All language subtitles for 18.Again.S01E09.V2.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,465 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,761 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,097 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 BEST SERVICE! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,310 {\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,355 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,651 --> 00:00:32,741 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:01:21,122 --> 00:01:22,540 Are you going home now? 11 00:01:23,917 --> 00:01:24,793 Yes. 12 00:01:28,713 --> 00:01:30,298 Wasn't Si-u awesome today? 13 00:01:30,381 --> 00:01:32,217 He's getting better and better. 14 00:01:34,260 --> 00:01:35,678 Right. 15 00:01:37,972 --> 00:01:40,892 Oh, congratulations on your win today. 16 00:01:48,942 --> 00:01:49,776 One second. 17 00:01:53,488 --> 00:01:55,240 Your shoelace is untied. 18 00:01:56,032 --> 00:01:58,118 -It's okay. -I'm almost done. 19 00:02:02,413 --> 00:02:03,706 Double knot 20 00:02:05,500 --> 00:02:06,626 to stay in place. 21 00:02:15,927 --> 00:02:17,554 People say you'll meet the person 22 00:02:18,054 --> 00:02:20,723 you're meant to be with when your shoelace is undone. 23 00:02:20,807 --> 00:02:22,892 Double knot to stay in place. 24 00:02:24,310 --> 00:02:25,311 All done. 25 00:02:35,530 --> 00:02:36,990 Get home safely. 26 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 Okay. Thanks. 27 00:03:19,324 --> 00:03:20,950 {\an8}Hey, Da-jeong. 28 00:03:22,201 --> 00:03:25,830 {\an8}I'm glad you got to watch Si-u's last game in person. 29 00:03:25,914 --> 00:03:29,083 {\an8}What do you mean? Aren't they moving onto the finals? 30 00:03:29,167 --> 00:03:31,377 {\an8}The team is advancing to the finals. 31 00:03:31,461 --> 00:03:34,839 {\an8}But players like Si-u can only play up to the preliminaries. 32 00:03:34,923 --> 00:03:38,551 {\an8}Kids who paid their dues diligently should play in the big games. 33 00:03:39,844 --> 00:03:40,762 {\an8}You're disgusting. 34 00:03:41,512 --> 00:03:43,598 Don't you feel bad for those hard-working kids? 35 00:03:44,265 --> 00:03:45,475 {\an8}Man. 36 00:03:46,601 --> 00:03:49,437 {\an8}Whatever. I plan on holding another parent-teacher meeting 37 00:03:49,938 --> 00:03:51,856 {\an8}before I set the line-up for the finals. 38 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 {\an8}But if this is your attitude, there's nothing more to say. 39 00:03:54,692 --> 00:03:57,528 Call me if you change your mind. 40 00:04:07,830 --> 00:04:09,874 Professor Yoon of K University 41 00:04:09,958 --> 00:04:14,545 will be summoned by the police regarding the claim of sexual harassment. 42 00:04:14,629 --> 00:04:17,924 On Scene 25 Hours is always waiting for your tips on crimes. 43 00:04:18,967 --> 00:04:23,930 Can On Scene 25 Hours handle admission fraud cases? 44 00:04:24,514 --> 00:04:27,684 Of course. They begin right away if there's evidence or witnesses. 45 00:04:27,767 --> 00:04:31,479 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG 46 00:04:51,040 --> 00:04:54,419 -Boss. -Hey! I told you not to call me "Boss." 47 00:04:56,296 --> 00:04:59,090 -Right. I'm sorry. -I told you many times already. 48 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 How many? 49 00:05:10,268 --> 00:05:13,104 I'm here to see your boss. Is he in? 50 00:05:13,688 --> 00:05:14,522 Pardon? 51 00:05:15,565 --> 00:05:17,400 What's your relationship with him? 52 00:05:17,984 --> 00:05:20,069 I'm Il-gwon's friend. 53 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 I see. Mr. Choi won't be here tonight. 54 00:05:24,198 --> 00:05:25,283 Should I call him? 55 00:05:25,366 --> 00:05:27,285 No, I'll call him. 56 00:05:27,368 --> 00:05:28,244 Sure. 57 00:05:29,287 --> 00:05:31,748 I checked with them, and I think Il-gwon is the owner. 58 00:05:31,831 --> 00:05:33,166 I'll look into it. 59 00:05:33,249 --> 00:05:34,250 Okay, thanks. 60 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Oh, yes. 61 00:05:42,133 --> 00:05:44,427 Yes, I'll head there right now. Okay. 62 00:05:46,429 --> 00:05:47,430 Honey. 63 00:05:48,347 --> 00:05:49,891 I'm going out for a moment. 64 00:05:51,517 --> 00:05:53,227 -Hey, you're home. -Yeah. 65 00:05:53,311 --> 00:05:55,521 Right, when is your championship game? 66 00:05:55,605 --> 00:05:56,731 Don't expect me to play. 67 00:05:56,814 --> 00:05:59,358 The starters might change, and I might not get to play. 68 00:06:01,235 --> 00:06:04,280 What? Why would the starters change? 69 00:06:05,114 --> 00:06:06,240 I have no idea. 70 00:06:10,828 --> 00:06:13,956 Il-gwon, congrats on taking your team to the finals. 71 00:06:14,040 --> 00:06:17,418 It's just the high school league. It's nothing to celebrate. 72 00:06:17,502 --> 00:06:20,046 I'll be coaching a college team next year, 73 00:06:20,129 --> 00:06:21,422 so I don't even care. 74 00:06:21,506 --> 00:06:25,218 Oh, right. Someone else is taking that position. 75 00:06:28,971 --> 00:06:31,432 Wait, what? 76 00:06:32,141 --> 00:06:34,519 We had no other choice. 77 00:06:36,979 --> 00:06:38,064 You're not mad, right? 78 00:06:41,609 --> 00:06:42,652 Of course, not. 79 00:06:42,735 --> 00:06:45,696 When a position opens up at Hanguk University, it's yours. 80 00:06:45,780 --> 00:06:48,074 Hold out at your high school until then. 81 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 Yes, do that. 82 00:06:51,494 --> 00:06:52,495 Fine. 83 00:06:54,997 --> 00:06:56,874 Here's Gi-yong's father. 84 00:06:56,958 --> 00:06:58,417 This way, please. 85 00:06:59,377 --> 00:07:02,839 These are the coaches from Hanguk University. 86 00:07:02,922 --> 00:07:05,091 They'll help a lot with his admission, 87 00:07:05,174 --> 00:07:06,968 so I wanted to let you meet them. 88 00:07:07,051 --> 00:07:09,220 I see. Nice to meet you. 89 00:07:09,303 --> 00:07:12,598 -Hey. -Hello. We've heard a lot about Gi-yong. 90 00:07:12,682 --> 00:07:14,100 I see. Thank you. 91 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Please help him out. 92 00:07:17,019 --> 00:07:20,273 But it's way too late tonight. 93 00:07:20,356 --> 00:07:23,234 It's a shame, but let's meet up again next time. 94 00:07:23,317 --> 00:07:25,570 Nice to meet you, Mr. Bang. 95 00:07:30,032 --> 00:07:31,659 Excuse me, Mr. Bang. 96 00:07:32,577 --> 00:07:33,786 Thanks for the drinks. 97 00:07:33,870 --> 00:07:37,039 Don't worry about Gi-yong's admission. Okay? 98 00:07:38,291 --> 00:07:40,793 Thank you. Goodness. 99 00:07:52,305 --> 00:07:56,267 Hey, guys. Please make sure you get me that position next time. 100 00:07:56,350 --> 00:07:58,769 Of course. It's definitely your turn next time. 101 00:07:58,853 --> 00:08:00,646 Okay, guys. Please do that. 102 00:08:01,147 --> 00:08:02,982 Of course. We mean it. 103 00:08:21,083 --> 00:08:22,210 Hello? 104 00:08:22,293 --> 00:08:24,086 It's me. Hong Dae-yeong. 105 00:08:24,170 --> 00:08:26,464 What? Hong Dae-yeong? 106 00:08:27,048 --> 00:08:29,967 Hey, what's going on? I can't believe you called me. 107 00:08:30,051 --> 00:08:33,054 Il-gwon, I heard everything. 108 00:08:39,560 --> 00:08:42,271 Yes? So what? 109 00:08:42,355 --> 00:08:45,233 You make a living teaching your beloved basketball. 110 00:08:45,316 --> 00:08:47,568 Why are you exploiting kids to make money? 111 00:08:47,652 --> 00:08:49,362 Beloved basketball? 112 00:08:50,112 --> 00:08:52,657 By whom? Me? 113 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 I paid tens of millions of won all through school 114 00:08:55,326 --> 00:08:57,036 just to play in the games, 115 00:08:57,119 --> 00:09:00,498 but I was always anxious about when I may get booted. 116 00:09:00,581 --> 00:09:02,792 You shouldn't do that if you know how it feels. 117 00:09:04,168 --> 00:09:05,419 Why must you do the same? 118 00:09:06,295 --> 00:09:10,591 Hey. I need to make back as much as I put in, asshole. 119 00:09:10,675 --> 00:09:14,136 I may get take bribes from kids to let them play in games, 120 00:09:14,220 --> 00:09:16,472 but doesn't my life seem way better than yours? 121 00:09:16,556 --> 00:09:18,182 How dare you try to lecture me? 122 00:09:18,266 --> 00:09:19,475 I'm hanging up! 123 00:09:21,644 --> 00:09:23,813 Damn it, what a shitty day. 124 00:09:34,699 --> 00:09:35,950 Mr. Bang? 125 00:09:37,118 --> 00:09:40,580 -Who are you? -I messaged you before. I'm Si-u's mom. 126 00:09:40,663 --> 00:09:42,957 You said you were busy, so I came myself. 