Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,288 --> 00:00:41,041
Going to work
at the little company I've built
2
00:00:41,124 --> 00:00:44,044
with all my heart, blood and tears…
3
00:00:44,127 --> 00:00:45,671
Movex.
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,847
- Hi, ma'am Zuri!
- Hello, ma'am!
5
00:00:58,934 --> 00:01:00,852
- What's wrong?
- She's choking!
6
00:01:00,936 --> 00:01:02,688
- Hug!
- Like this? Like this?
7
00:01:02,771 --> 00:01:03,814
Then do this!
8
00:01:04,523 --> 00:01:06,358
From the bottom, do it harder.
9
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
There. Go!
10
00:01:08,277 --> 00:01:09,444
You got it!
11
00:01:09,528 --> 00:01:11,029
Movex is family.
12
00:01:11,113 --> 00:01:12,948
I joke around with my people.
13
00:01:13,031 --> 00:01:15,117
Sometimes, I even go out with them.
14
00:01:15,200 --> 00:01:19,413
I'm still their boss
and the respect is still there.
15
00:01:19,496 --> 00:01:21,373
This is the kind of family I want.
16
00:01:21,456 --> 00:01:26,003
We're happy, we stick together.
Unlike my real family.
17
00:01:27,254 --> 00:01:28,255
When I was a toddler,
18
00:01:28,338 --> 00:01:32,134
I already figured out
what kind of family I didn't want.
19
00:01:32,884 --> 00:01:36,513
Why is the electricity bill so high
when the power is always out?
20
00:01:37,222 --> 00:01:41,101
Why is the cable bill so high
when we don't even have a TV?
21
00:01:42,269 --> 00:01:46,356
Darling, my chest feels tight.
22
00:01:47,524 --> 00:01:49,359
Me too, darling.
23
00:01:49,443 --> 00:01:55,282
{\an8}Wait. Before we die,
we must give Zuri to a new family.
24
00:01:55,365 --> 00:01:59,661
Luckily, before they died,
they got me a new family.
25
00:02:06,001 --> 00:02:08,086
To my infertile aunt.
26
00:02:08,837 --> 00:02:11,506
I don't want her, sweetheart.
27
00:02:12,174 --> 00:02:13,174
Look at her!
28
00:02:13,216 --> 00:02:16,845
She's not growing. I think she's cursed.
29
00:02:17,638 --> 00:02:20,140
Sweetheart, you're the one cursed.
30
00:02:20,223 --> 00:02:21,975
It's so obvious with your thing…
31
00:02:23,769 --> 00:02:25,062
What are you talking about?
32
00:02:25,604 --> 00:02:28,231
I'm not the one cursed with being barren.
33
00:02:28,315 --> 00:02:29,816
I'm leaving you.
34
00:02:29,900 --> 00:02:31,985
Before that, we have to get rid of Zuri.
35
00:02:32,069 --> 00:02:34,154
What a worthless family.
36
00:02:34,237 --> 00:02:38,825
From then on, I got passed around
to whomever would take me in.
37
00:02:43,080 --> 00:02:46,750
Until I landed with the sixth male cousin
38
00:02:46,833 --> 00:02:50,295
of the fifth cousin of my barren aunt's
next door neighbor!
39
00:02:51,588 --> 00:02:53,757
I did everything, hon.
40
00:02:53,840 --> 00:02:58,929
Nothing I do can fix her irregular period.
41
00:02:59,012 --> 00:03:01,598
My grandparents say
42
00:03:01,681 --> 00:03:04,393
it's bad luck
to have someone like that at home.
43
00:03:04,476 --> 00:03:05,519
Okay.
44
00:03:06,019 --> 00:03:09,773
Does that mean you plan to pass me off
to avoid bad luck?
45
00:03:09,856 --> 00:03:10,857
Yeah, I said it.
46
00:03:10,941 --> 00:03:15,821
I couldn't take just how
narrow-minded they were.
47
00:03:15,904 --> 00:03:16,947
Oh, no, I'm fine.
48
00:03:17,030 --> 00:03:18,949
Yes, you don't have to do it.
49
00:03:19,032 --> 00:03:21,952
My armpits are getting sore
from getting passed around.
50
00:03:22,035 --> 00:03:23,078
I'll do it.
51
00:03:23,703 --> 00:03:24,871
I'll do it.
52
00:03:24,955 --> 00:03:29,459
{\an8}Since then, I've survived without a family
to take care of me.
53
00:03:29,543 --> 00:03:33,338
I got through all those hardships
on my own.
54
00:03:33,422 --> 00:03:36,717
{\an8}Congrats, my magna cum laude best friend!
55
00:03:36,800 --> 00:03:39,094
I idolize you. You're amazing!
56
00:03:39,177 --> 00:03:40,262
Congrats to us!
57
00:03:40,345 --> 00:03:42,514
- Congrats to us!
- Yeah, the both of us.
58
00:03:44,307 --> 00:03:45,851
So, can we date now?
59
00:03:47,644 --> 00:03:50,647
Bestie, I told you I have plans in life.
60
00:03:50,731 --> 00:03:52,524
This isn't one of them.
61
00:03:52,607 --> 00:03:54,192
You shouldn't wait for me.
62
00:03:54,276 --> 00:03:59,781
Well, I hope you don't mind me
sticking around for those plans.
63
00:04:00,949 --> 00:04:03,076
Yes, of course. Fine.
64
00:04:03,160 --> 00:04:04,786
What if
65
00:04:04,870 --> 00:04:08,665
we start with one of your plans
over there? Game?
66
00:04:08,749 --> 00:04:09,791
- There?
- There.
67
00:04:09,875 --> 00:04:11,752
- That's why I'm with you.
- Yeah.
68
00:04:13,420 --> 00:04:14,671
With my bestie's help,
69
00:04:14,755 --> 00:04:19,426
I got to work on my dream
of starting my own company.
70
00:04:21,094 --> 00:04:23,513
- Why "Movex"?
- What?
71
00:04:23,597 --> 00:04:25,223
Why'd you name it "Movex"?
72
00:04:28,393 --> 00:04:30,187
With extra success! Like that!
73
00:04:30,270 --> 00:04:32,814
- Oh, really?
- Yes!
74
00:04:32,898 --> 00:04:33,898
Sounds lame.
75
00:04:34,733 --> 00:04:35,776
Really lame.
76
00:04:36,401 --> 00:04:37,611
- Wow!
- Hey, hold on!
77
00:04:37,694 --> 00:04:40,906
Greg helped a lot when I started Movex.
78
00:04:40,989 --> 00:04:44,868
He and my distant relative, Brian.
79
00:04:45,577 --> 00:04:46,870
Zuri, Zuri.
80
00:04:47,496 --> 00:04:48,622
- Zuri!
- Bri?
81
00:04:48,705 --> 00:04:50,499
- I forgot to tell you…
- What?
82
00:04:50,582 --> 00:04:53,919
Our anti virus program needs an update.
83
00:04:54,002 --> 00:04:57,881
- Oh.
- And… we need to expand our cloud storage.
84
00:04:58,882 --> 00:05:02,135
I really thought
all my relatives were gone.
85
00:05:02,219 --> 00:05:04,638
That's when Brian showed up.
86
00:05:04,721 --> 00:05:08,683
He's in-charge of Movex's IT aspects.
87
00:05:08,767 --> 00:05:11,686
We're not a big name in the industry yet.
88
00:05:11,770 --> 00:05:15,941
For now, we handle
mail, parcels and packages.
89
00:05:16,024 --> 00:05:22,072
But only for mainland Luzon
and its hard-to-reach towns and cities.
90
00:05:22,155 --> 00:05:25,659
Someday, we'll be able to reach
Visayas and Mindanao.
91
00:05:25,742 --> 00:05:28,245
{\an8}And then we'll be able
to expand our services.
92
00:05:28,328 --> 00:05:31,623
{\an8}What's important
is that we're growing steadily.
93
00:05:33,625 --> 00:05:35,252
And more importantly, my team.
94
00:05:35,335 --> 00:05:38,672
They never left me
through the ups and downs of Movex.
95
00:05:38,755 --> 00:05:41,258
They're the family that I truly deserve.
96
00:05:41,341 --> 00:05:43,260
And it's not like I'm going anywhere.
97
00:05:43,343 --> 00:05:46,221
I'm godmother to their kids.
98
00:05:46,304 --> 00:05:47,639
Hey!
99
00:05:47,722 --> 00:05:50,058
- You scared me.
- Wow, big reaction.
100
00:05:50,141 --> 00:05:52,018
- Good morning.
- Ma'am Zuri!
101
00:05:52,102 --> 00:05:53,228
Good morning, dear.
102
00:05:53,311 --> 00:05:54,646
Boss ma'am…
103
00:05:54,729 --> 00:05:58,608
Could I maybe ask you to be
my kid's godmother?
104
00:05:58,692 --> 00:05:59,693
Oh, don't be silly.
105
00:05:59,776 --> 00:06:01,152
Yes. When's the christening?
106
00:06:01,236 --> 00:06:02,737
It's not a christening.
107
00:06:02,821 --> 00:06:04,406
It's a confirmation.
108
00:06:04,489 --> 00:06:05,407
Come here!
109
00:06:05,490 --> 00:06:06,783
Hi, Godmother!
110
00:06:06,866 --> 00:06:08,660
This is Pauline, your goddaughter.
111
00:06:08,743 --> 00:06:10,287
It'll be her confirmation soon.
112
00:06:10,370 --> 00:06:12,455
Oh, this is her!
113
00:06:12,539 --> 00:06:14,291
A confirmation, you say?
114
00:06:15,041 --> 00:06:16,876
Do you want me to do the slap now?
115
00:06:18,503 --> 00:06:19,629
I'm kidding.
116
00:06:19,713 --> 00:06:20,714
Don't be so serious.
117
00:06:20,797 --> 00:06:24,426
- I thought you were serious.
- Of course. Come here, you cutie.
118
00:06:24,509 --> 00:06:25,927
Pay respects to her.
119
00:06:26,011 --> 00:06:27,429
There you go, dear.
120
00:06:28,054 --> 00:06:30,390
Am I destined to just be the godmother?
121
00:06:31,057 --> 00:06:34,311
I wonder what it'll be like
when I have my own.
122
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
It's natural for me to
feel like this at my age, right?
123
00:06:44,988 --> 00:06:47,949
Will I ever be a mother?
124
00:06:54,372 --> 00:06:55,457
Doc!
125
00:06:56,041 --> 00:06:57,584
Why did you kill the music?
126
00:06:57,667 --> 00:07:00,337
I just wanted you to shut up.
127
00:07:00,420 --> 00:07:03,715
All I asked was "How are you?"
128
00:07:08,053 --> 00:07:09,763
All right. Okay, Doc…
129
00:07:09,846 --> 00:07:10,889
Doc?
130
00:07:47,092 --> 00:07:51,137
When we first discussed
your irregular period,
131
00:07:52,889 --> 00:07:56,101
why it was a sign that
there's something wrong.
132
00:07:57,477 --> 00:07:59,020
Were you right in the middle
133
00:07:59,104 --> 00:08:02,482
of a voice-over when I was explaining it?
134
00:08:02,565 --> 00:08:05,610
Well, what you explained
was really shocking, Doc.
135
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
And I haven't gone into menopause.
136
00:08:21,793 --> 00:08:25,005
{\an8}For the probability of
pregnancy to go down
137
00:08:26,965 --> 00:08:30,885
{\an8}Because the peak of fertility,
in our twenties is over.
138
00:08:33,930 --> 00:08:38,268
{\an8}Normally, the number of
fertile egg cells go down.
139
00:08:38,351 --> 00:08:40,061
{\an8}You, Zuri,
140
00:08:50,113 --> 00:08:55,493
{\an8}Because all your tests
have all yielded unpromising results.
141
00:08:55,577 --> 00:08:58,997
{\an8}So, your wish to have your own child?
142
00:09:05,420 --> 00:09:08,339
{\an8}- Why do you have that thing out, Doc?
- I'm sorry.
143
00:09:09,466 --> 00:09:10,592
Doc…
144
00:09:11,634 --> 00:09:13,303
How did this happen to me?
145
00:09:16,931 --> 00:09:21,227
It's hard to determine
exactly what phenomenon
146
00:09:21,311 --> 00:09:22,979
is the root cause of DOR.
147
00:09:28,485 --> 00:09:31,362
Are there any other options
148
00:09:31,446 --> 00:09:33,823
that would allow me to have children?
149
00:09:33,907 --> 00:09:36,326
Aside from adoption.
I don't want adoption.
150
00:09:41,873 --> 00:09:44,584
Not for me, Doc. I don't want that.
151
00:09:44,667 --> 00:09:47,045
I myself have been through adoption.
152
00:09:47,128 --> 00:09:50,131
I wouldn't want that for my child because…
153
00:09:50,215 --> 00:09:51,674
Doc, what if…
154
00:09:52,175 --> 00:09:54,761
What if my adopted child
155
00:09:55,428 --> 00:09:57,639
went looking for their parents?
156
00:09:57,722 --> 00:10:01,768
And then, the parents take my baby away.
157
00:10:01,851 --> 00:10:04,479
They would just take the kid away from me.
158
00:10:04,562 --> 00:10:05,897
What if that happens?
159
00:10:05,980 --> 00:10:08,316
No way. No! I will not allow it, Doc.
160
00:10:08,399 --> 00:10:09,317
I won't.
161
00:10:09,400 --> 00:10:13,363
Although, I have nothing against those
who are willing to adopt.
162
00:10:13,446 --> 00:10:15,323
They're happy with that. That's okay.
163
00:10:15,406 --> 00:10:16,991
But… No, Doc.
164
00:10:19,410 --> 00:10:21,579
You watch too much TV.
