All language subtitles for 2404 Smarter_ Not Harder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,800 Anterior în The Amazing Race: All-Stars... 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,310 Nouă echipe au pornit din China 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,340 spre pădurile Borneo-ului malaezian. 4 00:00:08,580 --> 00:00:10,100 Un blocaj în trafic spre aeroport... 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,100 a întârziat echipa Brenchel de la bun început. 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,600 La blocaj, Cord şi-a dat drumul în apă, 7 00:00:23,300 --> 00:00:25,800 şi gazdele Youtube, Joey şi Meghan, au rămas izolaţi. 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,800 Unele echipe au avut parte de o excursie sălbatică la ocol, 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,030 în timp ce altele au tras la ţintă. 10 00:00:43,400 --> 00:00:47,000 În final, tatăl şi fiul Dave şi Connor au ajuns primii, 11 00:00:47,600 --> 00:00:49,500 şi Joey şi Meghan au rămas pe dinafară. 12 00:00:54,300 --> 00:00:55,200 Opt echipe au rămas. 13 00:00:55,800 --> 00:00:57,610 Cine va fi eliminat în continuare? 14 00:01:14,100 --> 00:01:18,300 Acesta este KK, oraşul malaezian Kota Kinabalu. 15 00:01:18,300 --> 00:01:21,700 Şi în centrul oraşului, un sat plutitor. 16 00:01:22,100 --> 00:01:25,950 Această aşezare unică este acum începutul celei de-a patra etape 17 00:01:25,950 --> 00:01:27,900 într-o cursă în jurul lumii. 18 00:01:27,900 --> 00:01:30,100 Dave şi Connor au sosit pe primul loc 19 00:01:30,100 --> 00:01:32,700 şi au câştigat o vacanţă din partea Travelocity. 20 00:01:33,700 --> 00:01:36,690 Budapesta, Ungaria, tată. Dintotdeauna mi-am dorit să ajung acolo. 21 00:01:36,700 --> 00:01:38,100 Voi merge cu mama. 22 00:01:39,700 --> 00:01:42,700 Şi vor pleca primii la 9:06 AM. 23 00:01:42,700 --> 00:01:45,800 Mergeţi la parcul Prince Phillip şi căutaţi Casa Lungă Merut. 24 00:01:45,800 --> 00:01:47,490 Aveţi 98 de dolari pentru această etapă a cursei. 25 00:01:47,490 --> 00:01:48,400 Să ne pornim. 26 00:01:48,400 --> 00:01:51,400 Şi anul trecut am ajuns primii în a treia etapă, 27 00:01:51,400 --> 00:01:54,100 dar cu gust amar pentru că ştiam că trebuie să se termine. 28 00:02:00,400 --> 00:02:01,600 - Parcul Prince Phillip. - Bine. 29 00:02:01,700 --> 00:02:02,800 Grăbeşte-te, grăbeşte-te. 30 00:02:02,800 --> 00:02:07,500 E interesant să fim în a patra etapă şi să alergăm 31 00:02:07,500 --> 00:02:10,000 în Amazing Race, în loc să ne târâm prin ea. 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,700 Pornim de pe primul loc şi sperăm să ne menţinem poziţia. 33 00:02:13,200 --> 00:02:15,300 - Aveţi 98 de dolari pentru această etapă. - Să mergem. 34 00:02:15,400 --> 00:02:17,700 Poţi să ne duci la parcul Prince Phillip? 35 00:02:18,500 --> 00:02:20,000 Suntem într-o cursă. 36 00:02:25,000 --> 00:02:27,500 Haide, iubitule. Trebuie să luăm un taxi. 37 00:02:28,300 --> 00:02:30,100 Unde este Casa Lungă? 38 00:02:30,100 --> 00:02:32,700 E pe aici pe undeva, poate de partea cealaltă. 39 00:02:32,900 --> 00:02:34,700 Din nou depindem de şoferul de taxi... 40 00:02:38,100 --> 00:02:39,100 Parcul Prince Phillip? 41 00:02:39,800 --> 00:02:41,790 - Haide. - Aia e Casa Lungă? 42 00:02:41,790 --> 00:02:43,900 Văd cutia cu indicii drept înainte. 43 00:02:43,900 --> 00:02:45,100 - E aici? - Da. 44 00:02:45,200 --> 00:02:47,000 Ăsta e parcul Prince Phillip? 45 00:02:47,100 --> 00:02:48,800 Cine are pasul săltăreţ? 46 00:02:48,900 --> 00:02:52,200 Oamenii Murut din Borneo fac parte din triburile montane 47 00:02:52,300 --> 00:02:55,700 şi îşi păstrează cultura cu concursuri de genul ăsta. 48 00:02:55,800 --> 00:02:57,200 Acest blocaj le cere echipelor 49 00:02:57,200 --> 00:03:00,200 să sară pe o trambulină de bambus numită lansaran 50 00:03:00,300 --> 00:03:02,460 şi să apuce steagul ce atârnă deasupra lor, 51 00:03:02,460 --> 00:03:03,930 fixat la înălţimea corespunzătoare. 52 00:03:03,930 --> 00:03:07,060 Odată ce au luat steagul, îşi vor primi următorul indiciu. 53 00:03:07,900 --> 00:03:09,300 - Asta e de tine. - Aici? 54 00:03:09,890 --> 00:03:11,500 Seamănă cu o casă lungă. 55 00:03:11,500 --> 00:03:12,700 Jet şi Cord sunt aici. 56 00:03:12,700 --> 00:03:14,900 Avem trei salturi fiecare. 57 00:03:15,100 --> 00:03:16,300 Dă-o gata, frăţioare. 58 00:03:16,800 --> 00:03:19,000 Bună, ce mai faceţi? Cum merge? 59 00:03:19,300 --> 00:03:20,300 Uită-te la asta. 60 00:03:21,400 --> 00:03:24,700 Asta o să fie interesant. Ei bine, omule... 61 00:03:25,000 --> 00:03:26,300 Cine are pasul săltăreţ? 62 00:03:26,300 --> 00:03:27,400 - Eu. - În regulă. 63 00:03:27,400 --> 00:03:31,610 - Era clar... - Era clar că nu e cazul pentru tatăl meu. 64 00:03:32,300 --> 00:03:34,100 Suntem primii aici, aşa că termin-o. 65 00:03:41,200 --> 00:03:44,300 Cord, vin şi celelalte echipe, fă-o cum trebuie. 66 00:03:44,300 --> 00:03:46,000 Haide, Cord! 67 00:03:51,400 --> 00:03:52,800 Cine are pasul săltăreţ? 68 00:03:52,800 --> 00:03:54,200 Sunt acolo. 69 00:03:54,200 --> 00:03:56,000 S-o fac eu? Eu o fac. 70 00:03:57,200 --> 00:03:59,200 Haide, o să poţi, Cord! 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,800 Haide, Connor! Haide, fiule! 72 00:04:10,900 --> 00:04:13,300 - Aşa se face, fiule. - Leo, haide. Aici. 73 00:04:13,400 --> 00:04:15,900 - Te descurci tu, Cord. Te descurci! - Mulţumesc. 74 00:04:16,000 --> 00:04:17,600 Aşa da, Connor. 75 00:04:17,600 --> 00:04:19,830 Mi-a plăcut. M-am simţit ca Big Easy. 76 00:04:20,100 --> 00:04:21,800 Zburaţi spre Kuala Lumpur. 77 00:04:22,280 --> 00:04:26,390 Echipele trebuie să călătorească spre capitala Malaeziei, Kuala Lumpur, 78 00:04:26,390 --> 00:04:29,400 şi să caute următorul indiciu la această intersecţie. 79 00:04:29,400 --> 00:04:32,470 Atenţie: sunt doar trei zboruri disponibile cu locuri limitate. 80 00:04:32,600 --> 00:04:33,900 - Să mergem acolo. - Să ne mişcăm. 81 00:04:46,400 --> 00:04:47,300 E înalt. 82 00:04:47,300 --> 00:04:49,200 - Poţi s-o faci. - E prea sus. 83 00:04:49,300 --> 00:04:50,400 Haide, frate! 