127 00:09:43,708 --> 00:09:46,711 We'll manage our son's life, so mind your own business. 128 00:09:57,555 --> 00:10:01,142 I'll get all the parents of the players for a discussion on Saturday night. 129 00:10:01,225 --> 00:10:02,560 You can make it, right? 130 00:10:03,519 --> 00:10:06,897 Of course, I can. But do you think they will come? 131 00:10:06,981 --> 00:10:08,190 Don't worry about it. 132 00:10:09,233 --> 00:10:11,152 I've got a plan already. 133 00:10:17,033 --> 00:10:18,909 What are you guys doing with my phone? 134 00:10:18,993 --> 00:10:21,370 "Accomplice." You have to put in that word. 135 00:10:22,997 --> 00:10:26,500 Next. Report. Report and accuse. 136 00:10:28,919 --> 00:10:29,920 Sent. 137 00:10:34,675 --> 00:10:37,386 I'm Ko Deok-jin, Ko U-yeong's father. 138 00:10:37,470 --> 00:10:42,183 I'd like to call an emergency meeting regarding Coach Choi's corrupt behavior. 139 00:10:42,266 --> 00:10:46,187 And FYI, those who don't show up will be considered accomplices. 140 00:10:46,270 --> 00:10:49,815 My attorney will report you and file a complaint against you. 141 00:10:49,899 --> 00:10:53,819 I'll see you at 8 p.m. on Saturday at the gym. 142 00:11:01,994 --> 00:11:04,747 -So today, that-- -I'm not going. I'm not! 143 00:11:04,830 --> 00:11:07,333 -What's that? -Why should I go to a parents' meeting? 144 00:11:08,334 --> 00:11:09,877 Please do this just once. 145 00:11:09,960 --> 00:11:13,339 In exchange, I'll clean, do the laundry, cook, and wash the dishes. 146 00:11:13,422 --> 00:11:15,633 That's your job already. 147 00:11:15,716 --> 00:11:17,551 You're right. Of course, it's my job. 148 00:11:17,635 --> 00:11:20,179 -What kind of a dad is he? -His son isn't his maid. 149 00:11:20,262 --> 00:11:22,973 Then I'll pay more for my living expenses. 150 00:11:23,057 --> 00:11:26,143 Hey, you made him pay for living expenses? 151 00:11:26,227 --> 00:11:28,646 Of course. Why should I let him freeload? 152 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 I'm not a philanthropist. 153 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 He takes money from a teenager? 154 00:11:32,858 --> 00:11:33,901 I still can't help you. 155 00:11:34,527 --> 00:11:38,697 Hey! Even she's helping me out. Why won't you? 156 00:11:38,781 --> 00:11:41,325 To be frank, there's no reason for her to help me. 157 00:11:41,409 --> 00:11:44,036 -But you should. -Why should I? 158 00:11:45,204 --> 00:11:46,580 You're my dad! 159 00:11:47,164 --> 00:11:49,333 You only say that when you need me. 160 00:11:49,417 --> 00:11:51,544 Do I look like a pushover, asshole? 161 00:11:51,627 --> 00:11:54,004 I'm asking you to be a dad. Stop freaking swearing. 162 00:11:54,088 --> 00:11:57,174 Exactly. Why should I act like your dad, you fucking asshole? 163 00:11:57,258 --> 00:12:00,094 You fucker. You've never been a dad for me. 164 00:12:00,177 --> 00:12:01,178 I even pay you. 165 00:12:01,262 --> 00:12:03,681 Then pay for the water too, asshole. 166 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 And the property tax, asshole. 167 00:12:05,307 --> 00:12:06,642 Fuck you, I have no money. 168 00:12:06,725 --> 00:12:09,270 Do you know how much my property tax is, you asshole? 169 00:12:09,353 --> 00:12:11,939 Then put it in my name. I'll pay the tax, you fucker. 170 00:12:12,022 --> 00:12:14,024 -Then try it. -They're both insane. 171 00:12:14,108 --> 00:12:16,193 -That woman is weird too. -Stop that, asshole. 172 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 -Let's go. -Fuck you! 173 00:12:20,406 --> 00:12:21,615 I'm not going, period! 174 00:12:23,951 --> 00:12:25,911 -What is this? -Why did he call us here? 175 00:12:25,995 --> 00:12:28,038 -What is he trying to do? -I'm busy. 176 00:12:28,122 --> 00:12:30,499 -How dare he tell us to come? -Come on. 177 00:12:34,628 --> 00:12:36,046 -Who is that? -What is this? 178 00:12:36,130 --> 00:12:38,257 -What does he want? -Who does he think he is? 179 00:12:38,340 --> 00:12:41,635 I'd like to thank everyone for showing up despite your busy schedule. 180 00:12:42,344 --> 00:12:43,554 I'm not going! 181 00:12:46,974 --> 00:12:48,559 I'm calling Ms. Ok there too. 182 00:12:49,560 --> 00:12:50,811 -Ms. Ok? -Yes. 183 00:12:50,895 --> 00:12:52,813 She cares a lot about the students. 184 00:12:53,314 --> 00:12:56,275 So what if you show up, take charge, and resolve this issue? 185 00:12:56,358 --> 00:12:59,320 -What would happen then? -She'll end up falling for you. 186 00:13:00,362 --> 00:13:01,614 Really? 187 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 Thank you for coming. 188 00:13:09,747 --> 00:13:11,332 Of course, I should be here. 189 00:13:15,419 --> 00:13:17,421 I gathered you here today 190 00:13:17,505 --> 00:13:19,507 to have Coach Choi Il-gwon fired. 191 00:13:19,590 --> 00:13:20,966 Enough is enough. 192 00:13:22,384 --> 00:13:26,013 I was also a talented basketball player here at Serim High 18 years ago. 193 00:13:27,097 --> 00:13:30,476 My son learned to play from me, so he's also awfully talented. 194 00:13:33,312 --> 00:13:34,563 Is that true? 195 00:13:36,774 --> 00:13:37,816 Yes. 196 00:13:43,030 --> 00:13:46,617 Even 18 years ago, there was a coach who demanded money. 197 00:13:47,201 --> 00:13:49,787 However, my parents didn't give it to him. 198 00:13:50,412 --> 00:13:53,207 Why? Because he had faith in me. 199 00:13:53,791 --> 00:13:57,962 That's why I can stand here before you with nothing on my conscience. 200 00:13:58,045 --> 00:13:59,547 Hey. 201 00:13:59,630 --> 00:14:02,341 What does that have to do with Coach Choi? 202 00:14:02,424 --> 00:14:06,804 My alumnus, Choi Il-gwon, hasn't always been a bad guy. 203 00:14:08,055 --> 00:14:10,432 But do you know when he began to go astray? 204 00:14:11,016 --> 00:14:14,353 CHOI IL-GWON 205 00:14:14,937 --> 00:14:16,438 Do you have it with you? 206 00:14:20,401 --> 00:14:22,778 So he'll start, right? 207 00:14:22,862 --> 00:14:24,154 Of course. 208 00:14:38,752 --> 00:14:41,922 Listen up. I'll kill you if you tell anyone about this. 209 00:14:42,006 --> 00:14:45,009 Okay, fine. I won't tell anyone that your dad bribed the coach. 210 00:14:45,092 --> 00:14:46,468 Shut your mouth! 211 00:14:49,555 --> 00:14:51,181 CHOI IL-GWON 212 00:14:52,099 --> 00:14:55,477 Ever since that day, Il-gwon began to demand money from me 213 00:14:56,353 --> 00:14:57,897 and he began to beat me. 214 00:14:57,980 --> 00:15:00,524 I thought he became a new man after he began to teach. 215 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 But he's still taking money, 216 00:15:02,443 --> 00:15:06,655 just as that coach did to his dad 18 years ago, 217 00:15:07,781 --> 00:15:08,741 from us. 218 00:15:08,824 --> 00:15:13,287 Do we want to raise our kids to be an awful adult like Il-gwon? 219 00:15:14,038 --> 00:15:15,539 -Is he serious? -He's so brazen. 220 00:15:15,623 --> 00:15:17,875 -That's his true color? -That's awful. 221 00:15:17,958 --> 00:15:18,834 He was like that? 222 00:15:18,918 --> 00:15:20,210 I'm against this. 223 00:15:22,630 --> 00:15:25,382 If we testify, we'll all be punished. 224 00:15:26,216 --> 00:15:29,386 He's right. Our kids will have to live with that too. 225 00:15:29,470 --> 00:15:31,764 We can't ruin their future. 226 00:15:31,847 --> 00:15:33,182 -He's right. -No way. 227 00:15:33,682 --> 00:15:36,226 -We can't do that. -That can't happen. 228 00:15:45,402 --> 00:15:48,822 Can any of you stand proudly before your children? 229 00:15:49,657 --> 00:15:53,786 Did any of you tell your kid that you've been bribing the coach 230 00:15:54,328 --> 00:15:56,205 to send them to college? 231 00:16:02,836 --> 00:16:03,671 It may be 232 00:16:05,130 --> 00:16:08,425 impossible for us to be parents our kids are proud of, 233 00:16:09,385 --> 00:16:11,595 but we shouldn't be their shame. 234 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 I am 235 00:16:15,975 --> 00:16:17,768 ashamed of you, Father. 236 00:16:20,396 --> 00:16:24,358 Playing basketball will be a precious dream for our kids. 237 00:16:24,942 --> 00:16:28,237 If they find out their dream was a result of their parents' crimes, 238 00:16:29,154 --> 00:16:30,447 how would they feel? 239 00:16:30,531 --> 00:16:34,284 I'm sure they'll be disappointed in you, 240 00:16:34,368 --> 00:16:36,870 but they'll blame themselves more. 241 00:16:36,954 --> 00:16:40,624 They might start to blame themselves thinking you broke the law 242 00:16:40,708 --> 00:16:42,793 because they weren't good enough. 