165
00:10:22,747 --> 00:10:23,790
Well…
166
00:10:31,714 --> 00:10:32,715
But…
167
00:10:34,092 --> 00:10:35,677
In your case,
168
00:10:35,760 --> 00:10:39,097
there might be pregnancy-related risks.
169
00:10:39,180 --> 00:10:42,934
Not to mention
adverse effects on your child.
170
00:10:44,102 --> 00:10:45,186
Doc, what if…
171
00:10:46,479 --> 00:10:50,483
I find a way to get pregnant
in a few months' time?
172
00:10:56,781 --> 00:11:01,327
{\an8}Greg, we need to go after
MoliNapoles Construction and Supply
173
00:11:01,411 --> 00:11:02,704
{\an8}for their balance.
174
00:11:02,787 --> 00:11:05,081
{\an8}How come they haven't settled yet?
175
00:11:05,165 --> 00:11:08,710
{\an8}The boss is out of the country
so no one will sign it.
176
00:11:09,794 --> 00:11:11,671
I'm on top of this.
177
00:11:11,754 --> 00:11:13,256
You're coming in too hot.
178
00:11:13,339 --> 00:11:14,339
Wait.
179
00:11:14,382 --> 00:11:16,092
Well, I am hot.
180
00:11:16,175 --> 00:11:17,969
Is the air conditioner broken?
181
00:11:20,930 --> 00:11:22,557
It's already at 16 degrees.
182
00:11:22,640 --> 00:11:25,310
And it's on full blast.
It feels like Antarctica.
183
00:11:25,935 --> 00:11:28,897
I'm freezing here.
And that's saying a lot.
184
00:11:28,980 --> 00:11:33,067
You don't have to take it out on us
just because you've got DOR.
185
00:11:33,151 --> 00:11:34,694
Chill out.
186
00:11:34,777 --> 00:11:36,195
Relax.
187
00:11:40,491 --> 00:11:41,910
- Bestie.
- Yes?
188
00:11:42,702 --> 00:11:44,662
Will I always be the godmother?
189
00:11:44,746 --> 00:11:45,747
What?
190
00:11:50,043 --> 00:11:52,837
Well, if you really want
to get knocked up…
191
00:11:53,546 --> 00:11:54,797
Fine! Let's go.
192
00:11:54,881 --> 00:11:56,758
Let's make it happen. I'm willing.
193
00:11:56,841 --> 00:11:58,426
- Hey!
- The stock room's vacant.
194
00:11:58,509 --> 00:12:00,053
I've saved up for a week.
195
00:12:00,136 --> 00:12:01,846
As long as you keep this a secret,
196
00:12:01,930 --> 00:12:03,556
- don't tell my girlfriend.
- Idiot!
197
00:12:03,640 --> 00:12:05,391
I'm being serious, Greg.
198
00:12:05,475 --> 00:12:07,310
It's because you're too picky!
199
00:12:07,393 --> 00:12:09,270
You won't get an adoption.
200
00:12:09,354 --> 00:12:12,315
I get that. You won't get a sperm donor.
201
00:12:12,899 --> 00:12:15,401
I don't know why you want the natural way.
202
00:12:15,485 --> 00:12:17,320
You want it to be someone you know.
203
00:12:17,403 --> 00:12:19,489
And you don't want my sperm.
204
00:12:19,572 --> 00:12:21,157
I can't understand you.
205
00:12:22,575 --> 00:12:26,245
Maybe what you need
is a boyfriend you can marry.
206
00:12:26,329 --> 00:12:27,413
I don't know.
207
00:12:28,247 --> 00:12:32,794
You might need someone
to build a family with.
208
00:12:32,877 --> 00:12:35,964
A guy you'll marry eventually.
209
00:13:18,297 --> 00:13:20,091
Oh, you're back, Zuri.
210
00:13:22,468 --> 00:13:23,803
Brian!
211
00:13:23,886 --> 00:13:27,515
Yoli came by to drop off your laundry.
212
00:13:27,598 --> 00:13:29,058
Along with your goddaughter.
213
00:13:29,809 --> 00:13:31,227
They asked for you.
214
00:13:33,187 --> 00:13:34,647
How was the meeting?
215
00:13:34,731 --> 00:13:36,399
It went okay.
216
00:13:36,482 --> 00:13:37,984
It's dark in here.
217
00:13:38,735 --> 00:13:40,403
I ordered your food for dinner.
218
00:13:40,486 --> 00:13:41,988
From Botejyu.
219
00:13:42,071 --> 00:13:43,740
I just had dinner.
220
00:13:43,823 --> 00:13:46,743
But their food is solid. It's the best.
221
00:13:46,826 --> 00:13:49,203
Well, at least clean up after yourself.
222
00:13:49,287 --> 00:13:51,873
Sorry. I haven't finished my meal.
223
00:13:51,956 --> 00:13:53,374
What did you have for dinner?
224
00:13:55,376 --> 00:13:58,254
Chicken and some rice.
225
00:13:59,005 --> 00:14:00,882
Then, some more chicken.
226
00:14:18,483 --> 00:14:19,525
How come?
227
00:14:22,653 --> 00:14:24,364
Anne Curtis…
228
00:14:25,031 --> 00:14:27,116
Angelica Panganiban…
229
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
Maja Salvador.
230
00:14:38,044 --> 00:14:39,170
How come?
231
00:14:44,008 --> 00:14:45,301
How come?
232
00:14:45,385 --> 00:14:46,386
Zuri?
233
00:14:47,387 --> 00:14:49,597
- How come?
- Zuri?
234
00:14:49,680 --> 00:14:52,183
What is it? Are they your friends?
235
00:14:56,145 --> 00:14:57,188
No.
236
00:15:00,358 --> 00:15:03,528
You know, every one of them
have children now.
237
00:15:04,070 --> 00:15:05,988
While I'm gathering dust.
238
00:15:07,156 --> 00:15:09,117
And maybe I'll be alone forever.
239
00:15:10,243 --> 00:15:14,205
Right when I was finally ready,
this dumb uterus says no.
240
00:15:15,456 --> 00:15:16,749
I'm curious.
241
00:15:18,000 --> 00:15:20,545
Why are you so intent on having a child?
242
00:15:21,796 --> 00:15:23,589
It's a terrible time to have kids.
243
00:15:24,549 --> 00:15:28,678
And are you sure you want to raise a child
244
00:15:28,761 --> 00:15:31,139
- in the world we live in?
- Brian…
245
00:15:33,808 --> 00:15:37,895
It's natural for us
to want a child of our own.
246
00:15:39,439 --> 00:15:42,358
One that comes from our womb.
247
00:15:43,443 --> 00:15:45,820
Okay? Do you understand?
248
00:15:45,903 --> 00:15:47,405
One that comes from here.
249
00:15:48,156 --> 00:15:49,198
Right here.
250
00:16:29,530 --> 00:16:30,948
Look.
251
00:16:31,866 --> 00:16:32,992
Look!
252
00:16:34,702 --> 00:16:36,120
See, Bri?
253
00:16:37,955 --> 00:16:39,540
My own child.
254
00:16:40,750 --> 00:16:44,003
My own flesh and blood.
255
00:16:45,213 --> 00:16:47,381
Someone who'll never leave me.
256
00:16:48,090 --> 00:16:49,926
Someone who'll love me.
257
00:16:51,594 --> 00:16:55,014
And become the purpose of my life.
258
00:16:55,097 --> 00:16:57,600
The end of all that I am.
259
00:16:59,560 --> 00:17:00,728
Baby…
260
00:17:08,361 --> 00:17:10,488
You know, because I wanted…
261
00:17:11,614 --> 00:17:13,449
To be successful…
262
00:17:13,533 --> 00:17:16,244
Because I wanted to be successful so bad…
263
00:17:17,286 --> 00:17:19,789
There! I missed it!
264
00:17:21,958 --> 00:17:24,168
I realized it too late.
265
00:17:26,837 --> 00:17:27,880
I missed it.
266
00:17:35,555 --> 00:17:36,597
Zuri.
267
00:17:39,433 --> 00:17:40,518
Don't worry.
268
00:17:41,894 --> 00:17:43,062
I'm here for you.
269
00:17:46,232 --> 00:17:47,650
Come on. Eat up.
270
00:17:50,653 --> 00:17:54,782
Good thing the consignee's
on the way to Zuri's thing.
271
00:17:55,616 --> 00:17:58,119
That's what you call…
272
00:18:01,789 --> 00:18:03,374
- Right?
- Try again.
273
00:18:03,457 --> 00:18:05,167
- That seems wrong.
- Try again.
274
00:18:07,670 --> 00:18:09,547
- Upon one mouth.
- Really?
275
00:18:11,048 --> 00:18:13,759
It's hitting two birds
with one stone, bestie.
276
00:18:13,843 --> 00:18:15,136
- That's it.
- One…
277
00:18:15,219 --> 00:18:16,220
Are you sure?
278
00:18:28,399 --> 00:18:29,650
Stop the car, bestie.
279
00:18:38,326 --> 00:18:39,368
Stop the car, bestie.
280
00:18:40,036 --> 00:18:41,120
Bestie?
281
00:18:41,912 --> 00:18:44,165
- Bestie, stop the car!
- I already did!
282
00:18:44,248 --> 00:18:46,584
I stopped when you said it the first time!
283
00:18:46,667 --> 00:18:47,918
- We've stopped?
- Yes!
284
00:18:48,002 --> 00:18:49,545
What is it, bestie?
285
00:18:51,255 --> 00:18:52,840
- What's happening?
- Zuri!
286
00:18:53,674 --> 00:18:55,009
- Hey!
- Ma'am and sir.
287
00:18:55,801 --> 00:18:57,470
Come buy this.
288
00:18:57,553 --> 00:18:59,472
Bring it home for your kids.
289
00:19:00,139 --> 00:19:01,307
Bestie!
290
00:19:01,390 --> 00:19:03,017
Please come check this out.
291
00:19:04,727 --> 00:19:05,770
Andy?
292
00:19:53,526 --> 00:19:54,735
Hey!
293
00:19:54,819 --> 00:19:56,612
{\an8}What do you guys want?
294
00:19:57,488 --> 00:20:00,533
{\an8}What is it?
We don't want whatever you're selling!
295
00:20:00,616 --> 00:20:01,659
Leave!
296
00:20:01,742 --> 00:20:04,662
Beybeh, I think there was something
in the food.
297
00:20:04,745 --> 00:20:06,706
Come on, I need to find a toilet.
298
00:20:06,789 --> 00:20:08,082
- What's happening?
- Excuse.
299
00:20:09,125 --> 00:20:10,960
What's happening? I don't understand!
300
00:20:11,043 --> 00:20:12,128
Andy?
301
00:20:15,548 --> 00:20:17,675
Who was that guy you had a moment with?
302
00:20:25,141 --> 00:20:26,434
That was Andy.
303
00:20:29,770 --> 00:20:32,898
He's Andres Dela Resma.
304
00:20:42,074 --> 00:20:44,994
You dated that burnt statue?
305
00:20:45,077 --> 00:20:47,913
Hey! Your jealousy is out of line.
306
00:20:49,039 --> 00:20:51,459
I'm more surprised
that you had a boyfriend.
307
00:20:51,542 --> 00:20:54,003
- How?
- We got together ten years ago.
308
00:20:54,086 --> 00:20:56,547
I think you were overseas then.
309
00:21:00,509 --> 00:21:05,014
I think we were together for
about six months?
310
00:21:06,766 --> 00:21:07,808
Actually,
311
00:21:07,892 --> 00:21:11,937
we broke up when I found out
he was going abroad.
312
00:21:13,105 --> 00:21:16,859
Actually, I found out
when he was already there!
313
00:21:16,942 --> 00:21:20,321
Zuri, do you still have feelings
for your ex?
314
00:21:20,404 --> 00:21:21,489
I don't!
315
00:21:22,239 --> 00:21:23,908
This kid…
316
00:21:23,991 --> 00:21:26,327
Bestie, why are you mad?
317
00:21:26,410 --> 00:21:28,162
Are you being honest?
318
00:21:28,245 --> 00:21:30,956
Swear by all your remaining...
319
00:21:31,040 --> 00:21:33,083
Try me. Finish that sentence.
320
00:21:34,126 --> 00:21:35,336
I said that I don't.
321
00:21:35,419 --> 00:21:38,297
But I've been thinking about it and…
322
00:21:39,381 --> 00:21:41,133
He's just what I need, bestie.
323
00:21:42,760 --> 00:21:44,595
He's exactly what I need.
324
00:21:45,346 --> 00:21:47,723
{\an8}You saw him earlier.
325
00:21:51,185 --> 00:21:52,185
What?
326
00:21:52,228 --> 00:21:53,437
We have history.
327
00:21:53,521 --> 00:21:55,856
We know each other. This makes it easy.
328
00:21:55,940 --> 00:21:59,360
Bestie, it didn't seem like he knew you.
329
00:21:59,443 --> 00:22:02,738
He got shy earlier. He knows me.
330
00:22:02,822 --> 00:22:04,615
Wow! So pretty!
331
00:22:04,698 --> 00:22:06,617
- The universe itself…
- Yeah?
332
00:22:06,700 --> 00:22:09,578
…provided the solution to my problem.
333
00:22:10,538 --> 00:22:12,748
But now, I have another problem.
334
00:22:12,832 --> 00:22:15,167
I don't know where he lives.
335
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
In Sitio Halupi.
336
00:22:17,419 --> 00:22:18,754
- What?
- Look, Zuri.
337
00:22:19,421 --> 00:22:21,423
- I found his location.
- Let me see.
338
00:22:26,595 --> 00:22:27,972
That's so far.
339
00:22:32,434 --> 00:22:34,687
I need to go to Sitio Halupi.
340
00:22:36,855 --> 00:22:38,232
I want to give this a shot.