84 00:04:55,000 --> 00:04:56,030 Aş fi vrut s-o fi făcut eu. 85 00:04:56,030 --> 00:04:57,990 Sunt un jucător de baschet mai bun decât Leo. 86 00:04:58,100 --> 00:05:00,100 Omule, asta era de mine. 87 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Asta este! 88 00:05:04,100 --> 00:05:06,500 - În mod surprinzător, Leo a făcut-o. - În mod surprinzător?! 89 00:05:06,600 --> 00:05:07,900 Putem să ne întoarcem să încerce şi el? 90 00:05:07,900 --> 00:05:10,700 L-aş fi luat din prima încercare, garantat. 91 00:05:16,600 --> 00:05:18,100 Leo, bună treabă, Leo. Hai să mergem. 92 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 Mulţumesc. La revedere. 93 00:05:28,700 --> 00:05:30,760 - Îl vezi? - Numărul doi, numărul doi. 94 00:05:30,940 --> 00:05:34,000 Am aflat că sunt trei zboruri către Kuala Lumpur. 95 00:05:34,000 --> 00:05:36,300 Noi am prins primul zbor, şi ne convine. 96 00:05:38,300 --> 00:05:39,200 Gata? 97 00:05:40,500 --> 00:05:42,600 Legătura pe care o am cu Luke... 98 00:05:42,600 --> 00:05:45,970 Unde suntem noi în avantaj e relaţia noastră. 99 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 - Casa Lungă Murut? - Da. 100 00:05:53,900 --> 00:05:55,900 Mi-a trimis un SMS. 101 00:05:55,900 --> 00:05:58,700 Mi-a spus că era foarte agitat şi avea ceva să-mi spună. 102 00:05:58,700 --> 00:06:00,500 L-am întrebat: eşti gay? 103 00:06:00,500 --> 00:06:02,600 Şi el a răspuns: ştiai? 104 00:06:02,600 --> 00:06:04,500 Nu s-a schimbat nimic cu acele cuvinte. 105 00:06:04,500 --> 00:06:05,800 Nimic nu s-a schimbat, aşa că... 106 00:06:12,000 --> 00:06:14,070 Eu şi Leo tocmai am ajuns la aeroport şi i-am văzut pe Dave şi pe Connor. 107 00:06:14,400 --> 00:06:16,400 Deci ei au fost prima echipă din avion. 108 00:06:16,400 --> 00:06:17,600 Leo şi cu mine suntem a doua. 109 00:06:17,600 --> 00:06:21,000 E loc doar pentru trei echipe cu acest avion. 110 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 111 00:06:26,300 --> 00:06:30,200 Tot ce trebuia să faci era să-ţi îndoi genunchii, să sari şi să iei steagul. 112 00:06:33,700 --> 00:06:37,080 Problema a fost că acea sarcină a necesitat multă Coord-onare. 113 00:06:37,080 --> 00:06:38,180 Da... 114 00:06:45,600 --> 00:06:47,200 Din nou, din nou! Haide, haide! 115 00:06:47,300 --> 00:06:48,600 Haide, Cord, eşti aproape. 116 00:06:48,600 --> 00:06:53,200 Trebuia să-ţi aduni toată energia şi s-o foloseşti la momentul potrivit. 117 00:06:53,200 --> 00:06:54,000 Încă o dată... 118 00:06:55,600 --> 00:06:56,200 Şi încă o dată... 119 00:06:58,200 --> 00:06:58,800 Şi încă o dată. 120 00:07:00,500 --> 00:07:02,000 Haide, Cord. Eşti aproape. 121 00:07:02,000 --> 00:07:04,500 Ia-l de data asta, ia steagul! 122 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 Învaţă-te cum merge, nu mai pierde timpul! 123 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Asta este! 124 00:07:16,300 --> 00:07:18,100 Trebuie să asculţi muzica. 125 00:07:18,100 --> 00:07:19,500 O poti simţi? 126 00:07:19,500 --> 00:07:21,800 - Da, pot. - Luke o va face. 127 00:07:28,300 --> 00:07:30,200 Ce faci? A mai intrat vreo echipă? 128 00:07:30,200 --> 00:07:32,300 - Da. - O echipă sau două? 129 00:07:32,400 --> 00:07:33,900 - Două echipe. - În regulă. 130 00:07:33,900 --> 00:07:34,800 Suntem cu primul zbor? 131 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 Aş zice că sar în sus de bucurie, dar... 132 00:07:37,500 --> 00:07:39,500 - Nu mai sari deloc. - Nu mai am suflu. 133 00:07:39,600 --> 00:07:40,500 Foarte bine, mulţumesc. 134 00:07:40,500 --> 00:07:42,610 Şi ne-a spus că al doilea zbor ajunge la o oră şi jumătate 135 00:07:42,910 --> 00:07:45,000 mai târziu, aşa că suntem bucuroşi 136 00:07:45,000 --> 00:07:46,720 să fim cu primul zbor. 137 00:07:47,700 --> 00:07:48,600 Tot aici. 138 00:07:56,100 --> 00:07:57,900 Ia să-ţi văd muşchii! 139 00:08:00,300 --> 00:08:01,300 La revedere. 140 00:08:12,400 --> 00:08:13,300 L-a luat. 141 00:08:16,700 --> 00:08:18,600 - Cine are pasul săltăreţ? - Eu. 142 00:08:23,700 --> 00:08:25,800 Treci mai în mijloc. 143 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 Mai avem locuri la acest zbor? 144 00:08:32,800 --> 00:08:35,700 Bine. Vom fi cu al doilea zbor, aşa că vom avea 145 00:08:36,000 --> 00:08:37,600 trei echipe înainte şi trei în spatele nostru. 146 00:08:37,600 --> 00:08:39,400 Şi una care va merge cu noi. 147 00:08:49,000 --> 00:08:49,800 Mulţumesc. 148 00:08:50,100 --> 00:08:51,600 Spatele meu... 149 00:08:51,600 --> 00:08:54,600 O trambulină din bambus e o trambulină din bambus. Nu se îndoaie. 150 00:08:54,600 --> 00:08:56,400 A fost ca betonul. 151 00:08:57,800 --> 00:09:00,800 - La revedere, copii! - La revedere. 152 00:09:01,200 --> 00:09:02,800 Am plecat. 153 00:09:06,350 --> 00:09:09,200 Suntem cu al doilea zbor şi ştim că Luke şi Marge sunt şi ei cu noi. 154 00:09:09,200 --> 00:09:10,700 Dacă eşti în mijloc, nu eşti la coadă. 155 00:09:10,700 --> 00:09:13,290 Şi la coadă n-ai vrea să fii în această cursă. 156 00:09:17,900 --> 00:09:19,200 Eu am pasul săltăreţ. 157 00:09:19,300 --> 00:09:20,700 Îmi plac trambulinele. 158 00:09:20,700 --> 00:09:23,660 Aşa că m-am gândit: grozav, nici o problemă. 159 00:09:23,660 --> 00:09:25,620 Şi când ajung, văd că este o trambulină din lemn. 160 00:09:31,100 --> 00:09:32,400 - Bun, să mergem. - Da, să dispărem. 161 00:09:32,400 --> 00:09:34,100 Ne continuăm parcursul în cursă şi ne simţim minunat. 162 00:09:34,520 --> 00:09:36,700 Ultima dată în cursă am avut ideea 163 00:09:36,700 --> 00:09:39,900 că trebuie să concurăm pentru primul loc în fiecare etapă. 164 00:09:39,900 --> 00:09:42,200 În cele din urmă, n-a fost în avantajul nostru. 165 00:09:42,200 --> 00:09:44,300 Am fost eliminaţi în a patra etapă. 166 00:09:47,400 --> 00:09:49,850 Acum concurăm cu o mentalitate total 167 00:09:50,100 --> 00:09:51,330 diferită faţă de ultima dată. 168 00:09:51,570 --> 00:09:53,660 Cred că suntem destul de mult în urma celorlalte echipe, 169 00:09:53,960 --> 00:09:56,230 dar ne vom concentra pe propria noastră cursă 170 00:09:56,230 --> 00:09:58,570 într-un mod inteligent, şi vom fi bine. 171 00:10:03,700 --> 00:10:05,600 Staţi. Scuze, scuze, scuze. 172 00:10:05,600 --> 00:10:08,300 Chiar a trebuit să prind ritmul. 173 00:10:08,300 --> 00:10:11,900 Şi asta a durat câteva secunde bune. 174 00:10:11,900 --> 00:10:13,700 - În regulă... - Poţi, poţi! 175 00:10:17,200 --> 00:10:18,500 Bună treabă! 176 00:10:19,500 --> 00:10:20,300 Mulţumim! 