Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,800
Anterior în The Amazing Race: All-Stars...
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,310
Nouă echipe au pornit din China
3
00:00:06,310 --> 00:00:08,340
spre pădurile Borneo-ului malaezian.
4
00:00:08,580 --> 00:00:10,100
Un blocaj în trafic spre aeroport...
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,100
a întârziat echipa Brenchel
de la bun început.
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,600
La blocaj,
Cord şi-a dat drumul în apă,
7
00:00:23,300 --> 00:00:25,800
şi gazdele Youtube, Joey şi Meghan,
au rămas izolaţi.
8
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
Unele echipe au avut parte de o
excursie sălbatică la ocol,
9
00:00:36,600 --> 00:00:38,030
în timp ce altele
au tras la ţintă.
10
00:00:43,400 --> 00:00:47,000
În final, tatăl şi fiul Dave şi Connor
au ajuns primii,
11
00:00:47,600 --> 00:00:49,500
şi Joey şi Meghan au rămas pe dinafară.
12
00:00:54,300 --> 00:00:55,200
Opt echipe au rămas.
13
00:00:55,800 --> 00:00:57,610
Cine va fi eliminat în continuare?
14
00:01:14,100 --> 00:01:18,300
Acesta este KK,
oraşul malaezian Kota Kinabalu.
15
00:01:18,300 --> 00:01:21,700
Şi în centrul oraşului,
un sat plutitor.
16
00:01:22,100 --> 00:01:25,950
Această aşezare unică este acum
începutul celei de-a patra etape
17
00:01:25,950 --> 00:01:27,900
într-o cursă în jurul lumii.
18
00:01:27,900 --> 00:01:30,100
Dave şi Connor au sosit pe primul loc
19
00:01:30,100 --> 00:01:32,700
şi au câştigat o
vacanţă din partea Travelocity.
20
00:01:33,700 --> 00:01:36,690
Budapesta, Ungaria, tată.
Dintotdeauna mi-am dorit să ajung acolo.
21
00:01:36,700 --> 00:01:38,100
Voi merge cu mama.
22
00:01:39,700 --> 00:01:42,700
Şi vor pleca primii la 9:06 AM.
23
00:01:42,700 --> 00:01:45,800
Mergeţi la parcul Prince Phillip
şi căutaţi Casa Lungă Merut.
24
00:01:45,800 --> 00:01:47,490
Aveţi 98 de dolari pentru
această etapă a cursei.
25
00:01:47,490 --> 00:01:48,400
Să ne pornim.
26
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
Şi anul trecut am ajuns primii
în a treia etapă,
27
00:01:51,400 --> 00:01:54,100
dar cu gust amar pentru că
ştiam că trebuie să se termine.
28
00:02:00,400 --> 00:02:01,600
- Parcul Prince Phillip.
- Bine.
29
00:02:01,700 --> 00:02:02,800
Grăbeşte-te, grăbeşte-te.
30
00:02:02,800 --> 00:02:07,500
E interesant să fim în a patra
etapă şi să alergăm
31
00:02:07,500 --> 00:02:10,000
în Amazing Race, în loc
să ne târâm prin ea.
32
00:02:10,000 --> 00:02:12,700
Pornim de pe primul loc şi sperăm
să ne menţinem poziţia.
33
00:02:13,200 --> 00:02:15,300
- Aveţi 98 de dolari pentru această etapă.
- Să mergem.
34
00:02:15,400 --> 00:02:17,700
Poţi să ne duci la parcul Prince Phillip?
35
00:02:18,500 --> 00:02:20,000
Suntem într-o cursă.
36
00:02:25,000 --> 00:02:27,500
Haide, iubitule.
Trebuie să luăm un taxi.
37
00:02:28,300 --> 00:02:30,100
Unde este Casa Lungă?
38
00:02:30,100 --> 00:02:32,700
E pe aici pe undeva,
poate de partea cealaltă.
39
00:02:32,900 --> 00:02:34,700
Din nou depindem de şoferul de taxi...
40
00:02:38,100 --> 00:02:39,100
Parcul Prince Phillip?
41
00:02:39,800 --> 00:02:41,790
- Haide.
- Aia e Casa Lungă?
42
00:02:41,790 --> 00:02:43,900
Văd cutia cu indicii drept înainte.
43
00:02:43,900 --> 00:02:45,100
- E aici?
- Da.
44
00:02:45,200 --> 00:02:47,000
Ăsta e parcul Prince Phillip?
45
00:02:47,100 --> 00:02:48,800
Cine are pasul săltăreţ?
46
00:02:48,900 --> 00:02:52,200
Oamenii Murut din Borneo
fac parte din triburile montane
47
00:02:52,300 --> 00:02:55,700
şi îşi păstrează cultura
cu concursuri de genul ăsta.
48
00:02:55,800 --> 00:02:57,200
Acest blocaj le cere echipelor
49
00:02:57,200 --> 00:03:00,200
să sară pe o trambulină de
bambus numită lansaran
50
00:03:00,300 --> 00:03:02,460
şi să apuce steagul
ce atârnă deasupra lor,
51
00:03:02,460 --> 00:03:03,930
fixat la înălţimea corespunzătoare.
52
00:03:03,930 --> 00:03:07,060
Odată ce au luat steagul,
îşi vor primi următorul indiciu.
53
00:03:07,900 --> 00:03:09,300
- Asta e de tine.
- Aici?
54
00:03:09,890 --> 00:03:11,500
Seamănă cu o casă lungă.
55
00:03:11,500 --> 00:03:12,700
Jet şi Cord sunt aici.
56
00:03:12,700 --> 00:03:14,900
Avem trei salturi fiecare.
57
00:03:15,100 --> 00:03:16,300
Dă-o gata, frăţioare.
58
00:03:16,800 --> 00:03:19,000
Bună, ce mai faceţi? Cum merge?
59
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
Uită-te la asta.
60
00:03:21,400 --> 00:03:24,700
Asta o să fie interesant.
Ei bine, omule...
61
00:03:25,000 --> 00:03:26,300
Cine are pasul săltăreţ?
62
00:03:26,300 --> 00:03:27,400
- Eu.
- În regulă.
63
00:03:27,400 --> 00:03:31,610
- Era clar...
- Era clar că nu e cazul pentru tatăl meu.
64
00:03:32,300 --> 00:03:34,100
Suntem primii aici, aşa că termin-o.
65
00:03:41,200 --> 00:03:44,300
Cord, vin şi celelalte echipe,
fă-o cum trebuie.
66
00:03:44,300 --> 00:03:46,000
Haide, Cord!
67
00:03:51,400 --> 00:03:52,800
Cine are pasul săltăreţ?
68
00:03:52,800 --> 00:03:54,200
Sunt acolo.
69
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
S-o fac eu?
Eu o fac.
70
00:03:57,200 --> 00:03:59,200
Haide, o să poţi, Cord!
71
00:04:00,200 --> 00:04:02,800
Haide, Connor!
Haide, fiule!
72
00:04:10,900 --> 00:04:13,300
- Aşa se face, fiule.
- Leo, haide. Aici.
73
00:04:13,400 --> 00:04:15,900
- Te descurci tu, Cord. Te descurci!
- Mulţumesc.
74
00:04:16,000 --> 00:04:17,600
Aşa da, Connor.
75
00:04:17,600 --> 00:04:19,830
Mi-a plăcut.
M-am simţit ca Big Easy.
76
00:04:20,100 --> 00:04:21,800
Zburaţi spre Kuala Lumpur.
77
00:04:22,280 --> 00:04:26,390
Echipele trebuie să călătorească spre
capitala Malaeziei, Kuala Lumpur,
78
00:04:26,390 --> 00:04:29,400
şi să caute următorul indiciu
la această intersecţie.
79
00:04:29,400 --> 00:04:32,470
Atenţie: sunt doar trei zboruri
disponibile cu locuri limitate.
80
00:04:32,600 --> 00:04:33,900
- Să mergem acolo.
- Să ne mişcăm.
81
00:04:46,400 --> 00:04:47,300
E înalt.
82
00:04:47,300 --> 00:04:49,200
- Poţi s-o faci.
- E prea sus.
83
00:04:49,300 --> 00:04:50,400
Haide, frate!
84
00:04:55,000 --> 00:04:56,030
Aş fi vrut s-o fi făcut eu.
85
00:04:56,030 --> 00:04:57,990
Sunt un jucător de baschet
mai bun decât Leo.
86
00:04:58,100 --> 00:05:00,100
Omule, asta era de mine.
87
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Asta este!
88
00:05:04,100 --> 00:05:06,500
- În mod surprinzător, Leo a făcut-o.
- În mod surprinzător?!
89
00:05:06,600 --> 00:05:07,900
Putem să ne întoarcem
să încerce şi el?
