All language subtitles for 04. Warfare.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,412 --> 00:00:10,412 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:16,973 --> 00:00:20,916 [‏19 نوامبر 2006 - رمادی، عراق] 3 00:00:21,016 --> 00:00:24,948 [دسته‌ای از تک تیراندازان] [... یگان ویژه نیروی دریایی آمریکا] 4 00:00:24,972 --> 00:00:28,904 [برای حمایت از عملیات تفنگداران] [نیروی دریایی آمریکا، مستقر شده‌اند] 5 00:00:31,079 --> 00:00:37,552 [این فیلم تنها براساس خاطرات] [این سربازها ساخته شده است] 6 00:01:16,076 --> 00:01:17,277 خیلی عالیه 7 00:01:17,377 --> 00:01:19,246 آره، واقعا عالی‌ـه 8 00:01:30,058 --> 00:01:31,158 !اوه پسر 9 00:01:50,243 --> 00:01:53,143 یادتون نره داریم برای کی مبارزه می‌کنیم آقایون 10 00:01:58,853 --> 00:02:02,289 !بیاید وسط، بیاید، بیاید 11 00:03:24,271 --> 00:03:27,004 این خونه رو دوست دارم به‌نظرم باید بگیریمش 12 00:03:27,274 --> 00:03:29,620 بله قربان. چند دقیقه دیگه می‌بینم‌تون 13 00:03:29,644 --> 00:03:31,911 اگه تغییری به وجود اومد، بهمون بگو 14 00:03:52,800 --> 00:03:54,434 داریم می‌ریم 15 00:05:37,909 --> 00:05:40,395 نترس، نترس 16 00:05:40,419 --> 00:05:42,419 هیچ بلایی سرت نمیاد 17 00:05:57,789 --> 00:06:01,117 ما با آمریکایی‌ها هستیم چندتا سوال ازت دارم، باشه؟ 18 00:06:01,629 --> 00:06:03,931 قربان، یه دیوار اینجاست 19 00:06:06,000 --> 00:06:09,076 کس دیگه‌ای هم توی خونه هست؟ صرفا می‌خوایم بدونیم 20 00:06:09,356 --> 00:06:11,100 یه خانواده دیگه 21 00:06:11,124 --> 00:06:12,165 مطمئنی؟ 22 00:06:12,189 --> 00:06:13,170 دوتا آپارتمان‌ـه 23 00:06:13,194 --> 00:06:13,923 دوتا آپارتمان‌ـه؟ 24 00:06:13,947 --> 00:06:14,947 آره 25 00:06:15,465 --> 00:06:16,465 دریافت شد 26 00:06:16,544 --> 00:06:18,012 چرا دیوار اونجاست؟ 27 00:06:18,112 --> 00:06:19,513 دوتا آپارتمان‌ـه 28 00:06:19,614 --> 00:06:21,325 طبقه بالا و پایین دوتا خونه جداست 29 00:06:21,349 --> 00:06:23,017 متوجه شدم 30 00:06:23,985 --> 00:06:25,152 بشکونیدش 31 00:06:51,654 --> 00:06:53,063 بلند شید 32 00:06:53,087 --> 00:06:54,044 زود باشید 33 00:06:54,068 --> 00:06:55,823 بیاید 34 00:06:58,853 --> 00:07:00,788 زود باشید، بریم 35 00:07:08,925 --> 00:07:10,754 آروم باشید، آروم باشید 36 00:07:11,626 --> 00:07:14,167 شلیک نکنید، شلیک نکنید بچه باهامونه 37 00:07:17,972 --> 00:07:20,708 ردمن 6-0، پروفین 4-5 هستم 38 00:07:20,808 --> 00:07:24,779 یه نفر داره میاد شمال، به سمت شمال 39 00:07:24,879 --> 00:07:27,190 در سمت شرق به غرب ساختمان‌تون مردم درحال رفت‌وآمد هستن 40 00:07:27,214 --> 00:07:28,616 پروفین 4-5-10-8 41 00:07:32,320 --> 00:07:34,889 پروفین 5-5-10-5 42 00:07:51,231 --> 00:07:57,231 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید .:: filamingo.official ::. 43 00:08:05,018 --> 00:08:09,957 [جنگاوری] 44 00:08:12,247 --> 00:08:20,247 «مترجم: سـپهـر» ::. Overhaul .:: 45 00:08:20,271 --> 00:08:24,271 ::. @OverhaulSubs :کانال تلگرام .:: 46 00:10:20,321 --> 00:10:21,898 تمام واحدهای روی این فرکانس توجه کنن 47 00:10:21,922 --> 00:10:22,966 تمامی واحدهای روی این فرکانس توجه کنن 48 00:10:22,990 --> 00:10:25,025 عملیات‌های پاک‌سازی انجام شدن 49 00:10:25,126 --> 00:10:27,404 تمام واحدهای خودی فعلا برگردن پایگاه 50 00:10:27,428 --> 00:10:30,107 مستحضر باشید که یه محدوده خودی جدید دارید 51 00:10:30,131 --> 00:10:32,742 تیم بیکر به سمت شمال غربی موقعیت شما رفتن 52 00:10:32,766 --> 00:10:33,968 دو کیلومتر 53 00:10:36,637 --> 00:10:38,739 متوجه شدم، دریافت شد 54 00:10:38,839 --> 00:10:41,075 قربان. تیم بیکر اینجا بودن 55 00:10:41,175 --> 00:10:42,343 الان اینجان 56 00:10:42,443 --> 00:10:44,020 دو کیلومتری این موقعیت هستن 57 00:10:44,044 --> 00:10:45,044 متوجه شدم 58 00:10:56,257 --> 00:10:58,692 مانچو، منتظر گزارش وضعیت فعلی باش 59 00:10:58,792 --> 00:11:00,794 هرموقع آماده بودی، بگو تمام 60 00:11:03,164 --> 00:11:05,032 فراگمن، بگو 61 00:11:05,132 --> 00:11:06,500 ... در 7-9-0 62 00:11:06,601 --> 00:11:08,979 شاهد بررسی موقعیت‌مون توسط چند نفر از سمت شرق بودیم 63 00:11:09,003 --> 00:11:13,307 بخش پاپا 0-1 ساختمان 4-7-1 64 00:11:13,407 --> 00:11:15,276 شرقِ مسیر بویلر 65 00:11:15,376 --> 00:11:17,912 ... در 2-1-9-0 66 00:11:18,012 --> 00:11:21,749 شاهد گردهمایی توی ساختمان 5-7-1 بودیم 67 00:11:21,849 --> 00:11:24,251 در شمال جاده اسپارتان ... مکث 68 00:11:28,689 --> 00:11:31,725 ... در 6-1-9-0 69 00:11:31,825 --> 00:11:35,829 یه دووی آبی با مردهای سن نظامی در شمال جاده لیکرز 70 00:11:35,930 --> 00:11:38,098 دریافت شد؟ 71 00:11:38,199 --> 00:11:40,611 آره. فراگمن، هرچیزی که بعد از دووی آبی گفتی رو تکرار کن 72 00:11:40,635 --> 00:11:41,835 تمام 73 00:11:44,071 --> 00:11:48,075 ... مانچو، یه دووی آبی با مردهای سن نظامی 74 00:11:48,175 --> 00:11:50,575 از جاده لیکرز دارن می‌رن به سمت شمال 75 00:11:51,312 --> 00:11:52,312 تمام 76 00:11:52,880 --> 00:11:54,148 دریافت شد 77 00:11:54,248 --> 00:11:57,115 دیگه کسی نزدیک ایستگاه من تردد نمی‌کنه؟ تمام 78 00:11:58,620 --> 00:11:59,820 نه مانچو 79 00:12:02,423 --> 00:12:03,543 سیگنالت چطوره؟ 80 00:12:04,758 --> 00:12:07,127 فعلا خوبه هنوزم قطع‌ووصل می‌شه 81 00:12:08,295 --> 00:12:09,295 باشه 82 00:12:12,233 --> 00:12:16,870 دارم گوشه شمال غربی ساختمان شماره چهار رو می‌بینم 83 00:12:18,272 --> 00:12:20,374 هنوز اون هایلوکس سفید اونجاست؟ 84 00:12:20,874 --> 00:12:22,810 ... نه، هایلوکس حدود 85 00:12:23,944 --> 00:12:25,614 پنج دقیقه پیش رفت 86 00:12:25,714 --> 00:12:28,749 ... اما یه مرد 87 00:12:30,284 --> 00:12:33,254 با پیرهن سفید و شلوار ورزشی تیره می‌بینم 88 00:12:33,354 --> 00:12:35,624 که داره به موقعیت ما نگاه می‌کنه 89 00:12:35,724 --> 00:12:37,244 طرف برات آشنا نیست؟ 90 00:12:37,659 --> 00:12:40,761 نه. سلاحی همراهش نیست؟ 91 00:12:40,861 --> 00:12:42,062 نه 92 00:12:46,701 --> 00:12:47,901 رفت 93 00:12:49,671 --> 00:12:51,471 مشخصاتش رو توی لیست بنویسم؟ 94 00:12:57,778 --> 00:13:00,281 یه مرد سن نظامی تنها ... پیرهن سفید 95 00:13:00,381 --> 00:13:01,982 شلوار ورزشی تیره 96 00:13:02,082 --> 00:13:05,052 ساختمان شماره چهار گوشه شمال غربی 97 00:13:11,091 --> 00:13:13,360 ... راستی، هودی نایکی ابیم 98 00:13:13,460 --> 00:13:14,572 توی پایگاه گم شد 99 00:13:14,596 --> 00:13:17,063 اگه کسی رو دیدی که تنش بود بهم خبر بده 100 00:13:18,966 --> 00:13:20,977 بهش شلیک هم نکن می‌خوام پسش بگیرم 101 00:13:21,001 --> 00:13:23,037 باشه، تلاشم رو می‌کنم 102 00:13:38,753 --> 00:13:42,222 باید دوباره یه نگاهی به ساختمان‌های سمت غرب بندازیم 103 00:13:42,323 --> 00:13:44,568 ... آدم اگه بخواد، راحت می‌تونه از روی 104 00:13:44,592 --> 00:13:45,703 پشت‌بام‌هاشون رد بشه - آره - 105 00:13:45,727 --> 00:13:48,060 و مستقیم بیاد سمت‌مون، نه؟ - اوهوم - 106 00:13:59,607 --> 00:14:02,009 اوضاع چطوره دوزر؟ 107 00:14:04,044 --> 00:14:06,413 بیکر 6 درحال ردیابی بیکر 6 تمام 108 00:14:08,248 --> 00:14:09,248 ها؟ 109 00:14:10,552 --> 00:14:11,552 اوضاع چطوره؟ 110 00:14:13,420 --> 00:14:14,488 خوبه 111 00:14:17,826 --> 00:14:19,326 خیلی‌خب 112 00:14:24,932 --> 00:14:27,599 چون تازه‌وارده انقدر انرژی داره - اوهوم - 113 00:14:29,370 --> 00:14:31,305 اوضاع اون پایین چطوره؟ 114 00:14:31,405 --> 00:14:33,818 سیگار می‌کشن و چای می‌خورن چای می‌خوای؟ 115 00:14:33,842 --> 00:14:35,976 نه، نمی‌خوام 116 00:14:36,877 --> 00:14:38,212 خبری نیست؟ 117 00:14:38,312 --> 00:14:40,180 فعلا یه‌مُشت خبرچین - کجا؟ - 118 00:14:40,280 --> 00:14:42,416 گوشه‌ی ساختمان شماره چهار 119 00:14:48,455 --> 00:14:50,057 اوه، دیدمش 120 00:17:51,338 --> 00:17:52,540 هیچی نمی‌بینم 121 00:18:05,520 --> 00:18:06,788 اوه، برگشت 122 00:18:06,888 --> 00:18:09,355 همونی که تی‌شرت سفید پوشیده؟ - اوهوم - 123 00:18:26,874 --> 00:18:28,351 آلفا دو، آلفای یک هستم 124 00:18:28,375 --> 00:18:30,854 احتمالا چند نفر دارن به سمت موقعیت‌مون حرکت می‌کنن 125 00:18:30,878 --> 00:18:32,355 ... شاید به‌خاطر این باشه که 126 00:18:32,379 --> 00:18:34,090 شنیدن تا خودِ صبح داشتید دیوار رو خراب می‌کردید 127 00:18:34,114 --> 00:18:35,526 صدای تک‌تک ضربات‌تون رو شنیدیم 128 00:18:35,550 --> 00:18:37,817 چرا از ماده منفجره استفاده نکردید؟ 129 00:18:38,185 --> 00:18:40,755 نمی‌خواستم سروصدا کنم 130 00:18:40,855 --> 00:18:42,991 فکر نمی‌کنم خیلی فرقی می‌کرد 131 00:18:43,091 --> 00:18:45,560 پروفین 4-5، ردمن 6 هستم 132 00:18:45,660 --> 00:18:47,871 می‌شه سنسورت رو بیاری ... سمت شرق موقعیت من 133 00:18:47,895 --> 00:18:51,599 یعنی 100 متری ساختمون؟ 134 00:18:51,699 --> 00:18:53,379 اگه کسی رو دیدی، اعلام کن 135 00:18:53,868 --> 00:18:55,903 ردمن 6، منتظر بمون 136 00:18:56,004 --> 00:18:57,004 دارم می‌چرخم 137 00:18:57,038 --> 00:19:00,608 پروفین 5-5، ایستگاه دیده‌بانی 1 رو ردیابی کن 138 00:19:01,274 --> 00:19:02,844 پروفین 5-5، الان 139 00:19:02,944 --> 00:19:04,855 یه نفر رو اون گوشه می‌بینم از افراد سازمان جاسوسی‌ـه 140 00:19:04,879 --> 00:19:07,357 هی، یه نفر رو می‌بینیم که ... داره گوشه شمال غربی 141 00:19:07,381 --> 00:19:10,317 ساختمان شماره چهار رو دید می‌زنه 142 00:19:10,417 --> 00:19:11,795 رفت سمت غرب و دیگه نمی‌بینیمش 143 00:19:11,819 --> 00:19:14,488 کسی رو می‌بینی اون گوشه باشه؟ تمام 144 00:19:15,857 --> 00:19:17,525 یه‌لحظه صبر کن 145 00:19:21,129 --> 00:19:22,809 ‏4-5، چند نفر رو می‌بینم 146 00:19:23,831 --> 00:19:26,242 مستحضر باشید که چند وقتیه که موقعیت‌مون رو زیر نظر داره 147 00:19:26,266 --> 00:19:28,078 ... جمعیت یا فعالیت مشکوکی می‌بینی 148 00:19:28,102 --> 00:19:29,837 که نشونه خطر باشه؟ تمام 149 00:19:32,840 --> 00:19:35,943 نه، 6-0 مشکلی نیست 150 00:19:36,044 --> 00:19:38,513 دریافت شد پروفین ردمن، تمام 151 00:19:41,314 --> 00:19:42,349 حواست باشه 152 00:19:42,449 --> 00:19:43,449 باشه - آره - 153 00:19:43,483 --> 00:19:44,819 ممنون 154 00:19:56,130 --> 00:19:58,599 دستمال‌سر، ژاکت سبز قرمز 155 00:19:59,667 --> 00:20:00,678 دوباره داره دید می‌زنه 156 00:20:00,702 --> 00:20:03,047 این چهارمین باریه که این کار رو می‌کنه 157 00:20:03,071 --> 00:20:05,204 داره دید می‌زنه یا بررسی می‌کنه؟ 158 00:20:06,574 --> 00:20:08,843 دید می‌زنه اما قصدش بررسی‌ـه 159 00:20:10,343 --> 00:20:12,489 چند بار می‌خوایم بذاریم این یارو همچین کاری بکنه؟ 160 00:20:12,513 --> 00:20:14,816 به ایستگاه دیده‌بانی 2 اطلاع می‌دم 161 00:20:17,618 --> 00:20:19,228 ... سلام گاوچرون، اگه این یارو 162 00:20:19,252 --> 00:20:21,431 اومد سمت موقعیت شما، بهم خبر بدید 163 00:20:21,455 --> 00:20:24,224 دستمال‌سر، ژاکت سبز قرمز 164 00:20:24,324 --> 00:20:26,235 دریافت شد ... اینجا هم چند نفر 165 00:20:26,259 --> 00:20:27,604 دارن فعالیت‌های مشکوک می‌کنن 166 00:20:27,628 --> 00:20:32,236 یه نفر رو با شلوار جین آبی دیدم که دو بار داشت موقعیت‌مون رو بررسی می‌کرد 167 00:20:32,265 --> 00:20:34,065 ... دوتا مرد با همین مشخصات 168 00:20:34,135 --> 00:20:35,211 این حوالی هم بودن 169 00:20:35,235 --> 00:20:37,481 شلوار جین آبی یکی‌شون با پیرهن قرمز 170 00:20:37,505 --> 00:20:40,007 آره، خودشونن 171 00:20:41,642 --> 00:20:44,612 خب، به‌نظر میاد می‌خوان جهاد کنن 172 00:20:48,616 --> 00:20:51,351 آلفا یک، براوو یک هستم بهمون حمله شده 173 00:20:51,451 --> 00:20:54,395 دارن بهمون موشک شلیک می‌کنن و زیر آتش سبک هستیم 174 00:20:54,689 --> 00:20:55,866 فعلا مشکلی نیست 175 00:20:55,890 --> 00:20:58,602 اما می‌خوایم دیده‌بانی هوایی رو بیاریم سمت موقعیت خودمون 176 00:20:58,626 --> 00:21:01,071 دریافت شد. هرموقع تونستید گزارش ارزیابی خسارت نبرد رو بدید 177 00:21:01,095 --> 00:21:02,496 حتما 178 00:21:02,597 --> 00:21:04,277 آلفا پنج، براوو چهار هستم 179 00:21:04,364 --> 00:21:06,375 ... هی، فکر کنم باید پروفین رو بیاریم 180 00:21:06,399 --> 00:21:08,468 سمت خودمون. تمام 181 00:21:08,569 --> 00:21:10,605 دریافت شد براوو چهار 182 00:21:10,705 --> 00:21:12,149 ردمن 6، پروفین هستم 183 00:21:12,173 --> 00:21:13,382 یه ماموریت دیگه بهمون دادن 184 00:21:13,406 --> 00:21:15,351 داریم ایستگاه‌تون رو ترک می‌کنیم 185 00:21:15,375 --> 00:21:16,711 دریافت شد پروفین 186 00:21:18,813 --> 00:21:20,491 ... هی، دلیلی داره پشتیبانی هوایی رو 187 00:21:20,515 --> 00:21:22,449 از ما می‌گیرن و نه از جای دیگه؟ 188 00:21:22,550 --> 00:21:24,919 الان بررسی می‌کنم - چی شده؟ - 189 00:21:25,019 --> 00:21:26,429 پشتیبانی هوایی رو از دست دادیم 190 00:21:26,453 --> 00:21:27,598 داره می‌ره سمت براوو 191 00:21:27,622 --> 00:21:29,933 از وایلد ایگل 4-2 به پایگاه وایلد ایگل 192 00:21:29,957 --> 00:21:32,527 پروفین 4-5 از ایستگاه رفت 193 00:21:32,627 --> 00:21:35,271 می‌خواستم ببینم پشتیبانی هوایی خالی داریم؟ تمام 194 00:21:35,295 --> 00:21:36,335 اصلا خوب نیست 195 00:21:36,429 --> 00:21:37,473 ‏4-2، دریافت شد منتظر بمونید 196 00:21:37,497 --> 00:21:38,776 با دشمن درگیر شدن 197 00:21:38,800 --> 00:21:40,711 تایید می‌شه، پایگاه وایلد ایگل 198 00:21:40,735 --> 00:21:42,302 منتظر می‌مونم 199 00:22:27,181 --> 00:22:29,617 هی گاوچرون، اینجا یه تحرکاتی داریم 200 00:22:34,020 --> 00:22:35,028 می‌خوان بهمون حمله کنن 201 00:22:35,052 --> 00:22:36,519 آره، دارن میان 202 00:22:45,266 --> 00:22:46,366 ... آره 203 00:22:46,466 --> 00:22:48,545 معلومه دارن خیابون رو خالی می‌کنن 204 00:22:48,569 --> 00:22:50,302 آره، دارم دنبال‌شون می‌کنم 205 00:22:58,846 --> 00:23:00,447 سروان اریک 206 00:23:01,249 --> 00:23:02,449 سروان اریک 207 00:23:04,118 --> 00:23:05,353 اوضاع خوب نیست 208 00:23:05,452 --> 00:23:08,252 دارن تمام مسلمان‌ها رو به جهاد دعوت می‌کنن 209 00:23:08,823 --> 00:23:11,659 اونم همین الان که شما رو بُکُشن 210 00:23:12,260 --> 00:23:13,570 که آمریکایی‌ها رو بُکُشن 211 00:23:13,594 --> 00:23:15,162 آره، خیلی بده 212 00:23:15,263 --> 00:23:16,764 آره، واقعا بده 213 00:23:16,864 --> 00:23:19,475 خیلی‌خب. برید و نذارید کسی از طبقه پایین وارد بشه 214 00:23:19,499 --> 00:23:20,668 متوجه شدید؟ 215 00:23:21,802 --> 00:23:23,013 ازمون می‌خوان بریم طبقه پایین 216 00:23:23,037 --> 00:23:26,574 هی. برید پایین و امن نگهش دارید 217 00:23:27,074 --> 00:23:28,074 باشه 218 00:23:33,446 --> 00:23:34,958 فکر می‌کنی این کار رو بکنن؟ 219 00:23:34,982 --> 00:23:36,662 فکر کنم به‌زودی بفهمیم 220 00:23:38,953 --> 00:23:40,621 خیلی وقته اونجایی 221 00:23:41,322 --> 00:23:42,900 آره، عملا دیگه اونجا زندگی می‌کنم 222 00:23:42,924 --> 00:23:44,433 خیلی‌خب، تو برو من جات رو می‌گیرم 223 00:23:44,457 --> 00:23:45,660 بله قربان 224 00:23:54,335 --> 00:23:55,536 گندش بزنن 225 00:24:44,452 --> 00:24:46,320 اوه لعنتی 226 00:24:46,420 --> 00:24:47,931 هی فرانک، یه‌لحظه بیا جای من 227 00:24:47,955 --> 00:24:49,465 تنباکوم تموم شده و باید برم یه قدمی بزنم داداش 228 00:24:49,489 --> 00:24:50,791 باشه، حله 229 00:26:03,597 --> 00:26:05,876 یه اوپل آبی داره از سمت شرق ... می‌ره به غرب 230 00:26:05,900 --> 00:26:08,367 به سمت موقعیت ایستگاه دیده‌بانی 1 تمام 231 00:26:09,570 --> 00:26:11,806 دریافت شد، اوپل آبی 232 00:26:25,186 --> 00:26:27,786 اوپل آبی داره می‌ره سمت ساختمان شماره سه 233 00:26:38,632 --> 00:26:40,899 سه مرد سن نظامی از ماشین پیاده شدن 234 00:26:40,968 --> 00:26:43,037 اصلاح می‌کنم، چهار نفر 235 00:26:45,005 --> 00:26:47,138 دارن وارد ساختمان شماره سه می‌شن 236 00:26:58,052 --> 00:26:59,653 !پی‌کا داره 237 00:27:02,056 --> 00:27:03,324 گندش بزنن 238 00:27:04,559 --> 00:27:05,993 لعنتی 239 00:27:11,065 --> 00:27:14,935 گاوچرون، مرد چهارم یه پی‌کا داشت 240 00:27:15,469 --> 00:27:17,638 نتونستم بزنمش تمام 241 00:27:19,707 --> 00:27:20,941 چقدر ضعیفی 242 00:27:26,113 --> 00:27:27,516 چی شد؟ 243 00:27:27,616 --> 00:27:29,016 نتونستم بزنمش 244 00:27:29,116 --> 00:27:31,352 خیلی سریع رفت داخل 245 00:27:32,587 --> 00:27:33,754 چقدر ضعیفی 246 00:27:41,462 --> 00:27:43,764 آره، قشنگ معلومه یه گردهمایی‌ـه 247 00:27:43,864 --> 00:27:47,512 هی، شش نفر دارن توی بخش من از ساختمان شماره پنج خارج می‌شن 248 00:27:48,068 --> 00:27:50,135 ما هم از اینجا همین رو می‌بینیم 249 00:27:57,077 --> 00:27:59,610 آره، ساختمان شماره سه من می‌رم دست‌شویی 250 00:28:34,415 --> 00:28:35,449 اوه، لعنتی 251 00:28:36,283 --> 00:28:37,751 !نارنجک 252 00:28:57,304 --> 00:28:59,974 به موقعیت‌مون حمله شده زیر آتش سبک هستیم 253 00:29:00,074 --> 00:29:02,510 فرانک، تامی، الیوت حال‌تون خوبه؟ 254 00:29:28,503 --> 00:29:30,104 حروم‌زاده 255 00:29:36,877 --> 00:29:38,145 !برو 256 00:29:46,688 --> 00:29:48,122 !یه نفر توی بالکن‌ـه 257 00:29:55,896 --> 00:29:57,064 !برو 258 00:30:00,401 --> 00:30:02,570 الیوت؟ - تیرم تموم شد - 259 00:30:10,044 --> 00:30:12,547 بلند شو. آسیب دیدی؟ 260 00:30:13,682 --> 00:30:14,915 من رو ببین - نه، خوبم - 261 00:30:15,015 --> 00:30:16,183 خوبم. ببین الیوت چطوره 262 00:30:16,283 --> 00:30:17,585 فکر کنم وسایل‌مون هنوز اونجاست 263 00:30:17,686 --> 00:30:19,453 پایین رو نگاه کن 264 00:30:20,988 --> 00:30:23,424 دستت رو ببر بالا من رو ببین 265 00:30:24,559 --> 00:30:25,694 چقدر بده؟ 266 00:30:25,794 --> 00:30:26,860 باید بگیم بیان مصدوم رو ببرن 267 00:30:26,960 --> 00:30:28,028 خیلی‌خب - باشه - 268 00:30:28,128 --> 00:30:30,064 فراگمن 6 رومئو هستم ... توی آخرین موقعیت‌مون 269 00:30:30,164 --> 00:30:31,533 با نیروهای دشمن درگیر شدیم 270 00:30:31,633 --> 00:30:33,067 جزئیات بیش‌تر رو اعلام می‌کنم منتظر بمونید 271 00:30:33,167 --> 00:30:35,469 پایگاه وایلد ایگل، وایلد ایگل 4-2 هستم 272 00:30:35,570 --> 00:30:36,446 با دشمن درگیر شدیم 273 00:30:36,470 --> 00:30:38,506 درخواست پشتیبانی هوایی فوری داریم. تمام 274 00:30:38,606 --> 00:30:39,550 ... آلفا دو، آلفا یک هستم 275 00:30:39,574 --> 00:30:41,475 نارنجک انداختن توی موقعیت‌مون 276 00:30:41,576 --> 00:30:44,178 دریافت شد آلفا یک ما هم با دشمن درگیر شدیم 277 00:30:44,278 --> 00:30:45,814 الیوت آسیب دیده ... ما بیایم سمت شما 278 00:30:45,913 --> 00:30:47,281 یا شما میاید سمت ما؟ - گندش بزنن - 279 00:30:47,381 --> 00:30:49,784 منتظر بمونید 280 00:30:49,883 --> 00:30:50,918 !