177 00:10:21,400 --> 00:10:23,000 Doamne, Caroline... 178 00:10:23,100 --> 00:10:24,500 Cine are pasul săltăreţ? 179 00:10:24,500 --> 00:10:26,100 - O voi face eu. - Hai, Jess! 180 00:10:31,100 --> 00:10:32,800 E simplu, o să te descurci. 181 00:10:36,500 --> 00:10:38,300 Ia-te după sunetul pe care-l fac, Jess. 182 00:10:43,400 --> 00:10:45,100 E în regulă, nu-i nimic. 183 00:10:46,900 --> 00:10:47,700 Suntem cu al treilea zbor. 184 00:10:47,700 --> 00:10:50,400 Zborul nostru pleacă la 25 de minute după cel de-al doilea. 185 00:10:50,400 --> 00:10:52,300 - Orice se poate întâmpla. - Da. 186 00:10:52,600 --> 00:10:53,700 Jess, poţi să o faci! 187 00:10:54,500 --> 00:10:55,600 Continuă să încerci. 188 00:10:59,700 --> 00:11:01,900 Ai fost foarte aproape Jess. Foarte aproape! 189 00:11:05,000 --> 00:11:08,500 Am început să mă descurajez pentru că nici măcar nu eram pe-aproape. 190 00:11:08,500 --> 00:11:10,300 Nu am reuşit să prind ritmul, 191 00:11:10,300 --> 00:11:13,500 iar bambusul era foarte dur şi tot alunecam. 192 00:11:13,500 --> 00:11:14,800 Şi tot cădeam în fund. 193 00:11:17,600 --> 00:11:19,300 Sar cât de mult pot. 194 00:11:19,300 --> 00:11:20,600 - Haide. - Bine. 195 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 În regulă, pe drum. 196 00:11:22,100 --> 00:11:24,900 Brendon şi cu mine avem o abordare foarte diferită de data aceasta. 197 00:11:25,260 --> 00:11:29,200 În ultima cursă am vrut să ajungem la final, şi am făcut-o. 198 00:11:29,200 --> 00:11:32,200 - De data aceasta vrem să câştigăm. - Pentru că vreau să avem copii. 199 00:11:32,300 --> 00:11:34,900 Şi Brendon mi-a promis că, dacă vom câştiga, o să avem copii. 200 00:11:35,300 --> 00:11:37,200 Parcul Prince Phillip e aproape? Bun. 201 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 Te-ai apropiat Jess, a fost mai bine. 202 00:11:46,200 --> 00:11:47,700 Nu-ţi face griji, o să reuşeşti. 203 00:11:49,300 --> 00:11:50,200 Sunt bine, sunt bine. 204 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 - Eşti bine? - Tălpile îmi arată destul de rău. 205 00:11:59,600 --> 00:12:02,700 Am băşicile astea mari pe ambele tălpi. Doare. 206 00:12:02,700 --> 00:12:06,100 Tălpile mi-au ajuns zdrobite de la bambus. 207 00:12:06,100 --> 00:12:07,040 Şi m-am speriat, pentru că 208 00:12:07,040 --> 00:12:08,510 picioarele sunt importante pentru cursă. 209 00:12:08,800 --> 00:12:11,200 Doamne, sper că asta să nu ne coste cursa. 210 00:12:11,200 --> 00:12:12,400 Păcat. 211 00:12:17,400 --> 00:12:20,100 - E bine, e în regulă. - Ţi le bandajează? 212 00:12:20,200 --> 00:12:24,400 Sunt o fată puternică, dar picioarele îmi erau praf. 213 00:12:24,400 --> 00:12:25,500 - Eşti bine? - Da. Să mergem. 214 00:12:25,500 --> 00:12:26,600 - Te-au îngrijit? - Da. 215 00:12:26,600 --> 00:12:28,100 - Nu e rău. - Nu mă deranjează. 216 00:12:28,200 --> 00:12:29,600 O poţi face! 217 00:12:41,600 --> 00:12:43,900 Ai făcut-o, ai făcut-o, ai făcut-o! 218 00:12:44,470 --> 00:12:47,780 Acum trebuie să am grijă de picioarele mele şi 219 00:12:47,780 --> 00:12:50,100 să ajung la pit stop pentru a mă recupera. 220 00:12:50,100 --> 00:12:51,000 Să mergem. 221 00:12:51,200 --> 00:12:52,700 Cine are pasul săltăreţ? 222 00:12:52,700 --> 00:12:54,200 - Eu zic să încerci tu. - O voi face. 223 00:13:01,000 --> 00:13:03,300 O poţi face, iubito. Concentrează-te, concentrează-te. 224 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Hei, Rach. Nu cu forţă, ci cu cap. 225 00:13:09,000 --> 00:13:11,200 Brendon, încerc cât pot cu cap. 226 00:13:11,200 --> 00:13:12,500 Ciorapii mă termină. 227 00:13:12,500 --> 00:13:15,200 Purtam ciorapi, dar... 228 00:13:15,200 --> 00:13:18,000 Când săream mă faceau să alunec 229 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 şi nu mi-am putut menţine echilibrul pe bambus. 230 00:13:20,200 --> 00:13:22,400 Deci, cu ciorapii nu avea să meargă. 231 00:13:22,600 --> 00:13:24,300 O să-mi dau jos ciorapii. 232 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 Femeilor de acasă, dacă purtaţi ciorapi, 233 00:13:32,800 --> 00:13:35,100 nu încercaţi să săriţi pe trambuline. 234 00:13:42,300 --> 00:13:43,400 Primul zbor, iubire! 235 00:13:43,400 --> 00:13:45,800 - Cu numărul unu, numărul unu! - Haide, haide! 236 00:13:45,900 --> 00:13:49,000 Haideţi, haideţi, la trei! Unu, doi, trei! 237 00:13:49,100 --> 00:13:51,000 Am prins primul zbor. 238 00:13:51,000 --> 00:13:54,400 Şi ni s-a spus că al doilea e cu o oră şi jumătate mai târziu. 239 00:13:54,400 --> 00:13:57,400 Aşadar, faptul că eram cu primul zbor a fost foarte important. 240 00:14:05,100 --> 00:14:07,300 - Aţi fost amânaţi! - Ce se întâmplă, Flight? 241 00:14:11,900 --> 00:14:13,300 - Cinci şi zero? - Da. 242 00:14:13,400 --> 00:14:14,470 Am fost amânaţi cincizeci de minute. 243 00:14:14,470 --> 00:14:17,360 Se pare că ceilalţi vor pleca cu cinci minute înaintea noastră, 244 00:14:17,800 --> 00:14:20,000 deci al doilea zbor este acum al treilea zbor. 245 00:14:22,500 --> 00:14:23,700 Dumnezeule! 246 00:14:26,300 --> 00:14:27,900 Pun pariu că vor fi foarte supăraţi. 247 00:14:27,900 --> 00:14:31,900 Celelalte echipe s-au îmbarcat deja, aşa că acum avem destul stres. 248 00:14:31,900 --> 00:14:34,410 Ne simţeam foarte bine cu al doilea zbor, 249 00:14:34,660 --> 00:14:36,700 dar acum jucăm evitarea eliminării împotriva... 250 00:14:36,800 --> 00:14:39,940 În sezonul 18 am fost a patra echipă eliminată. 251 00:14:40,000 --> 00:14:43,680 Şi cu Big Easy şi Flight Time, istoria se poate repeta. 252 00:14:45,100 --> 00:14:47,500 Este foarte stresat. 253 00:14:47,850 --> 00:14:51,410 Mă uit la Flight Time şi la Big Easy cum se îmbarcă acum. 254 00:14:51,660 --> 00:14:54,500 Aşa că vom ajunge fie înainte, fie în acelaşi timp cu ei. 255 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 Suntem tare entuziasmate! 256 00:14:55,500 --> 00:14:58,300 - Amazing Race ne dă un răgaz. - Da. 257 00:14:58,400 --> 00:14:59,200 Da! 258 00:15:02,210 --> 00:15:05,710 Toate echipele se îndreaptă acum spre Kuala Lumpur, Malaezia. 259 00:15:17,200 --> 00:15:18,100 Taxi, taxi! 260 00:15:18,100 --> 00:15:20,200 - Ne grăbim. - Mergem cu tine. 261 00:15:20,200 --> 00:15:22,600 Am văzut staţia de taxi drept în faţă. 262 00:15:26,200 --> 00:15:27,300 Numărul unul! 263 00:15:27,300 --> 00:15:28,700 Să sperăm că tipul ştie vreo scurtătură. 