90
00:05:07,900 --> 00:05:10,700
L-aş fi luat din prima
încercare, garantat.
91
00:05:16,600 --> 00:05:18,100
Leo, bună treabă, Leo.
Hai să mergem.
92
00:05:24,500 --> 00:05:26,500
Mulţumesc.
La revedere.
93
00:05:28,700 --> 00:05:30,760
- Îl vezi?
- Numărul doi, numărul doi.
94
00:05:30,940 --> 00:05:34,000
Am aflat că sunt trei zboruri
către Kuala Lumpur.
95
00:05:34,000 --> 00:05:36,300
Noi am prins primul zbor,
şi ne convine.
96
00:05:38,300 --> 00:05:39,200
Gata?
97
00:05:40,500 --> 00:05:42,600
Legătura pe care o am cu Luke...
98
00:05:42,600 --> 00:05:45,970
Unde suntem noi în avantaj
e relaţia noastră.
99
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
- Casa Lungă Murut?
- Da.
100
00:05:53,900 --> 00:05:55,900
Mi-a trimis un SMS.
101
00:05:55,900 --> 00:05:58,700
Mi-a spus că era foarte
agitat şi avea ceva să-mi spună.
102
00:05:58,700 --> 00:06:00,500
L-am întrebat: eşti gay?
103
00:06:00,500 --> 00:06:02,600
Şi el a răspuns: ştiai?
104
00:06:02,600 --> 00:06:04,500
Nu s-a schimbat nimic cu acele cuvinte.
105
00:06:04,500 --> 00:06:05,800
Nimic nu s-a schimbat, aşa că...
106
00:06:12,000 --> 00:06:14,070
Eu şi Leo tocmai am ajuns la aeroport
şi i-am văzut pe Dave şi pe Connor.
107
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
Deci ei au fost prima
echipă din avion.
108
00:06:16,400 --> 00:06:17,600
Leo şi cu mine suntem a doua.
109
00:06:17,600 --> 00:06:21,000
E loc doar pentru trei echipe
cu acest avion.
110
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
- Mulţumesc.
- Mulţumesc.
111
00:06:26,300 --> 00:06:30,200
Tot ce trebuia să faci era să-ţi
îndoi genunchii, să sari şi să iei steagul.
112
00:06:33,700 --> 00:06:37,080
Problema a fost că acea sarcină
a necesitat multă Coord-onare.
113
00:06:37,080 --> 00:06:38,180
Da...
114
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
Din nou, din nou!
Haide, haide!
115
00:06:47,300 --> 00:06:48,600
Haide, Cord, eşti aproape.
116
00:06:48,600 --> 00:06:53,200
Trebuia să-ţi aduni toată energia
şi s-o foloseşti la momentul potrivit.
117
00:06:53,200 --> 00:06:54,000
Încă o dată...
118
00:06:55,600 --> 00:06:56,200
Şi încă o dată...
119
00:06:58,200 --> 00:06:58,800
Şi încă o dată.
120
00:07:00,500 --> 00:07:02,000
Haide, Cord.
Eşti aproape.
121
00:07:02,000 --> 00:07:04,500
Ia-l de data asta, ia steagul!
122
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
Învaţă-te cum merge,
nu mai pierde timpul!
123
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Asta este!
124
00:07:16,300 --> 00:07:18,100
Trebuie să asculţi muzica.
125
00:07:18,100 --> 00:07:19,500
O poti simţi?
126
00:07:19,500 --> 00:07:21,800
- Da, pot.
- Luke o va face.
127
00:07:28,300 --> 00:07:30,200
Ce faci?
A mai intrat vreo echipă?
128
00:07:30,200 --> 00:07:32,300
- Da.
- O echipă sau două?
129
00:07:32,400 --> 00:07:33,900
- Două echipe.
- În regulă.
130
00:07:33,900 --> 00:07:34,800
Suntem cu primul zbor?
131
00:07:35,400 --> 00:07:37,400
Aş zice că sar în sus
de bucurie, dar...
132
00:07:37,500 --> 00:07:39,500
- Nu mai sari deloc.
- Nu mai am suflu.
133
00:07:39,600 --> 00:07:40,500
Foarte bine, mulţumesc.
134
00:07:40,500 --> 00:07:42,610
Şi ne-a spus că al doilea zbor
ajunge la o oră şi jumătate
135
00:07:42,910 --> 00:07:45,000
mai târziu,
aşa că suntem bucuroşi
136
00:07:45,000 --> 00:07:46,720
să fim cu primul zbor.
137
00:07:47,700 --> 00:07:48,600
Tot aici.
138
00:07:56,100 --> 00:07:57,900
Ia să-ţi văd muşchii!
139
00:08:00,300 --> 00:08:01,300
La revedere.
140
00:08:12,400 --> 00:08:13,300
L-a luat.
141
00:08:16,700 --> 00:08:18,600
- Cine are pasul săltăreţ?
- Eu.
142
00:08:23,700 --> 00:08:25,800
Treci mai în mijloc.
143
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
Mai avem locuri la acest zbor?
144
00:08:32,800 --> 00:08:35,700
Bine. Vom fi cu al doilea zbor,
aşa că vom avea
145
00:08:36,000 --> 00:08:37,600
trei echipe înainte şi trei
în spatele nostru.
146
00:08:37,600 --> 00:08:39,400
Şi una care va merge cu noi.
147
00:08:49,000 --> 00:08:49,800
Mulţumesc.
148
00:08:50,100 --> 00:08:51,600
Spatele meu...
149
00:08:51,600 --> 00:08:54,600
O trambulină din bambus e o
trambulină din bambus. Nu se îndoaie.
150
00:08:54,600 --> 00:08:56,400
A fost ca betonul.
151
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
- La revedere, copii!
- La revedere.
152
00:09:01,200 --> 00:09:02,800
Am plecat.
153
00:09:06,350 --> 00:09:09,200
Suntem cu al doilea zbor şi ştim
că Luke şi Marge sunt şi ei cu noi.
154
00:09:09,200 --> 00:09:10,700
Dacă eşti în mijloc,
nu eşti la coadă.
155
00:09:10,700 --> 00:09:13,290
Şi la coadă n-ai vrea
să fii în această cursă.
156
00:09:17,900 --> 00:09:19,200
Eu am pasul săltăreţ.
157
00:09:19,300 --> 00:09:20,700
Îmi plac trambulinele.
158
00:09:20,700 --> 00:09:23,660
Aşa că m-am gândit: grozav,
nici o problemă.
159
00:09:23,660 --> 00:09:25,620
Şi când ajung, văd că este
o trambulină din lemn.
160
00:09:31,100 --> 00:09:32,400
- Bun, să mergem.
- Da, să dispărem.
161
00:09:32,400 --> 00:09:34,100
Ne continuăm parcursul în cursă
şi ne simţim minunat.
162
00:09:34,520 --> 00:09:36,700
Ultima dată în cursă am avut ideea
163
00:09:36,700 --> 00:09:39,900
că trebuie să concurăm pentru
primul loc în fiecare etapă.
164
00:09:39,900 --> 00:09:42,200
În cele din urmă,
n-a fost în avantajul nostru.
165
00:09:42,200 --> 00:09:44,300
Am fost eliminaţi în a patra etapă.
166
00:09:47,400 --> 00:09:49,850
Acum concurăm cu o mentalitate total
167
00:09:50,100 --> 00:09:51,330
diferită faţă de ultima dată.
168
00:09:51,570 --> 00:09:53,660
Cred că suntem destul de mult
în urma celorlalte echipe,
169
00:09:53,960 --> 00:09:56,230
dar ne vom concentra pe
propria noastră cursă
170
00:09:56,230 --> 00:09:58,570
într-un mod inteligent,
şi vom fi bine.
171
00:10:03,700 --> 00:10:05,600
Staţi. Scuze, scuze, scuze.
172
00:10:05,600 --> 00:10:08,300
Chiar a trebuit să prind ritmul.
173
00:10:08,300 --> 00:10:11,900
Şi asta a durat câteva secunde bune.
174
00:10:11,900 --> 00:10:13,700
- În regulă...
- Poţi, poţi!
175
00:10:17,200 --> 00:10:18,500
Bună treabă!
176
00:10:19,500 --> 00:10:20,300
Mulţumim!
177
00:10:21,400 --> 00:10:23,000
Doamne, Caroline...
178
00:10:23,100 --> 00:10:24,500
Cine are pasul săltăreţ?
179
00:10:24,500 --> 00:10:26,100
- O voi face eu.
- Hai, Jess!
180
00:10:31,100 --> 00:10:32,800
E simplu, o să te descurci.
181
00:10:36,500 --> 00:10:38,300
Ia-te după sunetul pe
care-l fac, Jess.
182
00:10:43,400 --> 00:10:45,100
E în regulă, nu-i nimic.