341
00:22:38,983 --> 00:22:40,025
I have to.
342
00:22:45,823 --> 00:22:47,533
Does this hurt?
343
00:22:48,742 --> 00:22:50,661
This is where it comes from.
344
00:22:50,744 --> 00:22:51,745
Here?
345
00:22:52,496 --> 00:22:54,206
What about here? Does this hurt?
346
00:22:54,290 --> 00:22:56,542
Does this hurt? And this?
347
00:22:57,042 --> 00:22:59,128
Believe me, it's the neck.
348
00:22:59,211 --> 00:23:00,546
It's the neck.
349
00:23:00,629 --> 00:23:03,591
It's here. Here.
350
00:23:03,674 --> 00:23:05,301
Right here.
351
00:23:06,176 --> 00:23:08,971
There you go. Right here.
352
00:23:09,054 --> 00:23:10,723
Here.
353
00:23:10,806 --> 00:23:12,391
- Andy?
- Yeah?
354
00:23:12,474 --> 00:23:14,351
You never finish your sketches.
355
00:23:15,269 --> 00:23:18,355
- Who's this woman you're drawing?
- Put that back.
356
00:23:18,439 --> 00:23:20,691
How many girls have rejected you so far?
357
00:23:20,774 --> 00:23:25,404
Maybe you can't remember her
because she doesn't want you to.
358
00:23:25,487 --> 00:23:26,739
Whatever!
359
00:23:26,822 --> 00:23:28,449
- Put it back!
- I always tell you
360
00:23:28,532 --> 00:23:30,743
that you won't achieve anything
with these.
361
00:23:30,826 --> 00:23:31,744
- Auntie!
- What?
362
00:23:31,827 --> 00:23:32,870
- Auntie!
- What?
363
00:23:32,953 --> 00:23:33,996
She can't breathe!
364
00:23:34,079 --> 00:23:36,874
Sorry. What's wrong with you two?
365
00:23:36,957 --> 00:23:38,292
This early in the morning?
366
00:23:38,375 --> 00:23:39,293
She started it!
367
00:23:39,376 --> 00:23:42,004
I have a patient here!
She has neck problems!
368
00:23:42,087 --> 00:23:43,255
It's Beybeh's fault.
369
00:23:43,339 --> 00:23:44,965
She's picking on me again!
370
00:23:45,049 --> 00:23:47,635
- What'd she say?
- That I should give up on love
371
00:23:47,718 --> 00:23:48,969
because no girl wants me.
372
00:23:49,053 --> 00:23:50,387
- Is that true?
- Well, sure.
373
00:23:50,471 --> 00:23:52,181
- What?
- I mean, no!
374
00:23:53,057 --> 00:23:54,642
Beybeh! What's wrong with you?
375
00:23:54,725 --> 00:23:57,728
Can't you leave Andy
out of your romantic pessimism?
376
00:23:57,811 --> 00:23:59,021
Enough!
377
00:23:59,104 --> 00:24:02,107
- Mom!
- No! What's wrong with you?
378
00:24:02,191 --> 00:24:03,942
- Mom!
- Beybeh!
379
00:24:04,026 --> 00:24:06,195
Stop picking on your big brother! Okay?
380
00:24:06,278 --> 00:24:08,364
- Ugh.
- What's wrong with you?
381
00:24:08,447 --> 00:24:10,157
Son, stop crying.
382
00:24:10,240 --> 00:24:12,451
- But, Mom...
- No!
383
00:24:12,826 --> 00:24:14,662
Believe me when I tell you…
384
00:24:14,745 --> 00:24:15,745
Okay?
385
00:24:16,413 --> 00:24:19,833
One day,
you'll find the girl you'll marry.
386
00:24:21,001 --> 00:24:22,461
- Really?
- Yes.
387
00:24:22,544 --> 00:24:23,587
I believe you.
388
00:24:34,473 --> 00:24:35,808
Here! Get this!
389
00:24:36,975 --> 00:24:39,561
Didn't I tell you it would be far?
390
00:24:40,771 --> 00:24:45,234
Jeepneys and bikes
only have trips once a day.
391
00:24:45,317 --> 00:24:47,027
It's fine! Actually, bestie,
392
00:24:47,111 --> 00:24:50,906
I'm taking a six-hour jeepney ride,
393
00:24:50,989 --> 00:24:54,827
and then stay for a night
before I take a bike out in the morning.
394
00:24:54,910 --> 00:24:58,747
Oh, God, Zuri.
Just… don't forget why you came.
395
00:24:58,831 --> 00:25:01,333
- You might get side-tracked.
- Bestie…
396
00:25:01,417 --> 00:25:02,751
Are you Miss Zuri?
397
00:25:03,377 --> 00:25:04,420
Yes, I am.
398
00:25:04,503 --> 00:25:06,296
Please come aboard. It's a long ride.
399
00:25:06,380 --> 00:25:07,631
- Okay.
- Go ahead, please.
400
00:25:09,049 --> 00:25:10,092
Where do I put my…
401
00:26:02,561 --> 00:26:04,104
This is my stop, sir.
402
00:26:05,063 --> 00:26:07,733
Carding, help them with these.
403
00:26:08,525 --> 00:26:10,527
- Help unload these.
- Sure.
404
00:26:11,653 --> 00:26:16,366
Welcome to our Sitio Halupi, Ms. Zuri.
405
00:26:16,450 --> 00:26:18,285
What brings you out here?
406
00:26:19,161 --> 00:26:20,204
I'm going to lay…
407
00:26:20,829 --> 00:26:21,872
With Andy.
408
00:26:22,998 --> 00:26:24,792
- What are you doing with Andy?
- Oops.
409
00:26:26,585 --> 00:26:28,170
I'm sorry.
410
00:26:28,253 --> 00:26:31,799
I was just enjoying the sights.
411
00:26:31,882 --> 00:26:34,885
I meant… I'm going to stay with Andy.
412
00:26:34,968 --> 00:26:36,178
That was quite a ride.
413
00:26:36,261 --> 00:26:39,473
It took five whole days to get here.
414
00:26:39,556 --> 00:26:43,894
They're building a bridge
inland from the coast.
415
00:26:43,977 --> 00:26:46,230
Then we'll be closer to the centers.
416
00:26:46,897 --> 00:26:51,401
We hope they'll remember Sitio Halupi.
417
00:26:52,110 --> 00:26:55,239
A forgotten paradise
418
00:26:56,114 --> 00:26:59,409
with sights so beautiful to behold
419
00:26:59,493 --> 00:27:02,204
that would fill anybody
with the thrill of love.
420
00:27:05,290 --> 00:27:06,375
What did he say?
421
00:27:45,581 --> 00:27:47,124
I'm thrilled!
422
00:27:47,207 --> 00:27:49,918
I'm so thrilled, I need to pee.
423
00:27:50,002 --> 00:27:52,379
Where can I use the toilet?
424
00:27:52,880 --> 00:27:54,590
That way. You can go by the spring.
425
00:27:56,216 --> 00:27:57,676
Thank you, sir!
426
00:27:57,759 --> 00:27:59,761
- Take care.
- Okay.
427
00:28:39,301 --> 00:28:40,385
Snake!
428
00:28:41,386 --> 00:28:43,013
Snake?
429
00:28:46,016 --> 00:28:47,267
Slit!
430
00:28:48,101 --> 00:28:49,144
- Huh?
- Slit!
431
00:29:11,041 --> 00:29:13,168
- Oh, wait!
- What happened?
432
00:29:24,388 --> 00:29:28,100
We'll go ahead, Andy.
We're taking these to your house.
433
00:29:28,183 --> 00:29:29,183
Okay.
434
00:29:29,226 --> 00:29:31,687
Don't worry.
Snakes around here aren't venomous.
435
00:29:31,770 --> 00:29:33,021
They're constrictors.
436
00:29:34,147 --> 00:29:37,025
I'm sorry about what happened.
437
00:29:38,860 --> 00:29:40,696
Don't worry about it.
438
00:29:40,779 --> 00:29:42,739
- It's pretty big.
- What?
439
00:29:44,324 --> 00:29:46,285
You've gotten pretty big!
440
00:29:46,368 --> 00:29:49,329
I mean, you've changed.
You're so manly now.
441
00:29:54,918 --> 00:29:58,213
I'm sorry, but… do we know each other?
442
00:29:59,715 --> 00:30:01,508
Seriously? It's me! Zuri!
443
00:30:03,844 --> 00:30:05,012
Oh, sorry.
444
00:30:05,971 --> 00:30:07,514
{\an8}Yeah. It's me, Zuri.
445
00:30:08,598 --> 00:30:10,809
No, I said "sorry."
446
00:30:11,685 --> 00:30:14,646
I can't seem to remember. I have…
447
00:30:16,189 --> 00:30:17,190
Amnesia.
448
00:30:23,280 --> 00:30:24,323
Let's go.
449
00:30:27,075 --> 00:30:28,118
What?
450
00:30:29,453 --> 00:30:32,956
You want to stay here
to be with my nephew?
451
00:30:33,040 --> 00:30:34,374
Why?
452
00:30:36,418 --> 00:30:37,753
Andy's my ex.
453
00:30:39,921 --> 00:30:40,921
Ex?
454
00:30:43,050 --> 00:30:45,052
You mean we were lovers?
455
00:30:45,135 --> 00:30:46,887
Yes, we were, Andy.
456
00:30:46,970 --> 00:30:50,849
It's been ten years since we broke up.
457
00:31:01,943 --> 00:31:02,986
Andy?
458
00:31:04,154 --> 00:31:05,154
Hey.
459
00:31:06,281 --> 00:31:07,574
This is normal for him.
460
00:31:07,657 --> 00:31:08,658
Sit down.
461
00:31:09,242 --> 00:31:11,119
- Actually, stand up.
- Stand up?
462
00:31:11,661 --> 00:31:14,748
Wait. If you were really
together, tell me…
463
00:31:14,831 --> 00:31:15,999
What's his full name?
464
00:31:17,292 --> 00:31:19,544
Andres Tolentino dela Resma.
465
00:31:19,628 --> 00:31:22,089
What's his middle name and how old is he?
466
00:31:22,172 --> 00:31:23,757
Tolentino, like I said.
467
00:31:23,840 --> 00:31:28,929
And we're the same age, so…
he should be 35 years old.
468
00:31:29,012 --> 00:31:30,263
Very good!
469
00:31:30,347 --> 00:31:33,475
But you're really here
to get laid with Andy, right?
470
00:31:33,558 --> 00:31:34,851
Oh, my!
471
00:31:35,185 --> 00:31:36,812
Oh, no, you got the chair!
472
00:31:37,312 --> 00:31:39,523
I lost the game of Musical Chairs.
473
00:31:39,606 --> 00:31:40,649
Were we playing?
474
00:31:40,732 --> 00:31:42,734
Yes, it's my favorite game.
475
00:31:42,818 --> 00:31:44,861
Oh, really?
476
00:31:44,945 --> 00:31:46,405
But don't try to fool me!
477
00:31:47,406 --> 00:31:48,532
Tell me.
478
00:31:48,615 --> 00:31:51,451
You came to lay with Andy, didn't you?
479
00:31:51,535 --> 00:31:53,245
- Oh, my!
- Wait!
480
00:31:53,328 --> 00:31:57,707
I mean, you plan to lay a scam on Andy.
481
00:31:57,791 --> 00:32:01,128
Can't you just let me finish?
I can't let it all out.
482
00:32:01,211 --> 00:32:03,130
My daughter here
483
00:32:03,213 --> 00:32:06,383
told me that a bunch of scammers
approached them in Manila.
484
00:32:06,466 --> 00:32:09,344
And according to Andy's description
of the leader…
485
00:32:09,428 --> 00:32:11,430
- Yes?
- …you're a perfect match.
486
00:32:15,142 --> 00:32:16,852
- Why?
- What is it?
487
00:32:19,855 --> 00:32:24,234
Andy can't stop thinking about me.
488
00:32:24,317 --> 00:32:28,488
But if you've been apart for so long,
why did you come back?
489
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
I came because…
490
00:32:40,667 --> 00:32:42,669
Because I still love him.
491
00:32:44,796 --> 00:32:46,548
I came back because…
492
00:32:47,591 --> 00:32:49,885
I want us to get back together and…
493
00:32:50,635 --> 00:32:52,804
I want to un-ex him.
494
00:32:52,888 --> 00:32:54,014
- Un-ex?
- Un-ex?
495
00:32:56,391 --> 00:33:00,061
Madam Mameng, by un-ex, I mean…
496
00:33:00,145 --> 00:33:03,106
I want to undo us being exes.
497
00:33:03,190 --> 00:33:04,774
For us to get back together.
498
00:33:04,858 --> 00:33:07,402
To un-"ex" him.
499
00:33:09,821 --> 00:33:12,532
Oh, dear…
500
00:33:12,616 --> 00:33:16,745
The thing is, it will take time
501
00:33:16,828 --> 00:33:19,956
for Andy to process this
because of his amnesia.
502
00:33:21,124 --> 00:33:24,794
And here at Sitio Halupi,
503
00:33:24,878 --> 00:33:27,547
we don't believe in rushing things.
504
00:33:30,425 --> 00:33:33,261
But don't worry. This is fine with me.
505
00:33:33,345 --> 00:33:34,679
- Mom!
- You can stay.
506
00:33:34,763 --> 00:33:36,598
- Mom.
- Okay?
507
00:33:37,390 --> 00:33:38,850
Thank you.
508
00:33:38,934 --> 00:33:40,519
- But, Mom…
- Yes, it's fine.
509
00:33:40,602 --> 00:33:42,395
- Are you serious?
- Yes.
510
00:33:45,482 --> 00:33:46,483
Mom…
511
00:33:47,150 --> 00:33:48,401
Bestie?
