All language subtitles for 18.Again.S01E16.V2.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,465 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,761 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,097 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 BEST SERVICE! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,310 {\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,355 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,651 --> 00:00:32,741 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,336 Please. 11 00:00:46,796 --> 00:00:48,798 Let's go back to my old self. 12 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 I want to go back! 13 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 Why can't I go back? Why not? 14 00:01:15,992 --> 00:01:17,952 Please… 15 00:01:35,303 --> 00:01:38,056 GYMNASIUM 16 00:02:16,928 --> 00:02:17,887 What are you doing here? 17 00:02:18,888 --> 00:02:20,181 Da-jeong. 18 00:02:20,723 --> 00:02:22,267 Do you want to regret this again? 19 00:02:23,309 --> 00:02:25,436 -No. -Then why are you here? 20 00:02:29,524 --> 00:02:30,775 I ruined this again. 21 00:02:33,319 --> 00:02:35,530 -It's not like that. -But I did. 22 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 It's my fault again. 23 00:02:39,409 --> 00:02:40,660 I ruined 24 00:02:41,578 --> 00:02:43,371 your life once again. 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 I shouldn't have told you 26 00:02:49,878 --> 00:02:51,087 I knew you were Dae-yeong, 27 00:02:53,131 --> 00:02:55,258 so that you could live your life. 28 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 It's my fault. 29 00:03:03,808 --> 00:03:05,018 It's not your fault. 30 00:03:06,853 --> 00:03:08,146 Okay? 31 00:03:11,441 --> 00:03:12,692 It's all thanks to you. 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,821 Just as you said, 33 00:03:17,655 --> 00:03:19,240 I'm not going to lose my chance. 34 00:03:20,575 --> 00:03:22,493 You think I'm sacrificing myself again 35 00:03:23,494 --> 00:03:25,246 by giving up basketball, right? 36 00:03:27,290 --> 00:03:29,626 I used to think that too before. 37 00:03:30,919 --> 00:03:32,295 After I became young again, 38 00:03:33,463 --> 00:03:35,548 I was very happy to play basketball again. 39 00:03:36,090 --> 00:03:37,175 But… 40 00:03:39,177 --> 00:03:40,553 Si-a, come to Daddy. Si-a. 41 00:03:41,221 --> 00:03:43,014 That's it. That's right. 42 00:03:45,266 --> 00:03:47,602 Da-jeong, Si-a walked for the first time. 43 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 Seeing our kids walk 44 00:03:55,193 --> 00:03:57,695 for the first time made me happier than winning any game. 45 00:04:01,824 --> 00:04:02,700 Hey, Da-jeong. 46 00:04:03,910 --> 00:04:05,245 Dae-yeong, listen. 47 00:04:06,412 --> 00:04:08,331 Daddy. 48 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 Si-a, what did you say? 49 00:04:10,291 --> 00:04:13,127 Daddy! 50 00:04:16,381 --> 00:04:18,424 Hearing them call me "Daddy" 51 00:04:20,510 --> 00:04:23,596 made me happier than being named MVP. 52 00:04:46,953 --> 00:04:48,830 I didn't realize how precious it was. 53 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 Whenever life was tough, 54 00:04:52,625 --> 00:04:54,460 I regretted my decision 18 years ago 55 00:04:55,461 --> 00:04:56,629 like an idiot. 56 00:04:57,797 --> 00:05:00,758 "Would I have been happier if I hadn't given up basketball?" 57 00:05:01,259 --> 00:05:03,469 I fantasized about the life I never had. 58 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 But I finally realized 59 00:05:06,889 --> 00:05:08,641 what life I want. 60 00:05:09,642 --> 00:05:10,643 Da-jeong. 61 00:05:11,352 --> 00:05:13,521 You didn't ruin my life. 62 00:05:14,939 --> 00:05:16,441 You gave me a chance. 63 00:05:17,567 --> 00:05:19,986 And the choice I made that day was 64 00:05:20,987 --> 00:05:22,947 the best decision I made in my life. 65 00:05:24,949 --> 00:05:26,117 And I'm not going to lose 66 00:05:27,785 --> 00:05:29,037 that chance. 67 00:05:35,376 --> 00:05:36,377 Da-jeong. 68 00:05:37,003 --> 00:05:41,132 You probably have no idea what you mean to me in my life. 69 00:05:45,803 --> 00:05:49,182 You are my first love, my last love, 70 00:05:50,975 --> 00:05:52,226 and my life. 71 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 I love you. 72 00:06:01,486 --> 00:06:02,487 Me too. 73 00:06:04,238 --> 00:06:05,239 I love you too. 74 00:06:19,087 --> 00:06:22,965 I've missed you, Dae-yeong. 75 00:07:12,098 --> 00:07:14,016 {\an8}-Go, Serim! -Go, Serim! 76 00:07:14,767 --> 00:07:15,810 {\an8}-Go, Serim! -Go, Serim! 77 00:07:19,647 --> 00:07:21,524 {\an8}JAESEON HIGH SCHOOL: 72 SERIM HIGH SCHOOL: 64 78 00:07:22,608 --> 00:07:25,027 {\an8}-Go, Serim! -Go, Serim! 79 00:07:28,156 --> 00:07:29,365 {\an8}Keep it up! 80 00:07:29,449 --> 00:07:30,533 {\an8}-Go, Serim! -Go, Serim! 81 00:07:30,616 --> 00:07:33,244 {\an8}-Go, Serim! -Go, Serim! 82 00:07:47,383 --> 00:07:48,551 Si-u! 83 00:08:17,705 --> 00:08:18,956 Keep it up to the end. 84 00:08:22,877 --> 00:08:23,920 Guys. 85 00:08:24,003 --> 00:08:25,505 One second. 86 00:08:30,218 --> 00:08:33,429 Gi-yong. You said my dad was a failed basketball player, right? 87 00:08:35,973 --> 00:08:37,266 Well I meant… 88 00:08:37,350 --> 00:08:40,686 But I started playing because of my dad. 89 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 And he's here today 90 00:08:43,397 --> 00:08:45,691 to see me play for the first time. 91 00:08:48,694 --> 00:08:50,112 I want to win. 92 00:08:54,200 --> 00:08:55,451 SERIM HIGH HAS OUR SUPPORT! 93 00:08:59,914 --> 00:09:01,874 Okay, let's make this happen. 94 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 Hands in. 95 00:09:04,835 --> 00:09:05,962 One, two, three. 96 00:09:06,045 --> 00:09:07,213 -To victory! -To victory! 97 00:09:08,839 --> 00:09:10,633 JAESEON HIGH SCHOOL: 74 SERIM HIGH SCHOOL: 64 98 00:09:36,367 --> 00:09:38,119 AWESOME PLAYER BANG GI-YONG 99 00:09:38,202 --> 00:09:42,039 -Go, Serim High! -Go, Serim High! 100 00:09:42,123 --> 00:09:44,458 -Go, Serim High! -Go, Serim High! 101 00:09:49,630 --> 00:09:51,257 GO-SHOOT JIN-HYEOK 102 00:10:06,063 --> 00:10:07,690 JAESEON HIGH SCHOOL: 78 SERIM HIGH SCHOOL: 74 103 00:10:09,609 --> 00:10:11,944 -Go, Serim High! -Go, Serim High! 104 00:10:21,245 --> 00:10:23,539 JAESEON HIGH SCHOOL: 78 SERIM HIGH SCHOOL: 76 105 00:10:23,623 --> 00:10:26,375 -You can do this! -Keep it up! 106 00:10:42,099 --> 00:10:43,142 JAESEON HIGH SCHOOL: 78 SERIM HIGH SCHOOL: 79 107 00:10:46,270 --> 00:10:47,313 Yes! 108 00:11:26,977 --> 00:11:27,978 Si-u. 109 00:12:11,689 --> 00:12:13,482 Great job, my son. 110 00:12:19,780 --> 00:12:22,491 HONG SI-U 111 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 Hey, Si-a. 112 00:12:45,431 --> 00:12:46,724 It really is you. 113 00:12:47,683 --> 00:12:48,684 Do you remember me? 114 00:12:49,602 --> 00:12:50,811 Not sure. 115 00:12:50,895 --> 00:12:52,730 Apologize for what you did last time. 116 00:12:53,481 --> 00:12:55,274 I did nothing to apologize for. 117 00:12:55,357 --> 00:12:56,859 You annoying brat. 118 00:12:58,903 --> 00:13:00,237 Damn it. 119 00:13:00,321 --> 00:13:01,780 Hey, are you okay? 120 00:13:01,864 --> 00:13:03,699 Min-hui. Are you all right? 