264 00:15:28,700 --> 00:15:30,600 Ne îndreptăm spre o intersecţie. 265 00:15:30,600 --> 00:15:32,500 Mergem la Jalan Ampang, nu? 266 00:15:33,200 --> 00:15:34,000 Bine. 267 00:15:37,120 --> 00:15:38,040 Numărul unu, numărul unu. 268 00:15:38,280 --> 00:15:39,200 Acolo sunt. 269 00:15:39,200 --> 00:15:40,920 Bine că e noapte pentru că 270 00:15:40,920 --> 00:15:42,760 arată uimitor iluminate. 271 00:15:44,900 --> 00:15:46,500 E bine aici. O să coborâm aici. 272 00:15:46,810 --> 00:15:48,840 - Mergem la intersecţia asta? - Bine, hai să mergem. 273 00:15:48,840 --> 00:15:50,000 Uite ce privelişte, omule! 274 00:15:50,000 --> 00:15:51,600 Acolo este, acolo e. Chiar acolo. 275 00:15:53,500 --> 00:15:56,600 Ocol: "Mix master sau master mix". 276 00:15:57,490 --> 00:16:01,290 Impresionanta siluetă a oraşului Kuala Lumpur este uşor 277 00:16:01,540 --> 00:16:05,030 de recunoscut. Acest oraş energic e bine cunoscut 278 00:16:05,030 --> 00:16:07,060 pentru viaţa de noapte înfloritoare. 279 00:16:07,700 --> 00:16:09,880 În ambele ocoluri echipele trebuie să se alăture 280 00:16:09,880 --> 00:16:11,540 petrecerii din Sky Bar. 281 00:16:11,800 --> 00:16:15,400 În Mix master, echipele trebuie să aleagă un DJ 282 00:16:15,400 --> 00:16:17,100 şi să înveţe să mixeze. 283 00:16:17,100 --> 00:16:20,500 După ce au exersat, vor trebui să meargă la postul de DJ 284 00:16:20,500 --> 00:16:21,900 şi să-şi arate îndemanârea. 285 00:16:21,900 --> 00:16:24,910 Dacă nu reuşesc, vor trebui să se întoarcă la coadă 286 00:16:24,910 --> 00:16:26,320 şi să încerce din nou. 287 00:16:26,400 --> 00:16:29,000 Odată ce performanţa le este la înălţime... 288 00:16:31,360 --> 00:16:34,670 DJ-ul le va da indiciul următor. 289 00:16:35,300 --> 00:16:38,720 Master mix le cere echipelor să toarne corect 290 00:16:38,720 --> 00:16:42,030 o piramidă de cocktail-uri fără a amesteca culorile. 291 00:16:42,030 --> 00:16:44,120 Când reuşesc, îşi vor primi următorul indiciu. 292 00:16:44,200 --> 00:16:45,700 - Să facem băutura. - Bine. 293 00:16:45,700 --> 00:16:48,200 Îmi câştig existenţa ca şi chelner. S-o facem pe asta. 294 00:16:48,350 --> 00:16:51,600 Trebuie să plecăm repede de aici. Să nu fim văzuţi de celelalte echipe. 295 00:16:53,800 --> 00:16:56,800 - Ocol. - Mix master sau master mix. 296 00:16:56,800 --> 00:16:58,600 Vom face master mix. 297 00:16:58,600 --> 00:17:00,440 Niciunul din noi nu are talente muzicale. 298 00:17:00,700 --> 00:17:02,900 Amestecaţi şapte băuturi şi turnaţi-le concomitent. 299 00:17:02,900 --> 00:17:07,600 A trebuit să facem master mix, pentru că eu am zero ritm. 300 00:17:07,600 --> 00:17:08,600 Dar zero. 301 00:17:09,800 --> 00:17:11,500 - Bine. - Mergem la Hotel Traders. 302 00:17:11,500 --> 00:17:12,400 Să mergem. 303 00:17:14,200 --> 00:17:17,700 Traders Hotel, frumos! Mergem într-un club! 304 00:17:19,900 --> 00:17:21,100 Leo şi cu mine mergem în club. 305 00:17:23,600 --> 00:17:24,600 Tipule, o să ne descurcăm de minune. 306 00:17:24,600 --> 00:17:27,500 Am ajuns, oameni buni! Petrecerea a început! 307 00:17:30,200 --> 00:17:32,100 Hei, ce frumoasă eşti! 308 00:17:38,400 --> 00:17:42,400 Sky Bar-ul vibra. Fete peste tot, băuturi peste tot. 309 00:17:42,400 --> 00:17:44,900 - În ordine, în ordine... - O să facem băuturile! 310 00:17:46,800 --> 00:17:49,700 La ocolul cu amestecurile trebuia să urmăreşti instructorul, 311 00:17:49,700 --> 00:17:52,500 ca să vezi cum se alternează fiecare culoare şi cum. 312 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Una da, una ba. 313 00:17:55,800 --> 00:17:56,500 Foarte bine. 314 00:17:57,600 --> 00:17:58,400 Amestecăm. 315 00:17:58,400 --> 00:17:59,800 Odată făcută perfect, 316 00:17:59,800 --> 00:18:02,960 se aliniază şi toate cele 7 pahare 317 00:18:02,960 --> 00:18:05,470 vor curge peste piramidă cu exact aceeaşi cantitate. 318 00:18:05,500 --> 00:18:08,400 Dacă amestecam galbenul cu roşul, trebuia s-o luăm de la capăt. 319 00:18:08,400 --> 00:18:09,800 - Gata. - Haide. 320 00:18:09,800 --> 00:18:12,000 Simplu, nimica toată. 321 00:18:13,000 --> 00:18:16,150 Amestecaţi şapte băuturi şi turnaţi-le în acelaşi timp 322 00:18:16,150 --> 00:18:18,600 într-o piramidă de pahare. 323 00:18:18,600 --> 00:18:21,400 Mergem la etajul 33, pentru că acolo-i petrecerea. 324 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 I-am văzut pe cowboy sosind. 325 00:18:27,200 --> 00:18:28,700 Şi, de asemenea, pe Dave şi Connor. 326 00:18:28,970 --> 00:18:30,260 Să crească tensiunea. 327 00:18:30,260 --> 00:18:32,650 Toate cele trei echipe se luptă pentru primul loc. 328 00:18:32,700 --> 00:18:35,200 Nu prea mult, mai trebuie să adaugi şi lapte. 329 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 Putem face aşa ceva, nu? 330 00:18:37,200 --> 00:18:38,100 Da, să vedem. 331 00:18:38,100 --> 00:18:39,400 Nici măcar nu bem. 332 00:18:39,400 --> 00:18:41,700 Suntem doi bărbaţi mormoni din Salt Lake City. 333 00:18:41,700 --> 00:18:44,100 Nu prea ne petrecem timpul prin baruri. 334 00:18:44,100 --> 00:18:46,100 Poate că o s-o faceţi de acum încolo. 335 00:18:48,200 --> 00:18:50,700 Amestecă-le, fă-o cu grijă. Fă-o cu grijă, cu grijă. 336 00:18:50,700 --> 00:18:52,100 Deasupra vine galben. 337 00:18:52,100 --> 00:18:54,200 Potriveşte galbenul aici. 338 00:18:54,200 --> 00:18:55,800 Haide, mai repede. 339 00:18:57,300 --> 00:18:58,400 Aşa da! 340 00:19:00,100 --> 00:19:00,900 Să continuăm. 341 00:19:04,500 --> 00:19:05,300 Taxi, taxi! 342 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Taxi, la turnurile gemene. Rapid! 343 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 - Hei, putem lua un microbuz. - Vreţi să-l împărţim? 344 00:19:11,000 --> 00:19:13,100 - Da, e în regulă. - Atunci să luăm un microbuz. 345 00:19:14,300 --> 00:19:16,000 Trebuie să ne grăbim. 346 00:19:16,000 --> 00:19:17,600 Bun, să-l întrebăm pe acesta. 347 00:19:18,000 --> 00:19:19,200 Mergem la microbuz. 348 00:19:25,700 --> 00:19:26,900 Unde e microbuzul? 349 00:19:26,900 --> 00:19:28,300 Unde este, unde este? Acolo? 350 00:19:28,300 --> 00:19:30,100 Vă rugăm, suntem într-o cursă. 351 00:19:30,200 --> 00:19:31,900 Atunci să împărţim un microbuz? 