243 00:16:43,419 --> 00:16:48,132 But still, we can't blow this up right before an important game. 244 00:16:48,215 --> 00:16:51,301 She's right. It'll take a long time once the Ministry of Education 245 00:16:51,385 --> 00:16:53,220 begins their investigation. 246 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 -Are we giving up on this game? -We can't! 247 00:16:55,514 --> 00:16:58,684 -What are you going to do now? -What's their plan? 248 00:16:59,518 --> 00:17:00,561 How about this? 249 00:17:01,937 --> 00:17:03,731 I recently found out 250 00:17:03,814 --> 00:17:07,443 Coach Choi has been operating a bar. 251 00:17:08,068 --> 00:17:10,571 -A bar? -He must be insane. 252 00:17:10,654 --> 00:17:13,157 I'll report this to a current affairs program. 253 00:17:13,240 --> 00:17:14,158 If that blows up, 254 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 it might speed up the investigation 255 00:17:30,466 --> 00:17:32,551 I just received the documents. Thanks. 256 00:17:34,094 --> 00:17:36,096 Gi-tae, please take a look at this. 257 00:17:36,180 --> 00:17:37,890 FINANCIAL TRANSACTIONS 258 00:17:42,269 --> 00:17:44,897 -Is this authentic? -Can it be used as evidence? 259 00:17:45,981 --> 00:17:47,399 We can get started right away. 260 00:17:55,574 --> 00:17:56,575 He's here. Let's go. 261 00:17:57,868 --> 00:18:00,037 I'm Nam Gi-tae of On Scene 25 Hours. 262 00:18:00,120 --> 00:18:01,622 Are you Coach Jung Dae-ho? 263 00:18:01,705 --> 00:18:04,083 Yes, what is it? 264 00:18:04,166 --> 00:18:07,086 We got a tip about Hankuk University's basketball team admissions bribery. 265 00:18:07,169 --> 00:18:08,587 I'd like an interview, please. 266 00:18:08,670 --> 00:18:09,546 We didn't. 267 00:18:11,173 --> 00:18:12,758 You know this is important, right? 268 00:18:12,841 --> 00:18:15,135 There was no bribery. What do you want me to say? 269 00:18:15,219 --> 00:18:17,554 Turn off your cameras and go. 270 00:18:17,638 --> 00:18:18,931 Please calm down. 271 00:18:19,973 --> 00:18:22,101 Damn it. I'm here. 272 00:18:26,814 --> 00:18:28,690 So why are the police here? 273 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 I have no idea. 274 00:18:30,526 --> 00:18:31,777 You need to hurry, boss. 275 00:18:31,860 --> 00:18:33,987 Damn it. Fine. Bye. 276 00:18:37,616 --> 00:18:38,951 -Hello? -Hey! 277 00:18:39,034 --> 00:18:40,994 What the hell have you been doing? 278 00:18:41,078 --> 00:18:42,287 Why? What's up? 279 00:18:42,371 --> 00:18:46,667 JBC came to our campus. They're covering admissions bribery. 280 00:18:46,750 --> 00:18:49,044 What? JBC? 281 00:18:58,095 --> 00:19:00,848 Da-jeong, you were right. This is Il-gwon's bar. 282 00:19:00,931 --> 00:19:02,266 The employee confirmed it. 283 00:19:03,559 --> 00:19:05,602 Da-jeong, you rascal. 284 00:19:10,023 --> 00:19:11,733 Da-jeong, damn it. 285 00:19:16,071 --> 00:19:17,364 I'll see you at the gym. 286 00:19:17,865 --> 00:19:19,283 This is your last chance. 287 00:19:19,366 --> 00:19:20,576 My last chance? 288 00:19:20,659 --> 00:19:21,702 All right. 289 00:19:22,452 --> 00:19:24,454 I'll give you that damned last chance. 290 00:20:07,831 --> 00:20:08,957 I'm not recording this. 291 00:20:13,253 --> 00:20:16,131 Fine. Let me hear you out first. 292 00:20:16,215 --> 00:20:18,383 What is this chance you're giving me? 293 00:20:18,467 --> 00:20:21,845 We just got your employee's statement. 294 00:20:21,929 --> 00:20:25,933 The police will bring a search warrant and investigate your illegal ownership. 295 00:20:26,016 --> 00:20:28,727 Then the bribe you received from the parents 296 00:20:29,561 --> 00:20:31,230 and gave to the coaches 297 00:20:32,064 --> 00:20:33,523 will be exposed. 298 00:20:33,607 --> 00:20:35,108 Turn yourself in before it's too late. 299 00:20:37,319 --> 00:20:38,612 You're trying too hard. 300 00:20:41,323 --> 00:20:42,449 But you know what? 301 00:20:43,408 --> 00:20:45,202 The bar is in my brother's name. 302 00:20:46,328 --> 00:20:49,164 You can't catch me even if you report me. 303 00:20:50,123 --> 00:20:54,211 It'll be possible if the other parents testify. 304 00:20:57,005 --> 00:20:58,131 No way. 305 00:20:59,216 --> 00:21:02,552 Their talentless children get to play basketball thanks to me. 306 00:21:02,636 --> 00:21:05,222 Why would they report a kind teacher like me? 307 00:21:05,305 --> 00:21:09,017 You call taking bribes to let them play and get them into college "teaching"? 308 00:21:09,810 --> 00:21:11,186 Who's sending them to college? 309 00:21:12,729 --> 00:21:15,023 -What? -They have no faith in their kids. 310 00:21:15,107 --> 00:21:16,942 That's why they keep begging me. 311 00:21:17,025 --> 00:21:20,112 So I took some money and consoled them, saying they'll go to college. 312 00:21:20,654 --> 00:21:23,949 They probably enjoyed imagining their kids getting into college. 313 00:21:24,032 --> 00:21:26,368 Wasn't that worth their money? 314 00:21:27,077 --> 00:21:28,954 How can someone like you be a teacher? 315 00:21:29,037 --> 00:21:31,915 How dare you lecture a teacher? 316 00:21:33,292 --> 00:21:36,253 Let me make myself clear. I'm not going down alone. 317 00:21:36,962 --> 00:21:40,882 If something happens to me, I'll tell them that you bribed me too. 318 00:21:40,966 --> 00:21:43,802 Then your career as an announcer will be finished. 319 00:21:44,386 --> 00:21:45,220 I never 320 00:21:46,179 --> 00:21:47,597 gave you any money. 321 00:21:48,181 --> 00:21:50,267 Gosh, really? Then… 322 00:21:52,477 --> 00:21:54,396 I'll say you did me another favor. 323 00:21:55,605 --> 00:21:56,690 Choi Il-gwon. 324 00:21:58,275 --> 00:22:00,152 You blew your last chance. 325 00:22:01,236 --> 00:22:03,572 You need to stop pissing me off. 326 00:22:03,655 --> 00:22:05,741 Who do you think you are to give me a chance? 327 00:22:16,001 --> 00:22:16,835 Who's that? 328 00:22:20,422 --> 00:22:22,466 Man. Damn it. 329 00:22:23,884 --> 00:22:25,302 Why are you here? 330 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 To get a corrupt teacher locked up. 331 00:22:27,971 --> 00:22:29,806 Did I not beat you up enough back then? 332 00:22:29,890 --> 00:22:31,975 You've aged, but haven't matured. 333 00:22:32,059 --> 00:22:35,729 Il-gwon, when will you ever grow up? 334 00:22:41,651 --> 00:22:44,362 What now? Hey. 335 00:22:45,489 --> 00:22:46,448 Stop it! 336 00:22:55,040 --> 00:22:56,333 Hey, man. 337 00:22:57,417 --> 00:22:59,503 You might break your arm. Move it away. 338 00:23:00,879 --> 00:23:05,050 Who are you to testify? Why would you do that, asshole? 339 00:23:06,968 --> 00:23:07,886 That's enough! 340 00:23:13,266 --> 00:23:14,392 Goodness. 341 00:23:16,561 --> 00:23:19,397 Mr. Gu, how long were you there? 342 00:23:19,481 --> 00:23:22,317 I am going to testify for her. 343 00:23:25,445 --> 00:23:29,241 Everything you just heard is a misunderstanding. 344 00:23:29,324 --> 00:23:31,576 They kept challenging how things are done, 345 00:23:31,660 --> 00:23:33,787 so I made it up to scare them. 346 00:23:34,371 --> 00:23:36,957 Also, everything is set with Hanguk for Ja-seong. 347 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 You need to send him to college. 348 00:23:39,918 --> 00:23:42,379 College? You're no freaking teacher. 349 00:23:45,048 --> 00:23:46,216 What did you say? 350 00:23:47,050 --> 00:23:50,762 Then I'll give Ja-seong's spot to Gi-yong. 351 00:23:53,598 --> 00:23:55,475 I'm going to testify too! 352 00:23:55,559 --> 00:23:56,643 Wait. 353 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 -Me too! -So will I! 354 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 -Me too. -I'm in. 355 00:24:00,272 --> 00:24:01,982 -Me too. -Same. 356 00:24:08,155 --> 00:24:10,866 Why are you all here? 357 00:24:17,038 --> 00:24:19,332 I'll report this to a current affairs program. 358 00:24:19,416 --> 00:24:23,837 If that blows up, it might speed up the investigation. 359 00:24:23,920 --> 00:24:27,757 Do you think the problem will be resolved just because we tell a TV program? 360 00:24:27,841 --> 00:24:29,676 It can be resolved 361 00:24:29,759 --> 00:24:33,889 if all of you testify regarding what happened. 362 00:24:33,972 --> 00:24:36,224 I'm not so sure yet. 363 00:24:36,308 --> 00:24:38,185 I don't know whose side I should take. 364 00:24:38,268 --> 00:24:41,438 To be frank, it's not like we can trust everything you say. 365 00:24:42,981 --> 00:24:43,982 In that case, 366 00:24:46,401 --> 00:24:50,197 I'll show you what Choi Il-gwon is really like. 367 00:24:56,995 --> 00:24:59,831 Please hear me out first. I can explain everything. 