121 00:13:03,782 --> 00:13:05,868 -Dad. -Are you all right? 122 00:13:07,077 --> 00:13:08,329 Who are you? 123 00:13:08,871 --> 00:13:10,289 Why are you tormenting my daughter? 124 00:13:10,372 --> 00:13:12,208 Apologize to her. 125 00:13:12,291 --> 00:13:14,835 She picked a fight first. Why should I apologize? 126 00:13:14,919 --> 00:13:18,756 What? You need to apologize when you do something wrong, you little… 127 00:13:19,381 --> 00:13:21,133 Is that how your parents raised you? 128 00:13:21,217 --> 00:13:23,093 -Mister! -What? 129 00:13:23,177 --> 00:13:25,095 Hey you! You're out of line! 130 00:13:35,356 --> 00:13:38,734 Goodness, my daughter was wrong. 131 00:13:39,985 --> 00:13:42,947 Dad, I really didn't hit her. 132 00:13:43,030 --> 00:13:47,201 Si-a, we'll find out right away if we grab anyone around here 133 00:13:47,284 --> 00:13:48,202 and ask what happened. 134 00:13:48,285 --> 00:13:51,872 This super old man would know that, and wouldn't insist you were at fault 135 00:13:51,956 --> 00:13:53,165 if you weren't. 136 00:13:53,666 --> 00:13:55,376 Unless he's a complete barbarian. 137 00:13:55,459 --> 00:13:58,504 No one is that ignorant in this day and age. 138 00:14:00,756 --> 00:14:04,134 And I was nervous when you started learning MMA. 139 00:14:04,218 --> 00:14:06,679 You can't go around beating people up! 140 00:14:07,304 --> 00:14:09,056 No matter what kind of a brat 141 00:14:09,807 --> 00:14:11,767 tries to pick a fight, you need to let it go. 142 00:14:11,850 --> 00:14:13,227 If you lose your temper 143 00:14:13,310 --> 00:14:17,231 and hit a girl like her, you'll breaks several ribs easily. 144 00:14:19,567 --> 00:14:22,361 And now, let's find out what the truth of the matter is. 145 00:14:25,531 --> 00:14:26,824 You saw everything, right? 146 00:14:28,951 --> 00:14:30,119 Who wants to speak up? 147 00:14:30,202 --> 00:14:32,413 Yes, what she said was right. 148 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 That girl picked a fight, 149 00:14:33,747 --> 00:14:35,916 then fell as she tried to push her. 150 00:14:39,003 --> 00:14:39,920 Apologize. 151 00:14:42,715 --> 00:14:45,593 Okay. Apologize to her. 152 00:14:50,139 --> 00:14:51,098 Sorry. 153 00:14:56,312 --> 00:14:58,480 You too. You need to apologize too. 154 00:14:59,565 --> 00:15:03,110 But still, I'm too old to apologize to a girl like her. 155 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 Who cares about your stupid age? 156 00:15:05,321 --> 00:15:07,364 You must apologize if you do something wrong. 157 00:15:08,365 --> 00:15:11,035 My daughter is as precious to me as yours is to you. 158 00:15:11,660 --> 00:15:14,788 I'm trying to keep my cool knowing how wronged she was, 159 00:15:16,999 --> 00:15:18,334 so apologize and leave. 160 00:15:22,630 --> 00:15:23,797 Okay, fine. 161 00:15:25,758 --> 00:15:27,343 I'm sorry about that. 162 00:15:28,427 --> 00:15:29,887 I apologize. 163 00:15:31,138 --> 00:15:32,264 Okay. 164 00:15:37,645 --> 00:15:38,771 Goodbye. 165 00:15:40,522 --> 00:15:42,316 Dad. 166 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Si-a, are you okay? 167 00:15:48,072 --> 00:15:49,198 You must be shaken up. 168 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 I'm okay now, thanks to you. 169 00:15:53,535 --> 00:15:55,371 How did you know I was here? 170 00:15:55,454 --> 00:15:56,830 Does it matter? 171 00:15:57,706 --> 00:15:58,999 I came because I missed you. 172 00:16:06,090 --> 00:16:07,675 What took you so long? 173 00:16:11,887 --> 00:16:12,805 I'm sorry 174 00:16:14,598 --> 00:16:15,849 I kept you waiting. 175 00:16:30,489 --> 00:16:33,951 It was hard for you two because of us, wasn't it? 176 00:16:37,329 --> 00:16:39,248 I feel guilty for hurting you guys. 177 00:16:40,416 --> 00:16:41,750 I'm very sorry. 178 00:16:43,711 --> 00:16:44,837 Me too. 179 00:16:46,380 --> 00:16:47,756 I'm sorry. 180 00:16:48,549 --> 00:16:52,720 If you guys are okay with it, we'd like to live together again. 181 00:16:54,847 --> 00:16:55,931 Is that okay? 182 00:17:04,565 --> 00:17:07,693 Why are you asking such an absurd question? 183 00:17:07,776 --> 00:17:09,486 Of course, 184 00:17:10,279 --> 00:17:11,947 it would be great to live together. 185 00:17:14,908 --> 00:17:16,243 I'd love that too. 186 00:17:23,500 --> 00:17:25,252 I'm just very happy. 187 00:17:36,722 --> 00:17:40,100 ANNOUNCERS' BOARD JUNG DA-JEONG'S SHOCKING… 188 00:17:40,601 --> 00:17:42,686 JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO 189 00:17:44,605 --> 00:17:46,899 JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO 190 00:17:46,982 --> 00:17:48,067 POST 191 00:17:51,320 --> 00:17:52,362 Hey, what's that? 192 00:17:52,446 --> 00:17:55,115 {\an8}SHOCKING VIDEO OF ANNOUNCER JUNG DA-JEONG REVEALED! 193 00:17:55,199 --> 00:17:57,284 -Really? -What's that? 194 00:17:57,367 --> 00:17:58,827 Isn't she an announcer? 195 00:17:58,911 --> 00:18:00,496 -What? -Goodness. 196 00:18:00,579 --> 00:18:01,413 My gosh. 197 00:18:02,122 --> 00:18:03,207 This is bad. 198 00:18:03,290 --> 00:18:05,125 Tell me about it. 199 00:18:05,209 --> 00:18:06,210 She'll be okay, right? 200 00:18:19,473 --> 00:18:20,891 MISSED CALL 201 00:18:21,642 --> 00:18:26,188 65 MISSED CALLS 202 00:18:27,523 --> 00:18:29,358 Mom, look. 203 00:18:35,280 --> 00:18:37,366 FORMER JBC ANNOUNCER JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO REVEALED 204 00:18:40,869 --> 00:18:42,788 -Goodness. -Ouch. 205 00:18:43,330 --> 00:18:44,790 What's wrong? 206 00:18:44,873 --> 00:18:46,375 I got you. 207 00:18:46,458 --> 00:18:47,793 You! Give that back to me. 208 00:18:47,876 --> 00:18:50,546 {\an8}REPORTER KIM JAE-WON 209 00:18:50,629 --> 00:18:52,256 -Let me go. -Goodness. 210 00:18:52,339 --> 00:18:54,633 -We aren't sure. -She already resigned. 211 00:18:54,716 --> 00:18:56,552 -She's not here. -We don't know. 212 00:18:56,635 --> 00:18:58,887 Yes, that happened, but… 213 00:18:58,971 --> 00:19:00,472 I wasn't in the office. 214 00:19:00,973 --> 00:19:02,891 Yes, she already resigned. 215 00:19:05,602 --> 00:19:06,895 {\an8}WORLD OF JOURNALISTS - LONIN 216 00:19:06,979 --> 00:19:08,147 {\an8}ANNOUNCERS' BOARD 217 00:19:11,859 --> 00:19:13,610 JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO 218 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 CHOOSE FILE TO UPLOAD 219 00:19:16,196 --> 00:19:19,408 JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO 220 00:19:24,913 --> 00:19:26,123 Yu-mi. 221 00:19:26,206 --> 00:19:29,626 Were you the one who posted Da-jeong's video? 