هی 281 00:30:51,018 --> 00:30:52,587 برید طبقه پایین حواس‌تون به اونجا باشه 282 00:30:54,589 --> 00:30:56,090 آلفا یک، ما میایم سمت شما 283 00:30:56,190 --> 00:30:58,359 وقتی نزدیک شدیم، خبر می‌دیم 284 00:30:58,459 --> 00:31:00,394 باشه، خیلی‌خب 285 00:31:00,494 --> 00:31:01,596 به تمام ایستگاه‌های دیده‌بانی حمله شده 286 00:31:01,696 --> 00:31:03,030 این کاریه که انجام می‌دیم 287 00:31:03,130 --> 00:31:05,332 می‌ریم طبقه اول، الیوت رو با مجروحین از اینجا خارج می‌کنیم 288 00:31:05,432 --> 00:31:07,301 وسایل رو بردارید و آماده حرکت بشید 289 00:31:07,401 --> 00:31:09,303 بله قربان - بریم، بریم - 290 00:31:09,403 --> 00:31:10,538 بله قربان 291 00:31:17,010 --> 00:31:18,412 ایستگاه دیده‌بانی 2، موقعیتت رو بگو 292 00:31:18,513 --> 00:31:20,582 باید دریافت‌کننده رو بردارم - !قربان، قربان، قربان، قربان - 293 00:31:20,682 --> 00:31:22,851 داری چی کار می‌کنی؟ - باید دریافت‌کننده رو بردارم - 294 00:31:22,950 --> 00:31:25,386 با دشمن درگیر شدیم توی راه هستیم 295 00:31:25,486 --> 00:31:27,020 مک، فکر خوبی نیست 296 00:31:28,422 --> 00:31:29,657 فراگمن 6 رومئو هستم 297 00:31:29,758 --> 00:31:32,025 نیاز به خروج مجروحین در آخرین موقعیت‌مون داریم. تمام 298 00:31:32,126 --> 00:31:34,461 پوششم بده - باشه - 299 00:31:37,331 --> 00:31:39,634 فراگمن، بخش و شماره ساختمان رو تایید کن 300 00:31:40,535 --> 00:31:42,537 ایستگاه دیده‌بانی یک موقعیت‌مون به این شرح‌ـه 301 00:31:42,637 --> 00:31:46,574 پاپا 0-1، ساختمان 8-5 302 00:31:46,674 --> 00:31:48,777 دریافت شد؟ تمام 303 00:31:48,877 --> 00:31:50,845 فراگمن، موقعیت رو بازخونی می‌کنم 304 00:31:50,944 --> 00:31:53,914 پاپا 0-1، ساختمان 8-5 305 00:31:54,816 --> 00:31:55,949 درسته 306 00:31:56,049 --> 00:31:57,985 فراگمن، نکته‌ی دیگه‌ای نیست؟ تمام 307 00:31:58,085 --> 00:31:59,953 خیر. نکته دیگه‌ای نیست 308 00:32:00,053 --> 00:32:03,056 فقط می‌خوایم مجروحین رو خارج کنید زمان تقریبی‌تون رو هم بگید. تمام 309 00:32:03,157 --> 00:32:06,026 دریافت شد منتظر بمونید، تمام 310 00:32:06,126 --> 00:32:08,929 بچه‌ها، وسایلم هنوز اونجاست 311 00:32:10,397 --> 00:32:12,433 کجاست؟ - نمی‌دونم داداش - 312 00:32:12,534 --> 00:32:14,134 یه جایی همون داخل‌ـه 313 00:32:15,537 --> 00:32:17,739 وسایل منم اونجاست 314 00:32:17,839 --> 00:32:19,406 خیلی‌خب، الان میارم 315 00:32:24,411 --> 00:32:26,180 آلفا یک، داریم میایم سمت شما 316 00:32:26,280 --> 00:32:28,550 وقتی نزدیک بشیم، بهتون خبر می‌دیم 317 00:32:28,650 --> 00:32:29,650 دریافت شد - گندش بزنن - 318 00:32:29,717 --> 00:32:32,085 تامی، ندیدی از کجا شلیک کردن؟ 319 00:32:32,186 --> 00:32:35,590 یه یارویی رو دیدم از پنجره داشت شلیک می‌کردن 320 00:32:41,563 --> 00:32:42,697 نمی‌تونم پیداش کنم 321 00:32:42,797 --> 00:32:44,899 همون‌جاست داداش - پیداش نمی‌کنم رفیق - 322 00:32:44,998 --> 00:32:46,835 فراگمن 6 رومئو 323 00:32:47,234 --> 00:32:49,904 واحد تخلیه مجروحین نزدیک‌ـه 324 00:32:50,003 --> 00:32:53,641 شناسه‌ی تماس: بوش‌مستر با شناسه‌ی 5-5-7 325 00:32:53,741 --> 00:32:56,210 زمان تقریبی، ده دقیقه تمام 326 00:32:56,310 --> 00:33:00,013 دریافت شد، بوش‌مستر، 5-5-7 تمام 327 00:33:01,014 --> 00:33:03,417 بردلی رو فرستادن زمان تقریبی، ده دقیقه 328 00:33:03,518 --> 00:33:04,518 !ده دقیقه - !ده دقیقه - 329 00:33:04,552 --> 00:33:05,428 خیلی‌خب، جمع شید 330 00:33:05,452 --> 00:33:07,054 آماده باشید، می‌ریم طبقه پایین 331 00:33:10,592 --> 00:33:13,260 بله قربان قربان؟ 332 00:33:13,360 --> 00:33:14,562 فکر کنم هنوز چند نفر روی سقف‌مون هستن 333 00:33:14,662 --> 00:33:16,865 باشه. موقع رفتن، مین‌ها رو می‌ترکونیم 334 00:33:16,965 --> 00:33:18,131 سم؟ - بله قربان؟ - 335 00:33:18,232 --> 00:33:19,868 آلفا دو، مستحضر باشید که می‌خوایم مین منفجر کنیم 336 00:33:19,968 --> 00:33:22,537 اوه گندش بزنن، چندتا سی-4 توی کیفم دارم 337 00:33:22,637 --> 00:33:23,637 باید وسایلم رو بردارم 338 00:33:23,671 --> 00:33:25,607 دریافت شد - باشه، من می‌رم بیارمش - 339 00:33:25,707 --> 00:33:27,074 سم، تامی 340 00:33:27,976 --> 00:33:30,545 بریم - بریم، بریم - 341 00:33:33,313 --> 00:33:35,717 وسایل من سمت چپ‌ـه 342 00:33:35,817 --> 00:33:37,184 وسایلش گوشه اتاق‌ـه 343 00:33:37,284 --> 00:33:38,520 پوششم بده - باشه - 344 00:33:38,620 --> 00:33:40,354 وسایل فرانک اینجاست 345 00:33:40,922 --> 00:33:42,524 خدایا 346 00:33:48,228 --> 00:33:49,597 چی شد؟ 347 00:33:50,899 --> 00:33:52,399 برداشتم، مشکلی نیست 348 00:33:52,499 --> 00:33:54,669 تامی، دنبالم بیا - خیلی‌خب - 349 00:33:54,769 --> 00:33:56,370 خیلی‌حب 350 00:33:56,470 --> 00:33:58,238 وسایلت رو آوردم - کیف تجهیزات پزشکی. ممنون مک - 351 00:33:58,338 --> 00:34:00,474 اینم وسایل تو - مشکلی نیست - 352 00:34:00,575 --> 00:34:01,910 !لورس، کمکم کن 353 00:34:02,010 --> 00:34:03,410 باشه، اومدم 354 00:34:05,245 --> 00:34:07,381 براش ببند - بله قربان - 355 00:34:07,481 --> 00:34:08,650 تامی؟ 356 00:34:13,621 --> 00:34:15,355 ایستگاه دیده‌بانی دو ... ایستگاه دیده‌بانی یک هستم 357 00:34:15,455 --> 00:34:17,291 داریم آماده حرکت می‌شیم. تمام 358 00:34:20,193 --> 00:34:21,529 هی، یکی بیاد این رو برام ببنده 359 00:34:21,629 --> 00:34:22,664 باشه - تامی، با من بیا - 360 00:34:29,403 --> 00:34:31,706 یه ام79 توی اون اتاق‌ـه 361 00:34:31,806 --> 00:34:34,042 اوه لعنتی. مال منه. مال منه - برش می‌داری؟ - 362 00:34:34,141 --> 00:34:35,777 سم، پتک جلوته 363 00:34:38,345 --> 00:34:40,615 ببندش، ببندش - حله - 364 00:34:40,715 --> 00:34:42,316 کلاه‌خود اون پشت‌ـه 365 00:34:44,552 --> 00:34:46,020 برش داشتی؟ کی برش داشت؟ 366 00:34:46,119 --> 00:34:48,355 آره - خیلی‌خب - 367 00:34:48,455 --> 00:34:50,424 ببندش - باشه - 368 00:34:50,525 --> 00:34:52,326 فرانک، وقتی وسایل جمع شد بهم بگو 369 00:34:52,426 --> 00:34:54,862 قربان - کوله‌پشتیم رو لازم دارم - 370 00:34:56,598 --> 00:34:58,298 بازم وسیله‌ای توی اون اتاق مونده تامی؟ 371 00:34:58,398 --> 00:34:59,534 ... عه 372 00:35:00,868 --> 00:35:02,102 نه 373 00:35:04,438 --> 00:35:05,472 خیلی‌خب 374 00:35:05,573 --> 00:35:07,107 کلاه‌خود 375 00:35:10,078 --> 00:35:11,378 بیا اینجا برادر 376 00:35:15,115 --> 00:35:16,283 گندش بزنن 377 00:35:28,029 --> 00:35:29,496 خیلی‌خب، مشکلی نیست 378 00:35:30,230 --> 00:35:32,533 !آماده‌ایم - دریافت شد - 379 00:35:32,634 --> 00:35:33,735 برو مک 380 00:35:39,373 --> 00:35:41,274 آلفا دو، می‌خوایم مین‌ها رو منفجر کنیم 381 00:35:41,375 --> 00:35:42,376 منفجرشون کن سم 382 00:35:42,476 --> 00:35:44,612 دریافت شد - !آماده - 383 00:35:48,516 --> 00:35:49,784 !بریم 384 00:35:55,023 --> 00:35:56,490 !آخرین نفر داره میاد 385 00:36:04,132 --> 00:36:05,432 پنجره رو پوشش می‌دم 386 00:36:07,167 --> 00:36:08,335 در رو من پوشش می‌دم 387 00:36:08,435 --> 00:36:09,469 بوش‌مستر هستم 388 00:36:09,570 --> 00:36:10,838 تیم تخلیه مجروحین نزدیک‌ـه 389 00:36:10,938 --> 00:36:12,807 شش دقیقه با موقعیت‌تون فاصله داریم. تمام 390 00:36:12,907 --> 00:36:14,142 قربان، شش دقیقه دیگه می‌رسن 391 00:36:14,241 --> 00:36:16,511 دریافت شد بوش‌مستر - خیلی‌خب، برو، برو - 392 00:36:20,715 --> 00:36:23,151 آلفا دو، داریم برای رسیدن تیم تخلیه مجروحین آماده می‌شیم 393 00:36:23,250 --> 00:36:24,418 شماها هنوز راه نیفتادید؟ 394 00:36:24,519 --> 00:36:26,954 آلفا یک، هنوز نه - متوجه شدم - 395 00:36:31,191 --> 00:36:34,128 خیلی‌خب. نقشه خروج‌مون اینه 396 00:36:34,227 --> 00:36:36,030 مک، لورس، شماها خانواده رو پوشش بدید 397 00:36:36,130 --> 00:36:37,364 بله قربان 398 00:36:37,464 --> 00:36:39,734 فرانک، وقتی تانک اومد تو نارنجک دودزا می‌اندازی 399 00:36:39,834 --> 00:36:42,003 باشه - دیده‌ورها راه رو نشون‌مون می‌دن - 400 00:36:42,103 --> 00:36:45,305 یعنی تامی، الیوت و سم 401 00:36:45,405 --> 00:36:46,874 منم پشت رو پوشش می‌دم 402 00:36:46,974 --> 00:36:48,408 ری، تو با من بیا 403 00:36:48,509 --> 00:36:49,744 ... وقتی الیوت سوار تانک شد 404 00:36:49,844 --> 00:36:52,312 همه‌مون برمی‌گردیم داخل ساختمون 405 00:36:53,047 --> 00:36:54,916 خیلی‌خب. بریم 406 00:37:02,343 --> 00:37:04,257 آروم باش. دستت رو بیار پایین اتفاقی نمی‌افته 407 00:37:04,257 --> 00:37:05,693 بگو حرکت ناگهانی نکنن 408 00:37:05,793 --> 00:37:07,294 حرف نزنن 409 00:37:09,229 --> 00:37:10,229 ... و دست‌شون رو 410 00:37:10,297 --> 00:37:11,595 بذارن جایی که این افراد بتونن ببینن 411 00:37:11,983 --> 00:37:14,105 دست‌تون رو بذارید جایی که بتونیم ببینیم، باشه؟ 412 00:37:14,105 --> 00:37:15,019 باشه 413 00:37:15,019 --> 00:37:16,104 فراگمن، بوش‌مستر هستم 414 00:37:16,204 --> 00:37:18,206 بگید چطور بیایم سوارتون کنیم. تمام 415 00:37:18,305 --> 00:37:20,174 ... بوش‌مستر، دو سرباز رو 416 00:37:20,273 --> 00:37:21,709 از یه دروازه فلزی می‌فرستیم بیرون ... مستقیم به سمت 417 00:37:21,809 --> 00:37:23,310 دودزات کجاست؟ - خارج ساختمان - 418 00:37:23,410 --> 00:37:24,679 که روش حروف اچ‌سی داره. تمام 419 00:37:24,779 --> 00:37:25,880 جیب عقب سمت راست - دریافت شد فراگمن - 420 00:37:25,980 --> 00:37:28,549 دو سرباز، دروازه فلزی تقریبا پنج دقیقه دیگه می‌رسیم. تمام 421 00:37:28,649 --> 00:37:30,752 دریافت شد بوش‌مستر پنج دقیقه دیگه می‌رسن قربان 422 00:37:30,852 --> 00:37:32,252 خیلی‌خب 423 00:37:33,020 --> 00:37:36,224 آلفا دو، وقتی تانک از راه برسه از اینجا خارج می‌شیم 424 00:37:36,323 --> 00:37:37,992 ... وقتی الیوت رو از اینجا خارج کنیم 425 00:37:38,092 --> 00:37:40,027 برمی‌گردیم توی خونه‌مون 426 00:37:40,128 --> 00:37:42,029 تمام 427 00:37:42,130 --> 00:37:44,866 دنبالم بیاید - چرا؟ چی شده؟ - 428 00:37:44,966 --> 00:37:47,935 قربان، چرا؟ برنامه چیه؟ - باید این در رو پوشش بدیم - 429 00:37:48,035 --> 00:37:49,170 ... کاری می‌تونیم بکنیم 430 00:37:49,269 --> 00:37:51,438 که حرکت‌تون به سمت ما، راحت‌تر بشه؟ 431 00:37:51,539 --> 00:37:53,674 فقط وقتی می‌رسیم، بهمون شلیک نکنید 432 00:37:53,775 --> 00:37:55,510 در رو پوشش بدید - چرا قربان؟ - 433 00:37:55,610 --> 00:37:58,045 انجامش بدید، باشه؟ 434 00:37:58,871 --> 00:38:00,645 می‌خوان بریم بیرون؟ 435 00:38:00,645 --> 00:38:02,743 می‌خوان تنهایی بفرستن‌مون 436 00:38:02,743 --> 00:38:04,888 اگه بریم بیرون، می‌میریم 437 00:38:05,186 --> 00:38:06,754 خیلی‌خب 438 00:38:08,256 --> 00:38:10,658 هی، مک 439 00:38:10,758 --> 00:38:12,827 مشکلی نیست؟ - نه، مشکلی نیست - 440 00:38:12,927 --> 00:38:14,896 چند دقیقه دیگه می‌ریم بیرون - بله قربان - 441 00:38:14,996 --> 00:38:16,329 خیلی‌خب 442 00:38:16,429 --> 00:38:19,066 ... هی، ببین تانک وقتی میاد 443 00:38:19,167 --> 00:38:20,568 سمت چپ خواهد بود یا راست 444 00:38:21,169 --> 00:38:22,435 بله قربان 445 00:38:22,537 --> 00:38:25,006 بوش‌مستر، فراگمن 6 رومئو هستم 446 00:38:25,106 --> 00:38:27,942 از کدوم سمت دروازه میاید؟ تمام 447 00:38:30,144 --> 00:38:31,444 چطوری؟ - خوبم - 448 00:38:31,546 --> 00:38:33,147 سمت چپ، سمت چپ. تمام 449 00:38:33,247 --> 00:38:35,049 سمت چپ قربان - باشه - 450 00:38:36,584 --> 00:38:38,953 اون مین بدجور داغونم کرد رفیق 451 00:38:39,053 --> 00:38:40,387 الان بدجور گیجم 452 00:38:41,522 --> 00:38:44,525 یه لطفی بکن برو به تامی یه سر بزن 453 00:38:44,625 --> 00:38:46,326 خیلی نزدیک نارنجک بود 454 00:38:47,094 --> 00:38:49,697 باشه 455 00:38:57,238 --> 00:38:58,973 الیوت، خوبی؟ 456 00:38:59,073 --> 00:39:00,073 خوبم 457 00:39:02,043 --> 00:39:04,078 خوبم، خوبم 458 00:39:04,912 --> 00:39:06,478 مطمئنی؟ - آره داداش - 459 00:39:06,478 --> 00:39:08,516 آره؟ ببینم - آره، خوبم - 460 00:39:10,785 --> 00:39:12,820 لعنتی 461 00:39:12,920 --> 00:39:15,422 ده دقیقه از برنامه عقبیم نمی‌تونیم پیش‌روی کنیم 462 00:39:15,523 --> 00:39:16,691 لعنت بهش 463 00:39:17,692 --> 00:39:18,692 ... عه 464 00:39:20,460 --> 00:39:21,896 دریافت شد 465 00:39:21,996 --> 00:39:25,199 پایگاه در جریان قرار گرفته و آماده پذیرش مجروحین‌ـه 466 00:39:25,299 --> 00:39:26,934 سه دقیقه دیگه می‌رسیم 467 00:39:27,935 --> 00:39:29,436 دریافت شد بوش‌مستر 468 00:39:29,537 --> 00:39:31,438 سه دقیقه دیگه می‌رسن - خیلی‌خب - 469 00:39:32,483 --> 00:39:36,040 با سروان صحبت کن بهش بگو نمی‌خوایم بریم بیرون 470 00:39:36,040 --> 00:39:38,279 قربان، چه خبره؟ 471 00:39:38,378 --> 00:39:40,380 شما نگهبانی می‌دید - آره - 472 00:39:40,480 --> 00:39:42,216 ما می‌ریم بیرون سمت بردلی‌ها 473 00:39:42,316 --> 00:39:43,383 سوار یه بردلی می‌شم 474 00:39:43,483 --> 00:39:44,785 شماها برمی‌گردید توی خونه 475 00:39:44,886 --> 00:39:46,954 درست مثل قبل همه‌چیز درست می‌شه 476 00:39:47,054 --> 00:39:48,222 باشه؟ 477 00:39:48,988 --> 00:39:53,467 تا تانک‌ها باهاشون می‌ریم بعد برمی‌گردیم توی خونه، فهمیدی؟ 478 00:40:06,107 --> 00:40:07,440 فراگمن، فراگمن 479 00:40:07,541 --> 00:40:08,943 دو دقیقه فاصله داریم. تمام 480 00:40:09,810 --> 00:40:10,810 دریافت شد 481 00:40:13,281 --> 00:40:14,882 دو دقیقه 482 00:40:14,982 --> 00:40:16,217 دو دقیقه دیگه. به بقیه هم بگید 483 00:40:16,317 --> 00:40:17,852 مک، مک - فرانک - 484 00:40:19,687 --> 00:40:21,989 دو دقیقه. دو دقیقه 485 00:40:32,465 --> 00:40:34,735 تامی، خوبی؟ 486 00:40:48,416 --> 00:40:50,518 خوبی؟ 487 00:41:02,263 --> 00:41:04,966 فرانک، صداش رو می‌شنوم دودزا رو آماده کن 488 00:41:05,366 --> 00:41:06,867 دودزا آماده‌ست 489 00:41:06,968 --> 00:41:10,271 فراگمن 6 رومئو داریم نزدیک ایستگاه دیده‌بانی‌تون می‌شیم 490 00:41:10,371 --> 00:41:11,939 یک دقیقه دیگه می‌رسیم 491 00:41:12,039 --> 00:41:13,307 یک دقیقه 492 00:41:13,407 --> 00:41:15,776 یک دقیقه - یک دقیقه - 493 00:41:16,410 --> 00:41:18,212 تامی؟ 494 00:41:18,312 --> 00:41:20,114 قربان 495 00:41:27,455 --> 00:41:29,991 خیلی‌خب فرانک دودزا رو بنداز 496 00:41:40,167 --> 00:41:41,602 دودزا رو انداختم 497 00:42:08,863 --> 00:42:12,066 فراگمن، دودتون رو دیدیم 498 00:42:12,166 --> 00:42:13,167 سی ثانیه دیگه می‌رسیم 499 00:42:18,072 --> 00:42:20,207 هی، توی خط بمون، توی خط بمون 500 00:42:20,307 --> 00:42:22,209 دریچه باز شد، دریچه باز شد، دریچه باز شد 501 00:42:22,309 --> 00:42:23,944 بریم 502 00:42:24,879 --> 00:42:26,447 !برید، برید، برید 503 00:42:26,547 --> 00:42:28,115 برو، برو 504 00:42:28,215 --> 00:42:29,283 وایسا 505 00:42:43,864 --> 00:42:44,864 بریم 506 00:43:09,161 --> 00:43:14,161 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو 507 00:45:51,586 --> 00:45:53,354 !اوه خدای من 508 00:45:54,955 --> 00:45:56,890 !اوه خدای من! گندش بزنن 509 00:45:57,726 --> 00:45:58,926 !لعنتی 510 00:46:01,195 --> 00:46:02,296 !اوه خدای من 511 00:46:05,065 --> 00:46:07,101 !خدای من 512 00:46:09,704 --> 00:46:11,338 !لعنتی 513 00:46:20,682 --> 00:46:23,150 !نه 514 00:46:23,250 --> 00:46:25,019 !خدای من 515 00:46:58,819 --> 00:47:00,588 !اوه خدای من 516 00:47:00,689 --> 00:47:02,423 !اه 517 00:47:02,524 --> 00:47:04,693 !اوه خدای من 518 00:47:14,168 --> 00:47:15,704 !اوه خدای من 519 00:47:20,307 --> 00:47:22,744 خدایا 520 00:47:25,012 --> 00:47:27,615 خدایا، خدایا 521 00:47:27,716 --> 00:47:30,017 !آخ، آخ، آخ، آخ 522 00:49:02,943 --> 00:49:05,145 هی، درخواست پشتیبانی هوایی کن 523 00:49:05,245 --> 00:49:07,314 قربان 524 00:49:07,414 --> 00:49:09,283 پایگاه وایلد ایگل، وایلد ایگل 6-2 هستم 525 00:49:09,383 --> 00:49:12,119 هرموقع امکانش بود، پشتیبانی هوایی رو بفرستید سمت موقعیت من 526 00:49:12,219 --> 00:49:13,387 ... زمان تقریبی رو بهم 527 00:49:39,012 --> 00:49:40,147 بوش‌مستر هستم 528 00:49:40,247 --> 00:49:41,950 با دشمن درگیر شدیم 529 00:49:42,049 --> 00:49:44,519 یه بمب کنار‌جاده‌ای بزرگ منفجر شد 530 00:49:44,619 --> 00:49:47,522 باید برگردیم پایگاه دریافت شد؟ تمام 531 00:49:48,455 --> 00:49:49,791 بوش‌مستر، مانچو هستم 532 00:49:49,891 --> 00:49:51,926 متوجه شدم، با دشمن درگیر شدید گزارش وضعیت‌تون رو می‌دید؟ 533 00:49:52,025 --> 00:49:54,027 ... آره، به‌محض رسیدن به ایستگاه دیده‌بانی یک 534 00:49:54,127 --> 00:49:56,096 ... دریچه رو باز کردیم 535 00:49:56,196 --> 00:49:57,532 ... اما قبل از اینکه افراد فراگمن بتونن 536 00:49:57,632 --> 00:49:59,968 طاقت بیار 537 00:50:00,067 --> 00:50:01,769 یه بمب کناره‌جاده‌ای بزرگ منفجر شد 538 00:50:03,505 --> 00:50:04,839 تیراندازمون ترکش خورده 539 00:50:04,939 --> 00:50:05,974 باید برگردیم به پایگاه 540 00:50:06,073 --> 00:50:07,474 !بیاید! یکی بیاد اینجا 541 00:50:10,244 --> 00:50:11,311 ... نیاز به کمک 542 00:50:11,411 --> 00:50:12,614 برای پیاده کردن مجروحین‌مون داریم 543 00:50:12,714 --> 00:50:13,657 تمام 544 00:50:13,681 --> 00:50:15,583 دریافت شد بوش‌مستر 545 00:50:15,683 --> 00:50:17,519 به سمت دروازه اصلی اردوگاه کورگیدور برید 546 00:50:17,619 --> 00:50:18,953 اونجا تیم پزشکی حضور داره 547 00:50:19,052 --> 00:50:20,788 آلفا سه، آلفا دو هستم 548 00:50:20,889 --> 00:50:21,890 وضعیتت چیه؟ تمام 549 00:50:21,990 --> 00:50:23,056 بله، متوجه شدم 550 00:50:23,156 --> 00:50:24,559 آلفا دو، خیر 551 00:50:24,659 --> 00:50:25,927 هنوز درگیر هستیم 552 00:50:26,026 --> 00:50:27,027 می‌تونید کمک کنید؟ 553 00:50:27,127 --> 00:50:28,127 زیر آتش سبک هستیم 554 00:50:28,195 --> 00:50:29,263 دش 2 پشت‌مونه 555 00:50:29,363 --> 00:50:30,430 دریافت شد. متوجه شدم 556 00:50:30,532 --> 00:50:31,533 مجروح هم دارید؟ 557 00:50:31,633 --> 00:50:32,767 گندش بزنن - صبر کن مانچو - 558 00:50:32,867 --> 00:50:33,867 فعلا نه 559 00:50:33,935 --> 00:50:35,202 دش 2 پشت‌مونه 560 00:50:35,302 --> 00:50:36,838 دارن بهمون موشک شلیک می‌کنن و زیر آتش تسلیحات سبک هستیم 561 00:50:36,938 --> 00:50:38,105 مسلسل روی سقف‌ـه 562 00:50:38,205 --> 00:50:40,808 تامی، داری چه غلطی می‌کنی؟ 563 00:50:40,909 --> 00:50:42,309 بیا کمک کن 564 00:50:42,409 --> 00:50:43,811 !بیا اینجا ببینم 565 00:50:45,312 --> 00:50:47,347 هی، می‌شه یکی ما رو پوشش بده؟ 566 00:50:47,447 --> 00:50:49,717 فراگمن 6، فراگمن 5 هستم صدام رو می‌شنوی؟ 567 00:50:49,817 --> 00:50:52,052 از این بالا پوششم بدید تمام 568 00:50:52,152 --> 00:50:53,588 چند نفر رو می‎فرستم بالا 569 00:50:53,688 --> 00:50:56,891 آلفا سه، آلفا دو هستم 570 00:50:56,991 --> 00:50:58,158 داریم افراد رو می‌فرستیم روی سقف 571 00:50:58,258 --> 00:50:59,258 بوش‌مستر، دریافت شد 572 00:50:59,326 --> 00:51:00,460 الیوت، چیزی نیست 573 00:51:00,562 --> 00:51:01,763 با فراگمن تونستی ارتباط بگیری؟ 574 00:51:01,863 --> 00:51:03,163 اونجا هم همین‌طوریه؟ 575 00:51:03,263 --> 00:51:04,632 نه بوش‌مستر 576 00:51:04,732 --> 00:51:06,601 تایید می‌شه اوضاع اینجا هم همین‌طوریه 577 00:51:10,470 --> 00:51:12,239 متوجه شدم، متوجه شدم 578 00:51:12,339 --> 00:51:14,709 آلفا یک، آلفا دو هستم صدام رو می‌شنوی؟ 