352 00:19:31,900 --> 00:19:33,200 Dacă n-avem de ales... 353 00:19:33,200 --> 00:19:35,100 Hei, unde e microbuzul? Unde? 354 00:19:35,100 --> 00:19:36,500 - Haide. - Condu-ne tu. 355 00:19:36,500 --> 00:19:40,100 - Haide, haide. - Jalan Ampang. 356 00:19:40,100 --> 00:19:42,500 Haide, haide, haide! Hai repede cu noi! 357 00:19:42,500 --> 00:19:44,300 Acolo e un microbuz. Să mergem acolo. 358 00:19:44,300 --> 00:19:45,400 Haide, haide, haide! 359 00:19:45,800 --> 00:19:47,700 - Haide, haide, haide! - Încărcaţi-le. 360 00:19:47,700 --> 00:19:49,000 - Aici. - Mulţumesc. 361 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 - Spune-i repede, repede. - Ce mai faci, prietene? 362 00:19:51,000 --> 00:19:52,600 Hai s-o facem, da? 363 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 - Să o facem! - Haide, haide! 364 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 Asta e următoarea. Şi acum asta. 365 00:20:02,600 --> 00:20:05,300 Lapte. Deja prinde formă. 366 00:20:06,200 --> 00:20:08,920 Foarte bine, domnule juriu. O să o facem. 367 00:20:09,100 --> 00:20:11,100 Menţine echilibrul. Ţine bine. 368 00:20:11,100 --> 00:20:12,000 Uite aşa. 369 00:20:16,030 --> 00:20:18,100 Cred că nu înţeleg. 370 00:20:19,200 --> 00:20:20,600 Mai sus, mai sus. 371 00:20:21,500 --> 00:20:22,600 Nu e bine. Din nou. 372 00:20:22,600 --> 00:20:24,700 Nu... nu ai turnat cum trebuie. 373 00:20:25,000 --> 00:20:27,200 - Nu am fi chelneri buni. - Nu. 374 00:20:27,200 --> 00:20:30,000 La câte pahare am spart şi la cât am vărsat, le-am fi datori. 375 00:20:30,500 --> 00:20:32,100 Fără rotit sticle de acum încolo. 376 00:20:33,200 --> 00:20:34,500 Trebuie să reuşim. 377 00:20:35,100 --> 00:20:37,000 Nu, în sens invers, Connor. 378 00:20:37,000 --> 00:20:38,500 Ce vrei să spui? 379 00:20:38,500 --> 00:20:41,250 Trebuie turnat cu curbura de genul ăsta. 380 00:20:43,950 --> 00:20:46,960 Totul depindea de curbura paharelor. 381 00:20:46,960 --> 00:20:49,720 - Trebuia să fie... - Ca o semilună. 382 00:20:49,800 --> 00:20:51,600 Da, toarnă aşa. 383 00:20:54,300 --> 00:20:55,600 Nu e bine. 384 00:20:55,900 --> 00:20:59,400 Mişc prea mult paharele în timp ce torn, de aceea se amestecă. 385 00:21:00,800 --> 00:21:02,300 Învaţă-ne cum. Care e tehnica? 386 00:21:02,300 --> 00:21:04,200 Roşul primul. 387 00:21:04,600 --> 00:21:05,700 - Faceţi cinste? - Da. 388 00:21:05,700 --> 00:21:07,100 - Un dublu. - De care vrei? 389 00:21:07,100 --> 00:21:09,400 - Pune-l dublu. - Atâta timp cât nu trebuie să te duc acasă. 390 00:21:10,400 --> 00:21:11,200 Da... 391 00:21:11,560 --> 00:21:13,700 - Cutia cu indicii. - Deschide-l. 392 00:21:13,900 --> 00:21:15,300 Mix master sau master mix? 393 00:21:15,300 --> 00:21:16,600 Aş zice să facem asta cu DJ-ul. 394 00:21:16,600 --> 00:21:18,900 - Să facem melodia de la DJ? - Da, da. 395 00:21:18,900 --> 00:21:20,800 - S-o facem pe asta. - Eşti sigură? 396 00:21:20,800 --> 00:21:22,100 Dragă, am servit cocktail-uri ani de zile. 397 00:21:22,100 --> 00:21:23,200 În regulă dacă te descurci. 398 00:21:23,200 --> 00:21:25,300 A fost un ocol ca şi făcut pentru mine. 399 00:21:25,400 --> 00:21:27,900 Aş putea face asemenea ocol fără probleme. 400 00:21:27,900 --> 00:21:30,000 - O să facem master mix. - În regulă. 401 00:21:31,440 --> 00:21:32,730 - Cutia cu indicii. - Bine. 402 00:21:32,850 --> 00:21:33,700 Mix master. 403 00:21:33,900 --> 00:21:36,600 Globetrotters şi Margie şi Luke sunt chiar în urma noastră. 404 00:21:36,600 --> 00:21:38,300 Uite aici. Ocol. 405 00:21:38,300 --> 00:21:41,100 Bine, o să facem master mix. 406 00:21:41,100 --> 00:21:43,400 - Hotel Traders. - Să mergem, să mergem. 407 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 Vom face DJ-ul, DJ-ul. 408 00:21:48,300 --> 00:21:50,300 Prietenele tale dansează pentru tine. 409 00:21:50,300 --> 00:21:53,600 Poate dacă ai noroc, o vei lua acasă în seara asta. 410 00:21:53,600 --> 00:21:55,300 Chiar acolo. Începe să torni. 411 00:21:56,200 --> 00:21:58,500 Ah, ai fost aproape! 412 00:21:59,000 --> 00:22:00,300 Foarte aproape. 413 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 Primul şi ultimul s-au amestecat. 414 00:22:02,300 --> 00:22:04,400 Pentru că s-au prelins pe pahar. 415 00:22:04,400 --> 00:22:08,800 Trebuia să fii foarte precis ca să nu se amestece culorile. 416 00:22:11,800 --> 00:22:13,530 A fost aproape, nu? Nu... 417 00:22:14,570 --> 00:22:17,000 - Pierdem mult timp. - Schimbăm? 418 00:22:17,000 --> 00:22:19,600 Am fi făcut cealaltă probă de 100 de ori până acum. 419 00:22:19,600 --> 00:22:21,200 Omule, să vedem ce fac cowboy-ii. 420 00:22:22,500 --> 00:22:24,900 Lasă-le să curgă, să curgă! 421 00:22:24,900 --> 00:22:28,300 - Da, haide! - Aproape. 422 00:22:31,200 --> 00:22:33,800 Nu ne putem explica, pentru că el are un bar... 423 00:22:33,800 --> 00:22:35,200 Nu e aşa de uşor precum pare. 424 00:22:35,200 --> 00:22:36,470 Frustrarea se instala. 425 00:22:36,470 --> 00:22:38,070 Depinde de mai mulţi factori s-o faci cum trebuie. 426 00:22:38,300 --> 00:22:41,800 Dacă în sucul de portocale ajungea suc de merişoare, i se schimba culoarea. 427 00:22:41,800 --> 00:22:43,000 Şi juriul nu-l accepta. 428 00:22:43,000 --> 00:22:45,300 Şi toate încercările de a alinia acei factori 429 00:22:45,300 --> 00:22:48,900 durau mai mult decât să facem proba master mix. 430 00:22:48,900 --> 00:22:49,700 Haide. 431 00:22:50,300 --> 00:22:51,300 Vom schimba. 432 00:22:53,900 --> 00:22:55,600 Ei bine, să învăţăm cum se face. 433 00:22:56,600 --> 00:22:58,000 Lasă-le să curgă, omule! 434 00:23:10,700 --> 00:23:13,200 Căutaţi următorul pit stop la peşterile Batu. 435 00:23:13,200 --> 00:23:15,860 Echipele trebuie să se îndrepte acum spre peşterile Batu, 436 00:23:15,860 --> 00:23:20,100 la baza acestei statui magnifice. Acest templu hindus 437 00:23:20,340 --> 00:23:22,900 e pit stop-ul pentru această etapă a cursei. 438 00:23:23,200 --> 00:23:25,990 Ultima echipă care se înregistrează aici 439 00:23:26,600 --> 00:23:28,630 ar putea fi eliminată. 440 00:23:39,000 --> 00:23:41,400 - Este A-B-A-B? - Da. 441 00:23:41,400 --> 00:23:43,600 Deci, el trebuie să facă şapte şi eu tot şapte? 442 00:23:43,600 --> 00:23:44,800 Exact. 443 00:23:44,800 --> 00:23:49,600 Cum zicea Simon, trebuia să imităm exact ceea ce auzeam. 444 00:23:49,600 --> 00:23:51,900 Şi am pierdut 40 de minute la cealaltă. La naiba. 