 78 00:04:01,800 --> 00:04:03,700 unde vor găsi indiciul următor. 79 00:04:03,800 --> 00:04:05,700 - Bine, să ne pornim. - Nu e prea departe. 80 00:04:05,800 --> 00:04:08,600 - Staţia de benzină... - Hai să ieşim de aici. 81 00:04:08,700 --> 00:04:11,200 Trebuie să călătoriţi cu trenul pornind din gara Fort. 82 00:04:11,200 --> 00:04:12,400 - Haide. - Bine. 83 00:04:12,500 --> 00:04:16,200 - Acolo căutaţi următorul indiciu. - Staţia de benzină Ceypetco. 84 00:04:16,200 --> 00:04:18,460 - Alergăm până acolo? - Da, putem merge pe jos. 85 00:04:20,100 --> 00:04:21,900 - Grăbeşte-te, Connor. - Haide. 86 00:04:22,400 --> 00:04:23,900 Trebuie să cumpărăm biletele. 87 00:04:23,900 --> 00:04:24,900 Aici, Jamal. 88 00:04:24,900 --> 00:04:28,700 Avem nevoie de cel mai rapid tren care să oprească în Alawwa. 89 00:04:28,700 --> 00:04:29,400 Mulţumesc. 90 00:04:29,500 --> 00:04:30,300 La ce oră pleacă? 91 00:04:31,400 --> 00:04:32,600 În douăzeci de minute. 92 00:04:32,600 --> 00:04:33,500 Cât de departe e Alawa? 93 00:04:34,600 --> 00:04:35,900 O oră şi jumătate... 94 00:04:38,100 --> 00:04:39,900 - Toată lumea va fi aici. - Ştiu. 95 00:04:43,300 --> 00:04:44,800 Suntem cu toţii aici. 96 00:04:45,400 --> 00:04:46,200 Haide, iubito. 97 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 E foarte frumos aici. 98 00:04:58,000 --> 00:05:00,900 Zonă montană, e verde... 99 00:05:05,400 --> 00:05:08,300 Călătoria cu trenul e o oportunitate minunată. 100 00:05:08,600 --> 00:05:10,900 Nu e stresant, e frumos. 101 00:05:11,200 --> 00:05:12,500 E distractiv. 102 00:05:12,500 --> 00:05:15,500 Călătoria cu trenul în Sri Lanka a fost ceva ireal. 103 00:05:15,500 --> 00:05:17,040 A fost minunat să văd oamenii 104 00:05:17,040 --> 00:05:19,120 şi mediul în care trăiesc ei cu adevărat. 105 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 E o ţară minunată. 106 00:05:22,600 --> 00:05:24,800 Afghanimals în Sri Lanka! 107 00:05:28,000 --> 00:05:29,200 Va fi pe acea parte. 108 00:05:30,000 --> 00:05:32,200 Alawwa? Traversăm şinele? 109 00:05:32,200 --> 00:05:33,840 - S-o facem. - Haide, haide, haide, haide. 110 00:05:35,100 --> 00:05:36,200 - Chiar aici. - Scuzaţi-ne. 111 00:05:36,300 --> 00:05:37,800 Grăbeşte-te, puştiule. 112 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 - Traversăm pe deasupra, cred. - Grăbeşte-te. 113 00:05:38,800 --> 00:05:40,400 - Pe aici. - Bine, hai să mergem. 114 00:05:40,400 --> 00:05:42,600 - Connor, unde e? - Pe aici. 115 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 - Haide, dragă, aici. - Bine, haide. 116 00:05:49,700 --> 00:05:50,800 Chiar aici. 117 00:05:50,900 --> 00:05:52,000 - Brendon! - Vin. 118 00:05:52,100 --> 00:05:55,100 Blocaj. Cine vrea să facă plinul? 119 00:05:55,100 --> 00:05:58,320 Există un număr estimativ de 500.000 din aceste 120 00:05:58,320 --> 00:06:00,320 vehicule cu trei roţi aici, în Sri Lanka. 121 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 La acest blocaj, echipele vor trebui să le menţină în mişcare. 122 00:06:05,200 --> 00:06:07,800 Pentru început, vor intra în staţia de benzină 123 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 şi vor alege o cartelă colorată. 124 00:06:10,000 --> 00:06:14,500 Apoi, vor căuta prin înşiruirea haotică a sute de vehicule 125 00:06:14,500 --> 00:06:17,600 pentru a găsi patru cu marcaje de aceeaşi culoare. 126 00:06:17,800 --> 00:06:20,900 În cele din urmă, vor trebui să-şi îndrume micuţele taxiuri 127 00:06:20,900 --> 00:06:23,600 înapoi la staţia de alimentare şi să le facă plinul. 128 00:06:23,600 --> 00:06:26,100 Odată rezervoarele umplute, 129 00:06:26,100 --> 00:06:29,500 managerul staţiei de benzină le va înmâna următorul indiciu. 130 00:06:29,800 --> 00:06:31,400 - Ce zici? - Pot să o fac. 131 00:06:31,500 --> 00:06:32,500 Haide, vino! 132 00:06:32,600 --> 00:06:34,100 Alege o cartelă colorată. 133 00:06:34,200 --> 00:06:36,300 Cartele colorate? Verde? 134 00:06:36,300 --> 00:06:38,800 Suntem echipa verde, aşa că am ales verde. 135 00:06:38,800 --> 00:06:41,500 Găseşte patru vehicule cu aceeaşi culoare. 136 00:06:42,000 --> 00:06:43,600 Asta-i nebunie curată. 137 00:06:43,600 --> 00:06:47,000 Erau tuk-tuk-uri aliniate cât lungimea unei străzi. 138 00:06:47,400 --> 00:06:49,500 N-am mai văzut aşa ceva. 139 00:06:51,300 --> 00:06:52,900 Cine vrea să facă plinul? 140 00:06:52,900 --> 00:06:53,900 - O voi face eu. - Bine. 141 00:06:53,900 --> 00:06:55,400 - Cine vrea să facă plinul? Eu. - Bine. 142 00:06:55,500 --> 00:06:57,800 Când aveam 16 ani, am lucrat la o staţie de benzină. 143 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 - Am nevoie de patru. - Du-te. 144 00:06:59,100 --> 00:07:02,800 Aşa că m-am gândit: cum nu? Pot să alimentez câteva tuk-tuk-uri. 145 00:07:03,600 --> 00:07:05,400 Galben, galben, galben. Ce faci? 146 00:07:05,400 --> 00:07:06,900 - Cine vrea să facă plinul? Tu. - O fac eu. 147 00:07:06,900 --> 00:07:09,200 - Doar bagi benzină în maşini, da? - Sigur. 148 00:07:09,200 --> 00:07:10,400 - Bine. - Da. 149 00:07:10,500 --> 00:07:11,900 - O voi face eu. - E rândul tău. 150 00:07:12,000 --> 00:07:13,700 Unde sunt cartelele colorate? Roşu. 151 00:07:14,000 --> 00:07:15,800 - Cine vrea să facă plinul? Eu? - Du-te. 152 00:07:16,100 --> 00:07:18,300 - Albastru. - Am nevoie de una. 153 00:07:18,900 --> 00:07:19,700 E în regulă. 154 00:07:20,100 --> 00:07:21,800 Am nevoie de una. Mulţumesc. 155 00:07:21,800 --> 00:07:23,500 Violet, violet. 156 00:07:25,000 --> 00:07:26,800 Ce nebunie! 157 00:07:27,000 --> 00:07:28,300 Mă bucur că nu trebuie s-o fac eu. 158 00:07:28,600 --> 00:07:30,200 Haide, Jamal! 159 00:07:30,400 --> 00:07:32,100 - Ce culoare ai? - Galben. 160 00:07:32,300 --> 00:07:35,700 Erau sute de astfel de tuk-tuk-uri parcate pe ambele părţi ale străzii. 161 00:07:35,700 --> 00:07:40,200 Trebuia să alergi să cauţi culoarea ta şi să le aduci să le alimentezi. 162 00:07:40,200 --> 00:07:42,700 Bine, unde e galbenul? Galben, galben, galben... 163 00:07:42,700 --> 00:07:45,700 Le-am căutat pe toate cele ce aveau acele benzi galbene în faţă 164 00:07:45,700 --> 00:07:47,400 şi le-am pornit de la stradă. 165 00:07:47,400 --> 00:07:49,000 Tu, vino cu mine. 166 00:07:50,800 --> 00:07:53,320 - Haide, Rach! - Reumple trei litri de benzină. 167 00:07:53,600 --> 00:07:57,600 Când am citit de maşini, am presupus că înseamnă maşini verzi. 168 00:07:57,600 --> 00:08:00,100 Vreau să-ţi fac plinul. Poţi veni cu mine? 169 00:08:01,500 --> 00:08:02,600 Haide, haide. 170 00:08:02,600 --> 00:08:04,200 Eu şi Brendon aveam nevoie de un avantaj. 171 00:08:04,200 --> 00:08:06,700 Aşa că am început să alimentez fiecare maşină verde pe care o găseam. 172 00:08:06,700 --> 00:08:07,900 Haide, verde. 173 00:08:07,900 --> 00:08:10,000 Nu eşti culoarea mea, nu eşti culoarea mea, pleacă. 174 00:08:10,000 --> 00:08:14,200 Mi-am folosit picioarele şi fundul pentru a scoate celelalte maşini din cale. 175 00:08:14,200 --> 00:08:15,500 Verde! Haide, verde! 176 00:08:15,500 --> 00:08:19,400 N-aveam de gând să las pe nimeni să-şi pună maşinile la pompa mea de benzină. 177 00:08:19,400 --> 00:08:22,120 Trei litri. Verde, verde! 178 00:08:22,500 --> 00:08:24,200 - Haide, haide, haide! - Verde, verde! 179 00:08:24,300 --> 00:08:27,700 Rachel ţinea ocupată pompa şi 180 00:08:27,700 --> 00:08:29,600 chema următorul tuk-tuk acolo. 181 00:08:29,600 --> 00:08:30,900 Nu ajung! 182 00:08:30,900 --> 00:08:32,760 Haide, haide, haide! 183 00:08:32,960 --> 00:08:35,400 Haide, verde! Bagă-te! 184 00:08:36,600 --> 00:08:37,400 Da, vino! 185 00:08:38,100 --> 00:08:40,800 Bun, trei litri? Am terminat cu primul. 