579 00:51:14,809 --> 00:51:16,276 فراگمن، بوشمن هستم 580 00:51:16,376 --> 00:51:17,745 صدام رو داری؟ تمام 581 00:51:17,845 --> 00:51:19,446 فراگمن 6، داریم میایم سمت موقعیت‌تون 582 00:51:19,547 --> 00:51:22,349 فراگمن، بوش‌مستر هستم صدام رو داری؟ تمام 583 00:51:22,449 --> 00:51:24,018 تمام نیروها آماده خروج بشید 584 00:51:24,117 --> 00:51:25,452 ... زاوی، می‌خوام تقریبا 585 00:51:25,553 --> 00:51:27,287 یک دقیقه دیگه بری بیرون. تمام 586 00:51:27,387 --> 00:51:29,222 هیچ‌کدوم از افراد فراگمن جواب نمی‌دن 587 00:51:29,323 --> 00:51:30,424 دریافت شد، داریم میایم 588 00:51:30,525 --> 00:51:31,893 ... بازم تلاش می‌کنیم 589 00:51:31,993 --> 00:51:33,293 فراگمن 6، فراگمن 5 هستم 590 00:51:33,393 --> 00:51:35,362 شما هم تلاش کنید. تمام 591 00:51:35,462 --> 00:51:36,496 وضعیت‌تون چیه؟ 592 00:51:36,598 --> 00:51:37,932 منتظر بمونید ... قبل از خروج 593 00:51:38,032 --> 00:51:39,099 ... یا اون مین‌ها رو منفجر می‌کنیم 594 00:51:39,199 --> 00:51:40,334 یا همه‌شون رو جمع می‌کنیم 595 00:51:46,975 --> 00:51:48,643 !گندش بزنن 596 00:51:54,281 --> 00:51:57,351 آلفا دو، آلفا یک هستم 597 00:51:57,451 --> 00:52:00,555 تلفات سنگینی دادیم 598 00:52:00,655 --> 00:52:03,190 ... انتظار می‌ره که دشمن هرلحظه 599 00:52:03,290 --> 00:52:05,258 حمله هماهنگ‌شده به موقعیت‌مون انجام بده 600 00:52:05,359 --> 00:52:08,362 باید بیاید اینجا چقدر دیگه می‌رسید؟ 601 00:52:10,330 --> 00:52:14,702 جیک، آلفا یک هستم !بیا سمت ما. همین الان 602 00:52:14,802 --> 00:52:17,237 صدات رو دارم، اما کجایید؟ 603 00:52:18,006 --> 00:52:19,206 ... ما کنار 604 00:52:20,708 --> 00:52:22,309 ... کنار 605 00:52:23,477 --> 00:52:26,614 دنبال خون و دود بگرد !ما همون‌جاییم 606 00:52:45,165 --> 00:52:46,142 !باید دوتا اتاق بریم عقب‌تر 607 00:52:46,166 --> 00:52:47,769 چی بود؟ 608 00:52:50,170 --> 00:52:51,873 !گندش بزنن 609 00:52:54,408 --> 00:52:55,643 !دوتا اتاق بریم عقب‌تر 610 00:52:56,644 --> 00:52:58,680 ... نه، نه، نکن، نکن 611 00:52:58,780 --> 00:53:00,114 !لعنتی، لعنتی 612 00:53:00,213 --> 00:53:02,482 !دست نزن 613 00:53:08,288 --> 00:53:10,357 برو، برو، برو 614 00:53:10,457 --> 00:53:12,325 طاقت بیار، طاقت بیار 615 00:53:16,097 --> 00:53:17,565 جیک، اوضاع چطوره؟ 616 00:53:20,233 --> 00:53:21,803 آلفا یک، آلفا دو هستم 617 00:53:21,903 --> 00:53:24,639 از اون‌طرف خیابون دارن بهمون شلیک می‌کنن 618 00:53:24,739 --> 00:53:27,008 ... وقتی اوضاع یه‌خرده آروم بگیره 619 00:53:27,108 --> 00:53:29,177 از اینجا خارج می‌شیم منتظر بمونید 620 00:53:29,276 --> 00:53:30,945 دریافت شد. فقط عجله کنید 621 00:53:32,113 --> 00:53:33,447 باشه، حتما 622 00:53:45,225 --> 00:53:47,862 هی، باید محل خون‌ریزی رو پیدا کنم 623 00:53:47,962 --> 00:53:49,964 !لعنتی! لعنتی 624 00:53:53,167 --> 00:53:55,469 خیلی‌خب. باشه، باشه 625 00:53:56,436 --> 00:53:58,438 خیلی‌خب الیوت من اینجام 626 00:53:58,539 --> 00:54:00,007 من اینجام طاقت بیار 627 00:54:00,108 --> 00:54:01,709 تنها نیستی رفیق 628 00:54:11,052 --> 00:54:13,286 حالت خوبه الان می‌چرخونمت 629 00:54:19,493 --> 00:54:22,764 حالت خوبه، حالت خوبه کمرت سالم‌ـه 630 00:54:30,204 --> 00:54:32,140 حالت خوبه، باشه؟ حالت خوبه 631 00:54:34,509 --> 00:54:36,276 زود باش 632 00:54:49,857 --> 00:54:52,292 خیلی‌خب، الان یه‌خرده فشار حس می‌کنی 633 00:54:54,028 --> 00:54:56,030 اوه نه 634 00:55:59,293 --> 00:56:02,797 هوات رو دارم. بشین هی، باید بشینی 635 00:56:06,433 --> 00:56:08,368 !بتمرگ سر جات !بشین 636 00:56:08,468 --> 00:56:10,437 !توی اتاق بمون 637 00:56:17,278 --> 00:56:19,347 دارم می‌رم سراغ چکمه‌ات، باشه رفیق؟ 638 00:56:19,446 --> 00:56:20,748 خیلی‌خب، طاقت بیار 639 00:56:20,848 --> 00:56:23,450 چیزی ... اوه پسر، چکمه‌ات 640 00:56:24,118 --> 00:56:25,586 ... گیر 641 00:56:25,686 --> 00:56:27,487 اوه رفیق، نمی‌شه خیلی‌خب 642 00:56:30,524 --> 00:56:31,993 این کاریه که می‌کنیم، باشه؟ 643 00:56:32,093 --> 00:56:33,093 قربان؟ 644 00:56:33,160 --> 00:56:35,029 بله؟ - فشار بده - 645 00:56:35,129 --> 00:56:36,163 این‌طوری 646 00:56:38,733 --> 00:56:41,535 مانچو 6 اکس‌ری فراگمن 6 رومئو هستم 647 00:56:45,373 --> 00:56:48,408 مانچو 6 اکس‌ری فراگمن 6 رومئو هستم 648 00:56:50,945 --> 00:56:52,146 اوه لعنتی 649 00:56:52,246 --> 00:56:53,413 گندش بزنن 650 00:56:53,915 --> 00:56:55,182 لعنتی 651 00:57:01,555 --> 00:57:03,124 مانچو اکس‌ری هستم 652 00:57:03,224 --> 00:57:05,393 تعداد تلفات رو بگید 653 00:57:05,492 --> 00:57:08,262 مانچو 6 اکس‌ری فراگمن 6 رومئو هستم 654 00:57:08,362 --> 00:57:10,031 دو نفر شدیدا مجروح شدن 655 00:57:10,131 --> 00:57:12,700 هرچه سریع‌تر یه گروه دیگه برای تخلیه مجروحین می‌خوایم 656 00:57:12,800 --> 00:57:15,468 مستحضر باشید که علت جراحات بمب کنارجاده‌ای بود. تمام 657 00:57:21,509 --> 00:57:22,977 این کاریه که باید بکنیم 658 00:57:23,811 --> 00:57:25,846 خیلی‌خب، باشه خیلی‌خب 659 00:57:25,947 --> 00:57:28,649 پات شده مثل تنه درخت رفیق 660 00:57:30,718 --> 00:57:32,253 ... فراگمن، صدات قطع می‌شه 661 00:57:32,353 --> 00:57:33,554 و نمی‌شه متوجه حرف‌هات شد دوباره تکرار کن 662 00:57:33,654 --> 00:57:36,757 مانچو 6 اکس‌ری فراگمن 6 رومئو هستم 663 00:57:36,857 --> 00:57:39,527 دو نفر شدیدا مجروح شدن 664 00:57:39,627 --> 00:57:41,595 یه گروه دیگه برای تخلیه مجروحین می‌خوایم تمام 665 00:57:41,696 --> 00:57:43,664 هی، کی شدیدا مجروح شده؟ 666 00:57:43,764 --> 00:57:45,599 من؟ - نه، تو نه - 667 00:57:45,700 --> 00:57:47,268 پروفین 7-5-6-5 هستم 668 00:57:47,368 --> 00:57:48,468 کیه؟ - تو نیستی - 669 00:57:48,569 --> 00:57:50,137 ... شماره ماموریت 1-0-9-3 - تو نیستی - 670 00:57:50,237 --> 00:57:51,672 پس کدوم خریه؟ - دو اف-18 نیروی دریایی - 671 00:57:51,772 --> 00:57:52,873 نه سم - کیه؟ - 672 00:57:52,974 --> 00:57:53,974 نگران نباش - طبق برنامه دارن میان - 673 00:57:54,041 --> 00:57:55,343 کیه؟ - ... الان آماده - 674 00:57:55,443 --> 00:57:57,979 قدرت‌نمایی هستیم - هی، هی! پشتیبانی هوایی برگشت - 675 00:57:58,079 --> 00:57:59,056 ... نمی‌تونیم درخواست حمله هوایی کنیم 676 00:57:59,080 --> 00:58:00,904 چون آدم بدها الان درست بالای سرمون هستن 677 00:58:00,904 --> 00:58:02,662 اما می‌تونیم درخواست قدرت‌نمایی کنیم 678 00:58:02,662 --> 00:58:03,811 می‌خوای انجامش بدم؟ 679 00:58:03,811 --> 00:58:04,852 انجامش بده 680 00:58:04,952 --> 00:58:06,988 پروفین 6-5، وایلد ایگل 4-2 هستم 681 00:58:07,088 --> 00:58:09,557 می‌خوایم فورا توی موقعیت‌مون یه قدرت‌نمایی انجام بدید 682 00:58:09,657 --> 00:58:11,759 توی موقعیت ایستگاه دیده‌بانی یک 683 00:58:11,859 --> 00:58:14,729 از جنوب به شمال دریافت شد؟ تمام 684 00:58:14,829 --> 00:58:16,063 تایید می‌شه وایلد ایگل 4-2 685 00:58:16,163 --> 00:58:20,301 قدرت‌نمایی، جنوب به شمال حدود 30 ثانیه دیگه انجام می‌شه 686 00:58:20,401 --> 00:58:22,136 گندش بزنن جلوی خون رو نمی‌گیره 687 00:58:22,236 --> 00:58:23,404 !بچه‌ها، بازم گاز می‌خوام 688 00:58:23,504 --> 00:58:24,972 آره، آره 689 00:58:28,809 --> 00:58:30,011 بیا. بیا، بیا، بیا 690 00:58:30,111 --> 00:58:31,645 خیلی‌خب. خیلی‌خب 691 00:58:59,807 --> 00:59:00,875 !ری 692 00:59:00,975 --> 00:59:02,376 !ری، فشار بده 693 00:59:02,476 --> 00:59:04,445 !ری، فشار بده 694 00:59:04,545 --> 00:59:06,647 اوه لعنتی 695 00:59:10,985 --> 00:59:13,854 چیه؟ - فرانک داره چه غلطی می‌کنه؟ - 696 00:59:15,156 --> 00:59:17,658 !فرانک! فرانک 697 00:59:17,758 --> 00:59:20,194 مراقب راه‌پله باش چند نفر اون بالان 698 00:59:23,764 --> 00:59:24,965 هی داداش 699 00:59:25,066 --> 00:59:26,801 می‌تونی به‌جای من با بیسیم کار کنی؟ 700 00:59:26,901 --> 00:59:28,569 آره - خیلی‌خب، آره. باشه - 701 00:59:28,669 --> 00:59:30,771 پایگاه وایلد ایگل، ویلد ایگل 6-2 هستم 702 00:59:30,871 --> 00:59:32,973 به مانچو اکس‌ری اطلاع بدید 703 00:59:33,074 --> 00:59:35,476 زیر آتش سبک و نارنجک هستیم 704 00:59:35,576 --> 00:59:36,744 دو نفر به‌شدت مجروح شدن 705 00:59:36,844 --> 00:59:37,844 نیاز به پشتیبانی هوایی داریم. تمام 706 00:59:37,912 --> 00:59:39,146 خیلی خون‌ریزی داره 707 00:59:45,719 --> 00:59:47,788 بس کن، بس کن، بس کن 708 00:59:47,888 --> 00:59:49,957 خواهش می‌کنم، لطفا، لطفا 709 00:59:53,194 --> 00:59:54,361 گندش بزنن 710 00:59:56,864 --> 00:59:59,333 سم، باید برات شریان‌بند ببندیم، باشه؟ 711 00:59:59,433 --> 01:00:00,734 قربان 712 01:00:02,002 --> 01:00:03,771 باشه 713 01:00:03,871 --> 01:00:05,072 آلفا یک، آلفا دو هستم 714 01:00:05,172 --> 01:00:06,841 گزارش وضعیت می‌دید؟ 715 01:00:06,941 --> 01:00:08,275 داریم الیوت و سم رو درمان می‌کنیم 716 01:00:08,375 --> 01:00:12,279 مستحضر باشید، ممکنه چند نفر روی سقف‌مون باشن 717 01:00:12,379 --> 01:00:14,148 دریافت شد ... از اون‌طرف خیابون 718 01:00:14,248 --> 01:00:15,683 دارن به ما شلیک می‌کنن 719 01:00:15,783 --> 01:00:16,984 دویست متریِ شرق‌تون هستیم 720 01:00:17,084 --> 01:00:19,687 !برید، برید، برید 721 01:00:19,787 --> 01:00:21,822 الان بهتون می‌گم تقریبا تا چند دقیقه دیگه می‌رسیم 722 01:00:21,922 --> 01:00:23,991 دریافت شد - زود باش - 723 01:00:25,159 --> 01:00:26,227 زود باش 724 01:00:29,363 --> 01:00:31,432 زود باش، زود باش 725 01:00:38,706 --> 01:00:40,341 !