445 00:23:51,900 --> 00:23:53,300 Asta-i o probă dificilă. 446 00:23:53,300 --> 00:23:55,250 Celelalte echipe erau la o oră în urmă, 447 00:23:55,250 --> 00:23:57,400 dar acum ar putea apărea în orice moment. 448 00:23:57,400 --> 00:23:59,800 - Eşti gata să dăm drumul petrecerii? - De-abia aştept. 449 00:23:59,800 --> 00:24:01,700 - Pentru că mergem la o petrecere cu DJ. - La două dimineaţa. 450 00:24:01,760 --> 00:24:03,050 Dar avem petrecerea aici. 451 00:24:03,050 --> 00:24:05,740 Voi puneţi muzica şi noi băuturile. 452 00:24:07,800 --> 00:24:09,800 - Cred că ea a fost barmaniţă. - Asta-i grea. 453 00:24:09,800 --> 00:24:12,000 Suntem aici de aproape două ore. 454 00:24:12,700 --> 00:24:14,400 Dragă, sunt aici de două ore. 455 00:24:14,400 --> 00:24:17,900 Ei bine, am servit cocktail-uri în Las Vegas. 456 00:24:22,300 --> 00:24:24,000 E foarte dificil. 457 00:24:24,000 --> 00:24:25,100 - E în regulă. - Vom vedea. 458 00:24:25,100 --> 00:24:28,000 Erau cu cel de-al treilea zbor. Să continuăm. 459 00:24:28,200 --> 00:24:31,100 Vom exersa, după care dăm o încercare. O vom termina. 460 00:24:34,300 --> 00:24:36,900 - Dumnezeule, am pierdut mult timp. - Să vedem partea asta. 461 00:24:36,900 --> 00:24:38,900 Taci, pentru numele lui dumnezeu! Relaxează-te. 462 00:24:38,900 --> 00:24:40,200 Dă-i drumul, DJ Leo. 463 00:24:40,400 --> 00:24:41,500 - Oh, deja... - Stai aşa. 464 00:24:44,800 --> 00:24:46,100 Da, deja te pricepi. 465 00:24:46,100 --> 00:24:48,500 Până la paharul ăla. 466 00:24:48,500 --> 00:24:49,860 Se prezintă bine. 467 00:24:50,600 --> 00:24:53,200 Uite aşa, uite aşa. 468 00:24:59,400 --> 00:25:00,900 Ştii că sună nasol, nu? 469 00:25:03,400 --> 00:25:06,400 - De ce nu... - Bine, DJ Leo. 470 00:25:11,390 --> 00:25:14,400 Wow, tot restul echipelor au sosit. 471 00:25:14,500 --> 00:25:16,000 Dumnezeule! 472 00:25:17,600 --> 00:25:18,800 Suntem terminaţi. 473 00:25:30,600 --> 00:25:32,200 - Trebuie să dăm o reprezentare? - Da. 474 00:25:32,200 --> 00:25:34,000 - Fiecare facem câte şapte? - Da. 475 00:25:34,000 --> 00:25:36,200 Da, fiecare are şapte, dar de două ori. Asta-i tot. 476 00:25:37,530 --> 00:25:38,630 Aşteaptă. 477 00:25:39,860 --> 00:25:40,840 Acum. 478 00:25:42,300 --> 00:25:45,300 A trebuit să imităm exact ceea ce am auzit. 479 00:25:45,300 --> 00:25:47,700 Acelaşi număr de zgârieturi, de bătăi... 480 00:25:47,700 --> 00:25:49,000 Trebuia să simţi ritmul. 481 00:25:49,000 --> 00:25:51,210 - Ne descurcăm, nici o problemă. - Să încercăm? 482 00:25:51,460 --> 00:25:52,500 O să încercăm. 483 00:25:54,900 --> 00:25:56,400 Se duc să încerce... 484 00:25:56,400 --> 00:25:58,400 Să mai continuăm un pic. Trebuie să mai exersez. 485 00:26:04,100 --> 00:26:06,100 Oaspeţii DJ sunt aici. 486 00:26:06,100 --> 00:26:09,500 Ridicaţi-vă mâinile, ridicaţi-vă mâinile! 487 00:26:16,800 --> 00:26:18,700 Nu e bine, nu e bine. 488 00:26:18,700 --> 00:26:20,800 Îmi pare rău, dragă. Mă străduiesc. 489 00:26:20,800 --> 00:26:22,870 Trebuie să o faci suficient de repede 490 00:26:22,870 --> 00:26:25,570 ca să curgă acolo unde ar trebui şi să nu se amestece. 491 00:26:32,200 --> 00:26:34,400 Gata, băieţi? Începem? 492 00:26:34,400 --> 00:26:36,430 Să începem? Am pornit! 493 00:26:40,970 --> 00:26:43,060 Trebuia să fie cum ne-a spus Simon. 494 00:26:45,900 --> 00:26:47,300 A trebuit să ascultăm şi să repetăm. 495 00:26:49,200 --> 00:26:51,600 Dar nu era destul doar să apeşi butonul verde sau mov. 496 00:26:51,600 --> 00:26:55,500 Făceai ceva pentru care unii sunt plătiţi cu o mulţime de bani. 497 00:27:05,800 --> 00:27:09,300 Înapoi, înapoi, înapoi! 498 00:27:09,300 --> 00:27:10,800 Mai avem pe cineva? 499 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 - Haide. - Dă-i drumul. 500 00:27:12,800 --> 00:27:13,900 Ascultă, ne întoarcem la şcoală. 501 00:27:13,900 --> 00:27:15,100 - Ne întoarcem. - Mergeţi la şcoală? 502 00:27:15,100 --> 00:27:17,300 - Ne întoarcem la şcoală. - DJ-ii noştri se întorc la şcoală. 503 00:27:21,000 --> 00:27:23,200 DJ-ii noştri sunt pregătiţi să înceapă? 504 00:27:23,200 --> 00:27:24,700 S-o facem de prima dată, iubire. De prima dată. 505 00:27:26,400 --> 00:27:29,100 A trebuit să ascult fragmentul şi apoi să încep. 506 00:27:31,100 --> 00:27:33,100 Acelaşi fragment se repeta. 507 00:27:35,800 --> 00:27:37,000 Şi atunci era rândul lui Jamal. 508 00:27:39,600 --> 00:27:41,800 Ăsta era un vers. Dar se repeta de şase ori. 509 00:27:41,800 --> 00:27:45,600 Şi ritmul devenea progresiv tot mai complicat. 510 00:28:13,600 --> 00:28:17,300 A trebuit să simt ritmul şi să am şi mişcarea. 511 00:28:17,300 --> 00:28:19,900 Simţi publicul, te simţi ca şi cum ai fi în Las Vegas. 512 00:28:22,800 --> 00:28:23,900 Oamenii ne-au adorat. 513 00:28:27,850 --> 00:28:30,060 Încă unul. 514 00:28:49,400 --> 00:28:52,100 Atenţie: ultima echipă înregistrată poate fi eliminată. 515 00:28:55,200 --> 00:28:59,300 - DJ JC şi Leo. - Aici. 516 00:29:00,200 --> 00:29:03,300 N-am putea fi mai încântaţi să mergem către pit stop. 517 00:29:03,300 --> 00:29:05,800 Credem că de data asta ne-ar putea aştepta primul loc. 518 00:29:05,800 --> 00:29:06,900 Dar nu se ştie niciodată. 519 00:29:06,900 --> 00:29:09,600 - Ne-am mai înşelat şi altă dată. - Ba chiar de mai multe ori. 520 00:29:09,600 --> 00:29:12,300 Şi o dată am jucat chiar pentru un milion se dolari. 521 00:29:12,900 --> 00:29:15,700 Ne îndreptăm spre pit stop la peşterile Batu. 522 00:29:16,600 --> 00:29:19,000 - Mai repede. Suntem într-o cursă. - Trebuie să mergem repede. 523 00:29:19,000 --> 00:29:20,500 Suntem aproape? 524 00:29:21,600 --> 00:29:24,100 - Aici sunt peşterile Batu? - Da, peşterile Batu. 525 00:29:38,300 --> 00:29:41,400 Bun venit la Kuala Lumpur, Malaezia. 526 00:29:41,400 --> 00:29:43,100 Mulţumesc, vă mulţumim că ne-aţi primit. 527 00:29:43,100 --> 00:29:45,000 - Jet şi Cord. - Spune-ne, Phil. 528 00:29:45,000 --> 00:29:48,300 - Lucrurile merg bine. - Păi, dăm tot. 529 00:29:48,300 --> 00:29:49,600 Sunteţi echipa numărul unu. 530 00:29:50,100 --> 00:29:52,100 - Acceptăm! - Şi mai am veşti bune pentru voi. 531 00:29:52,200 --> 00:29:53,600 Ca şi câştigătorii acestei etape a cursei 532 00:29:53,600 --> 00:29:56,200 aţi primit o călătorie de două persoane de la Travelocity. 533 00:29:56,200 --> 00:29:58,100 - Şi unde? - La Londra. 