186 00:08:42,300 --> 00:08:44,300 Am nevoie de un tuk-tuk cu maro. 187 00:08:45,000 --> 00:08:46,700 Vino cu mine. Haide, vino, vino. 188 00:08:46,700 --> 00:08:48,500 Nu erau decât două pompe. 189 00:08:48,500 --> 00:08:51,200 Cheia era să-ţi poţi apropia destul de mult tuk-tuk-ul 190 00:08:51,200 --> 00:08:53,700 ca să-l alimentezi cu trei litri de benzină. 191 00:08:54,000 --> 00:08:56,780 - Dacă nu ajungi la el... - Pot, crede-mă. 192 00:08:56,900 --> 00:09:00,000 Evident că Rachel nu a înţeles indiciul în mod corect, 193 00:09:00,000 --> 00:09:02,900 pentru că ea alimenta cu benzină tuk-tuk-urile greşite. 194 00:09:02,900 --> 00:09:06,200 Trei litri. Verde, vino. Verde, haide! 195 00:09:06,200 --> 00:09:08,700 Nici nu-l mai văd pe Cord. Nu ştiu unde s-a dus. 196 00:09:09,500 --> 00:09:11,100 Întoarce-te. Pentru benzină. 197 00:09:11,900 --> 00:09:13,700 Albastru, albastru, albastru! 198 00:09:13,700 --> 00:09:15,600 - Sunt următoarea? - Da, da. 199 00:09:16,400 --> 00:09:19,700 Jamal a stropit cu benzină peste tot, inclusiv pe mine. 200 00:09:19,700 --> 00:09:21,300 Ăsta e numărul doi. 201 00:09:21,500 --> 00:09:22,800 Haide, Jamal! 202 00:09:22,800 --> 00:09:25,300 Haide, haide! Nu! Aici, aici, aici! 203 00:09:25,400 --> 00:09:28,100 Eşti maro? Da, vino cu mine. Haide, vino. 204 00:09:28,100 --> 00:09:30,000 Tu! Haide, haide. Nu, nu, nu. 205 00:09:30,000 --> 00:09:32,700 Am fost poliţist, am fost controlor de trafic, 206 00:09:32,700 --> 00:09:34,600 spuneam oamenilor să se oprească, să aştepte. 207 00:09:34,600 --> 00:09:36,000 Vino, vino! 208 00:09:36,000 --> 00:09:39,800 Mă asiguram că tuk-tuk-ul meu avea cea mai scurtă cale către benzinărie. 209 00:09:39,800 --> 00:09:41,600 Trebuie să-i depăşeşti pe toţi, să treci de ei. 210 00:09:41,600 --> 00:09:43,800 - Haide, haide! - Verde, haide! 211 00:09:43,900 --> 00:09:45,200 Urmez eu, urmez eu. 212 00:09:45,200 --> 00:09:47,800 - Acum eu, acum eu, acum eu! - Verde, verde, verde! 213 00:09:47,900 --> 00:09:50,000 Dă-i drumul, dă-i drumul. Câţi? 214 00:09:50,000 --> 00:09:51,200 Acum alimentează el. 215 00:09:51,200 --> 00:09:52,100 Mergi în continuare. 216 00:09:52,100 --> 00:09:55,500 Strategia mea a fost să strâng toate tuk-tuk-urile 217 00:09:55,500 --> 00:09:58,700 şi să le aliniez, astfel încât să fie alimentate consecutiv. 218 00:09:58,800 --> 00:10:00,500 - Vino aici. - E în faţă. 219 00:10:00,600 --> 00:10:01,500 - Haide! - Iartă-mă. 220 00:10:01,600 --> 00:10:03,100 Nu, nu! Suntem noi acum! 221 00:10:03,100 --> 00:10:05,700 Ăsta e al nostru! 222 00:10:05,800 --> 00:10:06,600 Dave... 223 00:10:07,400 --> 00:10:08,300 Ăsta e al meu. 224 00:10:08,300 --> 00:10:11,400 S-a băgat în faţa tuk-tuk-ului meu. 225 00:10:11,400 --> 00:10:14,100 - Nu, eu sunt primul! - Foarte competitiv. 226 00:10:14,200 --> 00:10:16,400 Ăsta e al meu. Dă-te la o parte. 227 00:10:16,600 --> 00:10:17,800 Eu urmez după tine. 228 00:10:17,800 --> 00:10:19,700 - E Dave? - Da, e tatăl meu. 229 00:10:19,800 --> 00:10:21,700 Mişcă-te, mişcă, mişcă! 230 00:10:21,700 --> 00:10:24,040 Dave poate avea un card AARP... 231 00:10:24,300 --> 00:10:26,100 - Dar e ca la 20 de ani. - Îşi face bine jocul. 232 00:10:26,200 --> 00:10:28,000 Eu sunt următorul acum. 233 00:10:29,000 --> 00:10:30,800 - Bine, stai, stai! - Stop! 234 00:10:30,800 --> 00:10:32,900 - Nu, nu, nu! E al meu! - L-a luat ea. 235 00:10:33,000 --> 00:10:35,300 Cred că am fost lovită de vreo patru tuk-tuk-uri. 236 00:10:35,300 --> 00:10:36,700 Se înghesuiau toate acolo. 237 00:10:36,700 --> 00:10:39,500 Se împingeau cu barele de corpul tău. 238 00:10:42,400 --> 00:10:44,100 Vino, vino! 239 00:10:44,400 --> 00:10:45,400 Înconjurăm şi mergem pe cealaltă parte. 240 00:10:45,400 --> 00:10:49,100 Singura şansă de a ajunge la pompă era să vii din sens invers. 241 00:10:49,100 --> 00:10:52,000 Şi odată ajunşi acolo, trebuia să dăm cu spatele la pompă. 242 00:10:52,000 --> 00:10:53,600 Dă înapoi. Dă înapoi! 243 00:10:53,600 --> 00:10:56,700 E chiar grozav. E grozav! 244 00:10:57,100 --> 00:10:58,260 Cowboy-ii nu aşteaptă niciodată la rând, 245 00:10:58,260 --> 00:10:59,400 ei se bagă în faţă. 246 00:11:01,100 --> 00:11:02,800 Înapoi, înapoi, înapoi! 247 00:11:04,000 --> 00:11:06,800 Să vină cineva! Am un albastru, am un albastru! 248 00:11:06,800 --> 00:11:10,000 E gata. Am terminat. Gata. Pardon! 249 00:11:11,800 --> 00:11:13,600 Sunt următorul. 250 00:11:13,900 --> 00:11:15,500 Ok, unul e gata. 251 00:11:15,800 --> 00:11:18,500 - Bine, Am luat-o. - Dar maşina mea e chiar alături. 252 00:11:18,800 --> 00:11:21,500 - E aici, gata de alimentat. - La fel şi a mea, am două aici. 253 00:11:21,600 --> 00:11:23,500 Vezi dacă ajunge acum! 254 00:11:23,500 --> 00:11:25,200 Haide, vezi dacă ajunge la tine. 255 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Dacă ajunge la tine, e a ta. 256 00:11:26,400 --> 00:11:28,200 Şi după tine urmez eu, John. 257 00:11:28,200 --> 00:11:29,700 Da, foarte bine. 258 00:11:29,700 --> 00:11:30,600 Hei, vino! 259 00:11:30,600 --> 00:11:35,800 Mi s-a părut că cine era mai nebun în acea situaţie, avea de câştigat. 260 00:11:39,500 --> 00:11:42,200 E bine? Mulţumesc, bine. 261 00:11:43,100 --> 00:11:44,900 Verde. Haide, deschide-o! 262 00:11:45,900 --> 00:11:47,500 Mai am nevoie de încă unul. 263 00:11:47,500 --> 00:11:49,000 E ultimul. 264 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 Trei litri. 265 00:11:51,000 --> 00:11:52,300 Bun, Rachel a terminat. 266 00:11:52,300 --> 00:11:55,100 Am umplut patru verzi, am umplut patru verzi! 267 00:11:55,100 --> 00:11:59,280 Am umplut patru şi au spus că nu. Am zis: cu ce am greşit? 268 00:11:59,700 --> 00:12:02,700 Haide, Rach. De ce nu-ţi dau indiciul? 269 00:12:02,700 --> 00:12:05,400 Haide, Rach! Concentrează-te! 270 00:12:05,900 --> 00:12:07,800 Nu ştiu ce am greşit. 271 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 Concentrează-te şi fă-o bine! 272 00:12:09,800 --> 00:12:12,000 Brendon, încerc! 273 00:12:12,200 --> 00:12:13,800 Verde, haide, verde! 274 00:12:20,900 --> 00:12:22,000 Termin-o! 275 00:12:22,000 --> 00:12:23,700 Brendon, încerc. 276 00:12:23,700 --> 00:12:26,500 Începeam să-mi pierd cumpătul pentru că nu aveam nicio idee 277 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 de ce nu e bine? 278 00:12:28,500 --> 00:12:30,400 Şi am vrut să alimentez şi mai multe maşini verzi. 279 00:12:30,400 --> 00:12:33,000 Cred că mi-am pierdut puţin concentrarea. 280 00:12:33,000 --> 00:12:34,200 Verde, haide! 281 00:12:35,000 --> 00:12:37,300 Nu, nu! Nu eşti culoarea mea! 282 00:12:37,300 --> 00:12:39,300 Verde, verde! 283 00:12:39,300 --> 00:12:41,000 Verde, trebuie să fii aici! 284 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Trebuie să vii aici! 285 00:12:42,000 --> 00:12:43,700 Forţează aici! 286 00:12:44,000 --> 00:12:46,730 Am vrut să fac tot ce-am putut ca să alimentez 287 00:12:46,730 --> 00:12:48,590 toate maşinile verzi pe care le puteam găsi. 288 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 Haide, Rach! 289 00:12:49,800 --> 00:12:51,300 Haide! 290 00:12:51,400 --> 00:12:52,400 Haide! 291 00:12:52,400 --> 00:12:54,800 Am fost în primul rând, haide! 292 00:12:54,800 --> 00:12:56,200 Mi-era foarte greu s-o privesc. 293 00:12:56,200 --> 00:12:58,100 Vedeam cum ni s-a risipit avantajul. 294 00:12:58,100 --> 00:12:59,600 - Vino pe aici! - Bine. 295 00:13:01,300 --> 00:13:03,500 Treci printre, e destul loc! 296 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 Haide, verde! 