222 00:19:29,710 --> 00:19:32,588 What? Why would I do that? 223 00:19:32,671 --> 00:19:33,755 It really wasn't you? 224 00:19:35,257 --> 00:19:37,009 It really wasn't me. 225 00:19:37,509 --> 00:19:39,511 I have to get to work. Please excuse me. 226 00:19:44,600 --> 00:19:46,768 Do you think she posted it on purpose? 227 00:19:46,852 --> 00:19:48,187 No way. 228 00:19:48,687 --> 00:19:50,189 It was her, right? 229 00:19:50,272 --> 00:19:52,983 I'm sure of it, but we have no proof. 230 00:19:54,067 --> 00:19:55,360 What should we do? 231 00:19:55,444 --> 00:19:57,946 Tell her to come to my office when she comes in. 232 00:19:58,030 --> 00:19:59,281 To reprimand her? 233 00:20:00,699 --> 00:20:01,700 Why would I? 234 00:20:02,451 --> 00:20:05,037 This is the best thing she did since she started. 235 00:20:06,330 --> 00:20:07,831 I'll praise her. 236 00:20:09,541 --> 00:20:11,668 You are the best. 237 00:20:12,461 --> 00:20:13,962 The response is great too. 238 00:20:14,046 --> 00:20:15,631 "That's true justice." 239 00:20:15,714 --> 00:20:17,049 "Talk about cathartic." 240 00:20:17,132 --> 00:20:19,927 "I'll always tune in if Da-jeong is on." 241 00:20:20,928 --> 00:20:22,387 "JBC, that's karma." 242 00:20:22,471 --> 00:20:24,973 "Who fired her? Where's the director? 243 00:20:25,057 --> 00:20:26,600 That incompetent fool. 244 00:20:26,683 --> 00:20:27,976 JBC's director is the reason--" 245 00:20:37,611 --> 00:20:39,571 You and your big mouth. 246 00:20:39,655 --> 00:20:40,739 Mr. Heo. 247 00:20:40,822 --> 00:20:42,282 Goodness, Gi-tae. 248 00:20:42,783 --> 00:20:45,035 I'll see you Thursday morning, then. 249 00:20:50,540 --> 00:20:51,667 You got all these offers? 250 00:20:51,750 --> 00:20:55,170 Yes. I have no idea what's going on. 251 00:20:55,254 --> 00:20:59,049 What do you think? Your hard work is finally coming back as good karma. 252 00:20:59,675 --> 00:21:02,094 -Whoa. -Then I should work hard. 253 00:21:08,850 --> 00:21:11,728 This isn't going to work. You need a manager. 254 00:21:13,355 --> 00:21:14,982 -A manager? -Yes. 255 00:21:30,205 --> 00:21:31,623 Hey, there's Jung Da-jeong. 256 00:21:33,083 --> 00:21:34,376 Please comment on the video. 257 00:21:34,876 --> 00:21:36,753 Tell us what happened there. 258 00:21:36,837 --> 00:21:38,171 Please say something. 259 00:21:38,922 --> 00:21:40,507 Please be quiet! And be careful. 260 00:21:40,590 --> 00:21:43,051 She has nothing more to say about the video. 261 00:21:43,135 --> 00:21:44,511 Please make way. Please move! 262 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 -No, she has nothing to say! -Just one word! 263 00:21:47,306 --> 00:21:49,808 -No! -Please say something! 264 00:21:50,309 --> 00:21:52,853 -Who's that? -No idea. I've never seen him before. 265 00:21:52,936 --> 00:21:54,771 You must be shaken up. 266 00:21:54,855 --> 00:21:56,690 No, I'm fine. 267 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 Just trust me. 268 00:21:57,899 --> 00:22:00,861 If anyone tries to bother you, I'll stop them all. 269 00:22:00,944 --> 00:22:02,237 Thanks. 270 00:22:02,321 --> 00:22:03,613 This way. Let's go. 271 00:22:06,700 --> 00:22:09,161 Learning various sports from athletes? 272 00:22:09,244 --> 00:22:12,914 Yes, you have experience hosting a sports program, 273 00:22:12,998 --> 00:22:16,293 and I really enjoyed the pilot show you hosted. 274 00:22:16,793 --> 00:22:19,338 We really hope you can join our program. 275 00:22:20,797 --> 00:22:23,300 Thank you for your kind words. 276 00:22:23,383 --> 00:22:25,135 I'll do my best. 277 00:22:25,218 --> 00:22:27,054 Thank you. 278 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 I should thank you. 279 00:22:30,515 --> 00:22:31,975 Hello. 280 00:22:32,893 --> 00:22:34,061 Have some coffee. 281 00:22:34,144 --> 00:22:35,353 Thank you. 282 00:22:36,104 --> 00:22:37,147 Who's this? 283 00:22:39,316 --> 00:22:40,317 -Oh. -I'm her manager. 284 00:22:40,400 --> 00:22:43,028 Really? I was about to schedule the shooting. 285 00:22:43,111 --> 00:22:45,572 Is that so? You can talk to me about that. 286 00:22:47,199 --> 00:22:48,867 Ms. Jung, you should get some air. 287 00:22:50,285 --> 00:22:52,204 Right, the meeting went long. Take a break. 288 00:22:52,287 --> 00:22:53,205 Okay, then. 289 00:22:58,418 --> 00:23:00,462 So what should we get to first? 290 00:23:00,545 --> 00:23:01,797 Take a look. 291 00:23:19,564 --> 00:23:20,857 That video. 292 00:23:22,192 --> 00:23:23,860 You uploaded it, didn't you? 293 00:23:24,653 --> 00:23:25,487 Oh. 294 00:23:29,074 --> 00:23:30,325 Yes. 295 00:23:30,408 --> 00:23:33,995 It could've gotten you in trouble too. 296 00:23:34,079 --> 00:23:35,330 Why did you do that? 297 00:23:36,373 --> 00:23:40,085 To be honest, I was really mean to you. 298 00:23:40,794 --> 00:23:44,214 But you got into trouble trying to help me. 299 00:23:44,297 --> 00:23:45,632 I'm sorry. 300 00:23:47,467 --> 00:23:48,802 It's all right. 301 00:23:49,469 --> 00:23:52,681 But still, you didn't have to go that far. 302 00:23:53,515 --> 00:23:56,893 I wondered what I would do 303 00:23:57,686 --> 00:23:59,855 if my sister were in your shoes. 304 00:24:01,940 --> 00:24:05,110 This was the only thing I could think of. 305 00:24:08,530 --> 00:24:09,781 Thanks. 306 00:24:09,865 --> 00:24:12,868 Let's grab a bite to eat next time. My treat. 307 00:24:13,994 --> 00:24:15,745 Sounds great, Da-jeong. 308 00:24:39,644 --> 00:24:41,938 What's wrong? Why are you standing here? 309 00:24:42,898 --> 00:24:43,940 I'm just so happy. 310 00:24:44,900 --> 00:24:46,151 About what? 311 00:24:46,693 --> 00:24:48,320 That I don't have to stand afar, 312 00:24:48,862 --> 00:24:50,989 anxious that you might catch me. 313 00:24:51,072 --> 00:24:52,908 That I don't have to make 314 00:24:52,991 --> 00:24:55,493 a strange excuse to talk to you. 315 00:24:57,370 --> 00:24:58,872 And that I'm the one 316 00:24:59,456 --> 00:25:00,832 you're waiting for. 317 00:25:03,084 --> 00:25:04,127 Silly. 318 00:25:05,045 --> 00:25:06,796 I'm going to be honest at all times. 319 00:25:06,880 --> 00:25:09,799 A big shot host once said that even spouses don't know 320 00:25:09,883 --> 00:25:12,177 how each other feels if they don't say it. 321 00:25:16,056 --> 00:25:17,057 Let's go. 322 00:25:22,854 --> 00:25:25,190 SERIM HIGH SCHOOL 323 00:25:26,483 --> 00:25:27,359 Dad. 324 00:25:27,442 --> 00:25:29,194 My daughter. 325 00:25:29,277 --> 00:25:30,904 I'm glad I ran into you. 326 00:25:30,987 --> 00:25:32,072 -Hello. -Hello. 327 00:25:32,155 --> 00:25:34,324 Hello. Bo-bae and Yeong-seon, right? 