534 00:29:58,100 --> 00:30:00,500 - Londra, perfect. - Grozav. 535 00:30:00,500 --> 00:30:04,400 Da, veţi petrece cinci nopţi la luxosul hotel Athenaeum 536 00:30:04,400 --> 00:30:07,600 cu patru mic-dejunuri complete, ceai de după-amiază, 537 00:30:07,600 --> 00:30:10,000 cină şi turul Palatului Regal 538 00:30:10,000 --> 00:30:11,660 şi Turnul Londrei. 539 00:30:11,800 --> 00:30:13,000 Sună minunat. 540 00:30:13,000 --> 00:30:14,400 - Îţi place? - Da, sunt încântat. 541 00:30:14,610 --> 00:30:17,300 Ne place untul. Pe un rulou. 542 00:30:18,800 --> 00:30:21,300 Doamne, uită-te la asta, Connor! 543 00:30:22,800 --> 00:30:24,400 Voi mă ţineţi treaz. 544 00:30:25,700 --> 00:30:28,530 Sunt bucuros să vă spun că sunteţi echipa numărul doi. 545 00:30:28,720 --> 00:30:30,010 - Frumos. - E al nostru! 546 00:30:30,310 --> 00:30:33,000 Am trecut de la trei ore de amestecat băuturi, 547 00:30:33,000 --> 00:30:37,100 într-un loc care nu e deloc normal pentru doi tipi mormoni din Salt Lake. 548 00:30:46,100 --> 00:30:47,700 Ai nimerit-o. A făcut-o corect? 549 00:30:47,700 --> 00:30:49,500 - Bine? - A fost bine? Încercăm. 550 00:30:49,500 --> 00:30:50,500 Să încercăm, să încercăm. 551 00:30:50,500 --> 00:30:52,100 Am înţeles ritmul unu-doi. 552 00:30:54,400 --> 00:30:55,400 Am plecat. 553 00:30:57,120 --> 00:30:59,950 Ţine minte tonul, memorează ritmul. 554 00:31:03,700 --> 00:31:06,800 Imitarea acelor sunete a fost foarte dificilă. 555 00:31:06,800 --> 00:31:09,460 S-ar putea crede că ar fi asemănător cu cântatul 556 00:31:09,460 --> 00:31:11,970 sau s-ar putea improviza, dar din contră. 557 00:31:12,300 --> 00:31:16,000 E complet diferit felul în care-ţi mişti degetele pe acel disc. 558 00:31:20,900 --> 00:31:22,000 O poţi face! 559 00:31:23,600 --> 00:31:25,300 Foarte bine, bine! 560 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 Păcat. 561 00:31:29,800 --> 00:31:32,100 A necesitat o anume tehnică. 562 00:31:32,100 --> 00:31:35,700 Trebuia să torni şi să fi foarte atent să nu-ţi scurgă. 563 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 E dificil! 564 00:31:36,800 --> 00:31:39,300 N-am prins tehnica asta deloc. 565 00:31:51,800 --> 00:31:55,700 Bine, avem alţi doi participanţi acum. 566 00:31:56,600 --> 00:32:00,000 Faceţi gălăgie pentru noii oaspeţi DJ! 567 00:32:00,000 --> 00:32:02,300 Haide, Jess! Să-i dăm drumul! 568 00:32:05,700 --> 00:32:07,500 Să exersăm aici până fac ei. 569 00:32:14,200 --> 00:32:15,300 Cum? 570 00:32:15,400 --> 00:32:17,930 Te-ai înşelat, trebuia să-l roteşti spre dreapta. 571 00:32:18,300 --> 00:32:20,630 Trebuia un sunet de râu. Băieţi, mai exersaţi. 572 00:32:21,800 --> 00:32:23,600 Mă bucur că nu am ales chestia cu DJ. 573 00:32:23,600 --> 00:32:27,700 - Am ascultat muzica şi nu ştiu dacă... - Nu cred. 574 00:32:28,100 --> 00:32:29,600 Aveam probleme 575 00:32:29,600 --> 00:32:31,500 şi eram aproape să renunţăm la acel ocol. 576 00:32:31,500 --> 00:32:34,250 Dar cu schimbarea probele am fi pierdut prea mult timp. 577 00:32:34,300 --> 00:32:36,600 Dar ce m-a făcut să continui a fost că 578 00:32:36,600 --> 00:32:39,100 nu ştii niciodată când ai ieşit din cursă. 579 00:32:39,100 --> 00:32:40,400 Iar Brendon şi cu mine puteam face asta. 580 00:32:40,400 --> 00:32:41,800 Suntem o echipă puternică. 581 00:32:41,800 --> 00:32:43,940 Continuă, continuă să torni repede. 582 00:32:57,200 --> 00:33:01,900 E foarte dificil să ai atâta presiune când încerci să faci ceva. 583 00:33:15,300 --> 00:33:18,400 Îmi pare rău, amici. Concentraţi-vă, concentraţi-vă. 584 00:33:20,600 --> 00:33:22,400 Tu poţi să te concentrezi? 585 00:33:22,800 --> 00:33:24,400 - Sunteţi gata? - Da, încerc. Îmi dau silinţa. 586 00:33:24,400 --> 00:33:25,500 Gata? 587 00:33:25,800 --> 00:33:28,300 - E dificil. - Foarte. 588 00:33:30,600 --> 00:33:33,100 Să ascultăm şi să încercăm să urmăm ritmul. 589 00:33:35,500 --> 00:33:36,900 Da. Haideţi, băieţi! 590 00:33:44,700 --> 00:33:47,800 Ştiţi, ştiţi, ştiţi că e rău. 591 00:33:47,800 --> 00:33:49,900 Să-i dăm drumul, următoarele. 592 00:33:50,200 --> 00:33:51,100 Oh, omule! 593 00:33:54,200 --> 00:33:56,700 Cred că... Brendon încă continuă cu băuturile. 594 00:33:56,700 --> 00:33:57,800 O poţi face, iubitule. 595 00:34:03,000 --> 00:34:05,600 Putem lua o bere ca să facem asta mai repede? 596 00:34:05,790 --> 00:34:07,440 - Rapid! - Bine. 597 00:34:08,490 --> 00:34:10,210 Haide, haide! 598 00:34:10,700 --> 00:34:11,800 Rapid! 599 00:34:41,200 --> 00:34:42,200 Haide, Leo! 600 00:34:45,000 --> 00:34:45,900 Leo şi Jamal, 601 00:34:45,900 --> 00:34:48,100 mă bucur să vă anunţ că sunteţi echipa numărul trei. 602 00:34:48,100 --> 00:34:49,900 - Mulţumesc. - O acceptăm. 603 00:34:49,900 --> 00:34:52,900 Leo şi cu mine încă suntem flămânzi după primul loc. 604 00:34:52,900 --> 00:34:55,900 Dar cowboy-ii ăia sunt tare, tare greu de învins, 605 00:34:55,900 --> 00:34:59,100 dar să sperăm că stelele se vor alinia şi pentru noi. 606 00:35:25,200 --> 00:35:28,800 Nu-mi reuşea. Mi se tot amestecau şi n-am mai ştiut ce să facem. 607 00:35:28,800 --> 00:35:30,400 Foarte frustrant. 608 00:35:30,500 --> 00:35:32,000 Bine, bine. 609 00:35:32,000 --> 00:35:34,200 Bine, bine. Mai mult, mai mult. 610 00:35:35,400 --> 00:35:37,300 Aş vrea să sparg câteva pahare. 611 00:35:37,570 --> 00:35:40,340 - Vreau să sparg câteva. - Nu, te rog. 612 00:35:45,100 --> 00:35:47,200 Aproape că aţi reuşit, băieţi. 613 00:35:48,800 --> 00:35:51,300 Uite aşa, încet şi cu grijă. 614 00:36:00,700 --> 00:36:01,630 Este dificil. 615 00:36:01,900 --> 00:36:04,400 Amândoi începem să ne pierdem răbdarea. 616 00:36:15,300 --> 00:36:17,000 Sunt fericit. Ne-am întors la şcoală. 617 00:36:17,000 --> 00:36:19,700 Şi ne-am primit diploma de... DJ. 618 00:36:19,700 --> 00:36:20,800 Dă-l încoace! 619 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 Hei, nu mai merg în viaţa mea într-un club. 620 00:36:23,000 --> 00:36:24,200 - Niciodată. - Niciodată. 621 00:36:24,200 --> 00:36:26,300 Ţineţi-vă de şcoală, copii. 622 00:36:27,300 --> 00:36:29,300 Globetrotters au terminat. 623 00:36:29,800 --> 00:36:32,000 - E de rahat. - Cred că suntem ultimele două echipe. 624 00:36:32,000 --> 00:36:34,900 Aşa că trebuie s-o facem, sau vom fi eliminaţi. 