297 00:13:04,700 --> 00:13:06,370 Rachel, nu e verde. E roşu. 298 00:13:08,000 --> 00:13:09,200 Dumnezeule... 299 00:13:09,600 --> 00:13:11,000 Rahat. Bineînţeles... 300 00:13:11,000 --> 00:13:12,980 Deci ăsta e al meu. Haide! 301 00:13:13,800 --> 00:13:15,200 Citeşte-ţi indiciul. 302 00:13:15,200 --> 00:13:17,100 Calmează-te şi vezi cum trebuie. 303 00:13:17,300 --> 00:13:20,100 Ce idioată sunt, nu am citit indiciul ăla stupid. 304 00:13:20,400 --> 00:13:21,800 Acolo e, acolo e! 305 00:13:22,500 --> 00:13:24,600 Mai multe tuk-tuk-uri. Am nevoie de maro. 306 00:13:24,800 --> 00:13:27,190 - Gri, am nevoie de gri. - Verde, haide! 307 00:13:27,400 --> 00:13:28,300 Haide! 308 00:13:28,800 --> 00:13:29,900 Nu-mi vine să cred. 309 00:13:29,900 --> 00:13:32,000 Staţia de benzină! 310 00:13:32,000 --> 00:13:33,300 Haide, haide, haide! 311 00:13:35,000 --> 00:13:36,760 - Bun... - Haide, Jamal! 312 00:13:36,800 --> 00:13:39,000 Fă-l pe al treilea! 313 00:13:40,900 --> 00:13:43,730 - Hei, haide. - E o nebunie completă. 314 00:13:46,200 --> 00:13:48,200 Mai departe! Asta este, asta este! 315 00:13:48,200 --> 00:13:50,710 - Flight Time! - Haide Rach, eşti aproape gata! 316 00:13:50,800 --> 00:13:51,900 Flight Time! 317 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 Vino, vino! 318 00:13:56,700 --> 00:13:58,970 Termină, Jamal! Încă unul, Jamal! 319 00:13:59,600 --> 00:14:00,700 Încă unul! 320 00:14:01,200 --> 00:14:03,200 Fii atent! Haide, haide! 321 00:14:04,500 --> 00:14:06,000 Aici, aici. Haide, haide! 322 00:14:06,000 --> 00:14:07,500 Treci aici. 323 00:14:09,100 --> 00:14:10,700 Stai acolo, stai acolo! 324 00:14:10,800 --> 00:14:12,300 Înapoi, invers! 325 00:14:12,700 --> 00:14:14,400 Stai, aşteaptă! 326 00:14:14,600 --> 00:14:16,100 Uite, Big Easy îl împinge pe ăla. 327 00:14:16,100 --> 00:14:18,200 Stai, aşteaptă! Dă înapoi! 328 00:14:18,200 --> 00:14:20,500 Dumnezeule, l-a împins înapoi. 329 00:14:20,500 --> 00:14:22,700 Mută maşinile cu propria forţă. 330 00:14:24,000 --> 00:14:25,200 Sunt eu, eu sunt! 331 00:14:26,300 --> 00:14:27,400 Sunt patru. 332 00:14:27,700 --> 00:14:29,800 Patru, patru! Hei! 333 00:14:30,500 --> 00:14:32,200 Mulţumesc. Am plecat, iubire. 334 00:14:32,500 --> 00:14:34,200 Să mergem, Flight, haide! 335 00:14:34,700 --> 00:14:37,800 "Călătoriţi cu trenul spre Rambukkana. 336 00:14:37,800 --> 00:14:40,800 Echipele trebuie să călătorească cu trenul spre Rambukkana 337 00:14:40,800 --> 00:14:44,500 şi să ia un tuk-tuk la Fundaţia Millennium Elephant, 338 00:14:44,500 --> 00:14:46,700 un sanctuar pentru elefanţii salvaţi. 339 00:14:46,700 --> 00:14:49,800 Acolo vor trebui să caute în râu după următorul indiciu. 340 00:14:49,800 --> 00:14:50,600 Să mergem. 341 00:14:50,900 --> 00:14:52,900 Haide, Jamal, e ultimul! 342 00:14:52,900 --> 00:14:54,600 Am patru, am patru! 343 00:14:54,600 --> 00:14:56,800 Mulţumesc, mulţumesc, mulţumesc, mulţumesc, mulţumesc, vă mulţumesc. 344 00:14:56,800 --> 00:14:58,300 Haide, haide, haide! 345 00:14:58,700 --> 00:15:00,500 E gata! Am patru! 346 00:15:00,500 --> 00:15:02,400 Hei, Jess, am reuşit. Haide, să mergem. 347 00:15:03,900 --> 00:15:06,040 - Haide, Rach! - Verde, verde! 348 00:15:06,400 --> 00:15:08,100 Vino aici, tu eşti maşina mea! 349 00:15:08,100 --> 00:15:09,600 Bilete de tren, pe aici? 350 00:15:10,200 --> 00:15:12,300 Să prindem un tren înainte ca şi ceilalţi s-o facă. 351 00:15:12,300 --> 00:15:14,260 Rambukkana. La ce oră pleacă? 352 00:15:15,200 --> 00:15:16,600 La ce oră? 353 00:15:16,600 --> 00:15:18,300 Vine în douăsprezece minute. 354 00:15:19,400 --> 00:15:21,400 Cred că e al patrulea pentru Cord. 355 00:15:22,100 --> 00:15:23,400 Vino cu mine! 356 00:15:23,900 --> 00:15:26,100 Condu-l, tată! Haide, tată, haide! 357 00:15:26,800 --> 00:15:27,900 Mulţumesc. Da? 358 00:15:29,400 --> 00:15:30,800 Haide, să mergem. 359 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 Haide! 360 00:15:35,700 --> 00:15:38,020 Bine, e al patrulea? Am terminat, e al patrulea. 361 00:15:39,700 --> 00:15:41,400 Am crezut că era al treilea, dar e al patrulea. 362 00:15:41,400 --> 00:15:42,700 Ok, am terminat! 363 00:15:42,700 --> 00:15:43,800 - Bine făcut. - Bine. 364 00:15:43,800 --> 00:15:44,800 Bună treabă. 365 00:15:45,400 --> 00:15:48,240 Haide, Rach! Vom întrece orice altă echipă! 366 00:15:48,300 --> 00:15:52,500 De îndată ce termini, vom alerga şi-i vom depăşi pe toţi. 367 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 Trei litri. 368 00:15:55,200 --> 00:15:57,760 Două bilete la Rambukkana. Gracias. 369 00:15:57,800 --> 00:15:59,400 Acelaşi loc, Rambukkana. 370 00:15:59,400 --> 00:16:01,900 Trenul pleacă în cinci minute. 371 00:16:03,000 --> 00:16:05,600 Rach, termină-l. Orice ar fi, termină-l. 372 00:16:06,000 --> 00:16:06,800 Haide, haide, haide. 373 00:16:06,800 --> 00:16:08,900 Am nevoie de încă unul, încă unul. Hai. 374 00:16:09,000 --> 00:16:11,700 Lipsesc doar... Brendon şi Rachel. 375 00:16:11,700 --> 00:16:12,900 E pe cale să sosească. 376 00:16:12,900 --> 00:16:14,700 Să sperăm că nu vor ajunge la timp. 377 00:16:17,500 --> 00:16:18,640 Trei litri. E bine. 378 00:16:20,100 --> 00:16:21,200 Mulţumesc. 379 00:16:21,200 --> 00:16:22,620 - Hai să ne întoarcem. - Trebuie să fugim. 380 00:16:23,600 --> 00:16:25,800 Trebuie să fugim la viteză maximă. 381 00:16:29,800 --> 00:16:31,840 Trenul! E pe partea cealaltă, Rach! 382 00:16:32,020 --> 00:16:32,800 Haide! 383 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 Hai! 384 00:16:33,900 --> 00:16:35,560 - Oh, uite-i că vin. - Haide, trenule. 385 00:16:36,800 --> 00:16:38,100 Trebuie să luăm bilete. 386 00:16:38,800 --> 00:16:40,600 Sunt Brendon şi Rachel. Suntem cu toţii. 387 00:16:40,600 --> 00:16:42,500 Să sperăm că-l pierd. 388 00:16:43,600 --> 00:16:45,280 - La naiba, au urcat. - La naiba! 389 00:16:50,900 --> 00:16:53,200 Trebuie să facem cursa pe care o făceam înainte. 390 00:16:53,200 --> 00:16:55,300 Bine, inteligent, cu pasiune. 391 00:16:55,300 --> 00:16:57,200 - Nu neglijent. - Ce idioată sunt! 392 00:16:57,200 --> 00:17:00,700 Cred că Rachel a fost foarte concentrată s-o termine repede, 393 00:17:00,700 --> 00:17:03,540 pentru că ajuns prima acolo, şi asta a încurcat-o. 394 00:17:03,700 --> 00:17:04,900 Dar nu trebuie să ne învinuim. 395 00:17:04,900 --> 00:17:06,000 Suntem colegi de echipă. 396 00:17:06,000 --> 00:17:07,800 Când ea eşuează, şi eu eşuez. 397 00:17:07,800 --> 00:17:09,700 Şi pentru că am eşuat am ajuns frustraţi. 398 00:17:09,700 --> 00:17:12,300 Asta este, nu vor mai fi alte şanse de răscumpărare. 399 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 Ştiu. 400 00:17:13,400 --> 00:17:17,000 Uneori trebuie să te opreşti, să te aduni şi să te reorientezi 401 00:17:17,000 --> 00:17:19,100 ca să vezi ce trebuie făcut. 402 00:17:19,100 --> 00:17:20,400 Am fost norocoşi de data asta. 403 00:17:27,600 --> 00:17:30,300 - Tuk-tuk. - Sunt chiar acolo, amici. Haideţi. 404 00:17:30,500 --> 00:17:31,700 Haide, Jess. 405 00:17:35,400 --> 00:17:37,700 Haide, Connnor, haide, haide, haide! 406 00:17:39,700 --> 00:17:41,620 - Haide, Brendon! - Ia-l pe ăsta de aici. 407 00:17:42,200 --> 00:17:44,100 - Haide! - O cursă, suntem într-o cursă! 408 00:17:44,100 --> 00:17:45,300 Nu, nu, nu! Ăsta e al nostru! 409 00:17:45,300 --> 00:17:46,600 Hei, Flight Time, Flight Time! 410 00:17:46,600 --> 00:17:48,200 Aici, Nate, Nate. Sunt aici! 411 00:17:48,200 --> 00:17:50,400 Aici, fugi. 412 00:17:54,700 --> 00:17:56,800 Haide, haide. Numărul unu, numărul unu. 413 00:17:56,800 --> 00:17:58,200 Du-te, du-te! 414 00:17:58,200 --> 00:17:59,300 - Urmăreşte-i! - Urmăreşte-i! 415 00:17:59,300 --> 00:18:00,200 Haide, haide! 