368 00:24:59,915 --> 00:25:03,543 I kept all the receipts for the drinks I had to pay for you. 369 00:25:03,627 --> 00:25:05,795 What do you mean? You wanted to pay for us! 370 00:25:06,296 --> 00:25:07,631 In that case, 371 00:25:08,215 --> 00:25:09,799 I'll give Ja-seong's spot at Hanguk 372 00:25:10,634 --> 00:25:12,010 to Gi-yong. 373 00:25:12,677 --> 00:25:13,762 Think about it. 374 00:25:14,346 --> 00:25:16,014 I don't need that! 375 00:25:16,598 --> 00:25:20,644 I'll make sure I get you locked up with those jerks from Hanguk University! 376 00:25:21,228 --> 00:25:22,771 Damn it, man! 377 00:25:24,940 --> 00:25:26,775 Do you think anyone will believe you? 378 00:25:27,359 --> 00:25:30,820 I'll report all of you people for defamation. 379 00:25:31,529 --> 00:25:35,450 And none of your damned children will ever play basketball again. 380 00:25:37,285 --> 00:25:38,620 You dickhead. 381 00:25:40,080 --> 00:25:41,706 What? Dickhead? 382 00:25:41,790 --> 00:25:45,877 Hey, I'm holding myself back from beating you up, 383 00:25:47,045 --> 00:25:48,922 so keep your mouth shut. 384 00:25:50,006 --> 00:25:52,676 You know it's over. 385 00:25:53,260 --> 00:25:55,470 Wake up and admit your crimes. 386 00:25:55,553 --> 00:25:56,680 Admit my crimes? 387 00:25:58,348 --> 00:26:01,309 How dare you treat a teacher like a criminal? 388 00:26:05,522 --> 00:26:07,315 Hey, that hurts! 389 00:26:12,654 --> 00:26:15,115 That hurts. Come on. 390 00:26:21,413 --> 00:26:22,831 We got a report of an assault. 391 00:26:25,917 --> 00:26:27,002 Who's the assailant? 392 00:26:28,753 --> 00:26:31,047 -That man. -Shit! Ae-rin! 393 00:26:31,131 --> 00:26:33,258 Hey, let me go. 394 00:26:33,842 --> 00:26:35,218 That's self-defense. 395 00:26:35,302 --> 00:26:37,512 That jerk did this to me, so she helped me. 396 00:26:38,096 --> 00:26:39,639 Everyone here saw him. 397 00:26:39,723 --> 00:26:41,099 -I did. -So did I. 398 00:26:41,182 --> 00:26:42,309 -Yes, I saw him. -Me too. 399 00:26:42,392 --> 00:26:44,811 -I saw him too. -We saw everything. 400 00:26:45,937 --> 00:26:47,522 Damn it. 401 00:26:48,648 --> 00:26:51,234 Why? Ouch. What is it? 402 00:26:51,318 --> 00:26:53,028 What did I do? 403 00:26:53,111 --> 00:26:54,195 Save it. 404 00:26:54,279 --> 00:26:56,698 Hey, mister. What did I do wrong? 405 00:26:58,241 --> 00:26:59,826 Let me go, will you? 406 00:26:59,909 --> 00:27:01,328 Let me go! 407 00:27:01,411 --> 00:27:03,955 Come on. Let me go. 408 00:27:13,506 --> 00:27:16,426 KO DEOK-JIN 409 00:27:17,010 --> 00:27:17,969 Watch it, will you? 410 00:27:18,845 --> 00:27:19,679 Sorry. 411 00:27:19,763 --> 00:27:20,930 {\an8}CHOI IL-GWON 412 00:27:22,349 --> 00:27:23,433 Il-gwon. 413 00:27:25,643 --> 00:27:27,771 If you're better at dodgeball, make the switch. 414 00:27:28,938 --> 00:27:32,150 Don't steal a starter spot from better players. 415 00:27:34,903 --> 00:27:37,489 SERIM HIGH SCHOOL 416 00:27:39,407 --> 00:27:41,284 Mr. Hong, five million won is all I need. 417 00:27:41,868 --> 00:27:42,702 I can't do that. 418 00:27:43,286 --> 00:27:44,454 Is that Dae-yeong's dad? 419 00:27:46,331 --> 00:27:49,084 Then he paid his way to be a starter too. 420 00:27:49,167 --> 00:27:50,960 How dare he say that to me? 421 00:27:51,628 --> 00:27:54,422 Coach, I can't do that. 422 00:27:55,340 --> 00:27:59,844 Mr. Hong. This is standard if you want your son to play basketball. 423 00:28:00,428 --> 00:28:04,474 How can someone working for school say a bribe is "standard"? 424 00:28:05,433 --> 00:28:08,895 Let me make myself clear. I will let the school know 425 00:28:08,978 --> 00:28:11,940 if you give him any disadvantage because of this. 426 00:28:12,023 --> 00:28:13,149 Do you understand? 427 00:28:13,775 --> 00:28:14,776 Of all the… 428 00:28:38,133 --> 00:28:42,971 I'm here in the bar operated unlawfully by Choi, a high school teacher. 429 00:28:43,054 --> 00:28:46,474 Choi, an admissions fraud broker, violated the Public Service Law, 430 00:28:46,558 --> 00:28:49,185 demanded money from parents for letting their kids play 431 00:28:49,269 --> 00:28:51,229 or start in games and for his entertainment. 432 00:28:52,480 --> 00:28:56,484 What's more shocking is the use of violence on parents. 433 00:28:56,568 --> 00:28:59,988 {\an8}That jerk said… I mean, he said another teacher was watching. 434 00:29:00,071 --> 00:29:01,990 {\an8}Only if he didn't make up that lie… 435 00:29:03,032 --> 00:29:06,995 As you can see, the assaulted parent is in deeply confused 436 00:29:07,078 --> 00:29:09,122 and traumatized from the ordeal. 437 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Who is that? 438 00:29:10,999 --> 00:29:13,376 -I mean… -I'm not sure. Who is that? 439 00:29:15,044 --> 00:29:17,046 I can't believe this. 440 00:29:17,714 --> 00:29:19,549 Choi, a high school coach, 441 00:29:19,632 --> 00:29:22,260 along with Im and Jung, coaches at Hanguk University, 442 00:29:22,343 --> 00:29:25,764 will be detained on charges of admission fraud. 443 00:29:26,347 --> 00:29:28,475 The Basketball League has announced their plans 444 00:29:28,558 --> 00:29:33,438 for a thorough investigation of high school teams on admission fraud. 445 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 The 13 parents who took part in this fraud 446 00:29:35,982 --> 00:29:38,943 have been put on probation due to their wrong choices, 447 00:29:39,027 --> 00:29:43,782 {\an8}but we'd like to show our appreciation for stepping up and exposing the truth. 448 00:29:43,865 --> 00:29:47,619 {\an8}Reporting with On Scene 25 Hours, I'm Nam Gi-tae. 449 00:30:02,550 --> 00:30:06,304 I knew you'd end up causing trouble eventually. 450 00:30:09,265 --> 00:30:11,768 You always let me down, 451 00:30:11,851 --> 00:30:14,771 and you've let me down yet again. 452 00:30:19,234 --> 00:30:20,318 Did you ever… 453 00:30:22,445 --> 00:30:24,364 have faith in me? 454 00:30:24,447 --> 00:30:25,365 What? 455 00:30:27,492 --> 00:30:28,618 Have you ever 456 00:30:29,953 --> 00:30:32,330 taken my side even once? 457 00:30:32,413 --> 00:30:35,875 If you were any good, even for a moment, 458 00:30:35,959 --> 00:30:37,335 I would have! 459 00:30:42,298 --> 00:30:43,508 I spent a fortune on you! 460 00:30:43,591 --> 00:30:46,094 A high school coach is what you ended up becoming? 461 00:30:48,596 --> 00:30:50,098 You good-for-nothing. 462 00:30:56,437 --> 00:30:58,398 You're good for nothing. 463 00:30:59,399 --> 00:31:00,859 I spent so much money on you! 464 00:31:00,942 --> 00:31:03,236 I wanted your life to turn out well-- 465 00:31:03,319 --> 00:31:04,654 But I didn't! 466 00:31:05,947 --> 00:31:06,906 Did I? 467 00:31:07,949 --> 00:31:10,201 It didn't turn out well. Why do you think that is? 468 00:31:12,203 --> 00:31:13,496 Why… 469 00:31:15,832 --> 00:31:17,500 Why do you think I'm like this? 470 00:31:19,002 --> 00:31:20,128 Loser. 471 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 I wish to share my deepest apology 472 00:31:41,482 --> 00:31:45,820 for causing our students and parents deep pain and shock 473 00:31:45,904 --> 00:31:48,406 regarding the recent shameful events. 474 00:31:48,990 --> 00:31:53,244 I promise to bring positive changes to Serim High's basketball team. 475 00:31:53,328 --> 00:31:57,749 I'd like to introduce our new coach and the parent representative. 476 00:32:03,463 --> 00:32:05,548 This is a statement from the parents. 477 00:32:06,674 --> 00:32:10,011 The key is that we won't bribe you even if you demand it. 478 00:32:10,094 --> 00:32:12,096 I understand. Don't worry. 479 00:32:12,180 --> 00:32:14,515 -Please do your best. -I'll do my best. 480 00:32:15,141 --> 00:32:16,225 That's all. 481 00:32:20,563 --> 00:32:21,606 Are you okay? 482 00:32:22,899 --> 00:32:26,027 You were questioned by the police. Is the company okay? 483 00:32:26,694 --> 00:32:28,321 Our company isn't that weak. 484 00:32:28,404 --> 00:32:30,615 You don't have to worry about that. 485 00:32:30,698 --> 00:32:33,117 But you have to earn your way from now on. 486 00:32:34,786 --> 00:32:35,662 Okay. 487 00:32:43,294 --> 00:32:44,295 Mom. 488 00:32:47,131 --> 00:32:48,216 Thank you. 489 00:32:54,389 --> 00:32:56,182 -Please do a great job. -Of course. 490 00:32:56,265 --> 00:32:57,350 Goodbye. 491 00:33:00,103 --> 00:33:03,147 I'm not even a real dad. Why should I be the representative? 492 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 Damn it. 493 00:33:04,440 --> 00:33:05,441 Mr. Ko. 494 00:33:10,113 --> 00:33:12,532 Ms. Ok, when did you get here? 495 00:33:12,615 --> 00:33:14,200 I was here from the beginning. 