328 00:25:37,160 --> 00:25:38,870 You two are such… 329 00:25:43,750 --> 00:25:45,460 I haven't seen you in ages. 330 00:25:46,628 --> 00:25:47,837 -What? -What? 331 00:25:49,005 --> 00:25:50,298 Are you here to see Ms. Ok? 332 00:25:50,382 --> 00:25:53,343 Yes. Where are you three going? 333 00:25:53,426 --> 00:25:55,178 -The cafeteria? -How did you know? 334 00:25:55,262 --> 00:25:58,765 Why else would you be headed down this hall at this hour? 335 00:25:59,766 --> 00:26:01,893 Here. Get something to eat on me. 336 00:26:01,977 --> 00:26:04,187 No, it's all right, Mr. Hong. 337 00:26:04,271 --> 00:26:05,855 It's not all right. 338 00:26:05,939 --> 00:26:08,608 You're still growing. Eat a lot and study hard, okay? 339 00:26:08,692 --> 00:26:10,151 All right? 340 00:26:14,656 --> 00:26:16,700 I think I've heard that somewhere. 341 00:26:16,783 --> 00:26:17,951 Thanks, Dad. 342 00:26:18,034 --> 00:26:19,703 Okay. I'll go now. 343 00:26:19,786 --> 00:26:21,162 Okay. 344 00:26:21,997 --> 00:26:23,290 Thank you. 345 00:26:25,250 --> 00:26:26,793 Hey, what has gotten into him? 346 00:26:26,876 --> 00:26:28,670 He used to nag us like crazy. 347 00:26:29,796 --> 00:26:31,840 It isn't nagging. 348 00:26:31,923 --> 00:26:34,009 He's just worried about me. 349 00:26:35,677 --> 00:26:36,511 Let's go. 350 00:26:36,594 --> 00:26:38,179 Let's go! 351 00:26:39,347 --> 00:26:41,850 I didn't know you would come yourself. 352 00:26:42,600 --> 00:26:44,060 I thought you were in Busan. 353 00:26:44,811 --> 00:26:46,313 I recently came back. 354 00:26:46,396 --> 00:26:50,567 Then you probably haven't heard about her future plans. 355 00:26:52,444 --> 00:26:53,361 I do know. 356 00:26:54,487 --> 00:26:57,157 And that she doesn't plan to go to university? 357 00:26:58,908 --> 00:27:00,368 I know. 358 00:27:00,452 --> 00:27:01,745 Aren't you disappointed? 359 00:27:01,828 --> 00:27:03,580 At first, I was. 360 00:27:04,247 --> 00:27:07,709 But what she really wanted to do was something else. 361 00:27:08,543 --> 00:27:11,212 I want to give her my support. 362 00:27:14,132 --> 00:27:15,759 That's really cool of you. 363 00:27:16,718 --> 00:27:18,219 I thought you'd be opposed, 364 00:27:18,303 --> 00:27:20,972 so I kept thinking about how to persuade you. 365 00:27:22,098 --> 00:27:23,725 I'm embarrassed. 366 00:27:24,517 --> 00:27:25,560 Don't be. 367 00:27:25,643 --> 00:27:28,438 Thank you for taking her side. 368 00:27:28,521 --> 00:27:31,191 Don't mention it, Mr. Hong. 369 00:27:32,609 --> 00:27:33,943 Please excuse me, then. 370 00:27:35,695 --> 00:27:38,281 Thank you for taking good care of her. 371 00:27:40,033 --> 00:27:41,409 Goodbye. 372 00:27:41,493 --> 00:27:42,452 Goodbye. 373 00:27:55,507 --> 00:27:58,593 Why does he seem so familiar? 374 00:28:16,361 --> 00:28:17,612 U-yeong. 375 00:28:17,695 --> 00:28:21,157 Let's win the championship and go to Hanguk together. 376 00:28:25,370 --> 00:28:28,373 Actually, Si-u. I don't think I can go there with you. 377 00:28:31,167 --> 00:28:32,085 What do you mean? 378 00:28:35,422 --> 00:28:38,466 I'm going to go back to the US as soon as I get a chance. 379 00:28:38,550 --> 00:28:39,801 The US? 380 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 Yes. 381 00:28:47,475 --> 00:28:49,144 How can I survive without you? 382 00:28:49,811 --> 00:28:51,312 Si-u. 383 00:28:51,396 --> 00:28:53,565 You're a very cool guy in your own right. 384 00:28:55,191 --> 00:28:58,403 And you have your basketball team friends. 385 00:28:58,486 --> 00:29:01,156 Are you sure you won't regret missing out on Hanguk? 386 00:29:07,579 --> 00:29:08,455 Yes. 387 00:29:08,955 --> 00:29:13,585 Si-u, I had way too many precious things other than basketball. 388 00:29:16,713 --> 00:29:18,673 I came to realize that too late. 389 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 That's what I regret the most. 390 00:29:24,804 --> 00:29:26,514 Always do your best every single day, 391 00:29:26,598 --> 00:29:29,726 and don't forget to look after people who are precious to you. 392 00:29:32,270 --> 00:29:34,981 I hope the 18th year of your life is 393 00:29:36,399 --> 00:29:38,443 filled with great memories, not regrets. 394 00:29:49,162 --> 00:29:50,163 Hey, Si-u. 395 00:29:50,997 --> 00:29:51,998 U-yeong? 396 00:29:55,752 --> 00:29:58,046 Hey, Dad. 397 00:29:58,129 --> 00:29:59,255 Not bad. 398 00:29:59,339 --> 00:30:01,966 I was a pretty good baller myself. 399 00:30:02,842 --> 00:30:05,094 I'm a pretty good baller myself. 400 00:30:05,845 --> 00:30:06,763 What? 401 00:30:08,306 --> 00:30:11,100 What's that? You don't believe me? 402 00:30:11,810 --> 00:30:12,977 Give me the ball. 403 00:30:27,325 --> 00:30:30,078 What do you say? First to ten wins. Loser buys a drink. 404 00:30:31,621 --> 00:30:33,706 -I'm in. -Nice. 405 00:30:33,790 --> 00:30:36,084 -I won't go easy on you. -Neither will I. 406 00:30:36,167 --> 00:30:37,335 Nonsense. 407 00:30:41,464 --> 00:30:43,299 Okay. Get ready. And… 408 00:30:45,885 --> 00:30:48,596 Man, I could've totally won. 409 00:30:48,680 --> 00:30:50,682 But my body can't keep up. 410 00:30:55,144 --> 00:30:56,688 Playing basketball with you 411 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 reminds me of U-yeong. 412 00:31:03,570 --> 00:31:04,779 U-yeong? 413 00:31:05,446 --> 00:31:06,447 Yes. 414 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 He's a friend who stayed by my side 415 00:31:11,619 --> 00:31:13,246 whenever I really needed someone. 416 00:31:17,166 --> 00:31:18,167 Si-u. 417 00:31:19,085 --> 00:31:22,463 From now on, may I be your friend 418 00:31:23,214 --> 00:31:24,465 instead of U-yeong? 419 00:31:25,967 --> 00:31:26,801 You? 420 00:31:27,552 --> 00:31:28,678 Yes. 421 00:31:29,429 --> 00:31:30,972 Whenever you need someone, 422 00:31:31,848 --> 00:31:33,349 I'll always be there for you. 423 00:31:36,519 --> 00:31:37,520 Sounds great. 424 00:31:40,690 --> 00:31:41,649 Okay. 425 00:31:51,117 --> 00:31:53,161 It feels like just yesterday 426 00:31:53,244 --> 00:31:55,413 when two babies crawled around in the tiny room. 427 00:31:56,080 --> 00:31:57,874 Time flew, didn't it? 428 00:31:58,666 --> 00:31:59,667 You're right. 429 00:32:00,543 --> 00:32:02,754 Spending all those days in regret 430 00:32:04,422 --> 00:32:06,716 is the biggest mistake of my life. 431 00:32:06,799 --> 00:32:09,761 You don't regret it again, do you? 432 00:32:13,848 --> 00:32:17,185 There's one thing I learned when I became younger. 433 00:32:17,268 --> 00:32:18,519 What? 434 00:32:19,020 --> 00:32:22,815 That there's much to learn even when you get older. 435 00:32:22,899 --> 00:32:25,902 When you regret something, that's when everything ends. 436 00:32:25,985 --> 00:32:29,656 But when I thought of it as a lesson, it helped me get started again. 437 00:32:30,156 --> 00:32:32,075 I'll try my best to learn even more, 438 00:32:32,575 --> 00:32:35,662 be it my work, my life, 439 00:32:35,745 --> 00:32:36,788 or love. 440 00:32:39,082 --> 00:32:43,336 That's why I'm going to look for a job I enjoy. 