416 00:18:00,600 --> 00:18:02,100 - Millennium Elephant Park? - Haide. 417 00:18:03,300 --> 00:18:05,500 - Nu suntem la fel de rapide ca băieţii. - Da... 418 00:18:05,500 --> 00:18:07,000 Rezervaţia de elefanţi. 419 00:18:10,700 --> 00:18:12,100 Suntem primii! 420 00:18:17,000 --> 00:18:18,200 Pe locul doi! 421 00:18:18,200 --> 00:18:19,600 Haide, hai! 422 00:18:19,600 --> 00:18:22,300 - Depăşeşte-i, depăşeşte-i! - Hai, depăşeşte-i, depăşeşte-i! 423 00:18:22,600 --> 00:18:24,800 Mergem la viteză maximă! 424 00:18:25,200 --> 00:18:27,100 - Oh, uită-te la elefantul ăla. - Dumnezeule! 425 00:18:28,700 --> 00:18:30,100 Depăşeşte-i, depăşeşte-i! 426 00:18:32,000 --> 00:18:33,400 Da, treci în faţa lor. 427 00:18:33,600 --> 00:18:35,900 - Nu, nu! - E o altă echipă? 428 00:18:36,800 --> 00:18:37,900 Da, sunt în urmă. 429 00:18:41,000 --> 00:18:43,200 Haide, omule... 430 00:18:56,600 --> 00:18:57,700 Plăteşte-l, să mergem! 431 00:18:59,800 --> 00:19:01,700 - Flight, Flight, Flight! - Mulţumesc. 432 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 Du-te, Brendon, du-te. 433 00:19:03,200 --> 00:19:05,400 Căutaţi indiciul roşu cu galben pe malul râului. 434 00:19:07,000 --> 00:19:08,500 - Ăla să fie indiciul, Jet? - Da. 435 00:19:08,500 --> 00:19:10,120 Hai, Jamal! Fii atent. 436 00:19:10,500 --> 00:19:11,700 - Ajungi? - Da. 437 00:19:12,800 --> 00:19:14,100 Bună treabă, treabă bună. 438 00:19:14,600 --> 00:19:16,100 Ai grijă, ai grijă. 439 00:19:16,100 --> 00:19:16,900 Ăsta. 440 00:19:17,000 --> 00:19:18,520 - Connnor, l-ai luat? - Da! 441 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 John, ia-l. 442 00:19:21,300 --> 00:19:22,400 Haide, Jamal. 443 00:19:24,200 --> 00:19:25,100 Ocol. 444 00:19:25,100 --> 00:19:26,600 "Trompă" sau "foaie". 445 00:19:26,800 --> 00:19:30,200 Elefanţii sunt o parte integrantă a vieţii din Sri Lanka 446 00:19:30,200 --> 00:19:35,200 şi au trudit de partea oamenilor de-a lungul secolelor. 447 00:19:35,400 --> 00:19:37,860 "Trompă" le oferă echipelor oczia de a lucra 448 00:19:37,860 --> 00:19:39,580 cu aceste creaturi magnifice. 449 00:19:39,800 --> 00:19:42,400 După ce aleg un trunchi de copac marcat, 450 00:19:42,400 --> 00:19:45,500 vor trebui să-l lege corespunzător cu un lanţ specific 451 00:19:45,500 --> 00:19:47,800 pe care elefanţii îl folosesc să care trunchiurile. 452 00:19:47,800 --> 00:19:50,900 Lucrând împreună, elefantul şi echipele 453 00:19:50,900 --> 00:19:53,600 vor trebui să care câte trei trunchiuri fiecare 454 00:19:53,600 --> 00:19:55,300 şi să încarce un camion. 455 00:19:55,300 --> 00:19:58,300 Odată ce au transportat un total de şase buşteni, 456 00:19:58,300 --> 00:20:00,900 Amaha le va da următorul indiciu. 457 00:20:01,100 --> 00:20:04,100 "Foaie" le oferă echipelor ocazia să facă această 458 00:20:04,100 --> 00:20:06,340 hârtie care nu dăunează mediului, 459 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 făcută cu excremente de elefant. 460 00:20:08,800 --> 00:20:12,100 Pentru început, vor trebui să umple o roabă cu deşeuri de elefant 461 00:20:12,100 --> 00:20:14,700 şi s-o ducă la zona de amestecare. 462 00:20:14,700 --> 00:20:17,700 Combinând excrementele cu apă şi bucăţi de hârtie, 463 00:20:17,700 --> 00:20:20,180 vor forma pulpa pe care trebuie s-o întindă 464 00:20:20,280 --> 00:20:22,020 pe aceste panouri pentru făcut hârtie. 465 00:20:22,400 --> 00:20:27,000 Odată ce au făcut cinci foi din această hârtie de bună calitate 466 00:20:27,000 --> 00:20:30,900 şi au pus la uscat un teanc de foi gata făcute, 467 00:20:31,000 --> 00:20:34,600 managerul le va da următorul indiciu. 468 00:20:35,100 --> 00:20:36,300 Vom face "Trompă". 469 00:20:36,300 --> 00:20:37,700 - "Trompă". - Vom face trompă. 470 00:20:37,700 --> 00:20:38,700 S-o facem pe cea cu elefanţi. 471 00:20:38,700 --> 00:20:40,500 Cu elefanţii e riscant, dar ar putea fi mai rapid. 472 00:20:40,500 --> 00:20:41,700 - Să facem "Trompă". - "Trompă". 473 00:20:41,700 --> 00:20:43,400 Cord, sunt doar patru lanţuri disponibile. 474 00:20:43,400 --> 00:20:45,100 Trebuie să ajungem rapid pentru că numai patru echipe o pot face. 475 00:20:45,100 --> 00:20:46,600 Peste pod. Haide. 476 00:20:47,600 --> 00:20:49,000 - Trompă. - Trompă. 477 00:20:49,000 --> 00:20:50,300 John, treci aici! John! 478 00:20:50,300 --> 00:20:51,300 Vino, vino! 479 00:20:51,300 --> 00:20:52,900 Trebuie să ajungem acolo înaintea lor. 480 00:20:57,000 --> 00:20:58,200 Pe trunchi sunt patru lanţuri. 481 00:20:58,200 --> 00:20:59,600 Bine, ia un lanţ. 482 00:21:00,600 --> 00:21:02,200 Pe aici, Cord. 483 00:21:02,200 --> 00:21:04,080 - Ia lanţul. - Ia-l, repede. 484 00:21:05,900 --> 00:21:08,100 Numai patru echipe concomitent, trebuie s-o facem pe cealaltă. 485 00:21:08,300 --> 00:21:09,600 Să ne întoarcem la "Foi". 486 00:21:10,100 --> 00:21:11,900 - Facem "Trompă"? - Trompă. 487 00:21:13,400 --> 00:21:14,600 - Foi? - Cred că da. 488 00:21:14,600 --> 00:21:15,500 Haide, să mergem. 489 00:21:15,500 --> 00:21:16,700 Nu mai sunt lanţuri. 490 00:21:17,000 --> 00:21:18,700 Aşa că trebuie să mergem la celălalt. 491 00:21:18,700 --> 00:21:19,600 Fii atent. 492 00:21:20,000 --> 00:21:21,900 Îl treci pe deasupra şi apoi îl înfăşori. 493 00:21:22,600 --> 00:21:24,600 Şi îl legi într-un nod. 494 00:21:24,600 --> 00:21:27,500 - Elefanţii duc trei. - Şi noi trei. 495 00:21:29,000 --> 00:21:30,040 Am crescut la o fermă 496 00:21:30,040 --> 00:21:32,040 şi am făcut întotdeauna astfel de sarcini. 497 00:21:32,200 --> 00:21:33,800 Dacă era să leg un lanţ de un trunchi, 498 00:21:33,800 --> 00:21:35,400 aş fi făcut-o cum o fac de obicei. 499 00:21:35,400 --> 00:21:36,500 Nu, rostogoleşte-l. 500 00:21:36,500 --> 00:21:39,100 Am văzut cum celelalte echipe aveau probleme. 501 00:21:39,100 --> 00:21:40,800 - Ştii ce faci? - Cred că da. 502 00:21:40,800 --> 00:21:43,000 - Iau asta... - Nu-mi mai aduc aminte. 503 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Asta-i mai apropiat decât cusutul 504 00:21:45,000 --> 00:21:46,700 pentru cineva care lucrează la fermă. 505 00:21:49,200 --> 00:21:50,000 Ce trebuie să facem? 506 00:21:50,000 --> 00:21:53,200 Să transportăm o roabă de deşeuri de elefant. 507 00:21:54,300 --> 00:21:55,800 Treci acolo, haide. 508 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 Începe cu lopata. 509 00:21:57,500 --> 00:22:00,520 Flight Time a fost direct. A luat cu mâinile. 510 00:22:00,600 --> 00:22:03,900 Dacă el a trebuit să-şi bage mâinile în rahat, a trebuit şi eu s-o fac. 511 00:22:04,500 --> 00:22:05,600 M-am bucurat de fiecare moment. 512 00:22:05,600 --> 00:22:06,700 Ce?! 513 00:22:08,100 --> 00:22:09,600 - Cred că asta e. - Bine. 514 00:22:09,600 --> 00:22:10,800 - Haide. - Haide. 515 00:22:10,800 --> 00:22:12,500 Trebuie să umplem roaba şi apoi o livrăm. 516 00:22:12,500 --> 00:22:14,600 Ne-am băgat cu totul în acele excremente de elefant. 517 00:22:14,600 --> 00:22:16,800 Şi nu mirosea, ceea ce este foarte ciudat. 518 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 Se amestecă o galeată de pulpă din excrementele de elefant, 519 00:22:19,000 --> 00:22:20,620 cu bucăţi de hârtie şi o găleată de apă. 520 00:22:22,400 --> 00:22:23,400 O pun acolo? 521 00:22:23,800 --> 00:22:25,900 - Avem nevoie de hârtie. - Bucăţi de hârtie. 522 00:22:30,200 --> 00:22:32,100 Mi-am dat pe faţă. 523 00:22:32,100 --> 00:22:33,700 - Aveam pe mâini... - Peste tot. 524 00:22:33,700 --> 00:22:35,600 Rachel şi-a băgat mâinile acolo 525 00:22:35,600 --> 00:22:37,100 ca să se amestece mai bine. 526 00:22:37,100 --> 00:22:37,900 A fost foarte dezgustător. 