496 00:33:14,283 --> 00:33:15,743 You were very cool today. 497 00:33:15,827 --> 00:33:18,121 I-I was cool? 498 00:33:18,204 --> 00:33:21,332 I know you worked hard to resolve this matter. 499 00:33:21,416 --> 00:33:25,253 It's belated, but I'd like to share my gratitude. 500 00:33:26,254 --> 00:33:27,755 For today as well. 501 00:33:28,548 --> 00:33:29,549 I'll see you later. 502 00:33:34,387 --> 00:33:35,346 She'll see me later? 503 00:33:41,728 --> 00:33:43,271 Ms. Ok. 504 00:34:03,041 --> 00:34:04,459 Let's have coffee next time. 505 00:34:08,004 --> 00:34:08,880 Sure. 506 00:34:18,347 --> 00:34:19,348 Si-u. 507 00:34:29,484 --> 00:34:31,903 I want to apologize for everything I've done 508 00:34:33,196 --> 00:34:34,405 to you. 509 00:34:35,948 --> 00:34:38,701 I couldn't take it that you saw my dad hit me. 510 00:34:39,827 --> 00:34:41,037 It killed my pride. 511 00:34:43,790 --> 00:34:45,500 It wasn't even your fault, 512 00:34:46,084 --> 00:34:47,210 but 513 00:34:48,961 --> 00:34:50,463 I took it out on you. 514 00:34:53,174 --> 00:34:54,383 I'm so sorry. 515 00:35:09,941 --> 00:35:12,110 -Jin-cheol? -Da-jeong! 516 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 Have you been well? 517 00:35:16,697 --> 00:35:18,032 Yeong-jun must be big now. 518 00:35:18,116 --> 00:35:20,118 He is. He's a big boy now. 519 00:35:20,201 --> 00:35:24,288 You gave us so many gifts through Dae-yeong. 520 00:35:24,956 --> 00:35:28,751 We got so much from you, but we never got to return the kindness. 521 00:35:28,835 --> 00:35:29,961 Don't mention it. 522 00:35:32,004 --> 00:35:34,632 I wonder if Dae-yeong is doing okay. 523 00:35:35,216 --> 00:35:37,677 He must be heartbroken after he got fired. 524 00:35:38,553 --> 00:35:39,554 What? 525 00:35:40,721 --> 00:35:44,350 He was… fired? 526 00:35:45,143 --> 00:35:46,018 Didn't you know? 527 00:35:46,686 --> 00:35:49,647 Dae-yeong didn't get the promotion he expected, 528 00:35:49,730 --> 00:35:51,607 but got transferred to Busan. 529 00:35:51,691 --> 00:35:54,610 He complained to the manager, but… 530 00:35:55,987 --> 00:35:57,488 I'm only holding myself back 531 00:35:58,531 --> 00:35:59,615 for my family. 532 00:36:02,451 --> 00:36:04,036 Your family? Goodness. 533 00:36:04,120 --> 00:36:08,958 I pity the woman and the kids who trust their lives with that loser. 534 00:36:09,584 --> 00:36:11,669 It's obvious they're losers too. 535 00:36:11,752 --> 00:36:13,379 -Grab a drink. -How dare you! 536 00:36:15,131 --> 00:36:18,426 I'm quitting my job today! 537 00:36:24,974 --> 00:36:28,269 No man in this world would let others insult his family. 538 00:36:28,352 --> 00:36:30,188 He stood up against the manager 539 00:36:31,105 --> 00:36:32,982 and got fired on the spot. 540 00:36:43,326 --> 00:36:45,369 Okay. Let's eat. 541 00:36:52,627 --> 00:36:54,045 Since when do you eat this? 542 00:36:54,962 --> 00:36:56,881 You used to love toasted sandwiches. 543 00:36:58,674 --> 00:37:00,801 You remember that. 544 00:37:01,302 --> 00:37:04,222 But my taste buds began to change with age too. 545 00:37:04,305 --> 00:37:07,141 Really? What do you like now? 546 00:37:07,225 --> 00:37:09,227 I still like sandwiches, 547 00:37:10,353 --> 00:37:11,979 but I love blood sausage soup too, 548 00:37:12,063 --> 00:37:13,439 just like you. 549 00:37:16,400 --> 00:37:18,736 You've gotten old, too. 550 00:37:25,743 --> 00:37:26,953 I am old. 551 00:37:27,745 --> 00:37:30,790 But I feel like a young boy again, 552 00:37:31,374 --> 00:37:33,417 coming here to eat this with you. 553 00:37:36,837 --> 00:37:38,965 Si-a loves this, so I had it often. 554 00:37:41,634 --> 00:37:42,760 Okay. Let's eat. 555 00:37:43,344 --> 00:37:44,178 Okay. 556 00:37:50,518 --> 00:37:54,313 Goodness. That has to be dry-cleaned. 557 00:37:54,397 --> 00:37:56,107 I feel like I'm raising two sons. 558 00:37:56,190 --> 00:37:57,441 Come here. 559 00:38:00,403 --> 00:38:04,031 Your mom said that all the time. 560 00:38:04,865 --> 00:38:05,950 Did she? 561 00:38:07,493 --> 00:38:11,330 Da-jeong always grumbled that she was raising three kids. 562 00:38:11,831 --> 00:38:15,376 I still feel bad for Da-jeong whenever I think about her. 563 00:38:16,377 --> 00:38:19,130 She had to raise kids and work at such a young age. 564 00:38:20,006 --> 00:38:22,967 It must have been overwhelming, 565 00:38:24,176 --> 00:38:26,554 but she looked after me, too. 566 00:38:32,393 --> 00:38:35,646 Father, is the food okay? 567 00:38:35,730 --> 00:38:37,440 Why did you make so much food? 568 00:38:38,024 --> 00:38:40,234 I brought plenty of side dishes, 569 00:38:40,318 --> 00:38:42,403 so don't skip your meals. 570 00:38:42,486 --> 00:38:44,739 And you can heat the ox bone soup in a pot 571 00:38:44,822 --> 00:38:47,074 and throw in some chopped green onions. 572 00:38:48,617 --> 00:38:49,994 All right. I'll do that. 573 00:38:50,995 --> 00:38:53,998 Father, don't forget to check your blood pressure every day. 574 00:38:55,207 --> 00:38:59,879 And I wrote down the instruction nice and big. 575 00:39:01,714 --> 00:39:04,258 HOW TO USE THE BLOOD PRESSURE MONITOR 576 00:39:06,761 --> 00:39:08,888 I set the temperature high. 577 00:39:08,971 --> 00:39:10,681 You'll be able to sleep well now. 578 00:39:11,265 --> 00:39:13,017 You didn't have to get me this. 579 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 Goodness. 580 00:39:16,645 --> 00:39:19,815 She was very thoughtful and tended to me. 581 00:39:19,899 --> 00:39:21,025 I put her 582 00:39:21,817 --> 00:39:24,028 through a lot of trouble. 583 00:40:28,634 --> 00:40:31,387 Has your work been tough lately? 584 00:40:32,430 --> 00:40:33,597 It's not tough. 585 00:40:36,767 --> 00:40:38,227 You should look after yourself. 586 00:40:38,978 --> 00:40:41,564 Thanks for your concern. 587 00:40:42,773 --> 00:40:44,650 You should look after yourself too. 588 00:40:45,860 --> 00:40:47,069 Okay. 589 00:40:47,153 --> 00:40:48,404 Mom! 590 00:40:49,613 --> 00:40:50,489 Hey, Si-a. 591 00:40:51,782 --> 00:40:52,992 You're going home now? 592 00:40:53,075 --> 00:40:55,202 Yes, what about you? 593 00:40:56,036 --> 00:40:57,329 I came to see Si-u. 594 00:41:00,374 --> 00:41:01,584 I'm dreading school. 595 00:41:01,667 --> 00:41:02,835 Again? Why? 596 00:41:02,918 --> 00:41:06,130 Our festival is coming up. It's chaotic and cliche. 597 00:41:06,213 --> 00:41:08,757 Why? They'll turn into wonderful memories. 598 00:41:08,841 --> 00:41:11,677 He's right. They'll become wonderful memories. 599 00:41:12,303 --> 00:41:14,305 Do you have a nice memory from the festival? 600 00:41:16,140 --> 00:41:17,141 A nice memory? 601 00:41:33,699 --> 00:41:35,367 What was it? 602 00:41:35,451 --> 00:41:36,452 What? 603 00:41:37,828 --> 00:41:39,163 You know, 604 00:41:40,998 --> 00:41:43,042 it was chaotic and cliche. 605 00:41:44,418 --> 00:41:47,129 Come to think about it, festivals are lame. 606 00:41:48,964 --> 00:41:50,549 I knew it. 607 00:41:57,473 --> 00:41:59,808 -The school festival is coming up. -Yes. 608 00:42:00,309 --> 00:42:01,810 Take a look at the duties, 609 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 and raise your hand for the one you want. 610 00:42:04,146 --> 00:42:06,732 First off, who wants to prepare the photo exhibition? 611 00:42:09,527 --> 00:42:10,736 The three of you? 612 00:42:12,863 --> 00:42:14,865 Our team cleaned the gym already. 613 00:42:14,949 --> 00:42:16,659 Cleaning the gym is the easiest. 614 00:42:16,742 --> 00:42:18,577 Forget it. Stop that. 615 00:42:19,078 --> 00:42:20,329 I'm in too. 616 00:42:21,038 --> 00:42:23,707 Okay, U-yeong can join them to prepare the exhibition. 617 00:42:23,791 --> 00:42:26,961 Then you can pick up the album and head over to the Music Room. 618 00:42:27,044 --> 00:42:27,920 -Okay. -Okay. 619 00:42:28,003 --> 00:42:29,296 But… 620 00:42:30,589 --> 00:42:34,385 And next. Who wants to set up the outdoor stage? 621 00:42:36,053 --> 00:42:37,054 Nobody else? 622 00:42:38,055 --> 00:42:39,723 -Shit. -Then cleaning is next. 623 00:42:41,350 --> 00:42:42,351 All done, then. 624 00:42:46,188 --> 00:42:47,565 PHOTOS FROM PAST FESTIVALS 625 00:42:48,440 --> 00:42:49,525 DURING THE FESTIVAL 626 00:43:03,539 --> 00:43:04,665 Are you okay? 627 00:43:05,416 --> 00:43:06,709 I'm fine. 628 00:43:07,751 --> 00:43:08,836 No, you're not. 629 00:43:12,047 --> 00:43:14,967 Goodness. That's going to bruise. 