512
00:33:52,364 --> 00:33:54,199
Bestie?
513
00:33:56,076 --> 00:33:57,327
Bestie?
514
00:33:59,454 --> 00:34:00,914
Bestie? There you are!
515
00:34:01,831 --> 00:34:03,416
Bestie! You know…
516
00:34:05,502 --> 00:34:07,837
They use archaic words here.
517
00:34:07,921 --> 00:34:11,258
My Filipino skills are being tested.
Believe me when I tell you.
518
00:34:11,967 --> 00:34:13,009
Hold on a minute.
519
00:34:13,843 --> 00:34:17,305
So you played them into thinking
that you came back
520
00:34:17,931 --> 00:34:20,892
to rekindle your romance with Andy?
521
00:34:20,976 --> 00:34:23,061
- Oh, no.
- You must be hustler of the year.
522
00:34:24,271 --> 00:34:28,316
Bestie, I didn't bring enough medicine.
523
00:34:30,860 --> 00:34:31,903
Hello?
524
00:34:32,821 --> 00:34:34,239
Zuri?
525
00:34:34,322 --> 00:34:36,575
Hey! Hey…
526
00:34:36,658 --> 00:34:38,326
Wait! Don't hang up.
527
00:34:39,703 --> 00:34:40,703
There!
528
00:34:40,745 --> 00:34:42,998
I said I didn't bring enough medicine.
529
00:34:43,665 --> 00:34:46,835
Bestie, why don't you just
come back to Manila?
530
00:34:47,377 --> 00:34:49,713
He might not even understand
in his condition.
531
00:34:49,796 --> 00:34:52,549
You can't rattle him or rush him.
532
00:34:52,632 --> 00:34:55,051
You need to be calm around him.
533
00:34:55,594 --> 00:34:56,886
It's so confusing.
534
00:34:56,970 --> 00:34:58,305
And then,
535
00:34:58,388 --> 00:35:01,391
he needs to be
the first one to make a move.
536
00:35:01,474 --> 00:35:03,810
Bestie, here's what I'll do.
537
00:35:03,893 --> 00:35:06,896
I'll just spend as much time
as I can with Andy.
538
00:35:06,980 --> 00:35:09,232
That way, he'll warm up to me.
539
00:35:09,316 --> 00:35:10,400
After that…
540
00:35:11,443 --> 00:35:13,445
He'll want to un-ex me.
541
00:35:13,528 --> 00:35:15,697
And until…
542
00:35:16,239 --> 00:35:17,741
He'll have sex with me.
543
00:35:20,660 --> 00:35:21,703
Bestie?
544
00:35:22,454 --> 00:35:23,455
Bestie?
545
00:35:39,596 --> 00:35:40,805
I heard everything.
546
00:35:41,264 --> 00:35:42,891
Madam Mameng! Please don't!
547
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
Here! Take a look. Here.
548
00:35:46,019 --> 00:35:47,812
DAY AND NIGHT. REGINE. WOOH!
549
00:35:47,896 --> 00:35:50,231
"Regine, Regine.
All-day all-night! Woooh!"
550
00:35:54,986 --> 00:35:57,280
Do it again! Like Regine Velasquez.
551
00:35:57,364 --> 00:35:59,115
Yes! That's it! That's exactly it!
552
00:35:59,199 --> 00:36:01,534
Regine Velasquez! I'm a Regine fan.
553
00:36:01,618 --> 00:36:04,537
And that's my favorite song of hers.
554
00:36:04,621 --> 00:36:05,621
What's this?
555
00:36:05,664 --> 00:36:06,748
A password.
556
00:36:07,624 --> 00:36:08,958
- A password?
- Yes.
557
00:36:09,584 --> 00:36:11,795
- For the Wi-Fi.
- You have Wi-Fi out here?
558
00:36:13,713 --> 00:36:16,216
I bought one of those
cheap satellite dishes.
559
00:36:17,217 --> 00:36:19,094
That's why people hang around.
560
00:36:19,177 --> 00:36:21,054
I'm the only one here who has one.
561
00:36:21,137 --> 00:36:22,472
Okay.
562
00:36:22,555 --> 00:36:24,057
- You know, Zuri…
- Yes?
563
00:36:24,891 --> 00:36:26,309
I'm rooting for you.
564
00:36:26,810 --> 00:36:28,144
- What?
- Yeah.
565
00:36:28,228 --> 00:36:30,939
You mean to spend time
with my nephew until
566
00:36:31,022 --> 00:36:33,566
he gains confidence
to make his move on you.
567
00:36:37,487 --> 00:36:40,407
I don't want Andy to go through
568
00:36:40,490 --> 00:36:44,035
what I went through with Beybeh's dad.
569
00:36:44,869 --> 00:36:47,497
To be left behind by love,
570
00:36:47,580 --> 00:36:50,500
especially when love itself comes around.
571
00:36:53,086 --> 00:36:54,421
- So…
- Yeah?
572
00:36:55,004 --> 00:36:56,381
Zuri?
573
00:36:56,464 --> 00:36:58,717
I want to thank you
574
00:36:59,926 --> 00:37:02,303
for still loving my nephew,
575
00:37:02,804 --> 00:37:06,349
even after all these years.
576
00:37:07,308 --> 00:37:08,685
Thank you so much.
577
00:37:14,524 --> 00:37:15,817
Okay, I'll leave you to it.
578
00:37:15,900 --> 00:37:17,193
All right.
579
00:37:21,448 --> 00:37:23,658
- Would you like some too?
- Oh, no. I'm fine.
580
00:37:25,994 --> 00:37:29,038
Is everyone clear on our plan
for the next four months?
581
00:37:30,248 --> 00:37:32,375
Every able man is assigned to farming.
582
00:37:32,459 --> 00:37:35,920
And in our downtime,
we're to plant vegetables.
583
00:37:36,421 --> 00:37:39,215
We are to take shifts
as the night's watch.
584
00:37:39,299 --> 00:37:41,551
And our schedules are posted on the board.
585
00:37:41,634 --> 00:37:45,013
And our weekly community cleaning
on Saturdays
586
00:37:45,096 --> 00:37:46,765
must be done before noon.
587
00:37:47,515 --> 00:37:52,312
If there are any concerns,
you may relay them to me.
588
00:37:52,395 --> 00:37:53,480
Yes, sir.
589
00:37:54,647 --> 00:37:55,690
Ma'am…
590
00:37:56,858 --> 00:38:02,071
Aren't there government officers
to handle these things?
591
00:38:02,155 --> 00:38:07,118
Oh, yes. Public officials
find it hard to drop by here.
592
00:38:07,202 --> 00:38:09,412
It's mostly just us.
593
00:38:09,496 --> 00:38:12,248
The head caretaker is taken in shifts.
594
00:38:12,332 --> 00:38:14,375
It's Andy's turn right now.
595
00:38:15,376 --> 00:38:20,924
Andy, there might be delays
in our supply imports.
596
00:38:21,007 --> 00:38:24,719
We won't be able to repair our only boat
until the next week.
597
00:38:28,431 --> 00:38:32,811
I think we can hold on
until those supplies arrive.
598
00:38:32,894 --> 00:38:35,271
You all know we've been
through this before.
599
00:38:35,355 --> 00:38:36,981
Is that something we'll forget?
600
00:38:37,065 --> 00:38:38,274
- No!
- No!
601
00:38:38,358 --> 00:38:39,526
Because?
602
00:38:39,609 --> 00:38:42,654
- To forget, one must not!
- Not!
603
00:38:42,737 --> 00:38:45,532
One must remember always!
604
00:38:45,615 --> 00:38:48,701
- Always!
- All of Halupi will overcome!
605
00:38:48,785 --> 00:38:50,078
- Overcome!
- Yes!
606
00:38:50,787 --> 00:38:51,955
Thank you!
607
00:38:52,038 --> 00:38:53,373
- Thank you, Andy!
- Thank you.
608
00:38:54,123 --> 00:38:55,124
Welcome.
609
00:38:55,875 --> 00:38:57,502
- Take care.
- Thanks, Andy.
610
00:39:03,508 --> 00:39:05,927
Andy! I'm coming with you.
611
00:39:07,345 --> 00:39:08,388
To where?
612
00:39:09,556 --> 00:39:10,557
To plant the fields.
613
00:39:11,099 --> 00:39:13,142
Teach me how to plant. Because, well…
614
00:39:13,226 --> 00:39:14,769
Don't they say…
615
00:39:15,687 --> 00:39:19,065
Planting is no joke?
616
00:39:20,775 --> 00:39:21,901
All right, sure.
617
00:39:21,985 --> 00:39:23,444
- Sure. You can come.
- Really?
618
00:39:23,528 --> 00:39:24,696
Okay, I'm coming.
619
00:39:24,779 --> 00:39:25,947
There.
620
00:39:26,030 --> 00:39:27,866
Oh, gosh…
621
00:39:27,949 --> 00:39:29,158
Oh, my gosh.
622
00:39:29,242 --> 00:39:30,702
So? Where do we start?
623
00:39:30,785 --> 00:39:32,912
- By the, um…
- I'm ready.
624
00:39:32,996 --> 00:39:34,539
By the big coconuts…
625
00:39:34,622 --> 00:39:35,540
I mean, the…
626
00:39:35,623 --> 00:39:38,418
- By the big plot that's wide and…
- Which plot?
627
00:39:38,501 --> 00:39:39,711
- Plump!
- Where?
628
00:39:39,794 --> 00:39:41,254
- The land is plump.
- Where?
629
00:39:41,337 --> 00:39:42,797
- Over there!
- Show me!
630
00:39:42,881 --> 00:39:45,592
- The path is wide enough for two.
- No, because…
631
00:39:45,675 --> 00:39:48,511
- You have to show me where it is!
- I feel dizzy.
632
00:39:54,142 --> 00:39:56,060
Are you sure you want to wear that?
633
00:39:56,144 --> 00:39:57,562
Do you like it?
634
00:39:57,645 --> 00:40:00,148
I'm worried you'll get a sunburn.
635
00:40:00,231 --> 00:40:03,526
That's fine. I need the vitamins anyway.
636
00:40:03,610 --> 00:40:05,194
- How does that work?
- This?
637
00:40:06,029 --> 00:40:08,698
- Okay.
- Okay, point it this way.
638
00:40:08,781 --> 00:40:11,326
- Okay, we're pointing it.
- Okay, it's pointing now.
639
00:40:11,409 --> 00:40:12,744
- Ouch.
- Hey!
640
00:40:15,121 --> 00:40:16,456
I want to dance!
641
00:40:16,539 --> 00:40:18,249
- What?
- Yeah.
642
00:40:19,792 --> 00:40:22,128
That hurts.
643
00:40:22,211 --> 00:40:23,838
That hurts.
644
00:40:25,673 --> 00:40:27,508
That hurts.
645
00:40:27,592 --> 00:40:29,385
That hurts.
646
00:40:36,142 --> 00:40:37,393
Yay!
647
00:40:56,913 --> 00:40:57,913
Hey!
648
00:40:57,956 --> 00:41:00,083
Zuri! Are you okay?
649
00:41:00,166 --> 00:41:01,417
What happened? Hey!
650
00:41:14,597 --> 00:41:17,016
Rice cakes for sale!
651
00:41:17,100 --> 00:41:19,727
Rice cakes! Freshly made!
652
00:41:19,811 --> 00:41:22,647
I told you to stop selling.
It doesn't suit you.
653
00:41:22,730 --> 00:41:25,984
You'd be better off being a nun!
654
00:41:26,067 --> 00:41:28,027
You'll grow old single anyway.
655
00:41:32,240 --> 00:41:33,408
Hey!
656
00:41:33,491 --> 00:41:34,492
What did you say?
657
00:41:37,120 --> 00:41:38,997
What's wrong with growing old single?
658
00:41:39,080 --> 00:41:40,206
It's better than you.
659
00:41:40,289 --> 00:41:42,083
Body odor with human on top!
660
00:41:42,166 --> 00:41:44,377
- Do you know what a bath is?
- Try it!
661
00:41:44,460 --> 00:41:46,879
Stop eating so much and take a bath!
662
00:41:46,963 --> 00:41:48,631
Mind your damn manners!
663
00:41:51,217 --> 00:41:52,802
Let's go, Beybeh.
664
00:41:55,221 --> 00:41:57,056
Go on ahead. Go on!
665
00:41:57,140 --> 00:41:58,307
Go on, Beybeh.
666
00:42:01,310 --> 00:42:02,353
Rice cakes!
667
00:42:07,191 --> 00:42:08,818
You're good at cleaning.
668
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
- Andy!
- Hey!
669
00:42:17,910 --> 00:42:19,495
- Zuri!
- I have something for you.
670
00:42:19,579 --> 00:42:21,539
Beybeh was supposed to do that.
671
00:42:21,622 --> 00:42:24,167
It's fine. I wasn't busy anyway.
672
00:42:24,250 --> 00:42:25,376
It's all right.
673
00:42:27,003 --> 00:42:28,296
I'll just put this here.
674
00:42:28,379 --> 00:42:29,922
- Have a seat.
- No, I'm okay.
675
00:42:30,006 --> 00:42:31,174
I'm okay.
676
00:42:31,257 --> 00:42:32,341
Are you sure?
677
00:42:32,425 --> 00:42:35,053
Oh, no, it's…
678
00:42:36,345 --> 00:42:37,764
This is nothing.
679
00:42:37,847 --> 00:42:39,015
Did a bug crawl up?
680
00:42:39,098 --> 00:42:40,224
Oh, no! No.
681
00:42:40,308 --> 00:42:43,519
It's probably just my clothes.
682
00:42:43,603 --> 00:42:45,104
- Oh, my!
- Oh!
683
00:42:45,188 --> 00:42:46,939
Hey! What are you two doing?