441 00:32:43,419 --> 00:32:44,671 Sounds great. 442 00:32:45,380 --> 00:32:47,006 I wanted to tell you that. 443 00:32:48,174 --> 00:32:49,175 Yes. 444 00:32:49,884 --> 00:32:51,302 I'm going to live my time 445 00:32:52,929 --> 00:32:54,305 without any regrets. 446 00:32:55,556 --> 00:32:58,518 You're right. It's not too late for us. 447 00:32:59,060 --> 00:33:02,271 Let's learn more and experience more. 448 00:33:02,355 --> 00:33:04,440 There are so many things I want to do with you. 449 00:33:05,233 --> 00:33:06,901 Will you join me? 450 00:33:06,985 --> 00:33:09,487 Of course. I'm looking forward to it. 451 00:33:26,879 --> 00:33:28,214 What are you looking at? 452 00:33:31,509 --> 00:33:32,510 Is that for me? 453 00:33:37,306 --> 00:33:38,808 VIP TICKETS 454 00:33:38,891 --> 00:33:40,852 A token of gratitude for Mr. Hong. 455 00:33:40,935 --> 00:33:42,770 I hope you two can make it. 456 00:33:42,854 --> 00:33:44,355 "A token of gratitude"? 457 00:33:46,190 --> 00:33:47,108 What does he mean? 458 00:33:48,401 --> 00:33:50,945 Dae-yeong, actually… 459 00:34:05,418 --> 00:34:06,586 Da-jeong. 460 00:34:06,669 --> 00:34:08,004 Ji-hun. 461 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 Are you here alone? What about your husband? 462 00:34:11,382 --> 00:34:13,426 Something came up, so he'll be a bit late. 463 00:34:14,719 --> 00:34:16,554 Thank you for inviting us to your game. 464 00:34:16,637 --> 00:34:18,181 You don't have to thank me. 465 00:34:20,933 --> 00:34:22,226 Nice bracelet. 466 00:34:22,769 --> 00:34:25,104 Oh, this one? 467 00:34:25,938 --> 00:34:27,815 I got it as a gift from a fan. 468 00:34:27,899 --> 00:34:30,568 They said it was a lucky bracelet, and it must be true. 469 00:34:30,651 --> 00:34:33,446 Good things keep happening to me ever since I put this on. 470 00:34:33,529 --> 00:34:34,864 Really? 471 00:34:35,948 --> 00:34:38,326 I don't know who he is, but your fan must be proud. 472 00:34:39,077 --> 00:34:41,913 Do you want to borrow it for today's game? 473 00:34:43,039 --> 00:34:45,666 No, that bracelet looks better on you. 474 00:34:45,750 --> 00:34:47,835 Just cheer for me during the game. 475 00:34:47,919 --> 00:34:49,212 That's enough for me. 476 00:34:49,295 --> 00:34:52,340 Then my husband and I will cheer for you. 477 00:34:52,423 --> 00:34:53,591 You can do it! 478 00:35:00,223 --> 00:35:01,808 Hey, you're here. 479 00:35:01,891 --> 00:35:03,101 Yes. 480 00:35:06,437 --> 00:35:08,356 Hi, Seo-yeon. 481 00:35:10,691 --> 00:35:11,901 You've grown a lot. 482 00:35:12,401 --> 00:35:13,236 It's been a while. 483 00:35:13,319 --> 00:35:15,988 Mister, do you know me? 484 00:35:26,249 --> 00:35:28,709 Ye Ji-hun is taking the mound. 485 00:35:28,793 --> 00:35:32,380 Yes. Ye has been in a slump for a while now. 486 00:35:32,463 --> 00:35:35,007 Some questioned whether he was hiding an injury. 487 00:35:35,091 --> 00:35:39,345 He seems to be at the center of attention today. 488 00:35:39,428 --> 00:35:41,389 How do you think it'll go? 489 00:35:41,472 --> 00:35:44,600 He looks much better today than in the games before. 490 00:35:44,684 --> 00:35:46,811 He hasn't been on top of his game lately, 491 00:35:46,894 --> 00:35:50,898 but he's a hero who always saved Seum Wolves from a crisis. 492 00:35:50,982 --> 00:35:53,484 I think we can expect a better performance today. 493 00:36:15,047 --> 00:36:18,342 Ye Ji-hun, congratulations on your win today. 494 00:36:18,426 --> 00:36:19,635 Thank you. 495 00:36:19,719 --> 00:36:21,095 What was your secret? 496 00:36:21,846 --> 00:36:24,515 Well, someone who's dear to me. 497 00:36:25,141 --> 00:36:27,226 Gosh, someone who's dear to you? 498 00:36:27,310 --> 00:36:29,687 Could you say a word for that special someone? 499 00:36:33,774 --> 00:36:36,235 Seo-yeon! Uncle won! 500 00:36:37,403 --> 00:36:38,654 Uncle! 501 00:37:00,885 --> 00:37:02,511 I'm your fan, Mr. Ye. 502 00:37:14,315 --> 00:37:16,984 Thank you, Mr. Hong. 503 00:37:20,821 --> 00:37:21,989 Uncle! 504 00:37:35,336 --> 00:37:37,255 Did you see me play? 505 00:37:37,338 --> 00:37:40,591 Yes, you were the coolest. 506 00:37:40,675 --> 00:37:41,801 Really? 507 00:37:41,884 --> 00:37:43,970 That totally made my day. 508 00:37:44,053 --> 00:37:46,138 What do you want to eat? I'll buy you anything. 509 00:37:47,473 --> 00:37:48,307 Okay. 510 00:37:48,391 --> 00:37:50,184 What do you want? Let's go. 511 00:37:54,063 --> 00:37:55,064 What should we get? 512 00:37:55,606 --> 00:37:57,566 -Ice cream. -Ice cream? 513 00:37:57,650 --> 00:37:59,527 -What flavor? -Chocolate. 514 00:37:59,610 --> 00:38:00,695 Chocolate? 515 00:38:09,662 --> 00:38:10,997 Ms. Cho. 516 00:38:11,914 --> 00:38:13,249 Today is D-day. 517 00:38:13,874 --> 00:38:14,875 Get ready. 518 00:38:14,959 --> 00:38:17,086 Yes, sir. 519 00:38:41,819 --> 00:38:42,820 It's Iron Man. 520 00:38:50,161 --> 00:38:51,495 Mattis. 521 00:38:53,164 --> 00:38:55,291 Goku. Thanos. 522 00:39:02,173 --> 00:39:05,634 Oh My Goddess found 30m ahead. 523 00:39:05,718 --> 00:39:08,054 Festival system activated. 524 00:39:08,554 --> 00:39:12,016 Five, four, three, two, one. 525 00:39:34,330 --> 00:39:35,164 Mr. Ko. 526 00:39:36,999 --> 00:39:38,626 I made this for you. 527 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 What? 528 00:39:41,087 --> 00:39:43,214 When did you make all this? 529 00:39:43,964 --> 00:39:45,800 You must be upset about U-yeong. 530 00:39:47,176 --> 00:39:48,052 U-yeong? 531 00:39:49,929 --> 00:39:51,389 He told me everything. 532 00:39:53,182 --> 00:39:54,392 Ms. Ok. 533 00:39:55,184 --> 00:39:57,019 I'm going back to America. 534 00:39:58,312 --> 00:40:00,981 Why all of a sudden? You just transferred here. 535 00:40:04,068 --> 00:40:05,653 I found my real dad. 536 00:40:07,780 --> 00:40:09,323 Your real dad? 537 00:40:10,991 --> 00:40:12,076 To be honest, 538 00:40:13,786 --> 00:40:15,913 my dad that you know of 539 00:40:16,414 --> 00:40:17,498 isn't my biological dad. 540 00:40:17,581 --> 00:40:18,416 What? 541 00:40:18,999 --> 00:40:22,461 He pretended to be my dad to help me out. 542 00:40:22,545 --> 00:40:24,630 He had such a tough time 543 00:40:25,256 --> 00:40:28,175 taking care of me when he wasn't even my dad. 544 00:40:28,259 --> 00:40:29,593 He even tried to give up 545 00:40:30,428 --> 00:40:32,471 someone he cared about because of me. 546 00:40:34,306 --> 00:40:37,435 So I want him to live not as a parent, 547 00:40:39,353 --> 00:40:41,147 but as Ko Deok-jin. 548 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 Why didn't you tell me? 549 00:40:52,116 --> 00:40:55,286 I just wanted to help him out. 550 00:40:56,328 --> 00:40:58,038 He had been through a lot. 551 00:40:59,081 --> 00:41:00,875 You're a very warmhearted man. 552 00:41:02,751 --> 00:41:03,961 Mr. Ko, when you are… 553 00:41:05,379 --> 00:41:06,505 No. 554 00:41:08,257 --> 00:41:10,301 Deok-jin, when times are tough for you, 555 00:41:12,970 --> 00:41:14,889 you can always talk to me. 556 00:41:19,643 --> 00:41:21,604 I'll be your support from now on. 557 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 Ms. Ok. 558 00:41:25,399 --> 00:41:27,735 I can never replace the real Iron Man, 559 00:41:28,486 --> 00:41:31,071 but I'll do my best to fill the void 560 00:41:31,947 --> 00:41:32,823 in your heart. 