183
00:10:46,900 --> 00:10:47,700
Suntem cu al treilea zbor.
184
00:10:47,700 --> 00:10:50,400
Zborul nostru pleacă la 25 de minute
după cel de-al doilea.
185
00:10:50,400 --> 00:10:52,300
- Orice se poate întâmpla.
- Da.
186
00:10:52,600 --> 00:10:53,700
Jess, poţi să o faci!
187
00:10:54,500 --> 00:10:55,600
Continuă să încerci.
188
00:10:59,700 --> 00:11:01,900
Ai fost foarte aproape Jess.
Foarte aproape!
189
00:11:05,000 --> 00:11:08,500
Am început să mă descurajez pentru
că nici măcar nu eram pe-aproape.
190
00:11:08,500 --> 00:11:10,300
Nu am reuşit să prind ritmul,
191
00:11:10,300 --> 00:11:13,500
iar bambusul era foarte dur
şi tot alunecam.
192
00:11:13,500 --> 00:11:14,800
Şi tot cădeam în fund.
193
00:11:17,600 --> 00:11:19,300
Sar cât de mult pot.
194
00:11:19,300 --> 00:11:20,600
- Haide.
- Bine.
195
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
În regulă, pe drum.
196
00:11:22,100 --> 00:11:24,900
Brendon şi cu mine avem o abordare
foarte diferită de data aceasta.
197
00:11:25,260 --> 00:11:29,200
În ultima cursă am vrut să
ajungem la final, şi am făcut-o.
198
00:11:29,200 --> 00:11:32,200
- De data aceasta vrem să câştigăm.
- Pentru că vreau să avem copii.
199
00:11:32,300 --> 00:11:34,900
Şi Brendon mi-a promis că, dacă
vom câştiga, o să avem copii.
200
00:11:35,300 --> 00:11:37,200
Parcul Prince Phillip e aproape?
Bun.
201
00:11:42,500 --> 00:11:44,500
Te-ai apropiat Jess,
a fost mai bine.
202
00:11:46,200 --> 00:11:47,700
Nu-ţi face griji,
o să reuşeşti.
203
00:11:49,300 --> 00:11:50,200
Sunt bine, sunt bine.
204
00:11:56,000 --> 00:11:58,500
- Eşti bine?
- Tălpile îmi arată destul de rău.
205
00:11:59,600 --> 00:12:02,700
Am băşicile astea mari pe ambele tălpi.
Doare.
206
00:12:02,700 --> 00:12:06,100
Tălpile mi-au ajuns zdrobite
de la bambus.
207
00:12:06,100 --> 00:12:07,040
Şi m-am speriat,
pentru că
208
00:12:07,040 --> 00:12:08,510
picioarele sunt
importante pentru cursă.
209
00:12:08,800 --> 00:12:11,200
Doamne, sper că asta să nu
ne coste cursa.
210
00:12:11,200 --> 00:12:12,400
Păcat.
211
00:12:17,400 --> 00:12:20,100
- E bine, e în regulă.
- Ţi le bandajează?
212
00:12:20,200 --> 00:12:24,400
Sunt o fată puternică,
dar picioarele îmi erau praf.
213
00:12:24,400 --> 00:12:25,500
- Eşti bine?
- Da. Să mergem.
214
00:12:25,500 --> 00:12:26,600
- Te-au îngrijit?
- Da.
215
00:12:26,600 --> 00:12:28,100
- Nu e rău.
- Nu mă deranjează.
216
00:12:28,200 --> 00:12:29,600
O poţi face!
217
00:12:41,600 --> 00:12:43,900
Ai făcut-o, ai făcut-o, ai făcut-o!
218
00:12:44,470 --> 00:12:47,780
Acum trebuie să am grijă
de picioarele mele şi
219
00:12:47,780 --> 00:12:50,100
să ajung la pit stop
pentru a mă recupera.
220
00:12:50,100 --> 00:12:51,000
Să mergem.
221
00:12:51,200 --> 00:12:52,700
Cine are pasul săltăreţ?
222
00:12:52,700 --> 00:12:54,200
- Eu zic să încerci tu.
- O voi face.
223
00:13:01,000 --> 00:13:03,300
O poţi face, iubito.
Concentrează-te, concentrează-te.
224
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Hei, Rach.
Nu cu forţă, ci cu cap.
225
00:13:09,000 --> 00:13:11,200
Brendon, încerc cât pot cu cap.
226
00:13:11,200 --> 00:13:12,500
Ciorapii mă termină.
227
00:13:12,500 --> 00:13:15,200
Purtam ciorapi, dar...
228
00:13:15,200 --> 00:13:18,000
Când săream mă faceau să alunec
229
00:13:18,000 --> 00:13:20,200
şi nu mi-am putut menţine
echilibrul pe bambus.
230
00:13:20,200 --> 00:13:22,400
Deci, cu ciorapii nu avea să meargă.
231
00:13:22,600 --> 00:13:24,300
O să-mi dau jos ciorapii.
232
00:13:31,200 --> 00:13:32,800
Femeilor de acasă,
dacă purtaţi ciorapi,
233
00:13:32,800 --> 00:13:35,100
nu încercaţi să
săriţi pe trambuline.
234
00:13:42,300 --> 00:13:43,400
Primul zbor, iubire!
235
00:13:43,400 --> 00:13:45,800
- Cu numărul unu, numărul unu!
- Haide, haide!
236
00:13:45,900 --> 00:13:49,000
Haideţi, haideţi, la trei!
Unu, doi, trei!
237
00:13:49,100 --> 00:13:51,000
Am prins primul zbor.
238
00:13:51,000 --> 00:13:54,400
Şi ni s-a spus că al doilea e cu
o oră şi jumătate mai târziu.
239
00:13:54,400 --> 00:13:57,400
Aşadar, faptul că eram cu
primul zbor a fost foarte important.
240
00:14:05,100 --> 00:14:07,300
- Aţi fost amânaţi!
- Ce se întâmplă, Flight?
241
00:14:11,900 --> 00:14:13,300
- Cinci şi zero?
- Da.
242
00:14:13,400 --> 00:14:14,470
Am fost amânaţi
cincizeci de minute.
243
00:14:14,470 --> 00:14:17,360
Se pare că ceilalţi vor pleca cu
cinci minute înaintea noastră,
244
00:14:17,800 --> 00:14:20,000
deci al doilea zbor este
acum al treilea zbor.
245
00:14:22,500 --> 00:14:23,700
Dumnezeule!
246
00:14:26,300 --> 00:14:27,900
Pun pariu că vor fi
foarte supăraţi.
247
00:14:27,900 --> 00:14:31,900
Celelalte echipe s-au îmbarcat deja,
aşa că acum avem destul stres.
248
00:14:31,900 --> 00:14:34,410
Ne simţeam foarte bine
cu al doilea zbor,
249
00:14:34,660 --> 00:14:36,700
dar acum jucăm evitarea
eliminării împotriva...
250
00:14:36,800 --> 00:14:39,940
În sezonul 18 am fost
a patra echipă eliminată.
251
00:14:40,000 --> 00:14:43,680
Şi cu Big Easy şi Flight Time,
istoria se poate repeta.
252
00:14:45,100 --> 00:14:47,500
Este foarte stresat.
253
00:14:47,850 --> 00:14:51,410
Mă uit la Flight Time şi
la Big Easy cum se îmbarcă acum.
254
00:14:51,660 --> 00:14:54,500
Aşa că vom ajunge fie înainte,
fie în acelaşi timp cu ei.
255
00:14:54,500 --> 00:14:55,500
Suntem tare entuziasmate!
256
00:14:55,500 --> 00:14:58,300
- Amazing Race ne dă un răgaz.
- Da.
257
00:14:58,400 --> 00:14:59,200
Da!
258
00:15:02,210 --> 00:15:05,710
Toate echipele se îndreaptă acum
spre Kuala Lumpur, Malaezia.
259
00:15:17,200 --> 00:15:18,100
Taxi, taxi!
260
00:15:18,100 --> 00:15:20,200
- Ne grăbim.
- Mergem cu tine.
261
00:15:20,200 --> 00:15:22,600
Am văzut staţia de taxi drept în faţă.
262
00:15:26,200 --> 00:15:27,300
Numărul unul!
263
00:15:27,300 --> 00:15:28,700
Să sperăm că tipul ştie vreo scurtătură.
264
00:15:28,700 --> 00:15:30,600
Ne îndreptăm spre o intersecţie.
265
00:15:30,600 --> 00:15:32,500
Mergem la Jalan Ampang, nu?
266
00:15:33,200 --> 00:15:34,000
Bine.
267
00:15:37,120 --> 00:15:38,040
Numărul unu, numărul unu.
268
00:15:38,280 --> 00:15:39,200
Acolo sunt.