684
00:42:47,690 --> 00:42:48,941
It's…
685
00:42:49,025 --> 00:42:50,693
Ouch!
686
00:42:52,320 --> 00:42:55,907
Something's itching in my clothes.
687
00:42:55,990 --> 00:42:58,242
A bug crawled up in there. But…
688
00:42:58,326 --> 00:42:59,786
It's gone now!
689
00:42:59,869 --> 00:43:01,954
How about you?
690
00:43:03,081 --> 00:43:05,041
- I just need to sit down.
- All right.
691
00:43:06,250 --> 00:43:07,251
Do you want a cup?
692
00:43:07,335 --> 00:43:08,335
- What?
- Coffee?
693
00:43:08,377 --> 00:43:09,504
- Coffee?
- Coffee.
694
00:43:09,587 --> 00:43:10,755
- Sure.
- Want one?
695
00:43:10,838 --> 00:43:11,838
- Yes.
- Coffee?
696
00:43:11,881 --> 00:43:13,466
- Let's have coffee.
- Coffee?
697
00:43:15,259 --> 00:43:19,722
Neighbors, our pest problem
is getting worse
698
00:43:19,806 --> 00:43:21,224
because of those birds.
699
00:43:21,307 --> 00:43:24,227
And the pesticides are still delayed.
700
00:43:28,356 --> 00:43:33,861
Excuse me, but I believe I have
a temporary solution.
701
00:43:45,957 --> 00:43:47,917
She's been at it for days.
702
00:43:48,000 --> 00:43:49,168
Being a scarecrow.
703
00:43:49,752 --> 00:43:51,379
I'm getting worried for Zuri.
704
00:43:51,462 --> 00:43:53,422
Come play with us!
705
00:43:53,506 --> 00:43:56,342
The pesticides have arrived.
I'll tell her.
706
00:43:57,009 --> 00:43:59,220
- Be careful, Andy.
- Hurry.
707
00:44:00,888 --> 00:44:02,640
Everything's fine now.
708
00:44:02,723 --> 00:44:04,100
Leave her alone now.
709
00:44:04,183 --> 00:44:05,518
Go on ahead.
710
00:44:06,102 --> 00:44:07,478
- Are we good?
- We're good.
711
00:44:12,692 --> 00:44:15,236
- Ouch!
- Are you okay?
712
00:44:15,319 --> 00:44:16,320
Yeah!
713
00:44:16,404 --> 00:44:17,780
Can you walk?
714
00:44:17,864 --> 00:44:19,282
Let's go?
715
00:44:20,741 --> 00:44:22,285
- How many?
- Just one.
716
00:44:22,952 --> 00:44:24,078
I'll take that.
717
00:44:24,579 --> 00:44:26,289
- Thank you!
- Here, baby!
718
00:44:26,831 --> 00:44:27,957
Say "ah."
719
00:44:28,499 --> 00:44:29,625
Baby?
720
00:44:30,751 --> 00:44:33,462
Why are you so put off by romance?
721
00:44:34,630 --> 00:44:36,632
- They'll break up in no time.
- Hey!
722
00:44:36,716 --> 00:44:39,760
True love doesn't really last.
723
00:44:39,844 --> 00:44:44,182
If it did, then I'd still have a dad.
724
00:44:44,265 --> 00:44:45,808
But, no.
725
00:44:45,892 --> 00:44:48,311
He left us for somebody else's.
726
00:44:49,312 --> 00:44:51,522
I've already forgotten what love is.
727
00:44:53,566 --> 00:44:57,904
Well, what do you think about me and Andy?
728
00:44:59,572 --> 00:45:00,740
To be honest,
729
00:45:00,823 --> 00:45:03,075
I'm starting to think
you're a good person.
730
00:45:03,659 --> 00:45:04,702
But kind of stupid…
731
00:45:05,661 --> 00:45:07,288
Sometimes.
732
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
But good at heart.
733
00:45:09,749 --> 00:45:14,462
Though, I'm still not sure
if you'll be a good mom or wife.
734
00:45:15,212 --> 00:45:18,341
Well, I wouldn't know for sure.
735
00:45:19,175 --> 00:45:20,426
But I know this.
736
00:45:20,509 --> 00:45:24,180
If you two actually end up together,
you better not have children.
737
00:45:26,641 --> 00:45:27,683
You know, Beybeh…
738
00:45:29,143 --> 00:45:31,771
Women like us are really lucky because
739
00:45:32,480 --> 00:45:35,983
we get to bring children into the world.
740
00:45:36,067 --> 00:45:40,404
Children we can love
741
00:45:40,488 --> 00:45:42,865
and love us back in return,
742
00:45:42,949 --> 00:45:44,992
who'll never leave us.
743
00:45:45,076 --> 00:45:47,119
Children leave their parents all the time.
744
00:45:47,828 --> 00:45:49,330
So you plan to leave your mom?
745
00:45:49,413 --> 00:45:50,539
I'd never leave Mom!
746
00:45:51,207 --> 00:45:53,334
I could never do that to her.
747
00:45:54,293 --> 00:45:56,295
I don't think I can.
748
00:45:57,088 --> 00:46:00,591
And if I ever move out of the house,
749
00:46:00,675 --> 00:46:02,593
I'd visit her every day.
750
00:46:03,302 --> 00:46:05,137
I love my mom.
751
00:46:06,138 --> 00:46:09,934
I'm not about to leave or forget her
like my dad did.
752
00:46:12,895 --> 00:46:14,271
Neighbors!
753
00:46:14,355 --> 00:46:17,650
My neighbors, a newcomer has arrived!
754
00:46:17,733 --> 00:46:19,443
A newcomer?
755
00:46:23,364 --> 00:46:26,534
- That's him.
- Thank you, sir.
756
00:46:26,617 --> 00:46:29,078
Who's here? Excuse us.
757
00:46:29,161 --> 00:46:30,329
Excuse me.
758
00:46:30,413 --> 00:46:31,706
Coming through.
759
00:46:31,789 --> 00:46:33,249
- It's nice out here.
- Who's…
760
00:46:35,209 --> 00:46:36,544
- Brian?
- She knows him.
761
00:46:36,627 --> 00:46:37,628
Zuri?
762
00:46:41,048 --> 00:46:42,425
What are you doing here?
763
00:46:42,508 --> 00:46:43,508
Wow.
764
00:46:43,551 --> 00:46:47,138
Can't you even ask
how I am or how my trip was?
765
00:46:47,638 --> 00:46:49,390
I even brought you your medicine.
766
00:46:49,473 --> 00:46:51,183
I got you your cream and stuff.
767
00:46:51,267 --> 00:46:53,644
Okay, fine…
768
00:46:53,728 --> 00:46:55,396
I know him.
769
00:46:55,479 --> 00:46:56,480
Yes!
770
00:46:56,564 --> 00:46:59,066
He's a relative. A distant relative.
771
00:46:59,150 --> 00:47:01,360
He came all the way from Manila.
772
00:47:01,444 --> 00:47:03,362
Andy, this is Brian.
773
00:47:03,446 --> 00:47:04,613
Andy!
774
00:47:04,697 --> 00:47:05,781
Hello.
775
00:47:06,574 --> 00:47:08,242
This is Madam Mameng.
776
00:47:09,035 --> 00:47:10,494
- This is Bri.
- Madam Mameng.
777
00:47:10,578 --> 00:47:13,456
- Zuri, have you seen…
- What?
778
00:47:13,539 --> 00:47:16,417
There's another reason I'm here.
779
00:47:16,500 --> 00:47:17,543
What?
780
00:47:20,212 --> 00:47:22,214
Seems he likes the older ones.
781
00:47:24,050 --> 00:47:25,426
- Excuse me.
- Oh, wow.
782
00:47:25,509 --> 00:47:28,512
The kid has a thing for the mature.
783
00:47:28,596 --> 00:47:30,222
Me?
784
00:47:30,306 --> 00:47:31,807
Excuse me, ma'am.
785
00:47:42,526 --> 00:47:43,861
Good afternoon, Beybeh.
786
00:47:44,361 --> 00:47:45,654
I'm Bri.
787
00:47:49,366 --> 00:47:51,285
We've already met in Manila.
788
00:48:13,390 --> 00:48:14,683
Mom!
789
00:48:14,767 --> 00:48:15,684
Mom!
790
00:48:15,768 --> 00:48:17,895
I don't understand what's happening.
791
00:48:19,730 --> 00:48:21,107
What's with him?
792
00:48:21,190 --> 00:48:22,233
What?
793
00:48:23,776 --> 00:48:25,152
Hey, Brian!
794
00:48:25,903 --> 00:48:27,988
You came all the way here for Beybeh?
795
00:48:28,072 --> 00:48:29,490
Really? Beybeh?
796
00:48:30,199 --> 00:48:33,244
I have feelings for Beybeh.
Strong feelings.
797
00:48:33,327 --> 00:48:34,370
Right here!
798
00:48:34,453 --> 00:48:35,830
So you think you're in love?
799
00:48:35,913 --> 00:48:38,499
Yes, Zuri. I'm sure about this.
800
00:48:38,582 --> 00:48:40,626
I want take this chance.
801
00:48:46,590 --> 00:48:48,717
Why do you dislike love so much?
802
00:48:48,801 --> 00:48:50,928
I don't hate it. I just don't care.
803
00:48:52,179 --> 00:48:54,223
I'm indifferent. That's it.
804
00:48:54,765 --> 00:48:58,018
I think… I don't know,
I just don't believe in it.
805
00:48:58,102 --> 00:48:59,436
Okay, fine.
806
00:48:59,520 --> 00:49:01,230
Let's agree to disagree.
807
00:49:01,313 --> 00:49:04,316
This is from your doctor, Zuri.
808
00:49:05,568 --> 00:49:06,569
Your results.
809
00:49:22,626 --> 00:49:25,921
These results aren't good.
I have to fast-track my plan.
810
00:49:28,507 --> 00:49:29,508
What's that?
811
00:49:29,592 --> 00:49:31,468
Come on! It's coming!
812
00:49:31,552 --> 00:49:34,013
You're almost there! Come on!
813
00:49:36,015 --> 00:49:37,892
Push!
814
00:49:37,975 --> 00:49:40,477
- Almost there!
- Come on!
815
00:49:40,561 --> 00:49:41,604
It's coming!
816
00:49:45,149 --> 00:49:47,151
Hey! I'm in labor here!
817
00:49:47,234 --> 00:49:48,903
- She's giving birth!
- Oh, yes!
818
00:49:48,986 --> 00:49:50,487
Push! One, two, three!
819
00:49:50,571 --> 00:49:52,281
Push!
820
00:49:53,949 --> 00:49:55,117
You're almost there!
821
00:49:56,535 --> 00:49:57,828
Get me my sterile tools!
822
00:49:57,912 --> 00:49:58,996
Get the tools!
823
00:49:59,079 --> 00:50:00,164
Hurry up!
824
00:50:00,247 --> 00:50:02,124
Hand them to me, now!
825
00:50:02,208 --> 00:50:03,208
Excuse me, move it!
826
00:50:03,250 --> 00:50:05,544
Hurry up! Give them to me!
827
00:50:07,296 --> 00:50:08,923
Okay, push! Push!
828
00:50:13,886 --> 00:50:14,929
This is your fault!
829
00:50:15,012 --> 00:50:16,013
Ouch, Cathy!
830
00:50:16,096 --> 00:50:18,933
I'm not Pablo.
But if this is helping, go ahead!
831
00:50:19,016 --> 00:50:20,059
Go ahead!
832
00:50:21,227 --> 00:50:24,146
It's helping! Keep doing it!
833
00:50:24,230 --> 00:50:25,439
Push!
834
00:50:31,278 --> 00:50:33,447
One more! One, two, three!
835
00:50:35,866 --> 00:50:37,993
- There it is! It's out!
- It's out!
836
00:50:38,077 --> 00:50:40,037
- Hand me the towels!
- Towel!
837
00:50:40,120 --> 00:50:41,330
Here.
838
00:50:41,872 --> 00:50:43,499
- Give them to me.
- Please pass it.
839
00:50:46,043 --> 00:50:47,544
Here.
840
00:50:49,380 --> 00:50:51,799
Still a bit dirty.
841
00:50:52,841 --> 00:50:55,594
There, take it easy.
842
00:51:04,061 --> 00:51:05,062
Lay it down.
843
00:51:07,398 --> 00:51:08,399
There.
844
00:51:10,567 --> 00:51:12,069
Being a mom suits you.
845
00:51:19,618 --> 00:51:22,496
Madam Mameng, here.
846
00:51:25,958 --> 00:51:27,543
Being a grandma suits you.
847
00:51:30,879 --> 00:51:32,631
Are you trying to say I'm old?
848
00:51:36,885 --> 00:51:38,512
Yes. You're right.
849
00:51:39,221 --> 00:51:40,764
See what happened last night?
850
00:51:41,265 --> 00:51:44,977
That's how lucky women can be.
851
00:51:45,060 --> 00:51:46,603
That's what I meant.
852
00:51:46,687 --> 00:51:48,355
Hey, Zuri.
853
00:51:48,439 --> 00:51:49,773
Hey!
854
00:51:49,857 --> 00:51:52,860
You know, carrying a baby
really suits you.
855
00:51:52,943 --> 00:51:54,903
Really, Andy? Do you want one?
856
00:51:54,987 --> 00:51:56,196
Want what?
857
00:52:00,326 --> 00:52:02,661
I meant…
858
00:52:02,745 --> 00:52:05,664
If you want me playing with Cathy's baby.
859
00:52:06,540 --> 00:52:08,459
Yeah, it suits you.
860
00:52:33,734 --> 00:52:34,735
Bri!
861
00:52:37,946 --> 00:52:39,031
Andy?
862
00:52:39,490 --> 00:52:40,532
Oh, Zuri.