561 00:41:34,700 --> 00:41:37,786 I've never seen such a perfect Iron Man before. 562 00:41:47,129 --> 00:41:48,297 Be careful. 563 00:41:52,051 --> 00:41:53,427 Should I take it off? 564 00:41:55,137 --> 00:41:56,305 No. 565 00:42:07,441 --> 00:42:11,737 {\an8}2 YEARS LATER 566 00:42:12,738 --> 00:42:13,989 Hello. 567 00:42:17,159 --> 00:42:18,702 Hey, what's going on? 568 00:42:18,786 --> 00:42:20,663 SERIM HIGH REUNION CLASS 20 ALUMNI 569 00:42:20,746 --> 00:42:23,123 SERIM HIGH REUNION CLASS 39 ALUMNI 570 00:42:23,207 --> 00:42:24,625 Why are there two banners? 571 00:42:25,251 --> 00:42:26,710 Oh, that's for the 20th class. 572 00:42:27,253 --> 00:42:28,879 Our ancestors must be here too. 573 00:42:28,963 --> 00:42:30,005 No way. 574 00:42:30,756 --> 00:42:33,259 Man, when are they coming? 575 00:42:33,342 --> 00:42:34,343 I said it was my treat. 576 00:42:41,433 --> 00:42:44,061 I'm on my way. But why are we leaving Jin-yeong out? 577 00:42:44,770 --> 00:42:46,313 She talks behind our backs. 578 00:42:46,814 --> 00:42:48,774 She's right. I've heard her do that numerous times. 579 00:42:49,358 --> 00:42:51,151 It's best to cut off a girl like her. 580 00:42:51,735 --> 00:42:53,571 Hey, I think we're in the wrong chatroom. 581 00:42:55,322 --> 00:42:57,825 Damn it. You rascals. 582 00:43:01,203 --> 00:43:02,204 Just you wait. 583 00:43:09,211 --> 00:43:11,255 -Cheers! -Cheers! 584 00:43:11,338 --> 00:43:12,923 -All right! -Drink up! 585 00:43:13,007 --> 00:43:14,300 -Cheers. -Cheers. 586 00:43:14,383 --> 00:43:16,802 -So you're all grown up now? -Are you? 587 00:43:16,885 --> 00:43:17,886 Ja-seong! 588 00:43:17,970 --> 00:43:19,221 You're here. 589 00:43:19,305 --> 00:43:20,306 -Hey. -Whoa. 590 00:43:24,602 --> 00:43:25,728 Drink up! 591 00:43:25,811 --> 00:43:27,730 Drink up! Let's keep it going! 592 00:43:30,316 --> 00:43:31,817 Why are you so late? 593 00:43:31,900 --> 00:43:33,986 -I had practice. -And I had training. 594 00:43:34,069 --> 00:43:36,238 But it's the weekend. 595 00:43:36,322 --> 00:43:37,656 It must be tough for you two. 596 00:43:37,740 --> 00:43:39,074 Don't get me started. 597 00:43:47,583 --> 00:43:49,585 How's medical university? Isn't it hard? 598 00:43:50,878 --> 00:43:51,879 I barely get a day off. 599 00:43:53,130 --> 00:43:55,299 Exactly. Why did you have to go into medicine? 600 00:43:55,382 --> 00:43:56,508 What? 601 00:43:58,218 --> 00:44:00,220 Right? It's because of someone I know. 602 00:44:05,434 --> 00:44:06,602 Si-a. 603 00:44:06,685 --> 00:44:09,647 Hey, she doesn't like these things. 604 00:44:11,440 --> 00:44:14,318 What, did you know it was our 800th day anniversary? 605 00:44:15,819 --> 00:44:17,112 Of course. 606 00:44:18,113 --> 00:44:19,698 I've been too busy lately, right? 607 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 Sorry. 608 00:44:23,952 --> 00:44:26,664 If someone you like does it, it's always good. 609 00:44:27,164 --> 00:44:28,707 So you need to give up now. 610 00:44:33,587 --> 00:44:36,340 Hey, it's good to see you all again. Let's make a toast. 611 00:44:36,423 --> 00:44:37,591 Okay. 612 00:44:41,220 --> 00:44:42,221 What's with him? 613 00:44:46,809 --> 00:44:48,435 Serim's 39th class! Cheers! 614 00:44:48,519 --> 00:44:50,187 -Cheers! -Cheers! 615 00:44:53,232 --> 00:44:56,235 What about Si-u? Can't he make it? 616 00:44:56,318 --> 00:44:57,444 Si-u? 617 00:44:58,153 --> 00:44:59,822 They're probably fighting again. 618 00:44:59,905 --> 00:45:01,490 Did I do something wrong again? 619 00:45:01,573 --> 00:45:02,574 You figure it out. 620 00:45:02,658 --> 00:45:03,742 Hey. 621 00:45:05,744 --> 00:45:07,579 You need to tell me for me to know. 622 00:45:07,663 --> 00:45:08,664 You really don't know? 623 00:45:09,415 --> 00:45:10,416 Imagine how I'd feel 624 00:45:10,499 --> 00:45:12,334 if you keep smiling at the female fans. 625 00:45:12,918 --> 00:45:15,003 You changed after you started university. 626 00:45:16,672 --> 00:45:17,506 What? 627 00:45:19,883 --> 00:45:22,344 Fine. I'll never do that ever again. 628 00:45:23,053 --> 00:45:24,138 But So-mi, 629 00:45:24,972 --> 00:45:26,640 My dad said 630 00:45:26,723 --> 00:45:29,852 a man should never let go of a woman who loved him 631 00:45:29,935 --> 00:45:31,437 when he was a nobody. 632 00:45:32,980 --> 00:45:34,731 So you have nothing to worry about. 633 00:45:43,031 --> 00:45:45,242 Talking about Si-u reminds me of U-yeong. 634 00:45:45,325 --> 00:45:47,911 He was really cool when he played basketball. 635 00:45:47,995 --> 00:45:51,039 He was a good baller and a good counselor. 636 00:45:51,123 --> 00:45:54,460 You're right. It was as if he had lived through it already. 637 00:45:55,878 --> 00:45:58,714 I'm sure he's way more mature and handsome by now. 638 00:46:01,758 --> 00:46:03,760 Why did he suddenly leave? 639 00:46:03,844 --> 00:46:06,555 I'm not sure. No one can reach him either. 640 00:46:06,638 --> 00:46:07,639 I'm worried. 641 00:46:08,307 --> 00:46:11,059 Don't worry. I'm sure Mr. Ko is doing very well. 642 00:46:11,602 --> 00:46:14,938 "Mr. Ko"? U-yeong isn't an elder. 643 00:46:15,022 --> 00:46:15,856 What? 644 00:46:21,945 --> 00:46:23,739 I miss him now that we mentioned him. 645 00:46:25,073 --> 00:46:27,951 I do too. I hope he's doing well. 646 00:46:33,040 --> 00:46:34,833 If you lose today's game, 647 00:46:34,917 --> 00:46:36,335 it'll be all over. 648 00:46:37,127 --> 00:46:40,047 But I believe today is our beginning, 649 00:46:40,130 --> 00:46:41,131 not the end. 650 00:46:41,924 --> 00:46:42,925 Okay. 651 00:46:44,843 --> 00:46:48,055 We can do this as long as we don't give up. 652 00:46:48,138 --> 00:46:49,598 Let's win. 653 00:46:49,681 --> 00:46:51,225 -Let's win! -Let's win! 654 00:46:51,725 --> 00:46:52,643 Okay. 655 00:46:54,144 --> 00:46:55,145 I want the ball. 656 00:46:55,229 --> 00:46:56,605 Okay, now. Dribble. 657 00:46:56,688 --> 00:46:58,857 Okay, that's it. Pass! That's it. 658 00:46:58,941 --> 00:46:59,942 Hurry up and pass it here. 659 00:47:00,025 --> 00:47:03,111 Yes, that's it. Over here! 660 00:47:03,195 --> 00:47:05,739 {\an8}HONG DAE-YEONG'S CHILDREN'S SPORTS CENTER 661 00:47:06,865 --> 00:47:08,992 Did you enjoy your time with us today? 