لعنتی 726 01:00:40,441 --> 01:00:41,642 ... هی 727 01:00:41,742 --> 01:00:43,344 می‌خوام یه کاری بکنم که حسابی دردت می‌گیره 728 01:00:43,444 --> 01:00:44,513 نمی‌تونم شریان‌بند رو ببندم 729 01:00:44,613 --> 01:00:45,846 باید یه‌جور دیگه روش فشار بیارم 730 01:00:45,946 --> 01:00:46,946 باشه؟ - نه، نه، نه، نه، نه - 731 01:00:47,014 --> 01:00:48,583 بهم ... بهم دست نزن ... بهم 732 01:00:48,682 --> 01:00:50,384 ... دست 733 01:01:34,663 --> 01:01:36,631 خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 734 01:01:36,730 --> 01:01:38,799 خیلی‌خب، خیلی‌خب تموم شد 735 01:01:41,202 --> 01:01:43,605 مورفین می‌خوام - باشه - 736 01:01:43,704 --> 01:01:45,439 مورفین 737 01:01:47,241 --> 01:01:48,876 هی - مورفین بهم بزنید - 738 01:01:48,976 --> 01:01:50,711 جیک، کجایید؟ - صبر کن - 739 01:01:50,811 --> 01:01:52,213 آلفا یک، آلفا دو هستم 740 01:01:52,313 --> 01:01:54,748 از ایستگاه دیده‌بانی دو اومدیم بیرون - ... بچه‌ها - 741 01:01:55,249 --> 01:01:56,193 قربان؟ 742 01:01:56,217 --> 01:01:57,952 ... الان صد متری 743 01:01:58,052 --> 01:02:00,254 شرق‌تون هستیم - قربان، چی کار کنیم؟ - 744 01:02:00,354 --> 01:02:02,890 ... توی راهیم ... مستحضر باشید 745 01:02:02,990 --> 01:02:04,858 نمی‌دونم - دو دقیقه دیگه می‌رسیم - 746 01:02:04,959 --> 01:02:06,695 احتمال حمله هماهنگ‌شده وجود داره 747 01:02:11,298 --> 01:02:12,967 بهش بزن 748 01:02:13,067 --> 01:02:15,537 خیلی‌خب، نمی‌دونم مورفین کجاست 749 01:02:15,637 --> 01:02:17,706 توی کیفمه. توی کیفمه توی کیف وسایل پزشکی‌ـه 750 01:02:17,805 --> 01:02:19,873 چی؟ توی کیف وسایل پزشکی؟ 751 01:02:19,974 --> 01:02:21,208 توی جیبِ کیفمه 752 01:02:21,308 --> 01:02:22,977 خیلی‌خب، آوردم، آوردم 753 01:02:23,077 --> 01:02:26,648 هی ری. منم مورفین می‌خوام یه‌خرده هم به من بزن 754 01:02:26,747 --> 01:02:28,048 ری، به منم بزن - باشه - 755 01:02:28,148 --> 01:02:30,084 پیداش کردم، پیداش کردم 756 01:02:30,918 --> 01:02:32,119 زود باش بزن 757 01:02:34,989 --> 01:02:36,323 !لعنتی 758 01:02:37,626 --> 01:02:38,859 !گندش بزنن 759 01:02:39,594 --> 01:02:41,295 لعنتی - !قربان - 760 01:02:42,162 --> 01:02:43,264 هی 761 01:02:43,565 --> 01:02:44,565 گند زدی؟ 762 01:02:47,301 --> 01:02:50,871 برعکس زدم زدم توی شست خودم 763 01:02:50,971 --> 01:02:52,439 حالت خوبه؟ مشکلی نداری؟ 764 01:02:52,540 --> 01:02:54,875 آره، آره خوبم. خوبم 765 01:02:54,975 --> 01:02:56,010 داداش، داداش، می‌شنوی؟ 766 01:02:56,110 --> 01:02:58,279 آره - باید یکی دیگه بیاری - 767 01:02:58,379 --> 01:02:59,222 !بازم توی کیفم هست 768 01:02:59,246 --> 01:03:01,482 خیلی‌خب 769 01:03:03,784 --> 01:03:05,452 یکی دیگه بیار 770 01:03:05,553 --> 01:03:08,489 باشه، باشه، باشه، باشه 771 01:03:08,590 --> 01:03:10,090 اوه لعنتی 772 01:03:11,358 --> 01:03:12,893 خیلی‌خب 773 01:03:12,993 --> 01:03:14,328 هنوز داریم میایم سمت شما 774 01:03:14,428 --> 01:03:17,758 داریم میایم سمت موقعیت‌تون زمان تقریبی، پنج دقیقه 775 01:03:17,758 --> 01:03:19,662 از چندین پشت‌بام دارن بهمون شلیک می‌کنن 776 01:03:19,734 --> 01:03:21,335 خیلی‌خب. زدم، زدم 777 01:03:32,246 --> 01:03:34,214 هی رفیق هی الیوت 778 01:03:34,315 --> 01:03:36,317 زدم توی بازوت، باشه؟ 779 01:03:36,417 --> 01:03:37,619 زدم توی بازوت 780 01:03:37,719 --> 01:03:39,688 مورفین رو زدم توی بازوت الان اثر می‌کنه 781 01:03:39,788 --> 01:03:40,854 الان حالت خوب می‌شه 782 01:03:40,954 --> 01:03:42,791 بازم مورفین می‌خوام رفیق 783 01:03:42,890 --> 01:03:44,191 دیگه نمی‌شه - کافی نیست - 784 01:03:44,291 --> 01:03:45,794 باور کن، کافی نیست 785 01:03:45,893 --> 01:03:47,428 تو باور کن، نیازی نداری 786 01:03:47,529 --> 01:03:49,029 ما اصلا نگران شرایط تو نیستیم 787 01:03:49,129 --> 01:03:50,497 باشه؟ 788 01:04:12,086 --> 01:04:14,355 پایگاه وایلد ایگل، پروفین 6-5 هستم 789 01:04:14,455 --> 01:04:16,323 داریم میایم سمت‌مون الان بالای سرتون هستیم 790 01:04:16,423 --> 01:04:18,092 دشمن می‌بینیم 791 01:04:18,192 --> 01:04:21,796 خودی‌ها، فراگمن‌ها دارن از جنوب میان به سمت شمال 792 01:04:21,895 --> 01:04:23,130 ... و این افراد 793 01:04:23,230 --> 01:04:25,999 الان با دشمن از طرف شمال روبه‌رو شدن 794 01:04:26,100 --> 01:04:29,236 از سمت شمال با دشمن مواجه شدن ... عه 795 01:04:29,336 --> 01:04:33,374 پروفین 6-5، چندین دشمن رو می‌بینیم 796 01:04:33,474 --> 01:04:37,144 دارن هم‌مسیر فراگمن‌ها از پشت‌بام‌ها استفاده می‌کنن 797 01:04:37,244 --> 01:04:41,215 دارن از با استفاده از پشت‌بام‌ها از شرق می‌رن به سمت غرب 798 01:04:41,315 --> 01:04:43,283 نیروهای خودی رو الان می‌بینیم 799 01:04:43,384 --> 01:04:45,953 اونا هم دارن از شرق به غرب می‌رن 800 01:04:46,053 --> 01:04:47,589 ... و به‌نظر میاد که 801 01:04:47,689 --> 01:04:50,424 الان داریم تیم دوم فراگمن رو می‌بینیم 802 01:04:50,525 --> 01:04:54,529 ... که در بخش غربی همون 803 01:04:54,629 --> 01:04:56,698 همون خیابون هستن 804 01:04:56,798 --> 01:04:59,366 ... پروفین 7-5، سنسورهات رو 805 01:04:59,466 --> 01:05:02,871 به سمت شمال، در مجاورت ایستگاه دیده‌بانی یک نگه دار 806 01:05:02,970 --> 01:05:05,005 نیروهای خودی رو می‌بینیم 807 01:05:05,105 --> 01:05:07,941 که توی اون خیابون الان دارن به‌هم می‌رسن 808 01:05:10,678 --> 01:05:14,448 ... و پروفین 6-5، چندین شخص رو می‌بینه 809 01:05:14,549 --> 01:05:17,951 که در شمال موقعیت فراگمن هستن 810 01:05:18,051 --> 01:05:19,654 درست در شمال موقعیت فراگمن 811 01:05:19,754 --> 01:05:22,456 چند نفر رو می‌بینیم که دمرو خوابیدن 812 01:05:22,557 --> 01:05:25,259 و دارن نسبت به موقعیت فراگمن، کمین می‌کنن 813 01:05:26,761 --> 01:05:30,799 چندین دشمن رو در شرق‌شون می‌بینیم 814 01:05:30,899 --> 01:05:34,636 که از پشت‌بام‌های مجاورشون ... استفاده می‌کنن. فقط 815 01:05:37,404 --> 01:05:40,207 پروفین 6-5، 8-0-1 هستم 816 01:05:40,307 --> 01:05:42,242 مستحضر باشید داریم به موقعیت ایستگاه دیده‌بانی یک نزدیک می‌شیم 817 01:05:42,342 --> 01:05:44,445 حواس‌تون به موقعیت دقیق دشمن‌ها باشه 818 01:05:44,546 --> 01:05:45,814 !ای‌جی! ای‌جی 819 01:05:48,750 --> 01:05:49,818 !زاوی، دارم میام سمت تو 820 01:05:49,918 --> 01:05:51,018 بزنیدشون 821 01:05:51,118 --> 01:05:52,453 !بزنیدشون - !آماده حرکت - 822 01:05:52,554 --> 01:05:53,954 سه، دو، یک، بریم - !بریم - 823 01:05:54,054 --> 01:05:55,355 !زود باشید بریم 824 01:06:00,394 --> 01:06:01,896 !بریم - !خشاب عوض می‌کنم - 825 01:06:01,995 --> 01:06:02,996 !خشاب عوض می‌کنم - ‏8-0 - 826 01:06:03,096 --> 01:06:05,199 منتظر گزارش وضعیت بمونید - !صبر کنید! صبر کنید - 827 01:06:05,299 --> 01:06:07,301 بریم، بریم، بریم !زود باشید، بریم، بریم 828 01:06:08,837 --> 01:06:10,003 !وایسید 829 01:06:12,941 --> 01:06:14,107 !وایسید 830 01:06:15,209 --> 01:06:17,044 !بیا! بیا 831 01:06:17,144 --> 01:06:19,747 !حیاط! حیاط! بریم! بریم 832 01:06:23,016 --> 01:06:24,953 !برید! برید! برید 833 01:06:25,052 --> 01:06:26,921 آلفا یک، آلفا دو هستم داریم میایم سمت‌تون 834 01:06:27,020 --> 01:06:28,021 داریم می‌بینیم‌تون 835 01:06:28,121 --> 01:06:29,156 داریم میایم سمت‌تون 836 01:06:32,861 --> 01:06:34,729 !به سمت دروازه 837 01:06:35,864 --> 01:06:36,864 زود باش، بریم، بریم 838 01:06:36,898 --> 01:06:38,332 !از چپ برید به راست 839 01:06:40,602 --> 01:06:42,469 !پوشش می‌دم 840 01:06:44,404 --> 01:06:46,875 این موقعیت رو حفظ کنید دارن میان سمت‌مون 841 01:06:46,975 --> 01:06:48,676 !برید - !بریم - 842 01:06:49,777 --> 01:06:51,411 ... ای‌جی - !زاوی، برو - 843 01:06:57,117 --> 01:06:59,654 !برو، برو، برو، برو - !بریم - 844 01:07:01,523 --> 01:07:03,390 !دنبال من بیاید - !روی پشت‌بام - 845 01:07:03,490 --> 01:07:04,792 !روی پشت‌بام 846 01:07:06,059 --> 01:07:08,930 آلفا یک، آلفا دو هستم داریم میایم 847 01:07:09,029 --> 01:07:10,297 داریم میایم 848 01:07:10,899 --> 01:07:12,534 !دنبال من بیاید 849 01:07:12,634 --> 01:07:14,134 فراگمن 6، فراگمن 5 هستم 850 01:07:14,234 --> 01:07:15,537 !الان دودزا می‌اندازم 851 01:07:16,436 --> 01:07:17,437 !دودزا انداختم 852 01:07:27,481 --> 01:07:28,783 آماده‌ای؟ - نه - 853 01:07:30,018 --> 01:07:31,451 !باید بریم !باید بریم 854 01:07:31,553 --> 01:07:34,187 زود باش، بریم زود باش 855 01:07:36,290 --> 01:07:39,159 فراگمن 6، فراگمن 5 رومئو هستم منتظر بمون 856 01:07:39,259 --> 01:07:41,128 خیلی‌خب، بریم، بریم 857 01:07:42,129 --> 01:07:43,330 فراگمن، فراگمن، جواب بده 858 01:07:43,430 --> 01:07:45,132 !برید عقب 859 01:07:45,232 --> 01:07:47,100 !بریم، بریم، بریم - !آماده - 860 01:07:47,200 --> 01:07:48,502 !زود باشید 861 01:07:52,072 --> 01:07:53,307 !آخرین نفر داره میاد 862 01:08:04,484 --> 01:08:06,654 فراگمن، فراگمن، جواب بده 863 01:08:21,069 --> 01:08:22,369 خیلی‌خب، گوش کنید 864 01:08:22,469 --> 01:08:24,271 چند نفر اینجا پاشون زخمی شده 865 01:08:24,371 --> 01:08:28,241 مورفین و گاز می‌خوام هرچیزی که دارید، بدید 866 01:08:28,342 --> 01:08:29,911 ... همه‌جای این 867 01:08:30,011 --> 01:08:31,746 هی، مراقب باش 868 01:08:31,846 --> 01:08:33,881 همه‌جای این خونه پنجره هست 869 01:08:33,982 --> 01:08:36,684 و چند نفر روی سقف هستن 870 01:08:36,784 --> 01:08:38,786 باید هرچه سریع‌تر از اینجا خارج‌شون کنیم 871 01:08:38,886 --> 01:08:39,887 درخواست تخلیه مجروحین کردی؟ 