863
00:52:40,616 --> 00:52:43,535
You know, when you're cutting wood,
864
00:52:44,119 --> 00:52:46,080
you have to hit it with all you've got.
865
00:52:46,163 --> 00:52:48,374
Imagine, the girl you really like.
866
00:52:48,457 --> 00:52:51,126
Because I think there's a girl
you're really into.
867
00:52:52,378 --> 00:52:55,464
Think about that girl
when you're hitting it.
868
00:52:55,547 --> 00:52:57,341
Let it motivate you.
869
00:53:00,636 --> 00:53:01,636
Okay?
870
00:53:01,678 --> 00:53:03,013
Right?
871
00:53:03,097 --> 00:53:04,223
Okay, Andy. Thanks.
872
00:53:04,306 --> 00:53:06,016
Zuri, let me help you with that.
873
00:53:06,100 --> 00:53:08,060
We're fine, Bri. Let's go!
874
00:53:10,854 --> 00:53:11,939
Take care!
875
00:53:13,107 --> 00:53:15,067
- I did well, right?
- I don't know.
876
00:53:20,614 --> 00:53:21,782
Andy!
877
00:53:23,158 --> 00:53:24,451
There you are.
878
00:53:27,246 --> 00:53:28,539
What's that?
879
00:53:32,918 --> 00:53:35,129
It's my dream home.
880
00:53:35,212 --> 00:53:39,091
One day, I'll build it here
in our paradise of a town.
881
00:53:40,551 --> 00:53:42,094
Of course, I'd be with…
882
00:53:43,262 --> 00:53:44,471
My future wife.
883
00:53:49,518 --> 00:53:51,979
You know, this town actually is paradise.
884
00:53:52,062 --> 00:53:53,105
Sitio Halupi.
885
00:53:54,106 --> 00:53:56,066
But there are some things missing.
886
00:53:58,610 --> 00:54:00,320
We're happy with what we have.
887
00:54:01,613 --> 00:54:02,948
We lack most things.
888
00:54:03,031 --> 00:54:07,411
But when one needs something,
another is eager to share.
889
00:54:08,620 --> 00:54:10,247
Much like a family.
890
00:54:11,248 --> 00:54:12,499
That's enough for us.
891
00:54:13,959 --> 00:54:15,461
You know, Andy…
892
00:54:17,296 --> 00:54:20,757
lives could be much better
for people in Halupi.
893
00:54:21,550 --> 00:54:24,136
But I can feel you're already
contented with this.
894
00:54:27,639 --> 00:54:33,520
I think you feel like
the world has forgotten you,
895
00:54:33,604 --> 00:54:34,605
because…
896
00:54:35,898 --> 00:54:38,734
You've stopped wanting
good things for yourselves.
897
00:54:41,403 --> 00:54:46,033
And if you really think of yourselves
as a big family…
898
00:54:48,118 --> 00:54:49,703
Then enough is a low bar.
899
00:54:50,913 --> 00:54:54,208
Each and every family… Any kind of family…
900
00:54:54,708 --> 00:54:56,293
Deserves more than enough.
901
00:54:58,962 --> 00:55:01,298
So, I thought of a plan…
902
00:55:02,633 --> 00:55:04,927
To put you all back on the map.
903
00:55:15,145 --> 00:55:18,232
Zuri? What are these?
904
00:55:27,908 --> 00:55:29,785
Rice cakes for sale!
905
00:55:29,868 --> 00:55:30,911
Hi, there!
906
00:55:43,674 --> 00:55:44,800
That's non-LoD.
907
00:55:45,551 --> 00:55:46,969
What?
908
00:55:49,096 --> 00:55:51,682
Don't you mean non-CoD?
909
00:55:51,765 --> 00:55:56,478
Non-LoD stands for non-Love-on-Demand.
910
00:56:01,608 --> 00:56:03,110
Where else are you going?
911
00:56:08,407 --> 00:56:09,825
- It's working.
- It's working?
912
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
Yeah.
913
00:56:11,577 --> 00:56:14,246
We finally have a
stronger Wi-Fi connection!
914
00:56:48,697 --> 00:56:51,533
We'll have a ceremony
915
00:56:51,617 --> 00:56:55,787
to celebrate the opening of the bridge
916
00:56:55,871 --> 00:56:58,373
from the coast to the center.
917
00:56:58,457 --> 00:57:02,044
This bridge is from
MoliNapoles Construction.
918
00:57:02,127 --> 00:57:05,547
- Long live, Captain Zuri!
- Long live!
919
00:57:06,048 --> 00:57:10,218
Now, the town will be able
to dream of greater things.
920
00:57:10,302 --> 00:57:11,803
{\an8}Being content is great.
921
00:57:12,554 --> 00:57:15,974
{\an8}But I think it's better
to improve continually.
922
00:57:16,058 --> 00:57:19,937
And from now on,
the world will not forget Sitio Halupi!
923
00:57:34,451 --> 00:57:35,494
My glasses!
924
00:57:53,929 --> 00:57:55,597
You're stepping on the broom.
925
00:57:55,681 --> 00:57:57,140
- Move, Bri!
- Sorry.
926
00:57:57,224 --> 00:57:59,393
- No, it's fine!
- I'm sorry. So sorry.
927
00:57:59,476 --> 00:58:00,476
It's fine.
928
00:58:00,519 --> 00:58:02,020
Go back to what you were doing.
929
00:58:02,104 --> 00:58:04,106
I just needed the broom.
930
00:58:05,148 --> 00:58:06,566
- Excuse me.
- Let me do that.
931
00:58:06,650 --> 00:58:08,110
No, it's fine!
932
00:58:10,237 --> 00:58:11,237
Hey!
933
00:58:11,863 --> 00:58:16,159
I just got an email
about my job application.
934
00:58:16,702 --> 00:58:18,787
I thought they already ignored it.
935
00:58:18,870 --> 00:58:20,747
You applied for work, Andy?
936
00:58:21,790 --> 00:58:22,833
It's not like that.
937
00:58:22,916 --> 00:58:24,167
I was just trying it out.
938
00:58:24,251 --> 00:58:26,753
It's the first time we have
a good Internet out here.
939
00:58:26,837 --> 00:58:28,672
It's nothing serious.
940
00:58:28,755 --> 00:58:31,758
Actually, the most serious thing here
941
00:58:31,842 --> 00:58:34,219
is you pursuing
and winning my cousin over.
942
00:58:34,302 --> 00:58:35,929
This is a very serious matter.
943
00:58:36,013 --> 00:58:38,974
What about you?
When do you plan to formally court Zuri?
944
00:58:39,057 --> 00:58:40,475
Ruben, you're here.
945
00:58:40,559 --> 00:58:42,185
I didn't know you were with us.
946
00:58:42,853 --> 00:58:47,441
Andy, she came all the way here
to rekindle the past!
947
00:58:47,524 --> 00:58:50,569
That's the kind of love that never fades.
948
00:58:51,445 --> 00:58:54,865
A lover who never forgets
949
00:58:54,948 --> 00:58:57,951
holds a love that never lets go.
950
00:58:59,036 --> 00:59:01,246
So don't let her go.
951
00:59:01,329 --> 00:59:05,917
Or else,
love itself will leave you behind.
952
00:59:07,961 --> 00:59:10,881
When night falls,
I shall make it official.
953
00:59:10,964 --> 00:59:13,800
How so, Andy?
954
00:59:13,884 --> 00:59:15,635
We'll discuss it as we dine.
955
00:59:16,470 --> 00:59:17,637
Let's go.
956
00:59:20,348 --> 00:59:21,767
Zuri!
957
00:59:21,850 --> 00:59:23,393
Zuri!
958
00:59:23,477 --> 00:59:26,063
Zuri! Come quick! Come out here!
959
00:59:26,730 --> 00:59:27,773
Hurry!
960
00:59:28,523 --> 00:59:29,816
Hurry up!
961
00:59:31,485 --> 00:59:32,527
Hurry up!
962
00:59:38,784 --> 00:59:39,951
Come here!
963
00:59:43,330 --> 00:59:44,498
Come closer.
964
00:59:56,843 --> 00:59:57,844
Wow!
965
00:59:59,304 --> 01:00:03,391
My lady… Zuri Yolanda Soriano…
966
01:00:05,060 --> 01:00:08,188
May I serenade you tonight?
967
01:00:09,022 --> 01:00:11,024
- Yes!
- Yes!
968
01:00:35,215 --> 01:00:38,301
Someone to love
969
01:00:38,385 --> 01:00:41,471
Anyone who has feelings must have
970
01:00:41,555 --> 01:00:44,516
Someone to love
971
01:00:45,225 --> 01:00:48,061
Just like you and I
972
01:00:48,145 --> 01:00:51,439
Who have feelings for each other
973
01:00:51,523 --> 01:00:55,527
Feelings of love
974
01:00:55,610 --> 01:00:59,114
And now love each other with
975
01:00:59,197 --> 01:01:02,033
Feelings that are true
976
01:01:06,872 --> 01:01:09,541
And that is why
977
01:01:09,624 --> 01:01:13,044
I am filled with joy
978
01:01:13,128 --> 01:01:16,423
By your
979
01:01:16,506 --> 01:01:20,093
True love
980
01:01:20,177 --> 01:01:23,722
The beauty of everything
981
01:01:23,805 --> 01:01:26,224
I see in you
982
01:01:27,017 --> 01:01:29,978
In your shining eyes
983
01:01:30,061 --> 01:01:33,899
In your supple lips
984
01:01:33,982 --> 01:01:37,235
And character, without question
985
01:01:37,319 --> 01:01:40,572
Wrapped up in
986
01:01:40,655 --> 01:01:43,450
A charm, a body
987
01:01:43,533 --> 01:01:48,622
That is real
988
01:01:49,623 --> 01:01:54,002
Yes, Brian Soriano,
I allow you to court me.
989
01:01:54,836 --> 01:01:56,171
Nice!
990
01:01:58,757 --> 01:02:00,133
Yes!
991
01:02:00,217 --> 01:02:02,135
Then I formally court you,
992
01:02:02,219 --> 01:02:05,305
my lady, Teresita Dela Resma,
993
01:02:07,599 --> 01:02:10,977
Every day, until we are together.
994
01:02:14,522 --> 01:02:16,775
My lady, Zuri Yolanda Soriano,
995
01:02:17,859 --> 01:02:21,029
may I formally court you?
996
01:02:21,112 --> 01:02:25,200
That I may relay my heart's true desire?
997
01:02:25,742 --> 01:02:30,372
And day by day, earn your sweet approval?
998
01:02:34,668 --> 01:02:37,420
Say yes, Zuri.
999
01:02:42,717 --> 01:02:44,678
Hurry up! Say yes!
1000
01:02:45,929 --> 01:02:46,929
Go!
1001
01:02:49,099 --> 01:02:50,600
Yes, Andy.
1002
01:02:50,684 --> 01:02:52,227
Nice!
1003
01:02:52,310 --> 01:02:53,310
Oh, my!
1004
01:02:53,353 --> 01:02:54,938
How exciting!
1005
01:02:55,021 --> 01:02:57,524
Thank you!
1006
01:02:57,607 --> 01:03:00,694
I'm so happy for you!
1007
01:03:00,777 --> 01:03:01,777
Mom!
1008
01:03:01,820 --> 01:03:02,820
What?
1009
01:03:02,862 --> 01:03:04,406
Your underwear!
1010
01:03:04,489 --> 01:03:05,615
What?
1011
01:03:05,699 --> 01:03:06,700
Your panties!
1012
01:03:06,783 --> 01:03:08,576
What panties?
1013
01:03:08,660 --> 01:03:10,120
Oh, no! My panties!
1014
01:03:10,203 --> 01:03:11,621
Sorry, it's really loose.
1015
01:03:11,705 --> 01:03:13,665
The garter's old. Yeah, so old.
1016
01:03:13,748 --> 01:03:16,751
- Why not help me instead?
- My gosh, Mom. So embarrassing.
1017
01:03:16,835 --> 01:03:18,461
The garter's old.
1018
01:03:19,754 --> 01:03:21,006
That's why it's cold.
1019
01:03:21,089 --> 01:03:22,132
Let's go home.
1020
01:03:22,215 --> 01:03:23,215
Bye.
1021
01:03:23,258 --> 01:03:25,176
Mommy, put some baby powder on him.
1022
01:03:25,260 --> 01:03:27,887
- He's been playing all day. Bye, Frank!
- Bye!
1023
01:03:31,433 --> 01:03:32,934
Oh, Madam Mameng.
1024
01:03:37,564 --> 01:03:39,691
- What is it?
- Nothing.
1025
01:03:39,774 --> 01:03:40,942
I'm just happy.
1026
01:03:41,026 --> 01:03:42,360
It's nice to see that you
1027
01:03:42,444 --> 01:03:45,780
work and take care of children
at the same time.
1028
01:03:47,282 --> 01:03:48,950
You'll make a great mother.
1029
01:03:50,535 --> 01:03:52,370
- Really?
- Oh, no question!
1030
01:03:53,330 --> 01:03:54,873
Oh, dear.
1031
01:03:54,956 --> 01:03:58,668
You know,
if you and Andy really get together,
1032
01:03:59,294 --> 01:04:03,131
that would make me
the happiest aunt in the world!
1033
01:04:03,840 --> 01:04:04,840
So happy.
1034
01:04:08,636 --> 01:04:10,138
Oh, dear.
1035
01:04:19,356 --> 01:04:20,648
- Madam Mameng?
- Yes?
1036
01:04:21,191 --> 01:04:22,984
I'm curious about something.
1037
01:04:25,904 --> 01:04:28,907
How did Andy get amnesia?
1038
01:04:32,786 --> 01:04:36,373
To be honest, I don't
know the whole story.