662 00:47:09,076 --> 00:47:10,953 Jung Da-jeong's Sports Fan Meeting 663 00:47:11,036 --> 00:47:12,746 will be back next week. 664 00:47:12,829 --> 00:47:14,748 Cut. Great work. 665 00:47:14,831 --> 00:47:16,083 Great work. 666 00:47:16,166 --> 00:47:17,209 -Great work. -Great job. 667 00:47:18,377 --> 00:47:19,711 SPORTS FAN MEETING 668 00:47:20,337 --> 00:47:22,005 We came to visit, Da-jeong. 669 00:47:22,589 --> 00:47:26,093 You look like a golfer. You look gorgeous. 670 00:47:26,176 --> 00:47:28,387 Goodness, are you jealous again? 671 00:47:28,470 --> 00:47:30,430 No, I'm not. 672 00:47:31,598 --> 00:47:33,433 It's totally unbelievable. 673 00:47:33,517 --> 00:47:35,018 Hey, Su-rin. 674 00:47:38,063 --> 00:47:39,565 What in the world? 675 00:47:40,357 --> 00:47:42,568 Did she just ignore me 676 00:47:42,651 --> 00:47:43,902 after she obviously saw me? 677 00:47:44,695 --> 00:47:48,073 I'm not sure. She may not have heard you since she was on the phone. 678 00:47:49,783 --> 00:47:51,827 She was like that as soon as she started. 679 00:47:51,910 --> 00:47:54,746 I'm her senior, but she ignores me because we're the same age. 680 00:47:55,330 --> 00:47:57,791 Gosh, kids these days are so rude… 681 00:48:02,713 --> 00:48:05,549 I already know how rude I was before. 682 00:48:06,425 --> 00:48:08,677 Gosh, do you? You're all grown up. 683 00:48:11,388 --> 00:48:13,265 How's the director? Is he doing well? 684 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 I haven't seen him lately. 685 00:48:15,392 --> 00:48:16,893 The director? Which one? 686 00:48:17,769 --> 00:48:19,771 -What? -Oh, you probably don't know. 687 00:48:19,855 --> 00:48:22,190 We had new personnel changes. 688 00:48:23,567 --> 00:48:27,321 {\an8}DIRECTOR HEO UNG-GI 689 00:48:28,155 --> 00:48:31,533 Really? I should congratulate him. 690 00:48:32,367 --> 00:48:35,412 Then why don't we all grab dinner together? 691 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 -Sounds great. -I'm sorry. 692 00:48:38,332 --> 00:48:40,667 I have plans with my husband tonight. 693 00:48:41,335 --> 00:48:42,502 Next time, then. 694 00:48:43,170 --> 00:48:44,921 I have to get changed. Bye. 695 00:48:46,465 --> 00:48:48,383 -Bye. -Bye. 696 00:48:50,594 --> 00:48:52,054 She looks happy. 697 00:48:52,554 --> 00:48:53,764 She does. 698 00:49:13,867 --> 00:49:15,661 What's going on? Did you wait for me? 699 00:49:16,203 --> 00:49:18,163 Yes. I missed you. 700 00:49:19,748 --> 00:49:21,458 You look way too good today. 701 00:49:22,542 --> 00:49:23,960 I wanted to impress you today. 702 00:49:24,920 --> 00:49:26,296 -Me? -Yes. 703 00:49:29,675 --> 00:49:32,302 What are you doing? What if someone sees us? 704 00:49:32,969 --> 00:49:34,930 Who cares? We love each other. 705 00:49:36,098 --> 00:49:39,184 You've become quite bold after you turned young once. 706 00:49:39,267 --> 00:49:42,396 Of course. You only live once. There's nothing to be afraid of. 707 00:49:43,021 --> 00:49:45,982 We should be bold and do everything we want. 708 00:49:46,525 --> 00:49:47,693 Speaking of which, 709 00:49:48,860 --> 00:49:49,820 come with me. 710 00:49:50,862 --> 00:49:51,822 Where to? 711 00:50:00,664 --> 00:50:03,250 Grant me a wish if I make the basket. 712 00:50:05,293 --> 00:50:06,253 What? 713 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 Will you grant me a wish? 714 00:50:15,053 --> 00:50:16,430 Da-jeong! 715 00:50:16,972 --> 00:50:17,931 Marry me again! 716 00:50:40,120 --> 00:50:41,121 Da-jeong. 717 00:50:42,122 --> 00:50:44,666 Let's have a wedding ceremony. 718 00:50:47,294 --> 00:50:48,879 You said you didn't care, 719 00:50:49,671 --> 00:50:53,467 but when we were younger, we couldn't afford to hold a wedding. 720 00:50:54,760 --> 00:50:57,262 Then we were too busy to hold one. 721 00:50:58,638 --> 00:51:00,348 Now that our kids are in university, 722 00:51:01,391 --> 00:51:02,601 let's not put it off. 723 00:51:03,727 --> 00:51:04,811 And I… 724 00:51:07,355 --> 00:51:09,733 want to see you in a wedding dress. 725 00:51:15,155 --> 00:51:16,656 Will I still look pretty in it 726 00:51:17,699 --> 00:51:19,075 at my age? 727 00:51:19,618 --> 00:51:20,994 To me, 728 00:51:22,204 --> 00:51:23,997 you're always the prettiest right now. 729 00:51:25,248 --> 00:51:26,625 And you always be pretty. 730 00:51:39,554 --> 00:51:43,975 I may not be able to give you something expensive and great like others, 731 00:51:44,059 --> 00:51:46,186 but I'll only give you the best 732 00:51:47,604 --> 00:51:49,689 that I can give you. 733 00:52:22,264 --> 00:52:23,223 Incredible. 734 00:52:23,306 --> 00:52:24,558 What? 735 00:52:25,141 --> 00:52:27,853 -Da-jeong is trending right now. -Really? 736 00:52:27,936 --> 00:52:29,980 Wait, is Da-jeong getting remarried? 737 00:52:30,063 --> 00:52:32,190 Gosh, I'm so jealous. 738 00:52:33,066 --> 00:52:34,276 Good for her. 739 00:52:35,068 --> 00:52:36,486 She's so awesome. 740 00:52:42,200 --> 00:52:44,786 {\an8}Mr. Lee, I have a huge scoop. Don't be shocked. 741 00:52:45,620 --> 00:52:47,080 {\an8}I'm remarrying in November too. 742 00:52:49,040 --> 00:52:50,375 Hello? 743 00:52:50,458 --> 00:52:52,794 What? Hey. Mr. Lee. Hello? 744 00:52:53,336 --> 00:52:55,505 How can he hang up on me? That jerk. 745 00:52:56,506 --> 00:52:57,549 Gosh. 746 00:52:59,092 --> 00:53:01,428 ANNOUNCER JUNG DA-JEONG TO REMARRY HER EX-HUSBAND 747 00:53:05,348 --> 00:53:06,975 REMARRYING? THAT'S WEIRD 748 00:53:07,058 --> 00:53:09,144 POST A COMMENT 749 00:53:09,895 --> 00:53:10,854 I hope 750 00:53:11,813 --> 00:53:13,064 you two will be happy. 751 00:53:14,190 --> 00:53:15,150 POST 752 00:53:15,233 --> 00:53:16,943 I HOPE YOU TWO WILL BE HAPPY 753 00:53:24,993 --> 00:53:26,536 Hey, Seo-yeon. 754 00:53:26,620 --> 00:53:27,913 Uncle! 755 00:53:27,996 --> 00:53:29,080 Whoa, slowly. 756 00:53:32,334 --> 00:53:34,419 -Did you have fun today? -Yes! 757 00:53:34,502 --> 00:53:35,837 In that case, Seo-yeon, 758 00:53:35,921 --> 00:53:37,923 should we get some ice cream? 759 00:53:38,506 --> 00:53:39,424 Okay, sounds great. 760 00:53:40,300 --> 00:53:41,259 Let's go. 761 00:53:52,562 --> 00:53:54,105 Where are we going? 762 00:53:55,190 --> 00:53:58,318 You're getting married. I can't just sit back and do nothing. 763 00:53:58,902 --> 00:54:00,153 Wait until you find out. 764 00:54:13,124 --> 00:54:14,292 Ae-rin. 765 00:54:15,543 --> 00:54:17,879 Are you sure it's okay? I'm scared. 766 00:54:18,838 --> 00:54:20,382 It's too late to back out. 767 00:54:20,465 --> 00:54:22,175 Your kids are all grown up, 768 00:54:23,093 --> 00:54:25,762 and I don't have a kid who will cry if I die. 769 00:54:25,845 --> 00:54:27,597 -So let's jump. -Okay. 770 00:54:28,223 --> 00:54:30,141 -Let's do this. -Okay! 771 00:54:31,351 --> 00:54:32,560 Let's go. 772 00:54:34,729 --> 00:54:36,523 Get ready. And run! 773 00:54:36,606 --> 00:54:37,565 Keep running. 