872 01:08:40,855 --> 01:08:42,122 از اینجا نمی‌تونم بیسیم بزنم 873 01:08:43,057 --> 01:08:44,525 برید، برید بالا 874 01:08:45,860 --> 01:08:46,995 زاوی، برید 875 01:08:50,598 --> 01:08:52,432 می‌تونی بیسیم بزنی؟ - بله قربان - 876 01:08:56,671 --> 01:08:57,581 قربان 877 01:08:57,605 --> 01:08:59,272 کسی معاینه‌ات کرده؟ 878 01:08:59,373 --> 01:09:01,308 هی، زانو بزن، زانو بزن، زانو بزن 879 01:09:03,477 --> 01:09:05,647 زانو بزن کسی معاینه‌ات کرده؟ 880 01:09:06,881 --> 01:09:07,825 بذار ببینم یه‌وقت خون‌ریزی نداشته باشی 881 01:09:07,849 --> 01:09:10,183 مانچو اکس‌ری، فراگمن 5 رومئو هستم 882 01:09:10,283 --> 01:09:11,385 ... مستحضر باشید 883 01:09:11,485 --> 01:09:14,555 ایستگاه دیده‌بانی دو به موقعیت ایستگاه دیده‌بانی یک رسیده 884 01:09:14,656 --> 01:09:16,124 دریافت شد؟ تمام 885 01:09:16,223 --> 01:09:18,358 واحد تخلیه مجروحین برمی‌گرده؟ 886 01:09:20,494 --> 01:09:22,496 با کی‌ها تماس گرفتید؟ - ... داداش - 887 01:09:24,264 --> 01:09:25,499 من حسابی حالم بده 888 01:09:27,669 --> 01:09:29,469 می‌خوام فرماندهی رو دست بگیری 889 01:09:32,607 --> 01:09:34,441 اون بالا چه خبره؟ - ... خیلی‌خب - 890 01:09:34,542 --> 01:09:36,711 چندتا نارنجک انداختن توی این اتاق 891 01:09:36,811 --> 01:09:39,814 احتمالا ... احتمالا هنوز چند نفر روی سقف باشن 892 01:09:39,914 --> 01:09:40,948 خیلی‌خب 893 01:09:41,049 --> 01:09:42,617 اون در، مستقیم می‌ره بیرون، باشه؟ 894 01:09:42,717 --> 01:09:43,560 باشه - دنبالم بیاید - 895 01:09:43,584 --> 01:09:44,584 یه‌خرده مهمات لازم دارم داداش 896 01:09:44,652 --> 01:09:46,219 خیلی‌خب، برات میارم. بریم 897 01:09:49,157 --> 01:09:50,424 برو 898 01:09:56,263 --> 01:09:59,000 هر دو پاش و یه دستش ترکش خورده 899 01:09:59,100 --> 01:10:00,101 از ناحیه شکم دچار جراحت شده 900 01:10:00,200 --> 01:10:01,201 و حسابی هم خون از دست داده 901 01:10:01,301 --> 01:10:02,570 خیلی‌خب - ... و - 902 01:10:02,670 --> 01:10:04,304 یه چیزی داره توی بدنش می‌سوزه 903 01:10:04,404 --> 01:10:05,740 آره، فسفرـه 904 01:10:05,840 --> 01:10:06,974 بیرون همه‌جا ریخته 905 01:10:07,075 --> 01:10:08,776 الیوت، می‌تونی نفس بکشی؟ 906 01:10:09,342 --> 01:10:10,912 هوم 907 01:10:11,012 --> 01:10:13,514 آره، خیلی‌خب - چیزی نیست، چیزی نیست - 908 01:10:13,614 --> 01:10:16,416 مورفین بهم زدید؟ 909 01:10:16,517 --> 01:10:19,020 آره، بهت مورفین زدم بهت مورفین زدم رفیق 910 01:10:19,120 --> 01:10:20,454 کِی؟ - چند دقیقه پیش - 911 01:10:20,555 --> 01:10:21,555 درست قبل از اینکه شماها بیاید 912 01:10:21,589 --> 01:10:22,690 زدی توی بازوم؟ 913 01:10:22,790 --> 01:10:25,526 چون الان اصلا اوضاع گردش خونم خوب نیست و خون برنمی‌گرده توی پاهام 914 01:10:25,626 --> 01:10:26,928 زدم توی بازوت رفیق 915 01:10:27,028 --> 01:10:28,395 زدم توی بازوت 916 01:10:29,831 --> 01:10:32,332 !برید، برید، برید - !برید، برید! برید - 917 01:10:32,432 --> 01:10:35,435 !بریم بچه‌ها !زود باشید بریم 918 01:10:35,536 --> 01:10:37,638 !هی! هی 919 01:10:38,005 --> 01:10:39,339 ... می‌دونم عجله داریم 920 01:10:39,439 --> 01:10:41,308 !اما روی پای کسی پا نذارید 921 01:10:41,408 --> 01:10:42,877 خیلی‌خب سمی، بریم 922 01:10:42,977 --> 01:10:44,045 آروم باش رفیق 923 01:10:44,145 --> 01:10:45,580 !رفیق، بلند شو بریم !زود باش 924 01:10:46,948 --> 01:10:48,248 !سربه‌سرش نذار 925 01:10:51,119 --> 01:10:52,954 طاقت بیار سم دوام بیار 926 01:10:57,457 --> 01:10:59,560 خیلی‌خب بچه‌ها، گوش کنید 927 01:10:59,660 --> 01:11:01,896 همه خفه شید و گوش کنید 928 01:11:02,530 --> 01:11:04,165 اوضاع رو تحت کنترل بگیرید 929 01:11:04,264 --> 01:11:05,499 آماده خروج بشید 930 01:11:05,600 --> 01:11:07,135 مجروحین رو با واحد تخلیه مجروحین می‌فرستیم برن 931 01:11:07,235 --> 01:11:08,435 بله قربان - بله قربان - 932 01:11:17,145 --> 01:11:18,445 خیلی‌خب - هی براک - 933 01:11:18,546 --> 01:11:19,547 هی، چی شده فرانک؟ 934 01:11:19,647 --> 01:11:20,915 برای تیراندازهای طبقه بالا، مهمات داری؟ 935 01:11:21,015 --> 01:11:22,282 آره، جیب بیرونی 936 01:11:25,186 --> 01:11:26,621 بگو چهارتا بردلی بفرستن 937 01:11:26,721 --> 01:11:29,090 دوتا برای تخلیه مجروحین دوتا هم برای تخلیه نیروها 938 01:11:29,190 --> 01:11:32,260 می‌خوام دوتا تانک تخلیه مجروحین چپ و راست دروازه بایستن 939 01:11:32,392 --> 01:11:34,996 برد یک سمت راست می‌ایسته برد دو سمت چپ 940 01:11:35,096 --> 01:11:36,096 بله قربان 941 01:11:40,268 --> 01:11:42,302 !هی، مراقب پنجره‌ها باشید 942 01:11:46,574 --> 01:11:47,742 ممنون 943 01:11:53,313 --> 01:11:54,515 بریم 944 01:12:09,329 --> 01:12:10,765 !گندش بزنن 945 01:12:10,865 --> 01:12:11,999 نمی‌شه 946 01:12:12,099 --> 01:12:13,835 فراگمن 5 رومئو هستم 947 01:12:13,935 --> 01:12:17,104 درخواست تخلیه مجروحین از ساختمان ایستگاه دیده‌بانی یک داریم 948 01:12:17,205 --> 01:12:18,306 درخواست چهار بردلی داریم 949 01:12:18,405 --> 01:12:21,374 دوتا برای تخلیه دو سرباز به‌شدت مجروح 950 01:12:21,474 --> 01:12:22,610 !ولم کن رفیق 951 01:12:22,710 --> 01:12:24,245 طاقت بیار رفیق چیزیت نیست 952 01:12:24,344 --> 01:12:25,546 آروم باش، هی 953 01:12:25,646 --> 01:12:26,646 حالش خوبه رفیق 954 01:12:26,714 --> 01:12:27,715 !صرفا یه خراش برداشته - هی - 955 01:12:27,815 --> 01:12:29,283 !توی یه فراگمن هستی سم 956 01:12:29,382 --> 01:12:30,618 !به این حرف‌ها نیازی نداره - !اون یه فراگمن‌ـه - 957 01:12:30,718 --> 01:12:32,320 !زود باش! زود باش - !لعنتی - 958 01:12:32,419 --> 01:12:33,588 لعنتی 959 01:12:33,688 --> 01:12:35,656 فراگمن، مانچو هستم ... درخواست‌تون برای ارسال بردلی 960 01:12:35,756 --> 01:12:38,993 جهت تخلیه مجروحین به دلیل بمب کنارجاده‌ای و خطر آتش سبک در محدوده، رد می‌شه 961 01:12:40,360 --> 01:12:41,494 ... منتظر صدور مجوز - گندش بزنن - 962 01:12:41,596 --> 01:12:43,531 توسط افسر فرمانده هستیم - دریافت شد؟ تمام - 963 01:12:43,631 --> 01:12:45,066 دریافت شد. منتظر می‌مونیم 964 01:12:48,169 --> 01:12:49,169 قربان 965 01:12:50,538 --> 01:12:52,006 منتظر تایید سرتیپ هستن 966 01:12:52,506 --> 01:12:53,841 یعنی چی؟ 967 01:12:53,941 --> 01:12:57,078 ... چون تانک‌های قبلی داغون شدن 968 01:12:57,178 --> 01:12:58,846 ... دیگه تیم تخلیه مجروحین نمی‌فرستن 969 01:12:58,946 --> 01:13:01,048 مگر اینکه افسر فرمانده بهشون اجازه بده 970 01:13:04,685 --> 01:13:06,453 باید از اینجا ببریم‌شون قربان 971 01:13:09,290 --> 01:13:10,423 تو خودت باید افسر فرمانده باشی 972 01:13:10,524 --> 01:13:12,827 قربان. متوجه دستورتون نشدم 973 01:13:12,927 --> 01:13:15,630 همین الان بهشون بیسیم بزن بگو که افسر فرمانده هستی 974 01:13:15,730 --> 01:13:18,132 بهشون دستور بده که تانک‌ها رو بفرستن 975 01:13:22,103 --> 01:13:23,436 بله قربان 976 01:13:26,173 --> 01:13:27,842 هی تامی، مراقب باش 977 01:13:28,042 --> 01:13:29,042 بله قربان 978 01:13:29,844 --> 01:13:30,844 هی 979 01:13:32,013 --> 01:13:33,547 چی شد؟ 980 01:13:33,648 --> 01:13:35,917 نمی‌دونم - بمب کنارجاده‌ای چیزی بود؟ - 981 01:13:36,784 --> 01:13:38,519 نمی‌دونم داداش 982 01:13:41,989 --> 01:13:43,925 فقط می‌خوام از اینجا برم 983 01:13:44,025 --> 01:13:45,025 آره 984 01:13:48,362 --> 01:13:50,430 مانچو اکس‌ری، مانچو 6 هستم 985 01:13:50,531 --> 01:13:54,368 اجازه اعزام بوش‌مستر رو می‌دم دریافت شد؟ تمام 986 01:13:54,467 --> 01:13:57,838 متوجه شدم مانچو 6 987 01:13:59,807 --> 01:14:04,145 فراگمن 5 رومئو، آماده رسیدن بوش‌مستر در 5-5-7 باشید 988 01:14:04,245 --> 01:14:05,346 دریافت شد؟ تمام 989 01:14:05,445 --> 01:14:08,015 متوجه شدم. بوش‌مستر 5-5-7 990 01:14:10,117 --> 01:14:12,653 اجازه اعزام بوش‌مستر به موقعیت ما داده شد 991 01:14:13,854 --> 01:14:16,123 مایکی، برین، یه گزارش از وضعیت روی سقف بهم بدید 992 01:14:16,223 --> 01:14:18,426 !با دشمن درگیریم 993 01:14:18,526 --> 01:14:20,227 !چندتا از آدم بدها روی پشت‌بام‌ها هستن 994 01:14:29,637 --> 01:14:30,705 درخواست بوش‌مستر تایید شد 995 01:14:30,805 --> 01:14:31,872 خبرت می‌کنم، باشه؟ 996 01:14:31,973 --> 01:14:33,708 باشه. خودت خوبی؟ - آره، خوبم - 997 01:14:33,808 --> 01:14:34,842 اونجا قالیچه هست؟ 998 01:14:34,942 --> 01:14:37,511 حالت خوبه رفیق 999 01:14:37,611 --> 01:14:38,746 من همین‌جام 1000 01:14:38,846 --> 01:14:40,514 حالت خوبه - الان - 1001 01:14:43,751 --> 01:14:45,485 همگی وسایل‌تون رو جمع کردید؟ 1002 01:14:45,586 --> 01:14:46,988 ای‌جی، تجهیزاتی اون بیرون نیست؟ 1003 01:14:47,088 --> 01:14:49,156 توی خیابون هست 1004 01:14:53,227 --> 01:14:54,227 جان، باهام بیا 1005 01:15:09,076 --> 01:15:10,077 !گندش بزنن 1006 01:15:20,888 --> 01:15:24,191 !بریم، بریم، بریم، بریم 1007 01:15:24,291 --> 01:15:25,993 !بریم - !لعنتی - 1008 01:15:26,093 --> 01:15:27,995 !زاوی 1009 01:15:33,267 --> 01:15:34,902 !بردلی‌ها چهار دقیقه دیگه می‌رسن 1010 01:15:35,002 --> 01:15:37,438 چهار دقیقه دیگه چهار دقیقه 1011 01:15:42,343 --> 01:15:43,744 !دارن بهمون نزدیک می‌شن 1012 01:15:45,780 --> 01:15:47,982 !باید برگردیم پایین 1013 01:15:52,653 --> 01:15:53,721 !زاوی 1014 01:15:53,821 --> 01:15:56,157 !