269
00:15:39,200 --> 00:15:40,920
Bine că e noapte pentru că
270
00:15:40,920 --> 00:15:42,760
arată uimitor iluminate.
271
00:15:44,900 --> 00:15:46,500
E bine aici.
O să coborâm aici.
272
00:15:46,810 --> 00:15:48,840
- Mergem la intersecţia asta?
- Bine, hai să mergem.
273
00:15:48,840 --> 00:15:50,000
Uite ce privelişte, omule!
274
00:15:50,000 --> 00:15:51,600
Acolo este, acolo e.
Chiar acolo.
275
00:15:53,500 --> 00:15:56,600
Ocol: "Mix master
sau master mix".
276
00:15:57,490 --> 00:16:01,290
Impresionanta siluetă a oraşului
Kuala Lumpur este uşor
277
00:16:01,540 --> 00:16:05,030
de recunoscut. Acest oraş
energic e bine cunoscut
278
00:16:05,030 --> 00:16:07,060
pentru viaţa de noapte înfloritoare.
279
00:16:07,700 --> 00:16:09,880
În ambele ocoluri echipele
trebuie să se alăture
280
00:16:09,880 --> 00:16:11,540
petrecerii din Sky Bar.
281
00:16:11,800 --> 00:16:15,400
În Mix master, echipele
trebuie să aleagă un DJ
282
00:16:15,400 --> 00:16:17,100
şi să înveţe să mixeze.
283
00:16:17,100 --> 00:16:20,500
După ce au exersat, vor trebui
să meargă la postul de DJ
284
00:16:20,500 --> 00:16:21,900
şi să-şi arate îndemanârea.
285
00:16:21,900 --> 00:16:24,910
Dacă nu reuşesc, vor trebui
să se întoarcă la coadă
286
00:16:24,910 --> 00:16:26,320
şi să încerce din nou.
287
00:16:26,400 --> 00:16:29,000
Odată ce performanţa le este
la înălţime...
288
00:16:31,360 --> 00:16:34,670
DJ-ul le va da indiciul următor.
289
00:16:35,300 --> 00:16:38,720
Master mix le cere echipelor
să toarne corect
290
00:16:38,720 --> 00:16:42,030
o piramidă de cocktail-uri
fără a amesteca culorile.
291
00:16:42,030 --> 00:16:44,120
Când reuşesc, îşi vor primi
următorul indiciu.
292
00:16:44,200 --> 00:16:45,700
- Să facem băutura.
- Bine.
293
00:16:45,700 --> 00:16:48,200
Îmi câştig existenţa ca şi chelner.
S-o facem pe asta.
294
00:16:48,350 --> 00:16:51,600
Trebuie să plecăm repede de aici.
Să nu fim văzuţi de celelalte echipe.
295
00:16:53,800 --> 00:16:56,800
- Ocol.
- Mix master sau master mix.
296
00:16:56,800 --> 00:16:58,600
Vom face master mix.
297
00:16:58,600 --> 00:17:00,440
Niciunul din noi
nu are talente muzicale.
298
00:17:00,700 --> 00:17:02,900
Amestecaţi şapte băuturi
şi turnaţi-le concomitent.
299
00:17:02,900 --> 00:17:07,600
A trebuit să facem master mix,
pentru că eu am zero ritm.
300
00:17:07,600 --> 00:17:08,600
Dar zero.
301
00:17:09,800 --> 00:17:11,500
- Bine.
- Mergem la Hotel Traders.
302
00:17:11,500 --> 00:17:12,400
Să mergem.
303
00:17:14,200 --> 00:17:17,700
Traders Hotel, frumos!
Mergem într-un club!
304
00:17:19,900 --> 00:17:21,100
Leo şi cu mine mergem în club.
305
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Tipule, o să ne descurcăm de minune.
306
00:17:24,600 --> 00:17:27,500
Am ajuns, oameni buni!
Petrecerea a început!
307
00:17:30,200 --> 00:17:32,100
Hei, ce frumoasă eşti!
308
00:17:38,400 --> 00:17:42,400
Sky Bar-ul vibra. Fete peste tot,
băuturi peste tot.
309
00:17:42,400 --> 00:17:44,900
- În ordine, în ordine...
- O să facem băuturile!
310
00:17:46,800 --> 00:17:49,700
La ocolul cu amestecurile trebuia
să urmăreşti instructorul,
311
00:17:49,700 --> 00:17:52,500
ca să vezi cum se alternează
fiecare culoare şi cum.
312
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
Una da, una ba.
313
00:17:55,800 --> 00:17:56,500
Foarte bine.
314
00:17:57,600 --> 00:17:58,400
Amestecăm.
315
00:17:58,400 --> 00:17:59,800
Odată făcută perfect,
316
00:17:59,800 --> 00:18:02,960
se aliniază şi toate cele 7 pahare
317
00:18:02,960 --> 00:18:05,470
vor curge peste piramidă
cu exact aceeaşi cantitate.
318
00:18:05,500 --> 00:18:08,400
Dacă amestecam galbenul cu roşul,
trebuia s-o luăm de la capăt.
319
00:18:08,400 --> 00:18:09,800
- Gata.
- Haide.
320
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
Simplu, nimica toată.
321
00:18:13,000 --> 00:18:16,150
Amestecaţi şapte băuturi
şi turnaţi-le în acelaşi timp
322
00:18:16,150 --> 00:18:18,600
într-o piramidă de pahare.
323
00:18:18,600 --> 00:18:21,400
Mergem la etajul 33,
pentru că acolo-i petrecerea.
324
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
I-am văzut pe cowboy sosind.
325
00:18:27,200 --> 00:18:28,700
Şi, de asemenea, pe Dave şi Connor.
326
00:18:28,970 --> 00:18:30,260
Să crească tensiunea.
327
00:18:30,260 --> 00:18:32,650
Toate cele trei echipe
se luptă pentru primul loc.
328
00:18:32,700 --> 00:18:35,200
Nu prea mult, mai trebuie
să adaugi şi lapte.
329
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
Putem face aşa ceva, nu?
330
00:18:37,200 --> 00:18:38,100
Da, să vedem.
331
00:18:38,100 --> 00:18:39,400
Nici măcar nu bem.
332
00:18:39,400 --> 00:18:41,700
Suntem doi bărbaţi mormoni
din Salt Lake City.
333
00:18:41,700 --> 00:18:44,100
Nu prea ne petrecem timpul prin baruri.
334
00:18:44,100 --> 00:18:46,100
Poate că o s-o faceţi
de acum încolo.
335
00:18:48,200 --> 00:18:50,700
Amestecă-le, fă-o cu grijă.
Fă-o cu grijă, cu grijă.
336
00:18:50,700 --> 00:18:52,100
Deasupra vine galben.
337
00:18:52,100 --> 00:18:54,200
Potriveşte galbenul aici.
338
00:18:54,200 --> 00:18:55,800
Haide, mai repede.
339
00:18:57,300 --> 00:18:58,400
Aşa da!
340
00:19:00,100 --> 00:19:00,900
Să continuăm.
341
00:19:04,500 --> 00:19:05,300
Taxi, taxi!
342
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Taxi, la turnurile gemene. Rapid!
343
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
- Hei, putem lua un microbuz.
- Vreţi să-l împărţim?
344
00:19:11,000 --> 00:19:13,100
- Da, e în regulă.
- Atunci să luăm un microbuz.
345
00:19:14,300 --> 00:19:16,000
Trebuie să ne grăbim.
346
00:19:16,000 --> 00:19:17,600
Bun, să-l întrebăm pe acesta.
347
00:19:18,000 --> 00:19:19,200
Mergem la microbuz.
348
00:19:25,700 --> 00:19:26,900
Unde e microbuzul?
349
00:19:26,900 --> 00:19:28,300
Unde este, unde este?
Acolo?
350
00:19:28,300 --> 00:19:30,100
Vă rugăm, suntem într-o cursă.
351
00:19:30,200 --> 00:19:31,900
Atunci să împărţim un microbuz?
352
00:19:31,900 --> 00:19:33,200
Dacă n-avem de ales...
353
00:19:33,200 --> 00:19:35,100
Hei, unde e microbuzul? Unde?
354
00:19:35,100 --> 00:19:36,500
- Haide.
- Condu-ne tu.
355
00:19:36,500 --> 00:19:40,100
- Haide, haide.
- Jalan Ampang.
356
00:19:40,100 --> 00:19:42,500
Haide, haide, haide!
Hai repede cu noi!
357
00:19:42,500 --> 00:19:44,300
Acolo e un microbuz.
Să mergem acolo.
358
00:19:44,300 --> 00:19:45,400
Haide, haide, haide!
359
00:19:45,800 --> 00:19:47,700
- Haide, haide, haide!
- Încărcaţi-le.
360
00:19:47,700 --> 00:19:49,000
- Aici.