1039
01:04:37,749 --> 01:04:41,086
All they said is,
after he came back from Spain,
1040
01:04:42,003 --> 01:04:43,463
he had an accident.
1041
01:04:44,172 --> 01:04:48,343
So, with my limited resources,
1042
01:04:48,426 --> 01:04:50,387
I tried to cure him of it.
1043
01:04:52,263 --> 01:04:53,848
He cries a lot.
1044
01:04:53,932 --> 01:04:57,227
He says there's no hope
for people like him.
1045
01:04:57,852 --> 01:05:00,146
In love and in life.
1046
01:05:02,732 --> 01:05:03,858
Until…
1047
01:05:06,569 --> 01:05:08,321
You came along!
1048
01:05:08,863 --> 01:05:10,532
No, really!
1049
01:05:11,241 --> 01:05:13,535
When you came along, it's like…
1050
01:05:15,036 --> 01:05:17,872
The old Andy came back.
The one before he went abroad.
1051
01:05:18,665 --> 01:05:22,669
The old Andy before the accident.
1052
01:05:24,003 --> 01:05:26,798
The old Andy who could dream.
1053
01:05:28,925 --> 01:05:32,387
The old Andy who fought,
no matter how hard it got.
1054
01:05:35,223 --> 01:05:38,643
The old Andy came back when you came back.
1055
01:05:40,979 --> 01:05:42,063
So, thank you.
1056
01:05:45,316 --> 01:05:46,484
Thank you so much!
1057
01:05:49,028 --> 01:05:51,656
Oh, dear, there I go again.
1058
01:05:51,739 --> 01:05:53,992
{\an8}I'm so happy, I teared up.
1059
01:05:59,497 --> 01:06:00,832
{\an8}Thank you so much.
1060
01:06:07,130 --> 01:06:09,799
Wait. That serenade was just
1061
01:06:10,341 --> 01:06:13,511
to formally ask to court you?
1062
01:06:13,595 --> 01:06:16,556
Yes, that's what they do.
They really take their time.
1063
01:06:17,223 --> 01:06:19,934
You know, I don't know
what annoys you more.
1064
01:06:20,018 --> 01:06:22,395
The slowness of what's
happening to you there
1065
01:06:23,188 --> 01:06:26,316
or the speed at which love
has burst into your heart
1066
01:06:26,399 --> 01:06:27,901
that you've long been denying.
1067
01:06:27,984 --> 01:06:30,028
I'm not! What are you talking about?
1068
01:06:31,571 --> 01:06:33,990
Bestie, I'm feeling guilty.
1069
01:06:35,575 --> 01:06:37,785
I'm feeling deep guilt.
1070
01:06:37,869 --> 01:06:41,039
Then go back to Manila
and visit your doctor.
1071
01:06:41,122 --> 01:06:43,333
Continue with the medication.
1072
01:06:43,458 --> 01:06:46,336
I'll just fast-track my plans. Okay?
1073
01:06:46,419 --> 01:06:49,631
He's formally courting me now, anyway.
1074
01:06:49,714 --> 01:06:52,634
That makes it easier
for me to get what I want.
1075
01:06:52,717 --> 01:06:54,969
So, you're going to fool him more?
1076
01:06:55,053 --> 01:06:57,597
You know, if you were a guy,
1077
01:06:57,680 --> 01:07:00,433
I would have already
beat you up! Seriously!
1078
01:07:00,517 --> 01:07:02,227
There's no point. I'm already here!
1079
01:07:02,769 --> 01:07:04,103
You're all talk, you know?
1080
01:07:04,979 --> 01:07:06,064
Okay, bye.
1081
01:07:07,148 --> 01:07:09,609
Andy!
1082
01:07:09,692 --> 01:07:12,237
Thank God, you're here. Can you help me?
1083
01:07:12,320 --> 01:07:14,280
- Sure, what…
- It's…
1084
01:07:14,906 --> 01:07:16,074
The hook on my bra…
1085
01:07:17,200 --> 01:07:19,410
- Okay.
- I can't seem to get it on.
1086
01:07:20,620 --> 01:07:21,621
Take a look.
1087
01:07:21,704 --> 01:07:23,164
- Oh.
- Look.
1088
01:07:24,123 --> 01:07:25,667
- Is this it?
- Yeah.
1089
01:07:25,750 --> 01:07:28,086
- Do I hook it on?
- Yeah.
1090
01:07:28,169 --> 01:07:30,338
There. I need them aligned.
1091
01:07:30,421 --> 01:07:31,548
Go ahead.
1092
01:07:31,631 --> 01:07:33,132
There.
1093
01:07:35,385 --> 01:07:37,387
- Andy!
- What is it?
1094
01:07:37,470 --> 01:07:39,264
I just remembered something funny.
1095
01:07:40,515 --> 01:07:43,101
Did you know that the old Tagalog
1096
01:07:43,184 --> 01:07:44,894
- for bra is…
- Yeah?
1097
01:07:46,271 --> 01:07:48,106
"Boob holder."
1098
01:07:50,191 --> 01:07:53,319
I didn't know that. I'll fix this.
1099
01:07:53,403 --> 01:07:55,446
- Do you want to hold them?
- What?
1100
01:08:01,661 --> 01:08:04,622
Would you like to come to my room?
Just the two of us.
1101
01:08:05,748 --> 01:08:06,749
Okay.
1102
01:08:09,085 --> 01:08:10,086
Okay.
1103
01:08:18,386 --> 01:08:20,388
We're alone today.
1104
01:08:20,471 --> 01:08:26,019
Because Auntie Mameng, Beybeh and Bri
1105
01:08:26,102 --> 01:08:28,730
went to Ruben's to treat his sprain.
1106
01:08:34,652 --> 01:08:36,279
- Are you ready?
- For a long time.
1107
01:08:44,746 --> 01:08:46,539
So you prefer the lights on.
1108
01:09:07,727 --> 01:09:09,812
Are these all me, Andy?
1109
01:09:12,315 --> 01:09:13,358
There are so many!
1110
01:09:17,278 --> 01:09:18,613
There are so many!
1111
01:09:18,696 --> 01:09:20,156
Zuri…
1112
01:09:24,243 --> 01:09:26,037
Even if this thing can't remember…
1113
01:09:27,914 --> 01:09:29,582
This one will never forget.
1114
01:09:34,003 --> 01:09:35,797
Let me prove to you
1115
01:09:37,423 --> 01:09:41,594
that I can rightfully be
your husband and lover.
1116
01:09:42,804 --> 01:09:44,639
And father to your children.
1117
01:09:48,893 --> 01:09:52,355
I can better myself.
I'll find work and fix myself.
1118
01:09:52,438 --> 01:09:56,484
I'll work hard
to prove to you that I'm right…
1119
01:10:04,450 --> 01:10:06,452
Zuri!
1120
01:10:07,370 --> 01:10:08,663
Zuri, thank you.
1121
01:10:09,455 --> 01:10:10,832
Thank you for the kiss.
1122
01:10:10,915 --> 01:10:12,709
But I won't take advantage of you.
1123
01:10:12,792 --> 01:10:14,544
I don't want to because…
1124
01:10:14,627 --> 01:10:17,171
- We're not going steady yet…
- We're going steady.
1125
01:10:17,630 --> 01:10:18,630
Really?
1126
01:10:18,673 --> 01:10:19,799
- Yes, we are.
- We are?
1127
01:10:19,882 --> 01:10:21,718
- You're my girlfriend?
- Yes!
1128
01:10:21,801 --> 01:10:23,010
Thank you!
1129
01:10:23,094 --> 01:10:24,762
Thank you!
1130
01:10:24,846 --> 01:10:25,888
Thank you, Zuri!
1131
01:10:25,972 --> 01:10:28,433
Don't worry. I'll prove to you everyday
1132
01:10:28,516 --> 01:10:31,144
that I deserve your love.
1133
01:10:31,227 --> 01:10:33,229
Please stay there. Stay there!
1134
01:10:33,312 --> 01:10:35,106
I just need to get something.
1135
01:10:57,462 --> 01:10:58,463
Oh.
1136
01:10:59,714 --> 01:11:03,009
Sorry, but this is all I could prepare…
1137
01:11:04,218 --> 01:11:07,555
For our first date.
1138
01:11:07,972 --> 01:11:09,098
That's all right.
1139
01:11:10,057 --> 01:11:11,976
I think it's cute, actually.
1140
01:11:12,602 --> 01:11:18,107
It's a sweet way to
celebrate our un-exing.
1141
01:11:18,983 --> 01:11:19,984
Un-ex?
1142
01:11:20,526 --> 01:11:21,569
Un-ex!
1143
01:11:22,111 --> 01:11:24,155
It means that we're no longer
1144
01:11:24,238 --> 01:11:26,949
each other's exes
because we're together again.
1145
01:11:36,709 --> 01:11:38,044
For my ex,
1146
01:11:39,128 --> 01:11:42,173
who's no longer my ex, because…
1147
01:11:43,049 --> 01:11:44,383
She un-exed me.
1148
01:12:00,191 --> 01:12:03,194
This one was my first sketch of you.
1149
01:12:03,986 --> 01:12:07,448
Even though I didn't know
whose face it was,
1150
01:12:07,532 --> 01:12:10,868
I always felt that she was important
1151
01:12:10,952 --> 01:12:13,079
and special to me.
1152
01:12:15,414 --> 01:12:17,625
I still remember my dream.
1153
01:12:19,627 --> 01:12:21,712
In that dream, everything was a blur
1154
01:12:23,589 --> 01:12:24,882
except for your face.
1155
01:12:27,802 --> 01:12:30,763
- I could see it clearly.
- Wait!
1156
01:12:30,847 --> 01:12:33,266
- You're in Spain?
- Babe.
1157
01:12:33,349 --> 01:12:35,643
The flight was so sudden!
1158
01:12:36,185 --> 01:12:39,313
And they took my phone away!
1159
01:12:39,397 --> 01:12:40,815
Okay, let's do this, then.
1160
01:12:41,649 --> 01:12:44,694
Since you're already there,
let's break up.
1161
01:12:48,281 --> 01:12:50,032
You were talking a lot.
1162
01:12:50,116 --> 01:12:52,827
But I couldn't remember
what you said in the dream.
1163
01:12:54,787 --> 01:12:57,206
And I had another dream.
1164
01:12:59,292 --> 01:13:02,545
I remember letters and postcards.
1165
01:13:04,755 --> 01:13:07,174
But even in that dream,
1166
01:13:07,258 --> 01:13:09,594
the only thing
I could remember was your face.
1167
01:13:11,721 --> 01:13:12,930
You were smiling.
1168
01:13:14,348 --> 01:13:16,434
I think I was writing them for you.
1169
01:13:17,810 --> 01:13:21,022
I had another dream,
but it was a little different.
1170
01:13:21,105 --> 01:13:23,316
I was holding my cell phone
1171
01:13:23,399 --> 01:13:25,109
and I was running…
1172
01:13:26,736 --> 01:13:28,613
But your face was still there.
1173
01:13:31,240 --> 01:13:32,909
And then, my vision went black.
1174
01:13:36,996 --> 01:13:39,790
But even in the dark,
I could see your face.
1175
01:13:44,086 --> 01:13:46,464
It was my only light.
1176
01:13:55,973 --> 01:13:57,892
Wait, I'm remembering something…
1177
01:14:09,403 --> 01:14:10,404
Zuri!
1178
01:14:16,869 --> 01:14:17,870
Zuri!
1179
01:14:17,954 --> 01:14:19,413
Zuri, what happened?
1180
01:14:32,885 --> 01:14:36,097
You had that accident
because I broke up with you…
1181
01:14:38,307 --> 01:14:39,517
On that video call.
1182
01:14:41,686 --> 01:14:42,895
And then…
1183
01:14:44,814 --> 01:14:49,110
I burned all your letters and postcards.
1184
01:14:51,445 --> 01:14:53,990
And I blocked you
so you couldn't contact me.
1185
01:14:54,073 --> 01:14:56,909
Your story reminded me of all of that.
1186
01:14:59,787 --> 01:15:00,830
What?
1187
01:15:04,291 --> 01:15:07,378
Your story about
1188
01:15:08,421 --> 01:15:11,173
being excited…
1189
01:15:12,508 --> 01:15:15,052
And that you wanted to go to me,
1190
01:15:15,136 --> 01:15:18,973
that's the day you had an accident.
1191
01:15:21,600 --> 01:15:26,272
You must've been
on your way back home to see me.
1192
01:15:26,355 --> 01:15:28,357
And then you got hit by a car.
1193
01:15:28,941 --> 01:15:30,776
Andy, if not for me…
1194
01:15:33,612 --> 01:15:35,823
You could have had a better life.
1195
01:15:45,041 --> 01:15:48,252
I don't care about that anymore, Zuri.
1196
01:15:49,545 --> 01:15:52,423
What matters is what's here and now.
1197
01:15:52,506 --> 01:15:54,383
You and me!
1198
01:15:54,967 --> 01:15:58,512
Fate brought us back together
1199
01:15:58,596 --> 01:16:01,057
- so we could have a second chance!
- Andy.
1200
01:16:02,600 --> 01:16:04,101
I have a rare condition.
1201
01:16:06,771 --> 01:16:10,399
My egg cells are dying
at an alarming rate.
1202
01:16:11,942 --> 01:16:13,444
I came here because…
1203
01:16:15,362 --> 01:16:16,906
I wanted to get pregnant.
1204
01:16:21,285 --> 01:16:23,537
But now you know, maybe you could help me.
1205
01:16:23,621 --> 01:16:24,955
Even if it's for one night.
1206
01:16:27,083 --> 01:16:28,375
Get me pregnant.
1207
01:16:31,796 --> 01:16:32,880
Just one night.
1208
01:16:33,380 --> 01:16:34,465
Okay?