527 00:22:37,900 --> 00:22:39,500 Trei minute. 528 00:22:39,500 --> 00:22:42,000 Trebuie să te implici, trebuie să te implici. 529 00:22:42,000 --> 00:22:43,780 Bună treabă, Carol. Bună treabă. 530 00:22:44,000 --> 00:22:45,400 Amestecă-l bine. 531 00:22:46,800 --> 00:22:48,400 Poţi să vii să-mi verifici lanţul? 532 00:22:49,100 --> 00:22:50,400 - E în regulă. - Bine. 533 00:22:52,300 --> 00:22:53,100 Aici? Da. 534 00:22:53,100 --> 00:22:56,100 Elefantul a venit şi l-a apucat cu trompa, 535 00:22:58,000 --> 00:23:01,100 apoi l-a ridicat la gură şi l-a luat. 536 00:23:02,600 --> 00:23:03,400 Bună treabă, prietene. 537 00:23:03,400 --> 00:23:05,400 - A fost... incredibil. - Uimitor. 538 00:23:05,900 --> 00:23:07,500 - Îl duci singur? - Da. 539 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 Nu trebuie să greşim aici. Cowboy-ii au dus deja unul. 540 00:23:11,000 --> 00:23:13,200 - Mai strânge aici. - Bine, e gata. 541 00:23:15,900 --> 00:23:19,100 Elefantul l-a prins şi l-a ridicat ca pe nimic. 542 00:23:19,100 --> 00:23:20,500 Era puternic. 543 00:23:21,200 --> 00:23:23,000 Bună treabă, elefantule. Vino. 544 00:23:23,000 --> 00:23:23,600 Gata. 545 00:23:26,300 --> 00:23:27,400 - Nu? - Nu? 546 00:23:27,400 --> 00:23:28,300 Haide... 547 00:23:28,300 --> 00:23:31,700 Trebuie să ne asigurăm că nu e slăbit. 548 00:23:31,700 --> 00:23:34,800 Dacă lanţul era prea slab, nu ni-l aproba. 549 00:23:34,800 --> 00:23:36,200 Mai strâns, mai strâns. 550 00:23:36,200 --> 00:23:37,800 - Acum e bine? - Nu. 551 00:23:38,000 --> 00:23:39,300 - Nu! - E de rahat. 552 00:23:39,400 --> 00:23:40,800 Îl poţi lega mai strâns? 553 00:23:43,200 --> 00:23:44,500 - Haide, haide! - Suntem bine, suntem buni! 554 00:23:44,600 --> 00:23:46,300 - Haide, vino, Brendon! - Vin. 555 00:23:46,400 --> 00:23:47,800 Vom face hârtia. 556 00:23:47,900 --> 00:23:49,000 Să nu-i dai drumul. 557 00:23:49,800 --> 00:23:52,200 - Aici, aici. - Aşteaptă, aşteaptă. 558 00:23:52,400 --> 00:23:54,300 - Dumnezeule. - Uite cum o fac. 559 00:23:55,100 --> 00:23:57,200 Se ia pasta şi se pune pe panouri. 560 00:23:57,200 --> 00:24:01,000 - Bun. - Se separă, se răspândeşte. 561 00:24:01,700 --> 00:24:02,780 - Şi... - Se scoate... 562 00:24:02,780 --> 00:24:04,540 Se pune o cârpă deasupra. 563 00:24:05,300 --> 00:24:07,700 Îl clătesc din nou. Curăţă marginile. 564 00:24:07,700 --> 00:24:09,900 Şi se întoarce. Se aşează şi se apasă. 565 00:24:09,900 --> 00:24:10,900 Ok, să o facem. 566 00:24:16,200 --> 00:24:17,500 Unde o ducem? 567 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 Uită-te la asta, omule. 568 00:24:22,600 --> 00:24:24,440 Elefantul ducea până la camion 569 00:24:24,440 --> 00:24:26,440 acel trunchi greu. 570 00:24:29,400 --> 00:24:31,200 Şi îl urca în camion. 571 00:24:31,200 --> 00:24:33,500 - Uită-te la asta, e minunat. - Uimitor. 572 00:24:35,200 --> 00:24:37,100 - Bună treabă. - E minunat. 573 00:24:37,400 --> 00:24:38,800 Trebuie să-l punem şi pe al nostru acolo. 574 00:24:40,600 --> 00:24:42,500 Trebuie să rămânem în faţa celorlalte echipe. 575 00:24:43,500 --> 00:24:44,300 Fugi. 576 00:24:50,500 --> 00:24:52,300 Trebuie să-i întrecem pe cowboy. 577 00:24:53,500 --> 00:24:54,400 - Bine, bine? - Da. 578 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Elefant? 579 00:24:56,100 --> 00:24:57,760 Uite cum îl apucă cu gura. 580 00:24:58,800 --> 00:25:00,800 Ce drăguţ! Bine, să urmăm elefantul. 581 00:25:00,900 --> 00:25:02,900 - E în regulă? - Bine. 582 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Uită-te la asta. 583 00:25:04,900 --> 00:25:06,400 E ireal. 584 00:25:06,500 --> 00:25:08,000 Trebuie să ne grăbim, tată. 585 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 Încet şi cu grijă. Uite aşa. 586 00:25:11,400 --> 00:25:13,300 Acum trebuie s-o punem înapoi aici? 587 00:25:13,800 --> 00:25:14,500 Nu. 588 00:25:14,500 --> 00:25:16,800 A spus că nu. Ai pus prea mult în asta. 589 00:25:17,500 --> 00:25:18,300 Nu. 590 00:25:18,800 --> 00:25:20,600 - Prea multă pastă. - Rach, haide. 591 00:25:22,100 --> 00:25:23,700 - E bine? - Bine? 592 00:25:23,900 --> 00:25:25,000 - Nu? - Nu? 593 00:25:26,100 --> 00:25:27,800 Să punem mai multă. 594 00:25:28,000 --> 00:25:29,400 Să o facem din nou. 595 00:25:29,800 --> 00:25:31,100 - Aici. - Bule. 596 00:25:31,300 --> 00:25:32,500 Chiar aşa? 597 00:25:32,500 --> 00:25:33,600 Avem o problemă. 598 00:25:35,300 --> 00:25:36,500 - E în regulă? - Nu. 599 00:25:37,800 --> 00:25:39,400 De ce trebuie să fie atât de dificil? 600 00:25:41,200 --> 00:25:42,300 Frumos. 601 00:25:44,100 --> 00:25:45,300 De ce? Ce nu-i în regulă? 602 00:25:45,300 --> 00:25:46,700 - Bule. - Bule. Doamne! 603 00:25:47,400 --> 00:25:49,800 Dar e imposibil să scoţi toate bulele. 604 00:25:49,800 --> 00:25:51,200 Nu ştiu ce să mai fac. 605 00:25:58,400 --> 00:25:59,200 Bule. 606 00:25:59,200 --> 00:26:01,000 Trebuie să mai vedem o dată. Hai să vedem cum o fac. 607 00:26:01,000 --> 00:26:02,700 - Apasă... - Oh, o apasă. 608 00:26:02,800 --> 00:26:05,500 - Trebuie să o apeşi. - Ca să scoţi bulele. 609 00:26:05,600 --> 00:26:08,900 A trebuit să o întoarcem şi s-o presăm. 610 00:26:08,900 --> 00:26:11,880 Dacă nu procedai aşa, când o scoteai, aveai bule 611 00:26:11,880 --> 00:26:13,040 şi riduri peste tot. 612 00:26:16,100 --> 00:26:17,000 - E în regulă? - Bine. 613 00:26:17,400 --> 00:26:18,400 Să continuăm. Avem una. 614 00:26:18,400 --> 00:26:19,100 - Haide. - Haide, iubire. 615 00:26:19,200 --> 00:26:20,300 Ne mai trebuie patru. 616 00:26:20,800 --> 00:26:22,200 Haide, elefantule. 617 00:26:26,600 --> 00:26:28,400 Destul de bestial, omule. 618 00:26:28,400 --> 00:26:30,800 Îi vedeam pe elefanţi cum ridicau acele trunchiuri. 619 00:26:32,500 --> 00:26:34,600 - Trebuie să ne grăbim. - Asta fac. 620 00:26:35,600 --> 00:26:37,300 Trebuie să-i batem pe Leo şi pe Jamal. 621 00:26:40,700 --> 00:26:42,400 Omule, suntem aproape gata. 622 00:26:43,800 --> 00:26:44,600 Bună treabă, Jess. 623 00:26:44,600 --> 00:26:47,700 Jess era singura fată care făcea proba cu elefanţii. 624 00:26:47,700 --> 00:26:48,800 Şi s-a descurcat grozav. 625 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 - Ai reuşit, dragă? - Da. 626 00:26:49,900 --> 00:26:51,900 Jess şi-a făcut pe deplin partea. 627 00:26:51,900 --> 00:26:52,700 - Bine, suntem gata. - Gata. 628 00:26:52,800 --> 00:26:53,600 Aici. 629 00:26:53,600 --> 00:26:55,900 Erai la fel de rapid ca şi elefantul tău greu. 630 00:26:55,900 --> 00:26:56,900 Da? 631 00:26:57,100 --> 00:26:58,800 - Nu e bine. - Nu e bine? 632 00:26:59,200 --> 00:27:01,500 - Am greşit, tată. - Prea larg, doamne. 633 00:27:01,700 --> 00:27:03,100 - E bine? - Haide. 634 00:27:03,100 --> 00:27:05,700 - Pierdem mult timp. - Ştiu, ştiu, ştiu. 635 00:27:05,800 --> 00:27:07,200 Ne-ar prinde bine un asemenea elefant. 636 00:27:07,200 --> 00:27:09,300 Atâta vreme cât îi invingem pe cowboy... ştii? 637 00:27:09,600 --> 00:27:11,100 Bună treabă, prietene. 638 00:27:11,100 --> 00:27:12,300 Bine făcut. 639 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 Haide, John. 640 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 - E bine acum? - Da, da. E bine. 641 00:27:15,300 --> 00:27:16,500 Să luăm un buştean. 642 00:27:19,100 --> 00:27:21,400 A fost perfect, a fost perfect! 643 00:27:22,100 --> 00:27:23,100 E bine? 644 00:27:24,700 --> 00:27:27,300 Asta-i ceva... brutal. 645 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 Apas-o. 646 00:27:28,900 --> 00:27:31,200 Haide, uităm să o presăm. 647 00:27:31,200 --> 00:27:32,500 Vorbeşti serios? 