630 00:43:16,218 --> 00:43:17,595 Let me take a look. 631 00:43:20,848 --> 00:43:22,433 Don't touch her. 632 00:43:26,979 --> 00:43:28,939 Why? Can't I touch her? 633 00:43:29,023 --> 00:43:30,274 No, you can't. 634 00:43:31,525 --> 00:43:32,610 Why not? 635 00:43:34,862 --> 00:43:36,071 Because… 636 00:43:44,663 --> 00:43:46,957 your hands are dusty. 637 00:43:48,083 --> 00:43:50,210 What? Your hands are dusty? 638 00:43:50,294 --> 00:43:52,129 Man, look at my hands. 639 00:43:52,212 --> 00:43:54,465 Did you touch me with those hands? 640 00:43:54,548 --> 00:43:55,382 Darn it. 641 00:43:57,968 --> 00:43:59,803 Bo-bae, let's pick up the albums. 642 00:43:59,887 --> 00:44:01,513 -Okay. -Darn it. 643 00:44:03,474 --> 00:44:04,642 You okay? 644 00:44:04,725 --> 00:44:05,726 Darn it. 645 00:44:08,103 --> 00:44:09,188 Hey, Ji-ho. 646 00:44:15,611 --> 00:44:16,904 What? 647 00:44:20,949 --> 00:44:21,867 By any chance, 648 00:44:23,243 --> 00:44:24,870 do you like Si-a? 649 00:44:27,915 --> 00:44:29,291 Mind your business. 650 00:44:35,255 --> 00:44:38,092 Man, he does like her. 651 00:44:40,761 --> 00:44:43,472 That little boy grew up and is now getting jealous. 652 00:44:44,098 --> 00:44:46,350 You're such a cutie. Goodness. 653 00:44:47,601 --> 00:44:49,561 But you can't be with Si-a. 654 00:44:49,645 --> 00:44:51,688 All guys are wolves. 655 00:44:51,772 --> 00:44:52,940 No, never. 656 00:44:53,732 --> 00:44:56,276 No, never. No one can date her. 657 00:44:57,277 --> 00:44:59,446 Why are you mumbling to yourself? 658 00:44:59,530 --> 00:45:00,531 Why are you here? 659 00:45:01,323 --> 00:45:03,617 I would've been here if it hadn't been for you. 660 00:45:06,036 --> 00:45:06,954 Anyway, 661 00:45:08,247 --> 00:45:09,706 do you like Si-a? 662 00:45:10,499 --> 00:45:11,417 Of course, I do. 663 00:45:13,043 --> 00:45:14,294 Romantically? 664 00:45:14,378 --> 00:45:15,504 Are you crazy? 665 00:45:16,046 --> 00:45:17,714 That's absolutely horrifying. 666 00:45:19,007 --> 00:45:21,051 -Not at all? -No, never. 667 00:45:22,010 --> 00:45:23,220 That's ridiculous. 668 00:45:24,847 --> 00:45:26,765 -No it isn't. -What? 669 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 I like Si-a as a girl. 670 00:45:29,935 --> 00:45:31,687 So don't even dream 671 00:45:32,813 --> 00:45:34,690 of getting between us. 672 00:45:36,692 --> 00:45:38,694 Si-a is mine. 673 00:45:45,492 --> 00:45:46,368 What did you say? 674 00:45:46,952 --> 00:45:49,830 Are you deaf? She's mine. 675 00:45:56,044 --> 00:45:57,963 Yours? She's yours? 676 00:45:59,298 --> 00:46:01,508 I-I'm sorry. 677 00:46:02,217 --> 00:46:05,554 But old man, who are you? 678 00:46:06,680 --> 00:46:08,474 What? Old man? 679 00:46:12,352 --> 00:46:14,021 What was that just now? 680 00:46:20,986 --> 00:46:23,655 Don't make it obvious in front of the others. 681 00:46:23,739 --> 00:46:24,656 Stay quiet. 682 00:46:40,380 --> 00:46:42,174 I'm not going to stay quiet. 683 00:46:42,257 --> 00:46:43,800 I'm keeping my daughter safe. 684 00:46:44,760 --> 00:46:46,553 Goodbye. 685 00:46:51,934 --> 00:46:52,809 Is something up? 686 00:46:54,394 --> 00:46:55,562 Yes. 687 00:46:55,646 --> 00:46:56,730 What is it? 688 00:47:01,610 --> 00:47:03,403 To be honest, I… 689 00:47:05,072 --> 00:47:06,323 Hello. 690 00:47:11,578 --> 00:47:13,830 -Why are you here? -Why would I be at a store? 691 00:47:26,218 --> 00:47:28,095 I heard you got a new coach. 692 00:47:28,679 --> 00:47:30,138 Is he all right? 693 00:47:31,807 --> 00:47:33,600 Yes. Hey, 694 00:47:35,060 --> 00:47:36,353 are you worried about me? 695 00:47:37,729 --> 00:47:41,275 Worried, my ass. I was just curious. 696 00:47:44,194 --> 00:47:45,320 Here. 697 00:47:47,656 --> 00:47:49,116 This one is for you. 698 00:47:51,076 --> 00:47:52,703 Why are you giving this to me? 699 00:47:52,786 --> 00:47:53,996 It's buy one get one free. 700 00:47:54,496 --> 00:47:56,373 I want only one. I can't throw that out. 701 00:48:04,298 --> 00:48:05,716 Hey, Ji-ho. 702 00:48:07,801 --> 00:48:09,928 Why? I thought you were throwing it out. 703 00:48:17,853 --> 00:48:19,438 Why are you all here? 704 00:48:29,740 --> 00:48:30,949 Aren't you leaving? 705 00:48:34,453 --> 00:48:35,787 You aren't either. 706 00:48:35,871 --> 00:48:38,707 I'm waiting here to walk her home. 707 00:48:38,790 --> 00:48:40,208 Why would you do that? 708 00:48:40,292 --> 00:48:43,629 Why do you think? Because this world is a scary place. 709 00:48:43,712 --> 00:48:45,005 Goodbye. 710 00:48:45,088 --> 00:48:46,548 Great work today. Goodbye. 711 00:48:47,132 --> 00:48:48,967 Okay, goodbye. 712 00:48:52,095 --> 00:48:54,097 -Si-a, let's go. -Okay. 713 00:48:55,349 --> 00:48:56,642 Why are you two still here? 714 00:48:56,725 --> 00:48:59,019 Your dad asked me to do something. 715 00:48:59,102 --> 00:49:00,771 What did he ask you to do? 716 00:49:00,854 --> 00:49:02,689 I'll tell you on the way. 717 00:49:04,316 --> 00:49:06,026 You two can go home. 718 00:49:08,487 --> 00:49:09,613 Let's go. 719 00:49:11,907 --> 00:49:13,200 What are you doing? Come. 720 00:49:13,742 --> 00:49:14,910 Okay. 721 00:49:17,162 --> 00:49:18,497 Bye. 722 00:49:23,251 --> 00:49:24,836 -That punk. -That punk. 723 00:49:26,797 --> 00:49:28,340 Man. 724 00:49:32,469 --> 00:49:35,555 So, what do you think about them? 725 00:49:36,473 --> 00:49:37,474 Them? 726 00:49:38,975 --> 00:49:40,477 Ji-ho and Ja-seong. 727 00:49:41,144 --> 00:49:43,063 Not as friends, but as guys. 728 00:49:43,939 --> 00:49:45,482 Have you gone insane? 729 00:49:45,565 --> 00:49:49,152 I've been friends with Ji-ho for a decade. He's not a guy to me. 730 00:49:50,654 --> 00:49:55,450 And Ja-seong makes me angry whenever I think of how he bullied Si-u. 731 00:49:55,534 --> 00:49:57,119 Man, he's so annoying. 732 00:50:03,667 --> 00:50:04,835 Hey. 733 00:50:05,836 --> 00:50:07,254 Don't go into that dark alley. 734 00:50:08,088 --> 00:50:09,381 That's the shortcut. 735 00:50:11,758 --> 00:50:13,885 It's too secluded and dark. 736 00:50:14,594 --> 00:50:17,431 And there are no surveillance cameras. Take the lighted path. 737 00:50:17,514 --> 00:50:20,183 It's dangerous enough to walk around at this hour. 738 00:50:20,267 --> 00:50:22,519 Stop nagging. I'm not a kid. 739 00:50:22,602 --> 00:50:24,646 You are a kid. And here. 740 00:50:26,732 --> 00:50:27,816 Carry this around. 741 00:50:28,400 --> 00:50:29,609 It's a personal alarm. 742 00:50:32,279 --> 00:50:33,405 You take it. 743 00:50:33,488 --> 00:50:35,824 Your dad asked me to give it to you. Take it. 744 00:50:49,671 --> 00:50:50,589 Si-a. 745 00:50:51,548 --> 00:50:52,549 Mom! 746 00:50:54,676 --> 00:50:56,428 Are you two coming together? 747 00:50:56,511 --> 00:50:58,722 No, he walked me home. 748 00:51:02,058 --> 00:51:03,268 You're late. 749 00:51:03,351 --> 00:51:05,020 I just got off work. 750 00:51:05,103 --> 00:51:07,606 It's late, so you should go home too. 751 00:51:08,190 --> 00:51:09,232 Okay. 752 00:51:10,025 --> 00:51:12,027 -Get home safely. -Okay. 753 00:51:12,110 --> 00:51:13,195 Let's go. 754 00:51:13,820 --> 00:51:14,863 Bye. 755 00:51:17,908 --> 00:51:19,618 Was I interrupting? 756 00:51:19,701 --> 00:51:21,745 What are you talking about? 757 00:51:21,828 --> 00:51:23,747 There's nothing going on between us. 758 00:51:23,830 --> 00:51:25,957 Why are you getting so defensive? Suspicious. 759 00:51:26,792 --> 00:51:28,376 I mean it! 760 00:51:29,044 --> 00:51:31,922 Gosh, it really isn't like that. 761 00:52:06,623 --> 00:52:08,208 10:10 p.m. 762 00:52:09,125 --> 00:52:10,126 Met with his family. 763 00:52:10,210 --> 00:52:12,921 10:30 p.m. 764 00:52:13,004 --> 00:52:14,464 Returned home, didn't come out. 765 00:52:16,007 --> 00:52:18,134 Target observation complete. 766 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 The plan will be 767 00:52:20,387 --> 00:52:21,513 executed tomorrow. 768 00:52:21,596 --> 00:52:23,473 OBSERVATION 35 769 00:52:34,484 --> 00:52:36,736 Da-jeong, would you come with me for a minute? 770 00:52:46,788 --> 00:52:48,164 What is it? 771 00:52:51,334 --> 00:52:53,128 Don't be shocked, everyone. 772 00:52:53,211 --> 00:52:54,796 I just heard from Mr. Park 773 00:52:54,880 --> 00:52:57,507 that only three of us will become permanent employees. 774 00:52:59,634 --> 00:53:01,761 Then what about the other one? 775 00:53:02,387 --> 00:53:03,430 They're fired, I guess. 776 00:53:05,765 --> 00:53:07,642 You haven't heard about this, have you? 777 00:53:07,726 --> 00:53:09,769 -I didn't know. -I didn't either. 