- Mulţumesc.
361
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
- Spune-i repede, repede.
- Ce mai faci, prietene?
362
00:19:51,000 --> 00:19:52,600
Hai s-o facem, da?
363
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
- Să o facem!
- Haide, haide!
364
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
Asta e următoarea.
Şi acum asta.
365
00:20:02,600 --> 00:20:05,300
Lapte.
Deja prinde formă.
366
00:20:06,200 --> 00:20:08,920
Foarte bine, domnule juriu.
O să o facem.
367
00:20:09,100 --> 00:20:11,100
Menţine echilibrul.
Ţine bine.
368
00:20:11,100 --> 00:20:12,000
Uite aşa.
369
00:20:16,030 --> 00:20:18,100
Cred că nu înţeleg.
370
00:20:19,200 --> 00:20:20,600
Mai sus, mai sus.
371
00:20:21,500 --> 00:20:22,600
Nu e bine.
Din nou.
372
00:20:22,600 --> 00:20:24,700
Nu... nu ai turnat cum trebuie.
373
00:20:25,000 --> 00:20:27,200
- Nu am fi chelneri buni.
- Nu.
374
00:20:27,200 --> 00:20:30,000
La câte pahare am spart şi la cât
am vărsat, le-am fi datori.
375
00:20:30,500 --> 00:20:32,100
Fără rotit sticle de acum încolo.
376
00:20:33,200 --> 00:20:34,500
Trebuie să reuşim.
377
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
Nu, în sens invers, Connor.
378
00:20:37,000 --> 00:20:38,500
Ce vrei să spui?
379
00:20:38,500 --> 00:20:41,250
Trebuie turnat cu curbura
de genul ăsta.
380
00:20:43,950 --> 00:20:46,960
Totul depindea de curbura paharelor.
381
00:20:46,960 --> 00:20:49,720
- Trebuia să fie...
- Ca o semilună.
382
00:20:49,800 --> 00:20:51,600
Da, toarnă aşa.
383
00:20:54,300 --> 00:20:55,600
Nu e bine.
384
00:20:55,900 --> 00:20:59,400
Mişc prea mult paharele în timp
ce torn, de aceea se amestecă.
385
00:21:00,800 --> 00:21:02,300
Învaţă-ne cum.
Care e tehnica?
386
00:21:02,300 --> 00:21:04,200
Roşul primul.
387
00:21:04,600 --> 00:21:05,700
- Faceţi cinste?
- Da.
388
00:21:05,700 --> 00:21:07,100
- Un dublu.
- De care vrei?
389
00:21:07,100 --> 00:21:09,400
- Pune-l dublu.
- Atâta timp cât nu trebuie să te duc acasă.
390
00:21:10,400 --> 00:21:11,200
Da...
391
00:21:11,560 --> 00:21:13,700
- Cutia cu indicii.
- Deschide-l.
392
00:21:13,900 --> 00:21:15,300
Mix master sau master mix?
393
00:21:15,300 --> 00:21:16,600
Aş zice să facem asta cu DJ-ul.
394
00:21:16,600 --> 00:21:18,900
- Să facem melodia de la DJ?
- Da, da.
395
00:21:18,900 --> 00:21:20,800
- S-o facem pe asta.
- Eşti sigură?
396
00:21:20,800 --> 00:21:22,100
Dragă, am servit cocktail-uri ani de zile.
397
00:21:22,100 --> 00:21:23,200
În regulă dacă te descurci.
398
00:21:23,200 --> 00:21:25,300
A fost un ocol ca şi
făcut pentru mine.
399
00:21:25,400 --> 00:21:27,900
Aş putea face asemenea
ocol fără probleme.
400
00:21:27,900 --> 00:21:30,000
- O să facem master mix.
- În regulă.
401
00:21:31,440 --> 00:21:32,730
- Cutia cu indicii.
- Bine.
402
00:21:32,850 --> 00:21:33,700
Mix master.
403
00:21:33,900 --> 00:21:36,600
Globetrotters şi Margie şi Luke
sunt chiar în urma noastră.
404
00:21:36,600 --> 00:21:38,300
Uite aici.
Ocol.
405
00:21:38,300 --> 00:21:41,100
Bine, o să facem master mix.
406
00:21:41,100 --> 00:21:43,400
- Hotel Traders.
- Să mergem, să mergem.
407
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
Vom face DJ-ul, DJ-ul.
408
00:21:48,300 --> 00:21:50,300
Prietenele tale dansează pentru tine.
409
00:21:50,300 --> 00:21:53,600
Poate dacă ai noroc, o vei
lua acasă în seara asta.
410
00:21:53,600 --> 00:21:55,300
Chiar acolo.
Începe să torni.
411
00:21:56,200 --> 00:21:58,500
Ah, ai fost aproape!
412
00:21:59,000 --> 00:22:00,300
Foarte aproape.
413
00:22:00,300 --> 00:22:02,300
Primul şi ultimul s-au amestecat.
414
00:22:02,300 --> 00:22:04,400
Pentru că s-au prelins pe pahar.
415
00:22:04,400 --> 00:22:08,800
Trebuia să fii foarte precis
ca să nu se amestece culorile.
416
00:22:11,800 --> 00:22:13,530
A fost aproape, nu?
Nu...
417
00:22:14,570 --> 00:22:17,000
- Pierdem mult timp.
- Schimbăm?
418
00:22:17,000 --> 00:22:19,600
Am fi făcut cealaltă probă
de 100 de ori până acum.
419
00:22:19,600 --> 00:22:21,200
Omule, să vedem ce fac cowboy-ii.
420
00:22:22,500 --> 00:22:24,900
Lasă-le să curgă, să curgă!
421
00:22:24,900 --> 00:22:28,300
- Da, haide!
- Aproape.
422
00:22:31,200 --> 00:22:33,800
Nu ne putem explica,
pentru că el are un bar...
423
00:22:33,800 --> 00:22:35,200
Nu e aşa de uşor precum pare.
424
00:22:35,200 --> 00:22:36,470
Frustrarea se instala.
425
00:22:36,470 --> 00:22:38,070
Depinde de mai mulţi factori
s-o faci cum trebuie.
426
00:22:38,300 --> 00:22:41,800
Dacă în sucul de portocale ajungea
suc de merişoare, i se schimba culoarea.
427
00:22:41,800 --> 00:22:43,000
Şi juriul nu-l accepta.
428
00:22:43,000 --> 00:22:45,300
Şi toate încercările
de a alinia acei factori
429
00:22:45,300 --> 00:22:48,900
durau mai mult decât să facem
proba master mix.
430
00:22:48,900 --> 00:22:49,700
Haide.
431
00:22:50,300 --> 00:22:51,300
Vom schimba.
432
00:22:53,900 --> 00:22:55,600
Ei bine, să învăţăm cum se face.
433
00:22:56,600 --> 00:22:58,000
Lasă-le să curgă, omule!
434
00:23:10,700 --> 00:23:13,200
Căutaţi următorul pit stop
la peşterile Batu.
435
00:23:13,200 --> 00:23:15,860
Echipele trebuie să se îndrepte
acum spre peşterile Batu,
436
00:23:15,860 --> 00:23:20,100
la baza acestei statui magnifice.
Acest templu hindus
437
00:23:20,340 --> 00:23:22,900
e pit stop-ul
pentru această etapă a cursei.
438
00:23:23,200 --> 00:23:25,990
Ultima echipă care se
înregistrează aici
439
00:23:26,600 --> 00:23:28,630
ar putea fi eliminată.
440
00:23:39,000 --> 00:23:41,400
- Este A-B-A-B?
- Da.
441
00:23:41,400 --> 00:23:43,600
Deci, el trebuie să facă şapte
şi eu tot şapte?
442
00:23:43,600 --> 00:23:44,800
Exact.
443
00:23:44,800 --> 00:23:49,600
Cum zicea Simon, trebuia să
imităm exact ceea ce auzeam.
444
00:23:49,600 --> 00:23:51,900
Şi am pierdut 40 de minute la cealaltă.
La naiba.
445
00:23:51,900 --> 00:23:53,300
Asta-i o probă dificilă.
446
00:23:53,300 --> 00:23:55,250
Celelalte echipe erau
la o oră în urmă,
447
00:23:55,250 --> 00:23:57,400
dar acum ar putea apărea
în orice moment.
448
00:23:57,400 --> 00:23:59,800
- Eşti gata să dăm drumul petrecerii?
- De-abia aştept.
449
00:23:59,800 --> 00:24:01,700
- Pentru că mergem la o petrecere cu DJ.
- La două dimineaţa.
450
00:24:01,760 --> 00:24:03,050
Dar avem petrecerea aici.
451
00:24:03,050 --> 00:24:05,740
Voi puneţi muzica şi noi băuturile.