648 00:27:33,100 --> 00:27:34,600 Şi ne pierdem timpul. 649 00:27:35,400 --> 00:27:37,100 Da? Sunt trei. 650 00:27:37,200 --> 00:27:38,600 Ne descurcăm. 651 00:27:40,000 --> 00:27:40,900 - Bine? - Da. 652 00:27:42,400 --> 00:27:43,700 Uite, perfect. 653 00:27:43,700 --> 00:27:44,800 E bine. 654 00:27:44,800 --> 00:27:46,300 - Bine. - În sfârşit! 655 00:27:46,400 --> 00:27:48,000 Una e gata. Încă patru rămase. 656 00:27:48,000 --> 00:27:50,500 Sunt stăpânul rahatului. 657 00:27:50,600 --> 00:27:51,900 Apasă aici. 658 00:27:53,400 --> 00:27:54,900 - Ce frumos! - Perfect, da! 659 00:27:55,000 --> 00:27:56,800 - Ne-am prins cum se face! - Ne-am prins. 660 00:27:56,900 --> 00:27:58,700 Nu pot să cred că am terminat una. 661 00:27:58,700 --> 00:28:01,000 Trebuia să ai proporţia perfectă de excremente. 662 00:28:01,300 --> 00:28:02,900 Ca întotdeauna. 663 00:28:05,900 --> 00:28:07,740 Aduceţi o grămadă de frunze de palmier pentru elefanţi 664 00:28:07,740 --> 00:28:09,460 şi Amaha vă da următorul indiciu. 665 00:28:11,400 --> 00:28:12,600 Cowboy-ii au terminat. 666 00:28:12,800 --> 00:28:14,400 John şi Jessica sunt încă aici. 667 00:28:14,400 --> 00:28:15,900 - Au terminat Afghanimals? - Da. 668 00:28:15,900 --> 00:28:17,600 - Deci suntem ultimii. - Da. 669 00:28:17,700 --> 00:28:20,100 - De unde luăm frunzele de palmier? - Se pare că de acolo. 670 00:28:23,200 --> 00:28:24,300 Excelent. 671 00:28:24,900 --> 00:28:26,000 Mulţumesc. 672 00:28:27,500 --> 00:28:30,400 Călătoriţi cu taxiul la casa de odihnă Ambepussa 673 00:28:30,520 --> 00:28:32,800 şi lăsaţi-vă călăuziţi de urechi până la înţelept. 674 00:28:33,200 --> 00:28:34,100 Să găsim un taxi. 675 00:28:34,100 --> 00:28:36,900 Trebuie să-i batem, nu se poate să domine toată această cursă. 676 00:28:36,900 --> 00:28:38,100 Mă termină. 677 00:28:39,000 --> 00:28:40,300 Delectaţi-vă, elefanţi! 678 00:28:40,300 --> 00:28:41,600 Ai fost un baiat bun. 679 00:28:41,900 --> 00:28:43,100 Mulţumesc, domnule. 680 00:28:43,200 --> 00:28:46,100 Lăsaţi-vă urechile să vă conducă la înţelept. 681 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 E ultimul. 682 00:28:49,000 --> 00:28:50,200 Este prea slab. 683 00:28:50,900 --> 00:28:53,300 Trebuie să terminăm aici. Chiar acum. 684 00:28:53,400 --> 00:28:54,300 Taxi? 685 00:28:54,300 --> 00:28:56,400 Casă de odihnă Ambepussa. 686 00:28:56,400 --> 00:28:59,000 Zice: lăsaţi urechile să vă ducă la înţelept. 687 00:28:59,000 --> 00:29:00,600 Şi noi nu avem urechi prea bune. 688 00:29:01,400 --> 00:29:02,600 Taxi! 689 00:29:02,900 --> 00:29:05,000 Rapid, rapid! Trebuie să fim numărul unu. 690 00:29:05,200 --> 00:29:07,800 Cowboy-ii... Afurisiţii de cowboy! 691 00:29:07,800 --> 00:29:09,700 Lăsaţi-vă urechile să vă ducă la înţelept. 692 00:29:09,700 --> 00:29:11,100 - Bine. - La taxi. Să dispărem. 693 00:29:11,200 --> 00:29:12,000 Bun? 694 00:29:12,000 --> 00:29:13,300 - Bine. - Bine. 695 00:29:13,400 --> 00:29:15,600 Putem doar spera că proba cu hârtia durează mai mult. 696 00:29:18,700 --> 00:29:19,300 Patru. 697 00:29:19,300 --> 00:29:22,100 Cred c-ai fost făcut pentru asta. Eşti mult mai bun decât la cusut. 698 00:29:22,300 --> 00:29:23,400 Mie-mi spui?! 699 00:29:23,700 --> 00:29:24,500 Bun. 700 00:29:24,600 --> 00:29:26,300 Foarte bine, ne descurcăm grozav. 701 00:29:26,300 --> 00:29:28,400 Cred că am început să ne învăţăm. 702 00:29:28,400 --> 00:29:29,200 - Trei. - E bine? 703 00:29:29,300 --> 00:29:31,200 - Trei, trei? - Da, bine. 704 00:29:33,100 --> 00:29:38,100 Flight Time a început să danseze puţin, să-l scuture. 705 00:29:38,100 --> 00:29:40,700 - Ştiam că e ca şi gata. - N-ar fi putut spune nu. 706 00:29:41,400 --> 00:29:42,000 Nu? 707 00:29:42,100 --> 00:29:43,900 - Ridurile, din nou. - Haide. 708 00:29:45,500 --> 00:29:46,800 Ce lucru greu de făcut. 709 00:29:46,800 --> 00:29:48,100 Mulţumesc. 710 00:29:48,300 --> 00:29:50,700 Lăsaţi-vă urechile să vă ducă la înţelept. 711 00:29:50,700 --> 00:29:51,800 Să rulăm. 712 00:29:51,900 --> 00:29:53,100 Taxi! 713 00:29:53,200 --> 00:29:54,600 Câte taxiuri au ieşit? 714 00:29:55,300 --> 00:29:56,100 Trei? 715 00:29:56,100 --> 00:29:58,200 - Deci hârtia durează mai mult. - Da. 716 00:29:59,200 --> 00:30:01,900 Oh, da! Asta este! Sunt cinci. 717 00:30:01,900 --> 00:30:04,100 Ce urmează? Puneţi la uscat cinci foi. 718 00:30:04,100 --> 00:30:04,700 Bine. 719 00:30:05,500 --> 00:30:06,800 Împrăştie-le, împrăştie-le. 720 00:30:06,800 --> 00:30:08,600 Suntem bine, toţi ceilalţi sunt în spatele nostru. 721 00:30:08,600 --> 00:30:10,500 Globetrotters au terminat. 722 00:30:10,500 --> 00:30:12,500 Lăsaţi-vă urechile să vă conducă la înţelept. 723 00:30:12,500 --> 00:30:13,800 - Haide. - Haide, da. 724 00:30:13,800 --> 00:30:14,900 Haide, haide, haide! 725 00:30:14,900 --> 00:30:16,300 Haide, omule! 726 00:30:16,500 --> 00:30:17,200 E bine? 727 00:30:17,900 --> 00:30:19,100 - Da. - E în regulă. 728 00:30:19,100 --> 00:30:20,100 - Încă una. - Una. 729 00:30:20,200 --> 00:30:21,600 Au plecat. 730 00:30:24,200 --> 00:30:25,900 Lăsaţi-vă urechile să vă conducă la înţelept. 731 00:30:25,900 --> 00:30:27,300 Vezi taxiul din faţă? 732 00:30:27,300 --> 00:30:29,500 - Sunt cowboy-ii, depăşeşte-i! - Da. 733 00:30:31,200 --> 00:30:32,300 Da, da, da. 734 00:30:33,800 --> 00:30:35,900 De unde-a apărut tipul ăla? E un alt taxi? 735 00:30:36,000 --> 00:30:37,200 Vino, vino, vino! 736 00:30:37,800 --> 00:30:38,700 Leo şi Jamal... 737 00:30:39,200 --> 00:30:40,920 - Ascultă. - Unde este, unde? 738 00:30:41,300 --> 00:30:42,600 Trebuie să ascultăm. 739 00:30:46,300 --> 00:30:48,100 - Chiar acolo. - Bine, hai să mergem. 740 00:30:49,100 --> 00:30:50,300 Să mergem pe aici. 741 00:30:50,700 --> 00:30:51,300 Bună ziua. 742 00:30:54,900 --> 00:30:56,200 Să ascultăm. 743 00:31:08,600 --> 00:31:09,380 Foarte frumos! 744 00:31:10,300 --> 00:31:11,100 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 745 00:31:11,200 --> 00:31:13,700 - V-aţi descurcat bine. - Aţi avut un taxi rapid. 746 00:31:14,500 --> 00:31:18,400 Călătoriţi cu taxiul spre plaja hotelului Mount Lavinia. 747 00:31:18,400 --> 00:31:20,500 Construit acum 200 de ani, 748 00:31:20,500 --> 00:31:24,300 Mount Lavinia a fost proclamat drept primul hotel din Sri Lanka. 749 00:31:24,700 --> 00:31:28,040 Astăzi, această clădire istorică este pit stop-ul 750 00:31:28,040 --> 00:31:29,620 din această etapă a cursei. 751 00:31:30,100 --> 00:31:32,300 Ultima echipă care se înregistrează aici 752 00:31:33,200 --> 00:31:34,500 ar putea fi eliminată. 753 00:31:35,200 --> 00:31:36,600 - Ultima echipă poate fi eliminată. - Ne vedem. 754 00:31:36,700 --> 00:31:39,100 Trebuie să ne grăbim înainte să termine cu melodia. 755 00:31:39,900 --> 00:31:41,140 - Mulţumesc. - Mulţumesc, domnule. 756 00:31:43,000 --> 00:31:44,900 - Numai să nu ne ajungă tipii ăia. - Să nu ne ajungă. 757 00:31:45,000 --> 00:31:46,140 Căutaţi pe plaja hotelului Mount Lavinia 758 00:31:46,140 --> 00:31:47,300 pentru a găsi următorul pit stop. 759 00:31:47,300 --> 00:31:49,100 Trebuie să întrecem cealaltă echipă, înţelegeţi? 760 00:31:49,100 --> 00:31:50,500 Va trebui să fugim mai repede decât cei doi. 761 00:31:50,500 --> 00:31:52,900 - Uită-te acolo! - Trebuie să învingem taxiul ăla. 762 00:31:52,900 --> 00:31:54,700 - Sunt cowboy răi. - Cowboy răi. 763 00:31:54,800 --> 00:31:58,200 Eu îl întrec pe cel mai lent, tu ai grijă de cel mai rapid. 764 00:31:59,400 --> 00:32:01,100 Mănâncă praful, cowboy! 765 00:32:01,200 --> 00:32:03,400 Cowboy-ii împotriva indienilor! 766 00:32:03,400 --> 00:32:05,000 Şi indienii câştigă! 