778 00:53:11,563 --> 00:53:12,397 Me neither. 779 00:53:12,981 --> 00:53:15,442 Are we going to let them do this? 780 00:53:17,569 --> 00:53:19,738 Let's check with HR first. 781 00:53:19,821 --> 00:53:22,115 If it's true, why don't we stand together 782 00:53:22,699 --> 00:53:25,619 and tell them this is unfair treatment? 783 00:53:28,413 --> 00:53:30,206 The company already made the decision. 784 00:53:30,790 --> 00:53:33,001 Will anything change just because we complain? 785 00:53:33,084 --> 00:53:35,629 Then what? Sit on our hands and let them do this? 786 00:53:35,712 --> 00:53:37,589 What can we do? This is reality. 787 00:53:37,672 --> 00:53:39,633 We have to do our best to survive. 788 00:53:41,468 --> 00:53:44,888 Yu-mi, it'll be useless unless we speak up together. 789 00:53:46,181 --> 00:53:48,350 You all seem very emotional right now. 790 00:53:48,433 --> 00:53:50,393 Try to be more rational. 791 00:53:50,477 --> 00:53:53,438 And if you want to complain, the three of you can do it. 792 00:53:53,521 --> 00:53:55,190 Please excuse me. 793 00:54:01,404 --> 00:54:02,572 She's so cold-hearted. 794 00:54:03,198 --> 00:54:04,908 Is she saying the battle is on? 795 00:54:05,575 --> 00:54:07,786 What do we have? I'm on current affairs. 796 00:54:07,869 --> 00:54:09,829 Ja-yeong, education and the radio. 797 00:54:09,913 --> 00:54:11,331 Yu-mi, that little brat, 798 00:54:12,666 --> 00:54:14,042 variety shows and baseball. 799 00:54:14,125 --> 00:54:15,043 And Da-jeong has… 800 00:54:17,796 --> 00:54:20,340 I'm the only one without any programs. 801 00:54:23,760 --> 00:54:25,804 I'm sure you'll get a new offer soon. 802 00:54:27,138 --> 00:54:29,849 He's right, Da-jeong. Don't worry. 803 00:54:40,110 --> 00:54:41,361 Hello. 804 00:54:42,112 --> 00:54:43,780 Are you Ms. Jung Da-jeong? 805 00:54:44,656 --> 00:54:46,157 I'm Park Hui-seong, the variety director. 806 00:54:46,241 --> 00:54:48,034 And this is our writer, Lee Bo-ra. 807 00:54:49,160 --> 00:54:50,286 Hello. 808 00:54:50,370 --> 00:54:53,415 -The PD came himself. -Exactly. 809 00:54:53,498 --> 00:54:57,460 It's a special pilot program, and we want you to be the host. 810 00:54:57,544 --> 00:54:59,379 If it does well, it'll be picked up. 811 00:55:00,547 --> 00:55:02,007 The host? 812 00:55:02,590 --> 00:55:03,633 That's huge. 813 00:55:04,259 --> 00:55:07,804 Why are you giving me this offer? 814 00:55:07,887 --> 00:55:09,514 DESPERATE MARRIAGES 815 00:55:10,306 --> 00:55:11,391 It's a show about divorce. 816 00:55:11,474 --> 00:55:13,852 We really want you to host this show. 817 00:55:14,519 --> 00:55:15,478 I see. 818 00:55:19,816 --> 00:55:22,235 {\an8}PROGRAM PROPOSAL DESPERATE MARRIAGES 819 00:55:23,611 --> 00:55:25,864 Those are materials from last year's event. 820 00:55:25,947 --> 00:55:27,782 It overlaps with this year's event, 821 00:55:27,866 --> 00:55:30,577 but the material for this year's version is on its way. 822 00:55:33,621 --> 00:55:36,082 Are you trying to buy time like before 823 00:55:36,166 --> 00:55:37,584 for your son, who's my fan? 824 00:55:38,501 --> 00:55:41,921 He's not a fan anymore. He's more like a hater. 825 00:55:43,048 --> 00:55:46,259 That's weird. My performance was getting better lately. 826 00:55:46,342 --> 00:55:49,345 He must have gotten more jealous because you're doing well. 827 00:55:49,429 --> 00:55:52,390 You're already better than him in every aspect. 828 00:55:52,474 --> 00:55:54,684 Pardon? What do you mean? 829 00:55:55,560 --> 00:55:56,936 How can you make me run… 830 00:56:01,524 --> 00:56:02,609 Hey. 831 00:56:06,654 --> 00:56:07,989 You're Mr. Ko's son? 832 00:56:09,574 --> 00:56:11,076 Hey, it's nice to see you. 833 00:56:12,911 --> 00:56:14,662 Is this what you need? 834 00:56:14,746 --> 00:56:16,790 That's it. Wait for me outside. 835 00:56:25,548 --> 00:56:26,883 I guess he really hates me. 836 00:56:26,966 --> 00:56:28,051 I told you. 837 00:56:28,635 --> 00:56:31,805 Anyway, since the new document is in, let's go over it and discuss it. 838 00:56:32,514 --> 00:56:33,389 Sure. 839 00:57:02,293 --> 00:57:05,630 That's insane. They told you to host a show about divorce? 840 00:57:07,173 --> 00:57:10,385 But I might get fired if I don't do this. 841 00:57:10,468 --> 00:57:12,887 What? Why would they fire you? 842 00:57:13,805 --> 00:57:16,307 Only three of us will pass the training. 843 00:57:17,434 --> 00:57:19,269 But I'm the only one without a program. 844 00:57:20,937 --> 00:57:24,524 Ae-rin, if I take the offer, 845 00:57:24,607 --> 00:57:25,942 please help me out. 846 00:57:27,277 --> 00:57:30,530 I'm getting frustrated. Let's grab something spicy. 847 00:57:31,865 --> 00:57:34,367 No, thanks. I lost my appetite. 848 00:57:34,951 --> 00:57:36,244 Come on, let's go. 849 00:57:36,327 --> 00:57:38,913 You always had spicy food when you got stressed out. 850 00:57:39,664 --> 00:57:40,665 Next time. 851 00:57:42,375 --> 00:57:45,545 It's obvious you haven't had anything to eat today. 852 00:57:57,265 --> 00:57:58,349 Da-jeong. 853 00:57:59,350 --> 00:58:02,103 Hey, Ji-hun. 854 00:58:02,187 --> 00:58:04,355 I really like this town. 855 00:58:04,439 --> 00:58:06,316 I see you whenever I come here. 856 00:58:06,900 --> 00:58:10,904 Are you here on business? 857 00:58:10,987 --> 00:58:12,739 I am. I came here on purpose. 858 00:58:13,740 --> 00:58:15,700 -What? -I came here on purpose, 859 00:58:15,783 --> 00:58:17,076 on business, to see you. 860 00:58:18,953 --> 00:58:20,371 I mean it. 861 00:58:21,498 --> 00:58:22,665 Look over there. 862 00:58:25,168 --> 00:58:27,921 -Hey. -I finished my business, came out, 863 00:58:28,004 --> 00:58:30,590 then spotted you as you walked by. 864 00:58:31,841 --> 00:58:33,468 Have you eaten? How about dinner? 865 00:58:34,677 --> 00:58:38,223 Sorry, but I had a late lunch. 866 00:58:39,349 --> 00:58:41,392 Then could you just sit with me? 867 00:58:41,476 --> 00:58:42,936 I can never eat alone. 868 00:58:44,771 --> 00:58:47,106 Gosh, I'm starving to death. 869 00:58:47,774 --> 00:58:49,651 I don't have any energy either. 870 00:58:56,908 --> 00:58:59,452 The cook here is unbelievable. 871 00:59:01,454 --> 00:59:03,957 Her spicy stir-fried pork in particular is amazing. 872 00:59:05,041 --> 00:59:07,502 -Hey, Auntie. -Hey, Ji-hun. 873 00:59:07,585 --> 00:59:09,879 Why haven't you been coming lately? I was sad. 874 00:59:09,963 --> 00:59:12,298 I'm sorry. I was busy during the season. 875 00:59:15,593 --> 00:59:16,636 Hey. 876 00:59:17,762 --> 00:59:19,847 Aren't you Jung Da-jeong? 877 00:59:19,931 --> 00:59:21,641 Oh, do you know me? 878 00:59:21,724 --> 00:59:26,145 Of course, I do. I'm a huge fan. 879 00:59:26,729 --> 00:59:29,524 Anyway, what's going on between you two? 880 00:59:29,607 --> 00:59:31,276 She's the first woman you brought. 881 00:59:31,359 --> 00:59:34,529 She's a friend. Don't jump to conclusions. Spicy pork, please. 882 00:59:35,446 --> 00:59:36,364 All right. 883 00:59:38,074 --> 00:59:42,328 Auntie, throw in lots of chili powder and make it extra spicy! 884 00:59:42,912 --> 00:59:46,958 Lots of chili powder? He can't even eat spicy food. 885 00:59:49,669 --> 00:59:51,004 Whatever. 886 00:59:51,087 --> 00:59:53,965 All right, now. Let's make this spicy. 887 01:00:13,276 --> 01:00:14,861 Man, this is so good. 888 01:00:14,944 --> 01:00:16,112 My stress is all gone. 889 01:00:19,741 --> 01:00:20,992 Da-jeong, try some. 890 01:00:21,534 --> 01:00:23,036 It's okay, I'm fine. 891 01:00:23,119 --> 01:00:25,413 Come on, it's really good. Just a bite. 892 01:00:28,041 --> 01:00:29,083 Okay, then. 893 01:00:36,633 --> 01:00:38,009 It's really good. 894 01:00:38,676 --> 01:00:40,094 Right? Eat with me. 895 01:00:41,137 --> 01:00:43,473 Auntie, one more bowl of rice please. 896 01:00:55,985 --> 01:00:57,570 Ms. Jung! 897 01:01:01,866 --> 01:01:03,785 Please leave us an autograph. 898 01:01:03,868 --> 01:01:04,827 An autograph? 899 01:01:04,911 --> 01:01:07,580 I had a celebrity customer. I want to put it up. 900 01:01:08,581 --> 01:01:09,582 Excuse me! 901 01:01:10,291 --> 01:01:11,751 I'll be there soon! 902 01:01:12,627 --> 01:01:15,254 Can you sign it and leave it on the counter? 903 01:01:16,714 --> 01:01:18,257 You're much prettier in person. 904 01:01:22,887 --> 01:01:27,183 This is odd. I've only signed contracts before. 905 01:01:29,310 --> 01:01:30,561 Hey, wait. 906 01:01:31,145 --> 01:01:32,271 Don't sign that yet. 907 01:01:45,243 --> 01:01:48,037 I use this glove for my games. 908 01:01:48,871 --> 01:01:50,832 -And? -Give me an autograph first. 