452
00:24:07,800 --> 00:24:09,800
- Cred că ea a fost barmaniţă.
- Asta-i grea.
453
00:24:09,800 --> 00:24:12,000
Suntem aici de aproape două ore.
454
00:24:12,700 --> 00:24:14,400
Dragă, sunt aici de două ore.
455
00:24:14,400 --> 00:24:17,900
Ei bine, am servit cocktail-uri
în Las Vegas.
456
00:24:22,300 --> 00:24:24,000
E foarte dificil.
457
00:24:24,000 --> 00:24:25,100
- E în regulă.
- Vom vedea.
458
00:24:25,100 --> 00:24:28,000
Erau cu cel de-al treilea zbor.
Să continuăm.
459
00:24:28,200 --> 00:24:31,100
Vom exersa, după care dăm o
încercare. O vom termina.
460
00:24:34,300 --> 00:24:36,900
- Dumnezeule, am pierdut mult timp.
- Să vedem partea asta.
461
00:24:36,900 --> 00:24:38,900
Taci, pentru numele lui dumnezeu!
Relaxează-te.
462
00:24:38,900 --> 00:24:40,200
Dă-i drumul, DJ Leo.
463
00:24:40,400 --> 00:24:41,500
- Oh, deja...
- Stai aşa.
464
00:24:44,800 --> 00:24:46,100
Da, deja te pricepi.
465
00:24:46,100 --> 00:24:48,500
Până la paharul ăla.
466
00:24:48,500 --> 00:24:49,860
Se prezintă bine.
467
00:24:50,600 --> 00:24:53,200
Uite aşa, uite aşa.
468
00:24:59,400 --> 00:25:00,900
Ştii că sună nasol, nu?
469
00:25:03,400 --> 00:25:06,400
- De ce nu...
- Bine, DJ Leo.
470
00:25:11,390 --> 00:25:14,400
Wow, tot restul echipelor au sosit.
471
00:25:14,500 --> 00:25:16,000
Dumnezeule!
472
00:25:17,600 --> 00:25:18,800
Suntem terminaţi.
473
00:25:30,600 --> 00:25:32,200
- Trebuie să dăm o reprezentare?
- Da.
474
00:25:32,200 --> 00:25:34,000
- Fiecare facem câte şapte?
- Da.
475
00:25:34,000 --> 00:25:36,200
Da, fiecare are şapte, dar
de două ori. Asta-i tot.
476
00:25:37,530 --> 00:25:38,630
Aşteaptă.
477
00:25:39,860 --> 00:25:40,840
Acum.
478
00:25:42,300 --> 00:25:45,300
A trebuit să imităm exact
ceea ce am auzit.
479
00:25:45,300 --> 00:25:47,700
Acelaşi număr de zgârieturi,
de bătăi...
480
00:25:47,700 --> 00:25:49,000
Trebuia să simţi ritmul.
481
00:25:49,000 --> 00:25:51,210
- Ne descurcăm, nici o problemă.
- Să încercăm?
482
00:25:51,460 --> 00:25:52,500
O să încercăm.
483
00:25:54,900 --> 00:25:56,400
Se duc să încerce...
484
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
Să mai continuăm un pic.
Trebuie să mai exersez.
485
00:26:04,100 --> 00:26:06,100
Oaspeţii DJ sunt aici.
486
00:26:06,100 --> 00:26:09,500
Ridicaţi-vă mâinile,
ridicaţi-vă mâinile!
487
00:26:16,800 --> 00:26:18,700
Nu e bine, nu e bine.
488
00:26:18,700 --> 00:26:20,800
Îmi pare rău, dragă.
Mă străduiesc.
489
00:26:20,800 --> 00:26:22,870
Trebuie să o faci
suficient de repede
490
00:26:22,870 --> 00:26:25,570
ca să curgă acolo unde ar trebui
şi să nu se amestece.
491
00:26:32,200 --> 00:26:34,400
Gata, băieţi?
Începem?
492
00:26:34,400 --> 00:26:36,430
Să începem?
Am pornit!
493
00:26:40,970 --> 00:26:43,060
Trebuia să fie cum ne-a spus Simon.
494
00:26:45,900 --> 00:26:47,300
A trebuit să ascultăm
şi să repetăm.
495
00:26:49,200 --> 00:26:51,600
Dar nu era destul doar să apeşi
butonul verde sau mov.
496
00:26:51,600 --> 00:26:55,500
Făceai ceva pentru care unii
sunt plătiţi cu o mulţime de bani.
497
00:27:05,800 --> 00:27:09,300
Înapoi, înapoi, înapoi!
498
00:27:09,300 --> 00:27:10,800
Mai avem pe cineva?
499
00:27:11,000 --> 00:27:12,800
- Haide.
- Dă-i drumul.
500
00:27:12,800 --> 00:27:13,900
Ascultă, ne întoarcem la şcoală.
501
00:27:13,900 --> 00:27:15,100
- Ne întoarcem.
- Mergeţi la şcoală?
502
00:27:15,100 --> 00:27:17,300
- Ne întoarcem la şcoală.
- DJ-ii noştri se întorc la şcoală.
503
00:27:21,000 --> 00:27:23,200
DJ-ii noştri sunt pregătiţi să înceapă?
504
00:27:23,200 --> 00:27:24,700
S-o facem de prima dată, iubire.
De prima dată.
505
00:27:26,400 --> 00:27:29,100
A trebuit să ascult fragmentul
şi apoi să încep.
506
00:27:31,100 --> 00:27:33,100
Acelaşi fragment se repeta.
507
00:27:35,800 --> 00:27:37,000
Şi atunci era rândul lui Jamal.
508
00:27:39,600 --> 00:27:41,800
Ăsta era un vers.
Dar se repeta de şase ori.
509
00:27:41,800 --> 00:27:45,600
Şi ritmul devenea progresiv
tot mai complicat.
510
00:28:13,600 --> 00:28:17,300
A trebuit să simt ritmul
şi să am şi mişcarea.
511
00:28:17,300 --> 00:28:19,900
Simţi publicul, te simţi
ca şi cum ai fi în Las Vegas.
512
00:28:22,800 --> 00:28:23,900
Oamenii ne-au adorat.
513
00:28:27,850 --> 00:28:30,060
Încă unul.
514
00:28:49,400 --> 00:28:52,100
Atenţie: ultima echipă înregistrată
poate fi eliminată.
515
00:28:55,200 --> 00:28:59,300
- DJ JC şi Leo.
- Aici.
516
00:29:00,200 --> 00:29:03,300
N-am putea fi mai încântaţi
să mergem către pit stop.
517
00:29:03,300 --> 00:29:05,800
Credem că de data asta ne-ar putea
aştepta primul loc.
518
00:29:05,800 --> 00:29:06,900
Dar nu se ştie niciodată.
519
00:29:06,900 --> 00:29:09,600
- Ne-am mai înşelat şi altă dată.
- Ba chiar de mai multe ori.
520
00:29:09,600 --> 00:29:12,300
Şi o dată am jucat chiar
pentru un milion se dolari.
521
00:29:12,900 --> 00:29:15,700
Ne îndreptăm spre pit stop
la peşterile Batu.
522
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
- Mai repede. Suntem într-o cursă.
- Trebuie să mergem repede.
523
00:29:19,000 --> 00:29:20,500
Suntem aproape?
524
00:29:21,600 --> 00:29:24,100
- Aici sunt peşterile Batu?
- Da, peşterile Batu.
525
00:29:38,300 --> 00:29:41,400
Bun venit la Kuala Lumpur, Malaezia.
526
00:29:41,400 --> 00:29:43,100
Mulţumesc, vă mulţumim
că ne-aţi primit.
527
00:29:43,100 --> 00:29:45,000
- Jet şi Cord.
- Spune-ne, Phil.
528
00:29:45,000 --> 00:29:48,300
- Lucrurile merg bine.
- Păi, dăm tot.
529
00:29:48,300 --> 00:29:49,600
Sunteţi echipa numărul unu.
530
00:29:50,100 --> 00:29:52,100
- Acceptăm!
- Şi mai am veşti bune pentru voi.
531
00:29:52,200 --> 00:29:53,600
Ca şi câştigătorii
acestei etape a cursei
532
00:29:53,600 --> 00:29:56,200
aţi primit o călătorie de două
persoane de la Travelocity.
533
00:29:56,200 --> 00:29:58,100
- Şi unde?
- La Londra.
534
00:29:58,100 --> 00:30:00,500
- Londra, perfect.
- Grozav.
535
00:30:00,500 --> 00:30:04,400
Da, veţi petrece cinci nopţi
la luxosul hotel Athenaeum
536
00:30:04,400 --> 00:30:07,600
cu patru mic-dejunuri complete,
ceai de după-amiază,
537
00:30:07,600 --> 00:30:10,000
cină şi turul Palatului Regal
538
00:30:10,000 --> 00:30:11,660
şi Turnul Londrei.