625 00:36:47,000 --> 00:36:50,500 Ai o limită de răbdare foarte scăzută. 626 00:36:55,900 --> 00:36:57,400 Termină! 627 00:37:02,800 --> 00:37:04,080 Vrei să renunţi? 628 00:37:04,700 --> 00:37:07,000 Nu crede că mai poate continua. 629 00:37:15,400 --> 00:37:20,400 Acesta nu este un comportament acceptabil, nu este. 630 00:37:20,400 --> 00:37:22,000 Acum cureţi acolo! 631 00:37:22,000 --> 00:37:23,200 Curăţă! 632 00:37:23,500 --> 00:37:28,200 Luke permite emoţiilor şi stresului să-l copleşească, 633 00:37:28,200 --> 00:37:31,300 şi trebuie să înveţi să le controlezi. 634 00:37:31,900 --> 00:37:33,500 Ceva mai bine. 635 00:37:34,000 --> 00:37:36,300 Relaxează-te, relaxează-te. 636 00:37:36,700 --> 00:37:37,600 Luke! 637 00:37:40,000 --> 00:37:42,610 Bine, suntem gata. Cereţi scuze. 638 00:37:42,800 --> 00:37:44,300 Treci acolo, Luke! 639 00:37:47,700 --> 00:37:50,650 - E un miracol. - Este. 640 00:37:55,000 --> 00:37:57,600 Bună treabă, prieteni. 641 00:37:57,600 --> 00:37:58,800 A fost dificil. 642 00:37:58,800 --> 00:38:01,080 Jessica şi John, sunteţi echipa numărul cinci. 643 00:38:11,000 --> 00:38:12,100 Nu merge prea bine. 644 00:38:12,100 --> 00:38:13,900 Cred că suntem ultimele două echipe rămase. 645 00:38:13,900 --> 00:38:15,380 Şi cred că Brendon şi Rachel 646 00:38:15,380 --> 00:38:17,100 sunt mult mai aproape de reuşită decât de noi. 647 00:38:18,400 --> 00:38:19,300 O poţi face. 648 00:38:19,790 --> 00:38:21,200 Te descurci bine, te descurci bine, te descurci bine! 649 00:38:21,200 --> 00:38:23,400 Ne-am dat silinţa şi acum suntem din nou printre ultimii. 650 00:38:23,400 --> 00:38:25,440 - Calmează-te. - Nu, omule! 651 00:38:30,000 --> 00:38:31,900 E frustrant, dragă. 652 00:38:32,190 --> 00:38:34,460 N-aţi vrea să acceptăm penalizarea împreună? 653 00:38:34,800 --> 00:38:36,100 Nu cred că ar trebui. 654 00:38:36,100 --> 00:38:38,100 - Trebuie să continuăm, putem s-o facem. - Bine. 655 00:38:38,100 --> 00:38:40,200 Putem s-o facem, trebuie să ne străduim. 656 00:38:40,200 --> 00:38:42,800 Îmi doresc să fiu aici mai mult decât orice pe lume. 657 00:38:42,800 --> 00:38:44,500 - Bine, haideţi. - Putem face asta! 658 00:38:45,900 --> 00:38:48,100 N-am cunoscut-o pe Rachel înainte de a veni în cursă. 659 00:38:48,100 --> 00:38:51,640 Am văzut-o la televizor şi am crezut că-i cea mai mare plângăcioasă din lume. 660 00:38:51,700 --> 00:38:55,600 Dar vă spun un lucru. Astăzi ne-a motivat ea pe noi. 661 00:38:55,600 --> 00:38:58,000 În The Amazing Race nu trebuie niciodată să renunţi. 662 00:39:02,500 --> 00:39:04,100 - Flight Time şi Big Easy... - Da! 663 00:39:04,100 --> 00:39:06,100 Sunteţi echipa numărul şase. 664 00:39:14,500 --> 00:39:16,400 Nu ne lăsăm eliminaţi aşa de uşor, Brendon. 665 00:39:22,100 --> 00:39:23,100 Iartă-mă. 666 00:39:23,100 --> 00:39:25,600 - Nu terminăm veci. - O să reuşim, scumpule. 667 00:39:30,200 --> 00:39:32,700 Atitudinea lui s-a schimbat după ce am vorbit cu Rachel. 668 00:39:32,700 --> 00:39:38,000 De asta a fost nevoie ca Luke să-şi recapete concentrarea. 669 00:39:50,800 --> 00:39:52,500 Rachel a schimbat totul pentru noi. 670 00:39:56,100 --> 00:39:58,000 Asta nu este corect. 671 00:39:58,900 --> 00:40:01,600 Atenţie: ultima echipă sosită poate fi eliminată. 672 00:40:04,300 --> 00:40:05,300 Luke şi Margie au plecat. 673 00:40:05,300 --> 00:40:07,300 Deci, oficial suntem ultima echipă. 674 00:40:07,300 --> 00:40:08,900 Nu-i corect. 675 00:40:12,300 --> 00:40:13,500 Margie şi Luke... 676 00:40:14,100 --> 00:40:16,120 Sunteţi echipa numărul... 677 00:40:17,170 --> 00:40:18,700 şapte. 678 00:40:20,600 --> 00:40:23,500 Care e problema cu băuturile? 679 00:40:23,500 --> 00:40:27,700 Rachel a făcut un gest frumos şi ne-a încurajat. 680 00:40:28,200 --> 00:40:30,700 Probabil că o regretă acum. 681 00:40:37,300 --> 00:40:39,100 Bine, bine, bine. Oh... 682 00:40:41,200 --> 00:40:43,700 Cursa asta n-a fost bună pentru noi. 683 00:40:45,300 --> 00:40:47,400 Noi nu renunţăm, Brendon. Suntem Brenchel. 684 00:40:47,400 --> 00:40:48,800 Să ne rugăm, bine? 685 00:40:48,800 --> 00:40:52,630 Ne dorim să avem o familie. Nu putem renunţa ca să-i arătăm 686 00:40:52,870 --> 00:40:55,140 că ne dăm bătuţi. Nu ne abandonăm unul pe celălalt, 687 00:40:55,140 --> 00:40:56,800 de ce să abandonăm aici? 688 00:40:56,800 --> 00:40:59,130 Doamne, ăsta e unul dintre cele mai dificile lucruri 689 00:40:59,130 --> 00:41:01,460 pe care eu şi Brendon a trebuit să le facem, şi e greu. 690 00:41:01,500 --> 00:41:02,630 Dacă suntem eliminaţi, suntem eliminaţi. 691 00:41:02,630 --> 00:41:03,980 Dar măcar nu am renunţat. 692 00:41:04,100 --> 00:41:05,570 Îţi mulţumesc că mi l-ai dat pe Brendon, 693 00:41:05,570 --> 00:41:07,910 că este cea mai importantă persoană din viaţa mea. 694 00:41:08,300 --> 00:41:10,700 Indiferent ce va fi, îl iubesc. 695 00:41:10,700 --> 00:41:13,800 Dacă mergem acasă, mergem. Dar cel puţin am terminat aici. 696 00:41:15,100 --> 00:41:16,800 Lasă-mă să termin. 697 00:41:19,700 --> 00:41:21,710 Bună treabă, bună treabă. Toarnă, toarnă. 698 00:41:23,800 --> 00:41:25,500 Ai făcut-o bine. 699 00:41:31,900 --> 00:41:33,600 - Bună, Phil. - Bună... 700 00:41:41,900 --> 00:41:43,200 Mulţumesc. 701 00:41:44,000 --> 00:41:46,500 Brendon şi Rachel, sunteţi ultima echipă sosită. 702 00:41:46,860 --> 00:41:49,300 Ne-am simţit bine. A fost distractiv. 703 00:41:49,700 --> 00:41:51,600 Dar asta e o etapă non-eliminatoare. 704 00:41:51,600 --> 00:41:53,000 Cum?! 705 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 Cred că m-am mai maturizat de la ultima cursă. 706 00:41:56,000 --> 00:41:58,200 La fel şi în relaţia cu Brandon. 707 00:41:58,200 --> 00:42:01,800 Mi-am dat seama că nu contează ce provocări ne aduce viaţa, 708 00:42:01,800 --> 00:42:03,900 vom fi întotdeauna împreună şi vom fi parteneri. 709 00:42:03,900 --> 00:42:06,400 Şi ne vom ajuta reciproc, asta e ceea ce contează. 710 00:42:06,400 --> 00:42:09,600 Cândva în etapa următoare vă veţi confrunta cu un obstacol. 711 00:42:09,600 --> 00:42:11,840 Şi va trebui să-l completaţi înainte de a continua cursa, 712 00:42:11,840 --> 00:42:14,040 în încercarea de a recupera faţă de celelalte echipe. 713 00:42:14,290 --> 00:42:16,310 Nu pot să cred că suntem încă în cursă. 51512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.