767 00:32:05,800 --> 00:32:06,600 Nu se poate. 768 00:32:07,900 --> 00:32:09,300 Încearcă să te depăşească. 769 00:32:12,900 --> 00:32:15,500 Ai grijă, omule, Nu avem asigurare de viaţă. 770 00:32:16,700 --> 00:32:18,300 - Ascultă. - Îl aud. 771 00:32:20,300 --> 00:32:21,900 - Foarte bine. - Mi-a plăcut. 772 00:32:21,900 --> 00:32:23,500 - Mulţumesc foarte mult. - Mulţumesc. 773 00:32:23,600 --> 00:32:25,200 Următorul pit stop. 774 00:32:26,500 --> 00:32:27,400 Trei. 775 00:32:28,700 --> 00:32:29,800 - Bine? - Da. 776 00:32:29,800 --> 00:32:31,100 - Cinci. - Oh, mulţumesc. 777 00:32:31,100 --> 00:32:33,700 Suntem gata, mulţumesc. Acum trebuie să uscăm câteva. 778 00:32:33,700 --> 00:32:35,500 - Oh, nu. - Grăbeşte-te. 779 00:32:35,500 --> 00:32:38,000 - Poftim. - Mulţumesc. 780 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Lăsaţi-vă urechile să vă ducă la înţelept. 781 00:32:40,000 --> 00:32:41,900 - Bine, hai să mergem. - Haide, să mergem. 782 00:32:41,900 --> 00:32:43,400 - Bine, a fost bine. - E în regulă? 783 00:32:43,400 --> 00:32:44,900 - E bine? - Cinci! 784 00:32:45,400 --> 00:32:46,600 Haide, hai să ne grăbim. 785 00:32:47,400 --> 00:32:49,400 - Nu mergem acasă în etapa asta. - Exact. 786 00:32:49,400 --> 00:32:50,880 Lăsaţi-vă urechile să vă ducă la înţelept. 787 00:32:50,880 --> 00:32:51,440 Bun. 788 00:32:55,400 --> 00:32:56,700 - Mulţumesc. - Mulţumesc foarte mult. 789 00:32:56,700 --> 00:32:57,900 Căutaţi următoarea oprire. Atenţie: 790 00:32:57,900 --> 00:32:59,280 ultima echipă înregistrată poate fi eliminată. 791 00:32:59,400 --> 00:33:00,300 Haide, vino, vino. 792 00:33:00,300 --> 00:33:02,500 - Mount Lavinia Hotel? - Plaja. 793 00:33:02,500 --> 00:33:03,600 Acolo e, chiar acolo. 794 00:33:04,700 --> 00:33:05,700 Acolo este. 795 00:33:14,600 --> 00:33:15,300 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 796 00:33:15,300 --> 00:33:17,100 Pe vremuri aveam un păr ca al tău. 797 00:33:17,100 --> 00:33:19,000 - Glumeam. - Da, acum 30 de ani. 798 00:33:20,100 --> 00:33:21,800 Atenţie: ultima echipă ar putea fi eliminată. 799 00:33:22,100 --> 00:33:24,000 - Am pornit. - Mount Lavinia. 800 00:33:25,500 --> 00:33:28,900 După cum conduce, sunt şanse să prindem o echipă pe drum. 801 00:33:30,200 --> 00:33:31,500 Acum mergem la pit stop. 802 00:33:31,500 --> 00:33:33,600 Se pare că avem o echipă în faţă. 803 00:33:33,600 --> 00:33:34,700 Dave şi Connor... 804 00:33:34,700 --> 00:33:37,000 Haide, haide. Îi putem depăşi la alergare. 805 00:33:37,000 --> 00:33:38,900 Sunt Flight Time şi Big Easy. 806 00:33:38,900 --> 00:33:42,400 - Hei, eşti gata să fugi, Dave? - Da, sunt gata. 807 00:33:42,400 --> 00:33:43,800 Ai pregătit călcâiul lui Ahile? 808 00:33:43,800 --> 00:33:46,600 - Ştii... - Nu te răni, n-o face, Dave! 809 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 N-o face! 810 00:33:49,000 --> 00:33:50,500 Băieţi, ne vedem mai târziu. 811 00:33:51,500 --> 00:33:52,300 E fratele tău? 812 00:33:52,300 --> 00:33:53,700 - Da - Fratele lui. 813 00:33:53,700 --> 00:33:54,500 Da. 814 00:33:54,500 --> 00:33:56,600 Deja trece dincolo de cursă, sunt fraţi. 815 00:33:56,600 --> 00:33:59,100 Aşa că, bineînţeles, vor fi competitivi. 816 00:33:59,100 --> 00:34:00,800 Repede! Bine, bine, bine! 817 00:34:00,800 --> 00:34:02,100 - Rămâi pe urmele lui. - În urma lui. 818 00:34:02,100 --> 00:34:04,000 Cât timp îi avem în vedere, îi putem întrece. 819 00:34:09,800 --> 00:34:11,100 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 820 00:34:11,100 --> 00:34:13,000 - Uite aşa. - Găsiţi următoarea oprire. 821 00:34:13,000 --> 00:34:13,900 - Bine. - Bine. 822 00:34:15,000 --> 00:34:17,300 Gemenelor, noi zicem că ţara voastră este frumoasă. 823 00:34:17,300 --> 00:34:18,400 Uimitoare. 824 00:34:22,600 --> 00:34:24,100 - Minunat. - Minunat. 825 00:34:24,500 --> 00:34:26,700 Rachel şi Brendon au un avans de două minute faţă de noi. 826 00:34:26,700 --> 00:34:29,000 Şi traficul e nebun. 827 00:34:29,000 --> 00:34:32,800 Ar putea fi la o jumătate de oră în faţa noastră, sau în urma noastră. 828 00:34:32,800 --> 00:34:35,200 Tot ce putem face este... Este... 829 00:34:35,200 --> 00:34:36,800 - Tot ce putem face. - Da. 830 00:34:39,600 --> 00:34:41,700 Ăştia sunt... Leo şi Jamal. 831 00:34:42,100 --> 00:34:44,400 Prietenul meu, un taxi alb ca acesta... 832 00:34:44,400 --> 00:34:46,300 Pune-te în faţa lui şi blochează-l. 833 00:34:46,300 --> 00:34:49,300 Îi ceream să treacă înaintea taxiului... 834 00:34:49,300 --> 00:34:51,400 - Şi să oprească. - Şi să oprească în faţa lui. 835 00:34:54,800 --> 00:34:55,700 A oprit în faţa lor! 836 00:34:59,400 --> 00:35:00,600 Du-te pe cealaltă parte. 837 00:35:01,600 --> 00:35:04,800 - Bine făcut. - Sunt chiar acolo, chiar acolo. 838 00:35:04,800 --> 00:35:06,700 - Du-te în faţa lor. - Blochează taxiul ăla. 839 00:35:06,700 --> 00:35:08,900 - Sunt chiar pe urmele noastre. - Nu-i lăsa să te ocolească. 840 00:35:08,900 --> 00:35:10,600 Ăsta-i război! 841 00:35:14,900 --> 00:35:15,900 - Bine... - Gata să coborâm? 842 00:35:15,900 --> 00:35:18,000 Trebuie să-i întrecem pe cei doi. 843 00:35:18,000 --> 00:35:19,300 Trebuie să-i înfrângem. 844 00:35:19,300 --> 00:35:21,100 - Unde? - Unde e Phil? 845 00:35:21,100 --> 00:35:22,400 Unde naiba e? 846 00:35:22,400 --> 00:35:24,300 - Jet, traversăm pe deasupra? - Haide, Cord. 847 00:35:27,600 --> 00:35:29,200 Haide, trebuie să ajungem acolo. 848 00:35:29,200 --> 00:35:31,400 Hai, Leo, poţi s-o faci! 849 00:35:31,400 --> 00:35:34,000 - Leo! - La o parte din calea mea! 850 00:35:37,700 --> 00:35:39,900 - Unde e Phil? - Leo! 851 00:35:39,900 --> 00:35:41,800 - Jet, traversăm pe deasupra? - Haide, Cord. 852 00:35:41,800 --> 00:35:43,400 Haide, haide, haide! 853 00:35:43,400 --> 00:35:45,500 - Trebuie să ne grăbim. - Haide, Leo! 854 00:35:51,300 --> 00:35:53,500 Hai Leo, poţi s-o faci! 855 00:35:55,600 --> 00:35:56,500 Haide! 856 00:35:58,200 --> 00:35:59,500 Uite aşa, haide! 857 00:35:59,500 --> 00:36:01,400 Haide, Leo, vino, Leo! 858 00:36:03,400 --> 00:36:04,600 Bună treabă, omule! 859 00:36:13,900 --> 00:36:16,200 Bine aţi venit la Mount Lavinia, Sri Lanka. 860 00:36:16,200 --> 00:36:17,500 - Mulţumesc, domnule. - Mulţumesc. 861 00:36:17,500 --> 00:36:18,700 Wow, ce final! 862 00:36:19,700 --> 00:36:21,500 Leo şi Jamal, sunteţi echipa numărul unu. 863 00:36:21,500 --> 00:36:24,200 Da, foarte frumos, bine făcut! 864 00:36:24,700 --> 00:36:26,300 - În sfârşit, i-am bătut pe cowboy. - În cele din urmă. 865 00:36:26,300 --> 00:36:29,200 Cowboy împotriva indienilor, indienii au câştigat astăzi, ce mai zici? 866 00:36:29,200 --> 00:36:31,800 Jet şi Cord, sunteţi echipa numărul doi. 867 00:36:32,300 --> 00:36:34,800 Omule, detest să fim echipa a doua. 868 00:36:34,800 --> 00:36:36,800 E puţin dureros. 869 00:36:36,800 --> 00:36:39,100 Dar mâine dimineaţă vom uita de 870 00:36:39,100 --> 00:36:40,800 această etapă şi vom trece la următoarea. 871 00:36:41,100 --> 00:36:42,800 Leo şi Jamal, am veşti bune pentru voi. 872 00:36:42,800 --> 00:36:44,980 Ca şi câştigătorii acestei etape a cursei aţi primit 873 00:36:44,980 --> 00:36:48,060 o excursie de cinci nopţi la Berlin, Germania. 874 00:36:48,700 --> 00:36:49,700 Excelent! 875 00:36:49,700 --> 00:36:52,100 Şi, bineînţeles, vine din partea Travelocity. 876 00:36:52,100 --> 00:36:54,400 Veţi sta la Westin Grand Berlin, 877 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 vă veţi bucura de atracţiile oraşului cu un tur Trabi City Safari, 878 00:36:58,000 --> 00:37:04,200 şi veţi face schi nautic pe unul din lacurile artificiale din Berlin. 