539
00:30:11,800 --> 00:30:13,000
Sună minunat.
540
00:30:13,000 --> 00:30:14,400
- Îţi place?
- Da, sunt încântat.
541
00:30:14,610 --> 00:30:17,300
Ne place untul.
Pe un rulou.
542
00:30:18,800 --> 00:30:21,300
Doamne, uită-te la asta, Connor!
543
00:30:22,800 --> 00:30:24,400
Voi mă ţineţi treaz.
544
00:30:25,700 --> 00:30:28,530
Sunt bucuros să vă spun
că sunteţi echipa numărul doi.
545
00:30:28,720 --> 00:30:30,010
- Frumos.
- E al nostru!
546
00:30:30,310 --> 00:30:33,000
Am trecut de la trei ore de
amestecat băuturi,
547
00:30:33,000 --> 00:30:37,100
într-un loc care nu e deloc normal
pentru doi tipi mormoni din Salt Lake.
548
00:30:46,100 --> 00:30:47,700
Ai nimerit-o.
A făcut-o corect?
549
00:30:47,700 --> 00:30:49,500
- Bine?
- A fost bine? Încercăm.
550
00:30:49,500 --> 00:30:50,500
Să încercăm, să încercăm.
551
00:30:50,500 --> 00:30:52,100
Am înţeles ritmul unu-doi.
552
00:30:54,400 --> 00:30:55,400
Am plecat.
553
00:30:57,120 --> 00:30:59,950
Ţine minte tonul, memorează ritmul.
554
00:31:03,700 --> 00:31:06,800
Imitarea acelor sunete a fost
foarte dificilă.
555
00:31:06,800 --> 00:31:09,460
S-ar putea crede că ar
fi asemănător cu cântatul
556
00:31:09,460 --> 00:31:11,970
sau s-ar putea improviza,
dar din contră.
557
00:31:12,300 --> 00:31:16,000
E complet diferit felul în care-ţi
mişti degetele pe acel disc.
558
00:31:20,900 --> 00:31:22,000
O poţi face!
559
00:31:23,600 --> 00:31:25,300
Foarte bine, bine!
560
00:31:25,600 --> 00:31:26,600
Păcat.
561
00:31:29,800 --> 00:31:32,100
A necesitat o anume tehnică.
562
00:31:32,100 --> 00:31:35,700
Trebuia să torni şi să fi foarte
atent să nu-ţi scurgă.
563
00:31:35,800 --> 00:31:36,800
E dificil!
564
00:31:36,800 --> 00:31:39,300
N-am prins tehnica asta deloc.
565
00:31:51,800 --> 00:31:55,700
Bine, avem alţi doi participanţi acum.
566
00:31:56,600 --> 00:32:00,000
Faceţi gălăgie pentru noii oaspeţi DJ!
567
00:32:00,000 --> 00:32:02,300
Haide, Jess! Să-i dăm drumul!
568
00:32:05,700 --> 00:32:07,500
Să exersăm aici până fac ei.
569
00:32:14,200 --> 00:32:15,300
Cum?
570
00:32:15,400 --> 00:32:17,930
Te-ai înşelat,
trebuia să-l roteşti spre dreapta.
571
00:32:18,300 --> 00:32:20,630
Trebuia un sunet de râu.
Băieţi, mai exersaţi.
572
00:32:21,800 --> 00:32:23,600
Mă bucur că nu am ales chestia cu DJ.
573
00:32:23,600 --> 00:32:27,700
- Am ascultat muzica şi nu ştiu dacă...
- Nu cred.
574
00:32:28,100 --> 00:32:29,600
Aveam probleme
575
00:32:29,600 --> 00:32:31,500
şi eram aproape să renunţăm
la acel ocol.
576
00:32:31,500 --> 00:32:34,250
Dar cu schimbarea probele am
fi pierdut prea mult timp.
577
00:32:34,300 --> 00:32:36,600
Dar ce m-a făcut să continui
a fost că
578
00:32:36,600 --> 00:32:39,100
nu ştii niciodată
când ai ieşit din cursă.
579
00:32:39,100 --> 00:32:40,400
Iar Brendon şi cu mine
puteam face asta.
580
00:32:40,400 --> 00:32:41,800
Suntem o echipă puternică.
581
00:32:41,800 --> 00:32:43,940
Continuă, continuă să torni repede.
582
00:32:57,200 --> 00:33:01,900
E foarte dificil să ai atâta presiune
când încerci să faci ceva.
583
00:33:15,300 --> 00:33:18,400
Îmi pare rău, amici.
Concentraţi-vă, concentraţi-vă.
584
00:33:20,600 --> 00:33:22,400
Tu poţi să te concentrezi?
585
00:33:22,800 --> 00:33:24,400
- Sunteţi gata?
- Da, încerc. Îmi dau silinţa.
586
00:33:24,400 --> 00:33:25,500
Gata?
587
00:33:25,800 --> 00:33:28,300
- E dificil.
- Foarte.
588
00:33:30,600 --> 00:33:33,100
Să ascultăm şi să încercăm
să urmăm ritmul.
589
00:33:35,500 --> 00:33:36,900
Da. Haideţi, băieţi!
590
00:33:44,700 --> 00:33:47,800
Ştiţi, ştiţi, ştiţi că e rău.
591
00:33:47,800 --> 00:33:49,900
Să-i dăm drumul, următoarele.
592
00:33:50,200 --> 00:33:51,100
Oh, omule!
593
00:33:54,200 --> 00:33:56,700
Cred că... Brendon încă
continuă cu băuturile.
594
00:33:56,700 --> 00:33:57,800
O poţi face, iubitule.
595
00:34:03,000 --> 00:34:05,600
Putem lua o bere
ca să facem asta mai repede?
596
00:34:05,790 --> 00:34:07,440
- Rapid!
- Bine.
597
00:34:08,490 --> 00:34:10,210
Haide, haide!
598
00:34:10,700 --> 00:34:11,800
Rapid!
599
00:34:41,200 --> 00:34:42,200
Haide, Leo!
600
00:34:45,000 --> 00:34:45,900
Leo şi Jamal,
601
00:34:45,900 --> 00:34:48,100
mă bucur să vă anunţ că sunteţi
echipa numărul trei.
602
00:34:48,100 --> 00:34:49,900
- Mulţumesc.
- O acceptăm.
603
00:34:49,900 --> 00:34:52,900
Leo şi cu mine încă suntem
flămânzi după primul loc.
604
00:34:52,900 --> 00:34:55,900
Dar cowboy-ii ăia sunt tare,
tare greu de învins,
605
00:34:55,900 --> 00:34:59,100
dar să sperăm că stelele
se vor alinia şi pentru noi.
606
00:35:25,200 --> 00:35:28,800
Nu-mi reuşea. Mi se tot amestecau
şi n-am mai ştiut ce să facem.
607
00:35:28,800 --> 00:35:30,400
Foarte frustrant.
608
00:35:30,500 --> 00:35:32,000
Bine, bine.
609
00:35:32,000 --> 00:35:34,200
Bine, bine.
Mai mult, mai mult.
610
00:35:35,400 --> 00:35:37,300
Aş vrea să sparg câteva pahare.
611
00:35:37,570 --> 00:35:40,340
- Vreau să sparg câteva.
- Nu, te rog.
612
00:35:45,100 --> 00:35:47,200
Aproape că aţi reuşit, băieţi.
613
00:35:48,800 --> 00:35:51,300
Uite aşa, încet şi cu grijă.
614
00:36:00,700 --> 00:36:01,630
Este dificil.
615
00:36:01,900 --> 00:36:04,400
Amândoi începem să ne pierdem răbdarea.
616
00:36:15,300 --> 00:36:17,000
Sunt fericit. Ne-am întors la şcoală.
617
00:36:17,000 --> 00:36:19,700
Şi ne-am primit diploma de... DJ.
618
00:36:19,700 --> 00:36:20,800
Dă-l încoace!
619
00:36:21,400 --> 00:36:23,000
Hei, nu mai merg în viaţa mea
într-un club.
620
00:36:23,000 --> 00:36:24,200
- Niciodată.
- Niciodată.
621
00:36:24,200 --> 00:36:26,300
Ţineţi-vă de şcoală, copii.
622
00:36:27,300 --> 00:36:29,300
Globetrotters au terminat.
623
00:36:29,800 --> 00:36:32,000
- E de rahat.
- Cred că suntem ultimele două echipe.
624
00:36:32,000 --> 00:36:34,900
Aşa că trebuie s-o facem,
sau vom fi eliminaţi.
625
00:36:47,000 --> 00:36:50,500
Ai o limită de răbdare
foarte scăzută.
626
00:36:55,900 --> 00:36:57,400
Termină!