909 01:01:51,416 --> 01:01:52,417 I'm your first fan. 910 01:01:55,253 --> 01:01:57,380 -What? -Come on. 911 01:01:57,463 --> 01:01:59,424 This is an important occasion for me. 912 01:02:04,762 --> 01:02:05,596 Okay. 913 01:02:13,938 --> 01:02:14,939 Thanks. 914 01:02:23,239 --> 01:02:25,658 Oh my gosh. My insides are burning. 915 01:02:39,881 --> 01:02:42,592 You'll always have my support. Jung Da-jeong. 916 01:02:50,892 --> 01:02:51,934 She has no programs? 917 01:02:52,018 --> 01:02:56,981 No. Then someone came and made an offer to host a divorce program. 918 01:02:57,064 --> 01:02:58,357 What does she want to do? 919 01:03:00,151 --> 01:03:02,028 She thinks it's her last chance. 920 01:03:05,990 --> 01:03:07,742 Then she'll have to do it. 921 01:03:07,825 --> 01:03:08,910 What? 922 01:03:10,620 --> 01:03:12,580 People will talk once it airs. 923 01:03:12,663 --> 01:03:14,540 Who knows how people will react? 924 01:03:14,624 --> 01:03:17,293 It might make things harder for Da-jeong and your kids. 925 01:03:17,376 --> 01:03:19,045 I'm sure she's aware. 926 01:03:20,797 --> 01:03:23,174 But if she still thinks it's her last chance… 927 01:03:25,426 --> 01:03:26,844 and that she has to do it, 928 01:03:28,054 --> 01:03:29,055 I'm sure… 929 01:03:32,683 --> 01:03:35,019 she isn't making this decision only for herself. 930 01:03:57,792 --> 01:03:59,418 That's so pretty. 931 01:03:59,502 --> 01:04:00,795 That's awesome. 932 01:04:00,878 --> 01:04:02,296 It's so pretty. 933 01:04:04,549 --> 01:04:05,925 Our kids grew up so quickly. 934 01:04:06,008 --> 01:04:07,969 I wish they'd take their time. 935 01:04:08,052 --> 01:04:10,805 I know. It's sad to see them grow so quickly. 936 01:04:11,806 --> 01:04:14,934 They won't come here with us anymore when they're older, right? 937 01:04:15,017 --> 01:04:17,144 It's fine. We can come by ourselves. 938 01:04:19,814 --> 01:04:20,898 Dae-yeong. 939 01:04:22,233 --> 01:04:26,487 Actually, I have the result of my announcer interview. 940 01:04:27,405 --> 01:04:29,323 Really? How did you do? 941 01:04:30,616 --> 01:04:31,701 I didn't make it. 942 01:04:33,077 --> 01:04:34,954 Don't say that with a smile. 943 01:04:36,372 --> 01:04:39,667 It was nice. When I went in for the interview, 944 01:04:40,668 --> 01:04:43,254 I was happy just from the fact 945 01:04:44,005 --> 01:04:45,464 that I was in a TV station. 946 01:04:46,424 --> 01:04:49,093 That's why I want to give this a real try. 947 01:04:49,719 --> 01:04:54,807 I want to show our children how I keep trying and challenging myself. 948 01:04:55,683 --> 01:04:57,018 In the end, I'll make it, 949 01:04:57,935 --> 01:05:00,521 and have them think of me as an awesome mom. 950 01:05:02,982 --> 01:05:05,651 Good. I know you can do it. 951 01:05:12,992 --> 01:05:15,036 -Look at that. -That was huge. 952 01:05:37,183 --> 01:05:38,768 Will you all be late? 953 01:05:38,851 --> 01:05:41,270 GROUP CHAT, 4 PEOPLE 954 01:05:41,354 --> 01:05:43,230 I'll be late. I have plans. 955 01:05:44,273 --> 01:05:46,275 I'm practicing a little more. 956 01:05:47,610 --> 01:05:49,487 I'll be late tonight. 957 01:05:54,575 --> 01:05:56,118 I don't want to watch this alone. 958 01:06:05,503 --> 01:06:06,462 Hey. 959 01:06:07,880 --> 01:06:09,465 I came to give you something. 960 01:06:18,891 --> 01:06:21,143 Wow, these pictures were still around? 961 01:06:21,227 --> 01:06:23,604 I found them while preparing for the festival. 962 01:06:24,605 --> 01:06:27,942 Anyway, how did you know this was me? 963 01:06:28,025 --> 01:06:29,402 I changed a lot. 964 01:06:29,902 --> 01:06:31,362 Not at all. 965 01:06:31,946 --> 01:06:33,155 You're still pretty. 966 01:06:34,240 --> 01:06:35,533 What? 967 01:06:37,785 --> 01:06:40,413 Si-a looks just like you. 968 01:06:42,623 --> 01:06:44,166 Do you want to see? 969 01:06:51,257 --> 01:06:52,341 She's so cute. 970 01:06:58,305 --> 01:07:00,057 Is that really Si-u? 971 01:07:00,141 --> 01:07:03,769 Doesn't he look great? His eyes change when he plays ball. 972 01:07:06,147 --> 01:07:08,691 I should've gone to watch him more often. 973 01:07:09,483 --> 01:07:10,568 What a shame. 974 01:07:13,195 --> 01:07:14,530 You were busy with work. 975 01:07:15,573 --> 01:07:17,450 You brought them up as a working mother. 976 01:07:17,533 --> 01:07:18,868 You're amazing. 977 01:07:21,495 --> 01:07:24,707 You sound like a grown-up. 978 01:07:24,790 --> 01:07:26,709 I'm an old man inside. 979 01:07:29,295 --> 01:07:31,839 But I still get nervous about making mistakes 980 01:07:31,922 --> 01:07:33,299 before our games. 981 01:07:34,550 --> 01:07:35,801 But 982 01:07:37,303 --> 01:07:38,637 when I see you on TV, 983 01:07:39,346 --> 01:07:41,432 you don't look nervous at all. 984 01:07:42,391 --> 01:07:44,018 And you never even make a mistake. 985 01:07:46,062 --> 01:07:49,482 I always think you're awesome whenever I see you. 986 01:07:51,358 --> 01:07:53,527 Come on, that's an overstatement. 987 01:07:53,611 --> 01:07:54,737 I mean it. 988 01:07:54,820 --> 01:07:57,490 Si-a and Si-u support you a lot too. 989 01:07:58,240 --> 01:07:59,658 -Really? -Yes. 990 01:08:00,242 --> 01:08:03,454 So keep showing them how awesome you are. 991 01:08:05,331 --> 01:08:06,457 Thanks. 992 01:08:19,720 --> 01:08:20,554 It started. 993 01:08:32,566 --> 01:08:33,567 Da-jeong. 994 01:08:36,695 --> 01:08:39,990 You're doing wonderful right now. 995 01:08:40,783 --> 01:08:43,452 So please don't worry. 996 01:08:49,667 --> 01:08:53,003 I know you'll get through this again. 997 01:09:04,348 --> 01:09:05,516 It's so pretty. 998 01:09:18,487 --> 01:09:20,573 There are things you see after you lose them. 999 01:09:23,450 --> 01:09:26,370 Thanks for keeping me company. Get home safely. 1000 01:09:30,541 --> 01:09:32,293 The smile of someone you love. 1001 01:09:36,005 --> 01:09:38,757 The time you spend with those you love. 1002 01:09:43,095 --> 01:09:44,054 Before I lost them, 1003 01:09:46,140 --> 01:09:47,766 I didn't know 1004 01:09:48,350 --> 01:09:52,229 just how precious they were. 1005 01:10:07,161 --> 01:10:08,537 Yu-ju! 1006 01:10:10,497 --> 01:10:11,957 Mom! 1007 01:10:19,215 --> 01:10:20,132 Yu-ju! 1008 01:10:21,675 --> 01:10:22,760 Yu-ju! 1009 01:10:38,859 --> 01:10:40,653 Find an empty OR. 1010 01:10:46,909 --> 01:10:49,870 He's an MVA patient. Hong Dae-yeong, born in 1983. 1011 01:11:05,261 --> 01:11:08,097 8 YEARS AGO 1012 01:11:12,434 --> 01:11:14,520 Dae-yeong. Hong Dae-yeong. 1013 01:11:15,521 --> 01:11:17,982 -Dae-yeong. -One second, please. 1014 01:11:18,816 --> 01:11:19,900 Dae-yeong! 1015 01:11:21,110 --> 01:11:22,945 Your mommy is looking for you. 1016 01:11:24,154 --> 01:11:24,989 Yes, Mom! 1017 01:11:33,539 --> 01:11:35,541 Let them play just a bit longer. 1018 01:11:36,125 --> 01:11:37,376 They're having so much fun. 1019 01:11:37,459 --> 01:11:40,087 It's great to have a kid cafe around. 1020 01:11:40,170 --> 01:11:42,131 But it opened after they grew older. 1021 01:11:42,214 --> 01:11:43,215 Right. 1022 01:11:43,299 --> 01:11:44,758 Do you want to hang out with me? 1023 01:11:45,634 --> 01:11:46,635 Okay. 1024 01:11:51,974 --> 01:11:53,600 Who's that boy holding her hand? 1025 01:11:53,684 --> 01:11:55,060 He must be her friend. 1026 01:11:56,687 --> 01:11:57,730 Ja-seong! 1027 01:11:57,813 --> 01:12:00,399 Ja-seong? I don't think he's her friend. 1028 01:12:01,567 --> 01:12:05,487 You'll lose it when she brings her fiancé home, won't you? 1029 01:12:06,697 --> 01:12:08,532 -What? -Think about it. 1030 01:12:08,615 --> 01:12:11,452 One day, she'll have a boyfriend, 1031 01:12:11,535 --> 01:12:12,953 and get married. 1032 01:12:13,996 --> 01:12:15,831 What will you do if she brings a boy home? 1033 01:12:17,124 --> 01:12:19,418 First off, I'll break one of his legs. 1034 01:12:19,501 --> 01:12:22,546 -What? -And if he's a good kid, I'll fix him. 1035 01:12:23,297 --> 01:12:26,050 But if he's a bad guy, I'll break the other leg too. 1036 01:12:27,509 --> 01:12:29,845 Poor Si-a. You'll never get married. 1037 01:12:29,928 --> 01:12:31,597 Don't say that out loud. 1038 01:12:33,474 --> 01:12:35,142 I'm already about to cry. 1039 01:12:36,518 --> 01:12:39,229 I feel like I'm raising three kids. 1040 01:12:41,273 --> 01:12:45,110 Come here, my baby. Goodness. 1041 01:12:45,194 --> 01:12:46,779 Were you upset? Poor thing. 1042 01:13:27,403 --> 01:13:30,906 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 69350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.