879 00:37:04,200 --> 00:37:06,300 Avem multe rude în Germania! 880 00:37:06,300 --> 00:37:08,500 Înseamnă enorm să câştigi printre cei mai buni dintre cei mai buni. 881 00:37:08,500 --> 00:37:09,900 Asta este sezonul All-Stars. 882 00:37:09,900 --> 00:37:11,200 Şi noi toţi suntem All-Stars. 883 00:37:11,200 --> 00:37:13,400 Noi asta facem, tot posibilul ca să fim primii. 884 00:37:13,400 --> 00:37:15,200 Afghanimals sunt aici şi sunt înfometaţi. 885 00:37:15,200 --> 00:37:16,800 Nu plecăm nicăieri. 886 00:37:18,200 --> 00:37:20,900 Cred că suntem foarte aproape de pit stop. 887 00:37:20,900 --> 00:37:22,900 Am avut parte de mult trafic, ceea ce e un pic înfricoşător. 888 00:37:22,900 --> 00:37:25,560 S-ar putea să se rezume la o cursă de alergare. Ar fi distractiv. 889 00:37:25,560 --> 00:37:26,500 Ne place să fugim. 890 00:37:26,500 --> 00:37:28,100 Babu conduce extraordinar. 891 00:37:28,100 --> 00:37:30,500 Cine ştie, poate mai întrecem una sau două echipe. 892 00:37:30,500 --> 00:37:32,100 Du-te rapid, rapid, rapid. 893 00:37:32,100 --> 00:37:33,800 Hai, hai, hai, hai. 894 00:37:33,800 --> 00:37:36,200 Eşti numărul unu, iubire. Numărul unu! 895 00:37:37,700 --> 00:37:38,500 Nu-i lăsa să te depăşească. 896 00:37:38,500 --> 00:37:40,100 Du-te, du-te, du-te! 897 00:37:41,500 --> 00:37:42,700 Babu! 898 00:37:45,500 --> 00:37:47,100 Staţia Mount Lavinia, bine? 899 00:37:49,100 --> 00:37:50,300 Nu ştie unde e? 900 00:37:50,300 --> 00:37:52,800 - Trimite-i la adresa greşită. - Nu le spune, Babu. 901 00:37:52,800 --> 00:37:54,700 Trimite-i la adresa greşită. 902 00:37:54,700 --> 00:37:56,200 Da, da! Fă-o! 903 00:38:00,500 --> 00:38:01,400 Unde s-au dus? 904 00:38:01,400 --> 00:38:02,900 - Pe partea cealaltă. - Într-adevăr? 905 00:38:02,900 --> 00:38:03,700 Da. 906 00:38:05,000 --> 00:38:06,300 Bine, bine, bine, bine. 907 00:38:06,300 --> 00:38:08,500 Am scăpat de Globetrotters, s-au dus într-o direcţie diferită. 908 00:38:08,500 --> 00:38:10,500 Să sperăm că noi mergem bine şi ei nu. 909 00:38:10,500 --> 00:38:12,700 Sper că suntem pe drumul cel bun acum. 910 00:38:14,100 --> 00:38:16,100 Am sentimentul că vom fi ultimele. 911 00:38:16,100 --> 00:38:19,300 Dacă se întâmplă vreun miracol şi nu ajungem ultimele, 912 00:38:19,300 --> 00:38:23,000 atunci vom fi două dintre cele mai recunoscătoare fete din lume. 913 00:38:24,700 --> 00:38:26,200 - Deschideţi portbagajul. - Portbagajul, portbagajul, portbagajul. 914 00:38:26,200 --> 00:38:27,800 Sunt John şi Jessica. 915 00:38:28,000 --> 00:38:29,200 Dragă, vino! 916 00:38:29,200 --> 00:38:31,000 - Haide, haide, haide! - Plaja, plaja! 917 00:38:31,000 --> 00:38:32,400 John, fugi! 918 00:38:32,800 --> 00:38:34,000 John, fugi! 919 00:38:34,000 --> 00:38:36,100 Da, o să întreceţi pe cineva mai în vârstă. 920 00:38:36,100 --> 00:38:37,700 Haide, tată, haide! 921 00:38:38,500 --> 00:38:41,100 Întrece-i. Vino, tată. Haide, tată, haide! 922 00:38:41,100 --> 00:38:43,000 Haide, haide, haide! 923 00:38:43,300 --> 00:38:45,400 Îi vom bate, îi vom bate. Continuă! 924 00:38:45,400 --> 00:38:47,200 Tinerii ăştia mă omoară. 925 00:38:47,600 --> 00:38:48,700 Unde este, unde este? 926 00:38:49,800 --> 00:38:50,900 Dumnezeule, haide! 927 00:38:51,100 --> 00:38:52,500 Mai departe, mai departe! 928 00:39:02,500 --> 00:39:04,900 Jessica şi John, sunteţi echipa numărul trei. 929 00:39:05,400 --> 00:39:07,300 Dave şi Connor, sunteţi echipa numărul patru. 930 00:39:07,800 --> 00:39:10,300 N-am crezut că vom câştiga, băieţi. 931 00:39:10,300 --> 00:39:13,300 De când am început cursa îi vânăm pe ăştia doi. 932 00:39:13,300 --> 00:39:14,400 Sunt foarte fericită. 933 00:39:15,800 --> 00:39:17,100 Este autobuzul... nu, nu. 934 00:39:17,100 --> 00:39:20,500 - Gara? - Ce căutăm la staţia de autobuz? 935 00:39:20,500 --> 00:39:23,800 - Am ajuns în locul greşit. - Gara Mount Lavinia, lângă plajă. 936 00:39:26,700 --> 00:39:29,800 Cu puţin noroc, o altă echipă are probleme acum. 937 00:39:29,800 --> 00:39:30,900 - Mulţumesc, frate. - Ai fost grozav. 938 00:39:30,900 --> 00:39:32,300 Mulţumesc. Haide, haide. 939 00:39:41,700 --> 00:39:44,900 Brendon şi Rachel, sunt încântat să vă spun că sunteţi echipa numărul cinci. 940 00:39:45,700 --> 00:39:47,000 Îl primim. 941 00:39:47,500 --> 00:39:49,600 Nu te grăbi să-i scoţi din calcul pe Brenchel. 942 00:39:49,600 --> 00:39:52,800 Pas cu pas ajungem şi la primul loc şi luăm milionul de dolari. 943 00:39:52,800 --> 00:39:55,500 Pentru că i-am spus acestei doamne că dacă câştigăm milionul... 944 00:39:55,500 --> 00:39:58,000 - O să avem un copil. - Şi o casă. 945 00:39:58,000 --> 00:39:59,300 Dar mai important, un copil. 946 00:40:03,100 --> 00:40:04,300 Suntem aproape ajunşi? 947 00:40:04,600 --> 00:40:05,700 Nu. 948 00:40:05,700 --> 00:40:07,300 Nu e amuzant, băiete. 949 00:40:09,000 --> 00:40:12,700 - Doamne, sunt foarte stresată. - Foarte stresată. 950 00:40:12,700 --> 00:40:14,200 Calea ferată, calea ferată. 951 00:40:14,600 --> 00:40:17,600 Unde naiba e staţia? 952 00:40:17,600 --> 00:40:20,100 Cred că mai avem un taxi în urmă, îl văd acum. 953 00:40:20,500 --> 00:40:21,700 O să am un atac de cord. 954 00:40:33,300 --> 00:40:34,400 Să fugim. 955 00:40:42,700 --> 00:40:44,800 - Flight Time şi Big Easy... - Da! 956 00:40:45,600 --> 00:40:47,600 - Sunteţi echipa numărul şase. - Da! 957 00:40:49,100 --> 00:40:50,500 Ce cursă apropiată! 958 00:40:50,500 --> 00:40:53,900 Motto-ul nostru e să n-ajungem ultimii. Singura care contează e ultima etapă. 959 00:40:53,900 --> 00:40:55,700 Deci, învingi câte o echipă în fiecare etapă, 960 00:40:55,700 --> 00:40:57,800 şi două în ultima etapă. 961 00:41:05,200 --> 00:41:08,100 Bine aţi venit la Mount Lavinia, Sri Lanka. 962 00:41:11,500 --> 00:41:13,300 Nu-i un loc rău pentru a termina cursa. 963 00:41:14,000 --> 00:41:15,700 Nu, nu e un loc rău. 964 00:41:15,700 --> 00:41:17,700 A fost un finiş foarte strâns. 965 00:41:18,000 --> 00:41:20,300 Dar cineva trebuia să fie ultimul. 966 00:41:20,300 --> 00:41:23,000 Şi regret să vă spun că voi aţi fost ultima echipă sosită. 967 00:41:25,500 --> 00:41:26,540 Chestia e... 968 00:41:27,480 --> 00:41:30,260 că se întâmplă ca asta să fie o etapă non-eliminatorie. 969 00:41:33,900 --> 00:41:35,800 Ceea ce înseamnă că încă sunteţi în cursă, 970 00:41:37,300 --> 00:41:39,800 şi poate că le puteţi demonstra băieţilor ălora 971 00:41:39,800 --> 00:41:41,400 că sunteţi o echipă puternică. 972 00:41:41,400 --> 00:41:44,400 De data asta e mult mai dificil decât în sezonul nostru. 973 00:41:44,400 --> 00:41:45,900 De ce e cu mult mai greu? 974 00:41:45,900 --> 00:41:48,100 - E nebunie. - Nimeni nu face greşeli. 975 00:41:48,100 --> 00:41:50,000 Nu am făcut greşeli deloc, am avut o zi bună, 976 00:41:50,000 --> 00:41:51,700 am făcut o cursă bună astăzi. 977 00:41:51,700 --> 00:41:55,600 Dar cu oamenii cu care ne confruntăm, e un nivel complet diferit. 978 00:41:55,600 --> 00:41:57,400 Pentru că nimeni nu face greşeli. 979 00:41:57,400 --> 00:42:00,200 Este foarte dificil. 980 00:42:00,200 --> 00:42:04,000 La un moment dat, în etapa următoare, veţi întâlni un obstacol. 981 00:42:04,000 --> 00:42:05,200 Putem s-o facem. 982 00:42:05,200 --> 00:42:07,500 - Nu o să vă daţi bătute. - Nu ne dăm bătute! 983 00:42:07,500 --> 00:42:10,400 Glumeşti?! Vom merge acolo şi ne vom data viaţa încercând. 984 00:42:10,400 --> 00:42:12,600 - Promiteţi? - Să-ţi promit că ne dăm viaţa? 985 00:42:12,600 --> 00:42:15,100 - Nu, promite că veţi reuşi. - Sigur. 67853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.