1209
01:16:35,966 --> 01:16:37,384
Get me pregnant.
1210
01:16:39,762 --> 01:16:41,764
You don't have to support us financially.
1211
01:16:42,264 --> 01:16:43,641
It's fine.
1212
01:16:43,724 --> 01:16:45,267
I can take care of things.
1213
01:16:45,351 --> 01:16:49,021
You know, I really didn't mean
for us to get back together.
1214
01:16:49,980 --> 01:16:53,317
I didn't want you to fall in love with me,
or for me to fall for you.
1215
01:16:53,400 --> 01:16:56,487
I just want you
to get me pregnant. Please?
1216
01:17:04,370 --> 01:17:07,039
You remembered me
1217
01:17:07,123 --> 01:17:08,749
because your uterus is dying?
1218
01:17:16,132 --> 01:17:17,633
Do you mean that…
1219
01:17:19,677 --> 01:17:21,470
The entire time you were here…
1220
01:17:26,517 --> 01:17:28,936
- So you never loved me?
- Andy…
1221
01:17:33,524 --> 01:17:36,777
Everyone who has ever said
they loved me, has left me.
1222
01:17:38,195 --> 01:17:40,072
They all say the same thing!
1223
01:17:40,156 --> 01:17:42,741
So, my heart's all gone. It's gone!
1224
01:17:42,825 --> 01:17:45,411
I don't believe in love anymore.
All I need is a child.
1225
01:17:46,203 --> 01:17:47,913
All I need is a child.
1226
01:17:48,455 --> 01:17:51,000
A child who'll take care of me,
1227
01:17:51,083 --> 01:17:53,377
who I can take care of,
who will never leave me!
1228
01:17:53,460 --> 01:17:54,587
I just need a child!
1229
01:17:54,670 --> 01:17:56,338
A child is all I need, Andy.
1230
01:18:09,727 --> 01:18:10,811
I hope…
1231
01:18:12,271 --> 01:18:14,815
One day, your child will be proud of you.
1232
01:18:18,110 --> 01:18:21,238
Proud of her mother
who broke other people's hearts.
1233
01:18:25,159 --> 01:18:27,578
A mother who doesn't know how to love.
1234
01:18:32,875 --> 01:18:34,877
Do you know why you can't love?
1235
01:18:36,837 --> 01:18:37,922
Do you know why?
1236
01:18:39,048 --> 01:18:41,008
Because you're too scared to try.
1237
01:18:48,557 --> 01:18:51,143
I hope you never feel how I feel.
1238
01:18:53,229 --> 01:18:56,273
To forget how love feels.
1239
01:20:34,371 --> 01:20:38,083
WELCOME TO
SITIO HALUBI
1240
01:21:22,336 --> 01:21:24,004
That's enough.
1241
01:21:24,088 --> 01:21:25,923
I said, that's enough!
1242
01:21:27,174 --> 01:21:30,219
That's enough…
1243
01:21:31,428 --> 01:21:33,472
- That's enough…
- Aunt…
1244
01:21:49,738 --> 01:21:52,825
It's like a premature menopause.
1245
01:21:52,908 --> 01:21:55,828
And that's why
you're experiencing frequent…
1246
01:22:06,505 --> 01:22:09,633
It's a good thing
you've had your eggs frozen!
1247
01:22:12,803 --> 01:22:17,099
Your crazy Sitio Halupi trip
has done something good for you.
1248
01:22:20,686 --> 01:22:21,812
Maybe.
1249
01:22:29,528 --> 01:22:31,613
Get one more thing frozen,
1250
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
and you'll make Elsa feel insecure.
1251
01:22:33,657 --> 01:22:35,284
That's a little much, Doc.
1252
01:22:35,367 --> 01:22:36,660
Sorry.
1253
01:22:42,207 --> 01:22:46,753
What about your desire
to have your own child?
1254
01:22:46,837 --> 01:22:47,963
Have you let that go?
1255
01:22:48,046 --> 01:22:49,214
Not at all, Doc.
1256
01:22:50,048 --> 01:22:53,385
I'll get back to that
when I'm ready to have a child.
1257
01:23:04,813 --> 01:23:06,607
Thank you, Doc. Thank you.
1258
01:23:08,317 --> 01:23:10,319
They were beside your frozen eggs.
1259
01:23:10,402 --> 01:23:11,945
What was that, Doc?
1260
01:23:15,616 --> 01:23:16,992
Happy Halloween, Doc.
1261
01:23:23,415 --> 01:23:26,084
Yes, your balance with us is settled.
1262
01:23:26,960 --> 01:23:29,963
Sir, what about the bridge?
1263
01:23:32,174 --> 01:23:33,217
Okay.
1264
01:23:34,134 --> 01:23:35,260
Yes.
1265
01:23:35,344 --> 01:23:40,265
I just need to double-check the schedule
then I'll get back to you.
1266
01:23:41,683 --> 01:23:43,143
Okay, thank you, sir.
1267
01:23:46,730 --> 01:23:50,150
Bestie, are you sure you're okay to work?
1268
01:23:50,234 --> 01:23:52,611
- Yeah.
- No symptoms kicking in?
1269
01:23:52,694 --> 01:23:55,405
They're just symptoms.
I can kick their asses.
1270
01:23:55,489 --> 01:23:57,991
That's my bestie!
1271
01:23:58,075 --> 01:24:00,786
You'll be godmother to my baby.
That's next month.
1272
01:24:00,869 --> 01:24:03,705
What if I kick your ass instead?
1273
01:24:03,789 --> 01:24:05,457
- Hey!
- I'm kidding!
1274
01:24:05,541 --> 01:24:07,042
- I'm kidding.
- That was harsh.
1275
01:24:07,125 --> 01:24:08,210
I'm kidding.
1276
01:24:09,586 --> 01:24:11,421
{\an8}Zuri, I just want to remind you
1277
01:24:11,505 --> 01:24:13,465
{\an8}of our groundbreaking event next month.
1278
01:24:14,216 --> 01:24:18,303
Oh, no, seems like it's the same time
as your godchild's christening?
1279
01:24:18,804 --> 01:24:21,473
Well, if you can't come…
1280
01:24:21,557 --> 01:24:22,975
Zuri?
1281
01:24:23,058 --> 01:24:26,061
At least approve my paternal leave.
Come on!
1282
01:24:30,065 --> 01:24:31,316
I can never read you.
1283
01:24:31,400 --> 01:24:32,568
You've got your leave.
1284
01:24:34,403 --> 01:24:35,445
Let's go.
1285
01:25:04,141 --> 01:25:08,729
On behalf of our beneficent
Mayor Leonora Teresa,
1286
01:25:10,564 --> 01:25:13,942
I, Captain Nonits Bascunias,
1287
01:25:14,026 --> 01:25:17,029
give our heartfelt thanks
1288
01:25:17,112 --> 01:25:20,907
to Mr. Tolits Moli-Napoles.
1289
01:25:20,991 --> 01:25:25,287
On this site will rise
the bridge to Sitio Halupi!
1290
01:25:30,834 --> 01:25:33,629
We also give our heartfelt gratitude
1291
01:25:34,421 --> 01:25:37,049
to Ms. Zuri Yolanda Soriano
1292
01:25:37,758 --> 01:25:38,842
and to Movex.
1293
01:25:39,468 --> 01:25:42,971
Without her, this wouldn't be possible.
1294
01:25:54,983 --> 01:25:56,443
I'm just going to see Beybeh.
1295
01:25:57,903 --> 01:26:00,030
Hey, go ahead.
1296
01:26:13,585 --> 01:26:14,586
Beybeh,
1297
01:26:15,420 --> 01:26:19,091
you're all I think about, day and night.
1298
01:26:21,343 --> 01:26:22,844
- I have dreams about you.
- Hey.
1299
01:26:22,928 --> 01:26:24,429
Don't use that song!
1300
01:26:24,930 --> 01:26:26,348
It's getting old.
1301
01:26:26,431 --> 01:26:28,100
But, seriously, Beybeh,
1302
01:26:28,725 --> 01:26:30,310
I hope that
1303
01:26:31,061 --> 01:26:34,272
you'll let me continue courting you.
1304
01:26:35,357 --> 01:26:37,693
When the bridge is done,
1305
01:26:38,777 --> 01:26:40,696
I'll see you every day.
1306
01:26:41,738 --> 01:26:45,117
And I won't stop until we're together.
1307
01:26:48,787 --> 01:26:49,830
You idiot.
1308
01:26:53,083 --> 01:26:54,167
Have you eaten yet?
1309
01:26:54,710 --> 01:26:57,963
Maybe we could eat at the banquet.
1310
01:26:58,046 --> 01:26:59,089
Okay.
1311
01:26:59,881 --> 01:27:01,049
Which way?
1312
01:27:01,133 --> 01:27:03,218
Mom, come eat with us.
1313
01:27:03,301 --> 01:27:04,678
I'll come with you.
1314
01:27:37,586 --> 01:27:38,795
You look different.
1315
01:27:41,131 --> 01:27:42,424
Just a little.
1316
01:27:45,343 --> 01:27:47,387
A lot has changed with me, Andy.
1317
01:27:52,726 --> 01:27:58,857
I'm going to see Mr. Tolits' engineers.
1318
01:27:58,940 --> 01:28:00,108
Want to come?
1319
01:28:02,152 --> 01:28:04,321
I'm fine. I have to pack.
1320
01:28:06,823 --> 01:28:08,325
Where are you off to?
1321
01:28:09,242 --> 01:28:10,744
To…
1322
01:28:11,286 --> 01:28:12,287
To Germany.
1323
01:28:12,370 --> 01:28:15,957
I got a job as a wheat farmer there.
1324
01:28:22,506 --> 01:28:23,924
Oh, yeah.
1325
01:28:24,007 --> 01:28:28,094
Madam Mameng mentioned
you were applying for jobs.
1326
01:28:30,972 --> 01:28:32,224
When are you leaving?
1327
01:28:36,812 --> 01:28:38,522
I'll leave town tomorrow.
1328
01:28:40,106 --> 01:28:42,150
But I'm flying to Germany in three weeks.
1329
01:28:53,036 --> 01:28:56,414
You know,
you'll be learning a new language.
1330
01:28:58,625 --> 01:29:00,168
I already know a little.
1331
01:29:01,127 --> 01:29:02,629
Some German.
1332
01:29:04,714 --> 01:29:05,966
Auf Wiedersehen.
1333
01:29:10,262 --> 01:29:13,265
Doesn't that mean…
1334
01:29:14,516 --> 01:29:15,517
"Goodbye"?
1335
01:29:17,769 --> 01:29:19,062
Kind of.
1336
01:29:19,563 --> 01:29:21,857
What it really means is,
1337
01:29:23,650 --> 01:29:25,652
"Until we meet again."
1338
01:29:41,835 --> 01:29:43,295
Thank you for…
1339
01:29:46,256 --> 01:29:47,882
Hurting me.
1340
01:29:50,010 --> 01:29:51,052
And also…
1341
01:29:53,513 --> 01:29:56,600
For making me believe you un-exed me.
1342
01:30:07,027 --> 01:30:08,153
The…
1343
01:30:09,613 --> 01:30:10,697
The pain?
1344
01:30:11,197 --> 01:30:13,074
I won't forget it.
1345
01:30:14,951 --> 01:30:18,830
But… I might have needed that.
1346
01:30:20,040 --> 01:30:23,668
Because it made me remember things.
1347
01:30:27,213 --> 01:30:28,923
It all started when
1348
01:30:30,175 --> 01:30:33,428
I showed you all of those sketches.
1349
01:30:33,511 --> 01:30:37,223
Really? What did you remember?
1350
01:30:37,891 --> 01:30:39,601
Things like…
1351
01:30:40,769 --> 01:30:43,605
When we first met.
1352
01:30:48,193 --> 01:30:49,653
How I first…
1353
01:30:51,488 --> 01:30:52,572
Pursued you.
1354
01:30:55,617 --> 01:30:56,660
And…
1355
01:30:59,788 --> 01:31:01,456
Why I fell in love with you.
1356
01:31:10,840 --> 01:31:13,301
But don't worry.
1357
01:31:15,387 --> 01:31:17,597
My memories won't bother you anymore.
1358
01:31:20,517 --> 01:31:22,227
All I'll be thinking about
1359
01:31:23,103 --> 01:31:26,231
is how I can grow in Germany.
1360
01:31:35,573 --> 01:31:36,616
Andy?
1361
01:31:43,581 --> 01:31:48,336
Even if I wanted to ask forgiveness
1362
01:31:48,420 --> 01:31:53,133
for everything I did to you…
1363
01:31:55,135 --> 01:31:57,137
I know that would never be enough.
1364
01:32:02,434 --> 01:32:03,560
So, thank you.
1365
01:32:06,563 --> 01:32:09,190
For teaching me how to love.
1366
01:32:11,651 --> 01:32:12,694
This is it.
1367
01:32:14,404 --> 01:32:15,405
This feeling.
1368
01:32:16,865 --> 01:32:18,450
So, this is what love is.
1369
01:32:20,910 --> 01:32:22,328
To surrender.
1370
01:32:23,163 --> 01:32:24,205
To let go.
1371
01:32:26,082 --> 01:32:27,125
To be set free.
1372
01:32:36,259 --> 01:32:38,428
So, then…
1373
01:32:39,888 --> 01:32:41,306
How do you say it?
1374
01:32:42,974 --> 01:32:45,393
- Auf…
- Wiedersehen.
1375
01:32:45,477 --> 01:32:47,145
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
1376
01:32:49,481 --> 01:32:52,233
Auf Wiedersehen… ex.
1377
01:32:59,824 --> 01:33:01,743
Until we meet again…
1378
01:33:03,745 --> 01:33:04,746
Ex.
92956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.