774 00:54:37,649 --> 00:54:39,359 -Run. -Run a little more. 775 00:54:39,442 --> 00:54:40,860 -A little more. -Keep running. 776 00:54:53,832 --> 00:54:55,375 Da-jeong! 777 00:54:56,459 --> 00:54:57,669 Ae-rin! 778 00:55:04,175 --> 00:55:05,510 This is great! 779 00:55:09,180 --> 00:55:10,724 Da-jeong, how do you feel? 780 00:55:11,349 --> 00:55:13,852 It's great. I love it! 781 00:55:16,229 --> 00:55:18,023 Congratulations on your marriage! 782 00:55:18,106 --> 00:55:20,066 Be happy, Da-jeong! 783 00:55:21,609 --> 00:55:24,404 Thanks, Ae-rin! I hope you'll be happy too! 784 00:55:29,534 --> 00:55:30,702 -That's mine. -That's it! 785 00:55:30,785 --> 00:55:32,704 Kick the ball. Yes! 786 00:55:33,496 --> 00:55:34,581 That's it. 787 00:55:34,664 --> 00:55:36,583 KIDS' SPORTS CENTER 788 00:55:37,208 --> 00:55:38,168 I got you! 789 00:55:40,003 --> 00:55:41,337 She's having a lot of fun. 790 00:55:45,425 --> 00:55:46,426 Hey, Deok-jin. 791 00:55:47,635 --> 00:55:50,597 Forget it. I don't need a wedding gift. Just be there. 792 00:55:50,680 --> 00:55:53,349 Hey, but you're my friend of 20 years. 793 00:55:53,433 --> 00:55:55,477 I can't show up empty-handed. 794 00:55:55,560 --> 00:55:57,145 I promise you'll like it. 795 00:55:59,981 --> 00:56:01,441 I wonder what the gift is. 796 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 How is this as their wedding gift? 797 00:56:06,196 --> 00:56:07,072 What? 798 00:56:08,239 --> 00:56:10,617 That's not proper. 799 00:56:10,700 --> 00:56:12,577 It's a wedding gift after all. 800 00:56:12,660 --> 00:56:13,620 Right. 801 00:56:17,874 --> 00:56:19,334 You need at least that much. 802 00:56:19,417 --> 00:56:20,418 I see. 803 00:56:21,419 --> 00:56:24,839 I knew it. You have a better eye for these things. 804 00:56:28,426 --> 00:56:31,262 Goodness, Ko Deok-jin, that idiot. 805 00:56:36,601 --> 00:56:37,936 Hello. 806 00:56:38,019 --> 00:56:39,187 Thank you for coming. 807 00:56:39,270 --> 00:56:40,563 Hello. This way, please. 808 00:56:45,735 --> 00:56:46,694 Looking great! 809 00:56:46,778 --> 00:56:48,905 Be happy! 810 00:56:49,531 --> 00:56:52,075 Looking great, you two! 811 00:57:37,537 --> 00:57:41,332 Mother, I promise we'll be happy. 812 00:57:48,590 --> 00:57:49,549 All right. 813 00:57:50,300 --> 00:57:53,845 My dear son-in-law, be happy. 814 00:57:56,097 --> 00:57:57,599 Yes, Mother. 815 00:58:00,852 --> 00:58:03,480 Goodness, you're about to cry again. 816 00:58:05,440 --> 00:58:06,774 I'm not crying. 817 00:58:08,443 --> 00:58:10,487 Live a good life. And be happy. 818 00:58:12,906 --> 00:58:13,907 Okay. 819 00:58:23,708 --> 00:58:24,834 Thank you. 820 00:58:26,753 --> 00:58:27,712 Thank you. 821 00:59:12,882 --> 00:59:14,884 I guess some people are meant to be. 822 00:59:24,852 --> 00:59:28,940 And now, we'll take a picture of the family of the bride and groom. 823 01:00:08,354 --> 01:00:10,690 I'll take the picture now. Look over here, please. 824 01:00:18,698 --> 01:00:19,699 If 825 01:00:20,908 --> 01:00:22,785 everything ended there like a movie, 826 01:00:23,911 --> 01:00:28,082 my life would've had a happy ending. 827 01:00:29,334 --> 01:00:30,335 However… 828 01:00:39,469 --> 01:00:42,055 Hey, are you drinking alone again? 829 01:00:42,847 --> 01:00:45,183 Go home. I want to be alone. 830 01:00:52,023 --> 01:00:55,068 At times, trouble finds us. 831 01:00:55,985 --> 01:00:58,988 -Leave it. I got this. -No, I'll do it. 832 01:01:03,910 --> 01:01:05,578 That's not how you do it. 833 01:01:06,287 --> 01:01:07,455 Don't snap at me! 834 01:01:09,540 --> 01:01:10,500 I won't do it! 835 01:01:12,460 --> 01:01:13,795 I won't do it either. 836 01:01:15,588 --> 01:01:17,465 Goodness, you and your temper. 837 01:01:17,548 --> 01:01:19,425 I never asked you for help. 838 01:01:20,051 --> 01:01:22,512 We fight. We get disappointed. 839 01:01:22,595 --> 01:01:24,347 Da-jeong! Come on. 840 01:01:25,264 --> 01:01:26,307 Sleep here. 841 01:01:30,311 --> 01:01:32,271 You're so selfish! 842 01:01:33,106 --> 01:01:34,607 Some days, we hated each other. 843 01:01:37,193 --> 01:01:38,194 But… 844 01:01:40,154 --> 01:01:42,532 You must have had it tough on your own. 845 01:01:43,658 --> 01:01:46,786 I feel much better after telling you. 846 01:01:47,370 --> 01:01:48,246 Thanks. 847 01:01:53,418 --> 01:01:55,086 But we understand each other more. 848 01:01:59,632 --> 01:02:00,842 You made so much food. 849 01:02:02,009 --> 01:02:02,969 Eat up, Father. 850 01:02:03,928 --> 01:02:05,388 Okay. Let's eat. 851 01:02:09,308 --> 01:02:10,143 Thank you. 852 01:02:11,728 --> 01:02:13,187 We're more thankful. 853 01:02:13,271 --> 01:02:15,356 We love each other more. 854 01:02:15,440 --> 01:02:17,817 Okay. This is for Si-a. 855 01:02:17,900 --> 01:02:20,695 -This is for Si-u. -Thanks, Dad. 856 01:02:20,778 --> 01:02:24,490 And this is for my beloved wife. 857 01:02:24,574 --> 01:02:25,616 Thanks. 858 01:02:26,909 --> 01:02:27,910 Ta-da. 859 01:02:28,453 --> 01:02:29,537 I get a gift too? 860 01:02:30,663 --> 01:02:31,956 Gosh, thank you. 861 01:02:32,039 --> 01:02:36,127 And we also had happier days. 862 01:02:51,392 --> 01:02:52,518 That's so sweet. 863 01:02:58,232 --> 01:02:59,942 Let's stay together… 864 01:03:03,738 --> 01:03:04,906 even when we're old. 865 01:03:15,500 --> 01:03:18,961 Let's stay together for the rest of our lives. 866 01:03:28,095 --> 01:03:29,305 Looking back, 867 01:03:31,432 --> 01:03:34,560 happiness was a very common luxury 868 01:03:35,937 --> 01:03:39,023 that anyone could find and enjoy in our life, 869 01:03:39,732 --> 01:03:41,526 which has a mysterious ending. 870 01:03:43,653 --> 01:03:48,324 We decided to love our decisions in order to find that happiness. 871 01:03:49,992 --> 01:03:51,744 We're grateful for those 872 01:03:52,829 --> 01:03:55,081 we chose to love and the things we chose to do. 873 01:03:55,164 --> 01:03:56,207 And I decided 874 01:03:56,749 --> 01:04:00,294 to give my endless support to me and the people I love, 875 01:04:00,920 --> 01:04:04,215 who are giving their all. 876 01:04:09,679 --> 01:04:13,933 There may be a happiness you didn't realize you had. 877 01:04:15,476 --> 01:04:18,437 But if you have someone who will find it with you, 878 01:04:19,397 --> 01:04:21,524 that's all you need in life. 879 01:04:22,316 --> 01:04:24,777 We won't forget that we love each other. 880 01:04:26,028 --> 01:04:28,823 We will wish we could cherish each other more. 881 01:04:30,825 --> 01:04:32,451 And we look to a better tomorrow. 882 01:04:39,542 --> 01:04:40,626 -That's how. -That's how. 883 01:04:41,627 --> 01:04:42,962 -Our lives… -Our lives… 884 01:04:46,048 --> 01:04:47,383 -Go on. -Go on. 885 01:05:07,820 --> 01:05:11,073 {\an8}THANK YOU FOR WATCHING 18 AGAIN 886 01:06:03,042 --> 01:06:06,879 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 55641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.