627
00:37:02,800 --> 00:37:04,080
Vrei să renunţi?
628
00:37:04,700 --> 00:37:07,000
Nu crede că mai poate continua.
629
00:37:15,400 --> 00:37:20,400
Acesta nu este un comportament
acceptabil, nu este.
630
00:37:20,400 --> 00:37:22,000
Acum cureţi acolo!
631
00:37:22,000 --> 00:37:23,200
Curăţă!
632
00:37:23,500 --> 00:37:28,200
Luke permite emoţiilor
şi stresului să-l copleşească,
633
00:37:28,200 --> 00:37:31,300
şi trebuie să înveţi
să le controlezi.
634
00:37:31,900 --> 00:37:33,500
Ceva mai bine.
635
00:37:34,000 --> 00:37:36,300
Relaxează-te, relaxează-te.
636
00:37:36,700 --> 00:37:37,600
Luke!
637
00:37:40,000 --> 00:37:42,610
Bine, suntem gata.
Cereţi scuze.
638
00:37:42,800 --> 00:37:44,300
Treci acolo, Luke!
639
00:37:47,700 --> 00:37:50,650
- E un miracol.
- Este.
640
00:37:55,000 --> 00:37:57,600
Bună treabă, prieteni.
641
00:37:57,600 --> 00:37:58,800
A fost dificil.
642
00:37:58,800 --> 00:38:01,080
Jessica şi John,
sunteţi echipa numărul cinci.
643
00:38:11,000 --> 00:38:12,100
Nu merge prea bine.
644
00:38:12,100 --> 00:38:13,900
Cred că suntem ultimele
două echipe rămase.
645
00:38:13,900 --> 00:38:15,380
Şi cred că Brendon şi Rachel
646
00:38:15,380 --> 00:38:17,100
sunt mult mai aproape
de reuşită decât de noi.
647
00:38:18,400 --> 00:38:19,300
O poţi face.
648
00:38:19,790 --> 00:38:21,200
Te descurci bine, te descurci bine,
te descurci bine!
649
00:38:21,200 --> 00:38:23,400
Ne-am dat silinţa şi acum
suntem din nou printre ultimii.
650
00:38:23,400 --> 00:38:25,440
- Calmează-te.
- Nu, omule!
651
00:38:30,000 --> 00:38:31,900
E frustrant, dragă.
652
00:38:32,190 --> 00:38:34,460
N-aţi vrea să acceptăm
penalizarea împreună?
653
00:38:34,800 --> 00:38:36,100
Nu cred că ar trebui.
654
00:38:36,100 --> 00:38:38,100
- Trebuie să continuăm, putem s-o facem.
- Bine.
655
00:38:38,100 --> 00:38:40,200
Putem s-o facem,
trebuie să ne străduim.
656
00:38:40,200 --> 00:38:42,800
Îmi doresc să fiu aici mai
mult decât orice pe lume.
657
00:38:42,800 --> 00:38:44,500
- Bine, haideţi.
- Putem face asta!
658
00:38:45,900 --> 00:38:48,100
N-am cunoscut-o pe Rachel
înainte de a veni în cursă.
659
00:38:48,100 --> 00:38:51,640
Am văzut-o la televizor şi am crezut
că-i cea mai mare plângăcioasă din lume.
660
00:38:51,700 --> 00:38:55,600
Dar vă spun un lucru.
Astăzi ne-a motivat ea pe noi.
661
00:38:55,600 --> 00:38:58,000
În The Amazing Race
nu trebuie niciodată să renunţi.
662
00:39:02,500 --> 00:39:04,100
- Flight Time şi Big Easy...
- Da!
663
00:39:04,100 --> 00:39:06,100
Sunteţi echipa numărul şase.
664
00:39:14,500 --> 00:39:16,400
Nu ne lăsăm eliminaţi
aşa de uşor, Brendon.
665
00:39:22,100 --> 00:39:23,100
Iartă-mă.
666
00:39:23,100 --> 00:39:25,600
- Nu terminăm veci.
- O să reuşim, scumpule.
667
00:39:30,200 --> 00:39:32,700
Atitudinea lui s-a schimbat
după ce am vorbit cu Rachel.
668
00:39:32,700 --> 00:39:38,000
De asta a fost nevoie ca Luke
să-şi recapete concentrarea.
669
00:39:50,800 --> 00:39:52,500
Rachel a schimbat totul pentru noi.
670
00:39:56,100 --> 00:39:58,000
Asta nu este corect.
671
00:39:58,900 --> 00:40:01,600
Atenţie: ultima echipă sosită
poate fi eliminată.
672
00:40:04,300 --> 00:40:05,300
Luke şi Margie au plecat.
673
00:40:05,300 --> 00:40:07,300
Deci, oficial suntem ultima echipă.
674
00:40:07,300 --> 00:40:08,900
Nu-i corect.
675
00:40:12,300 --> 00:40:13,500
Margie şi Luke...
676
00:40:14,100 --> 00:40:16,120
Sunteţi echipa numărul...
677
00:40:17,170 --> 00:40:18,700
şapte.
678
00:40:20,600 --> 00:40:23,500
Care e problema cu băuturile?
679
00:40:23,500 --> 00:40:27,700
Rachel a făcut un gest frumos
şi ne-a încurajat.
680
00:40:28,200 --> 00:40:30,700
Probabil că o regretă acum.
681
00:40:37,300 --> 00:40:39,100
Bine, bine, bine.
Oh...
682
00:40:41,200 --> 00:40:43,700
Cursa asta n-a fost bună pentru noi.
683
00:40:45,300 --> 00:40:47,400
Noi nu renunţăm, Brendon.
Suntem Brenchel.
684
00:40:47,400 --> 00:40:48,800
Să ne rugăm, bine?
685
00:40:48,800 --> 00:40:52,630
Ne dorim să avem o familie.
Nu putem renunţa ca să-i arătăm
686
00:40:52,870 --> 00:40:55,140
că ne dăm bătuţi.
Nu ne abandonăm unul pe celălalt,
687
00:40:55,140 --> 00:40:56,800
de ce să abandonăm aici?
688
00:40:56,800 --> 00:40:59,130
Doamne, ăsta e unul dintre
cele mai dificile lucruri
689
00:40:59,130 --> 00:41:01,460
pe care eu şi Brendon a trebuit
să le facem, şi e greu.
690
00:41:01,500 --> 00:41:02,630
Dacă suntem eliminaţi,
suntem eliminaţi.
691
00:41:02,630 --> 00:41:03,980
Dar măcar nu am renunţat.
692
00:41:04,100 --> 00:41:05,570
Îţi mulţumesc că mi l-ai dat
pe Brendon,
693
00:41:05,570 --> 00:41:07,910
că este cea mai importantă
persoană din viaţa mea.
694
00:41:08,300 --> 00:41:10,700
Indiferent ce va fi, îl iubesc.
695
00:41:10,700 --> 00:41:13,800
Dacă mergem acasă, mergem.
Dar cel puţin am terminat aici.
696
00:41:15,100 --> 00:41:16,800
Lasă-mă să termin.
697
00:41:19,700 --> 00:41:21,710
Bună treabă, bună treabă.
Toarnă, toarnă.
698
00:41:23,800 --> 00:41:25,500
Ai făcut-o bine.
699
00:41:31,900 --> 00:41:33,600
- Bună, Phil.
- Bună...
700
00:41:41,900 --> 00:41:43,200
Mulţumesc.
701
00:41:44,000 --> 00:41:46,500
Brendon şi Rachel,
sunteţi ultima echipă sosită.
702
00:41:46,860 --> 00:41:49,300
Ne-am simţit bine.
A fost distractiv.
703
00:41:49,700 --> 00:41:51,600
Dar asta e o etapă non-eliminatoare.
704
00:41:51,600 --> 00:41:53,000
Cum?!
705
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
Cred că m-am mai maturizat
de la ultima cursă.
706
00:41:56,000 --> 00:41:58,200
La fel şi în relaţia cu Brandon.
707
00:41:58,200 --> 00:42:01,800
Mi-am dat seama că nu contează ce
provocări ne aduce viaţa,
708
00:42:01,800 --> 00:42:03,900
vom fi întotdeauna împreună
şi vom fi parteneri.
709
00:42:03,900 --> 00:42:06,400
Şi ne vom ajuta reciproc,
asta e ceea ce contează.
710
00:42:06,400 --> 00:42:09,600
Cândva în etapa următoare
vă veţi confrunta cu un obstacol.
711
00:42:09,600 --> 00:42:11,840
Şi va trebui să-l completaţi
înainte de a continua cursa,
712
00:42:11,840 --> 00:42:14,040
în încercarea de a recupera
faţă de celelalte echipe.
713
00:42:14,290 --> 00:42:16,310
Nu pot să cred că suntem
încă în cursă.
51512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.