برگرد! برگرد 1015 01:16:08,302 --> 01:16:09,336 زاوی 1016 01:16:10,938 --> 01:16:11,938 !زاوی 1017 01:16:16,143 --> 01:16:18,646 !حروم‌زاده 1018 01:16:19,313 --> 01:16:22,551 چه خبره؟ تیم تخلیه مجروحین داره میاد گزارش وضعیت بهم بدید 1019 01:16:22,650 --> 01:16:24,718 مجبور شدیم برگردیم عقب نتونستیم موقعیت‌مون رو حفظ کنیم 1020 01:16:24,819 --> 01:16:26,787 چندین دشمن سعی دارن بیان سمت‌مون 1021 01:16:26,887 --> 01:16:29,356 قربان. قربان، درخواست قدرت‌نمایی می‌کنم 1022 01:16:29,457 --> 01:16:30,991 پروفین 7-5-6-5، وایلد ایگل 6-2 هستم 1023 01:16:31,092 --> 01:16:32,893 ... درخواست قدرت‌نمایی - ... وقتی بردلی‌ها رسیدن - 1024 01:16:32,993 --> 01:16:34,962 ... مک، آرون، تامی - ... فوری در - 1025 01:16:35,062 --> 01:16:36,062 موقعیت ایستگاه دیده‌بانی یک دارم - الیوت رو ببرید - 1026 01:16:36,130 --> 01:16:37,298 شماها اول می‌رید بیرون 1027 01:16:37,398 --> 01:16:40,468 سوار برد یک می‌شید تانکی که دست راست‌ـه 1028 01:16:40,569 --> 01:16:41,769 دست راست. متوجه شدم - بله قربان - 1029 01:16:41,869 --> 01:16:43,671 ری، براک، شما سم رو ببرید 1030 01:16:43,771 --> 01:16:46,040 سوار برد دو می‌شید. تانکی که سمت چپ‌ـه - متوجه شدم - 1031 01:16:46,140 --> 01:16:48,909 !سه دقیقه دیگه - !سه دقیقه - 1032 01:16:50,945 --> 01:16:52,012 ... پایگاه وایلد ایگل 1033 01:16:52,113 --> 01:16:53,848 بوش‌مستر رو می‌بینم ... دارن به سمت 1034 01:16:53,948 --> 01:16:56,150 شما میان، ایستگاه دیده‌بانی یک 1035 01:17:01,322 --> 01:17:02,456 هی، هی - بله - 1036 01:17:02,557 --> 01:17:03,624 من پاهاش رو می‌گیرم تو هم دست‌هاش رو، باشه؟ 1037 01:17:03,724 --> 01:17:05,059 باشه، بیا آماده‌اش کنیم - خیلی‌خب - 1038 01:17:05,159 --> 01:17:06,360 بیاید کار رو جمع کنیم - از اینجا می‌بریمت بیرون - 1039 01:17:06,460 --> 01:17:07,828 اون قالیچه رو بیار 1040 01:17:07,928 --> 01:17:08,963 خیلی‌خب، از اینجا می‌بریمت بیرون 1041 01:17:09,063 --> 01:17:10,063 گرفتمش، گرفتمش - ... زود باش - 1042 01:17:10,097 --> 01:17:11,398 دستت رو بده به من برادر - خیلی‌خب - 1043 01:17:11,499 --> 01:17:12,766 مراقب دستش باشید - ... از اینجا - 1044 01:17:12,867 --> 01:17:14,502 می‌ریم بیرون، باشه؟ - خیلی‌خب - 1045 01:17:14,603 --> 01:17:16,170 بیا، بیا 1046 01:17:16,270 --> 01:17:17,771 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1047 01:17:17,872 --> 01:17:19,608 خیلی‌خب، حالا قالیچه رو بپیچید دورش، باشه؟ 1048 01:17:19,707 --> 01:17:21,742 تامی، تو بشمار می‌چرخونیمش سمت تو 1049 01:17:21,842 --> 01:17:23,077 با شمارش من - ... بچه‌ها - 1050 01:17:23,177 --> 01:17:24,912 اگه می‌خواید تکونم بدید باید خیلی سریع این کار رو بکنید 1051 01:17:25,012 --> 01:17:26,548 باشه، حتما. خیلی‌خب - خیلی‌خب - 1052 01:17:28,716 --> 01:17:30,151 !وای - با شمارش من - 1053 01:17:30,251 --> 01:17:31,586 با شمارش من - خیلی‌خب - 1054 01:17:31,685 --> 01:17:33,888 خیلی‌خب، با شماره سه !یک، دو، سه 1055 01:17:36,558 --> 01:17:37,758 !خیلی‌خب، زود باشید، زود باشید 1056 01:17:37,858 --> 01:17:39,226 !یک، دو، سه 1057 01:17:39,326 --> 01:17:41,262 خوبه؟ - صافش کن - 1058 01:17:42,329 --> 01:17:44,165 خیلی‌خب، تموم شد تموم شد، باشه؟ 1059 01:17:44,265 --> 01:17:46,066 اون‌طرف، اون‌طرف از پسش برمیایم 1060 01:17:46,167 --> 01:17:48,469 خیلی‌خب آرون - یک، دو، سه - 1061 01:17:49,970 --> 01:17:52,072 خیلی‌خب، خیلی‌خب، باشه 1062 01:17:53,307 --> 01:17:56,076 !دو دقیقه دیگه - !دو دقیقه - 1063 01:17:56,177 --> 01:17:57,912 خیلی‌خب و سه، دو، یک 1064 01:18:00,681 --> 01:18:02,116 خیلی‌خب، داری عالی پیش می‌ری 1065 01:18:02,216 --> 01:18:03,817 می‌شنوی؟ - !دستم یادتون نره - 1066 01:18:03,918 --> 01:18:05,853 نگران نباش داداش دستت هنوز به تنت وصل‌ـه 1067 01:18:05,953 --> 01:18:07,388 همین‌جاست. دست منه 1068 01:18:10,191 --> 01:18:12,993 !دو دقیقه دیگه - !دو دقیقه - 1069 01:18:14,295 --> 01:18:15,530 پایگاه وایلد ایگل، پروفین هستم 1070 01:18:15,630 --> 01:18:18,567 ... درحال حاضر، بوش‌مستر در فاصله 1071 01:18:18,667 --> 01:18:19,867 تقریبا 100 متری قرار داره 1072 01:18:19,967 --> 01:18:22,102 هی، باید آماده بشی رفیق الان حسابی دردت می‌گیره 1073 01:18:22,203 --> 01:18:23,538 نه، نه، نه، حتما یه راه دیگه هم هست رفیق 1074 01:18:23,638 --> 01:18:24,972 حتما یه راه دیگه هم هست - راه دیگه‌ای نیست رفیق - 1075 01:18:25,072 --> 01:18:26,207 نه، بهم دست نزن - باید انجامش بدیم - 1076 01:18:26,307 --> 01:18:28,442 ... بهم دست - !قوی باش داداش - 1077 01:18:29,944 --> 01:18:31,946 الیوت رو می‌بریم کدوم طرف؟ 1078 01:18:32,046 --> 01:18:34,114 ... الیوت 1079 01:18:34,782 --> 01:18:35,950 !هواپیما 1080 01:18:44,391 --> 01:18:46,561 الیوت رو می‌بریم سمت راست سم رو سمت چپ 1081 01:18:46,661 --> 01:18:47,962 الیوت راست سم چپ 1082 01:18:48,062 --> 01:18:49,930 !یک دقیقه دیگه - !یک دقیقه - 1083 01:18:52,466 --> 01:18:53,901 تامی، الیوت رو بسپار به من 1084 01:18:54,001 --> 01:18:56,638 تامی، فرانک، شما دوتا ما رو می‌برید بیرون و راه رو نشون‌مون می‌دید 1085 01:18:56,737 --> 01:18:58,005 بله - بله قربان - 1086 01:18:58,105 --> 01:18:59,907 تیراندازها، شما خیابون رو امن می‌کنید 1087 01:19:02,876 --> 01:19:03,978 فرانک، خوبی؟ 1088 01:19:04,078 --> 01:19:05,446 خوبم. من سمت راست رو پوشش می‌دم 1089 01:19:05,547 --> 01:19:08,015 متوجه شدم من می‌رم سمت بردلی راستی 1090 01:19:08,115 --> 01:19:10,017 فراگمن، بوش‌مستر هستم 1091 01:19:10,117 --> 01:19:12,319 داریم به ایستگاه دیده‌بانی یک می‌رسیم 1092 01:19:16,490 --> 01:19:17,958 فرانک، تامی 1093 01:19:18,058 --> 01:19:19,093 آماده‌اید؟ - آماده‌ایم - 1094 01:19:19,193 --> 01:19:20,394 ... وقتی رفتیم بیرون، نگاهت فقط و فقط 1095 01:19:20,494 --> 01:19:22,029 به من باشه، متوجه شدی؟ - ری، براک - 1096 01:19:22,129 --> 01:19:23,665 آماده‌اید؟ - !آره - 1097 01:19:23,764 --> 01:19:25,099 !بردلی‌ها رسیدن 1098 01:19:29,003 --> 01:19:31,706 خیلیخب. با شماره سه بلندش می‌کنیم 1099 01:19:31,805 --> 01:19:34,108 سه، دو، یک - دو، یک - 1100 01:19:35,175 --> 01:19:36,910 دریچه رو باز کنید، دریچه رو باز کنید 1101 01:19:37,011 --> 01:19:38,946 !بریم، بریم، بریم - !برید - 1102 01:19:40,147 --> 01:19:41,650 مراقب پاهاش باشید - !بریم - 1103 01:19:41,750 --> 01:19:43,317 گیر کردم 1104 01:19:43,417 --> 01:19:44,417 براک، زود باش 1105 01:19:44,451 --> 01:19:46,554 !یک، دو، سه، بلندش کن 1106 01:19:46,655 --> 01:19:48,155 !برید 1107 01:19:52,560 --> 01:19:54,562 !برید - !سمت راست! سمت راست - 1108 01:20:00,968 --> 01:20:02,570 !برید! برید 1109 01:20:03,871 --> 01:20:07,441 !خیلی‌خب. یک! دو! سه 1110 01:20:12,880 --> 01:20:14,214 !تیرم تموم شد - !زود باش برادر، هوات رو داریم - 1111 01:20:14,315 --> 01:20:16,250 !بریم! بریم 1112 01:20:19,053 --> 01:20:21,255 بریم - برید، برید! زود باشید - 1113 01:20:22,289 --> 01:20:23,290 !خشاب عوض می‌کنم 1114 01:20:27,696 --> 01:20:29,229 !برو، برو، برو، برو، برو 1115 01:20:30,665 --> 01:20:32,600 !ای‌جی، ساعت یک 1116 01:20:40,974 --> 01:20:42,343 !خوبه 1117 01:20:42,443 --> 01:20:44,411 !ساعت سه - !دریچه رو بده بالا - 1118 01:20:48,215 --> 01:20:49,983 !بریم - !بریم - 1119 01:20:51,018 --> 01:20:52,821 !دریچه رو بده بالا! دریچه رو بده بالا - !بریم - 1120 01:20:52,920 --> 01:20:55,923 !مک! مک 1121 01:20:58,593 --> 01:20:59,627 باید بریم داخل 1122 01:20:59,728 --> 01:21:00,728 بریم - !صبر کن، صبر کن - 1123 01:21:00,762 --> 01:21:02,530 بیاید توی خونه 1124 01:21:02,630 --> 01:21:03,897 1125 01:21:03,997 --> 01:21:05,032 خوبی؟ - آره، آره - 1126 01:21:05,132 --> 01:21:06,367 ... صرفا 1127 01:21:06,467 --> 01:21:07,467 فکر کردم تیر خوردی 1128 01:21:07,535 --> 01:21:08,536 لیز خوردم 1129 01:21:09,738 --> 01:21:11,372 !بریم، بریم 1130 01:21:11,472 --> 01:21:12,940 !آخرین نفری! آخرین نفری 1131 01:21:17,579 --> 01:21:18,813 هی، زود باش رفیق، گاز بده 1132 01:21:18,912 --> 01:21:19,980 نتونستم بیام 1133 01:21:20,080 --> 01:21:21,583 توی بردلی گیر کردم. تمام 1134 01:21:52,146 --> 01:21:53,882 ردمن 8-0، پروفین هستم 1135 01:21:53,981 --> 01:21:56,118 روی پشت‌بام تمام سمت‌های ... ایستگاه دیده‌بانی یک 1136 01:21:56,118 --> 01:21:58,185 شاهد حرکت دشمن هستیم 1137 01:21:58,285 --> 01:22:01,221 ازتون می‌خوایم مانع درگیری نیروهای خودی باهاشون بشید 1138 01:22:01,321 --> 01:22:03,223 پروفین می‌گه دشمن داره میاد سمت پشت‌بام ما 1139 01:22:03,323 --> 01:22:05,760 می‌گن بچه‌ها رو همین الان از روی پشت‌بام بیاریم پایین 1140 01:22:05,860 --> 01:22:07,394 هنوز کسی اون بالاست؟ 1141 01:22:07,494 --> 01:22:09,496 ما آخرین نفرات بودیم - درست بالای سرمونن - 1142 01:22:11,633 --> 01:22:15,135 زاوی، حواست به اون راه‌پله باشه 1143 01:22:15,502 --> 01:22:16,379 باشه 1144 01:22:16,403 --> 01:22:18,071 ... گوش کنید! به بردلی‌ها می‌گم 1145 01:22:18,172 --> 01:22:20,240 !طبقه دوم این ساختمان رو بزنن 1146 01:22:20,340 --> 01:22:22,142 ... تیراندازها، خیابون رو برای خروج نیروها 1147 01:22:22,242 --> 01:22:23,511 آماده کنید - !بله قربان - 1148 01:22:23,611 --> 01:22:26,781 مک، می‌خوام وقتی داریم خارج می‌شیم نیروی هوایی، قدرت‌نمایی کنه 1149 01:22:26,881 --> 01:22:28,348 بله قربان. گروهبان - بله؟ - 1150 01:22:28,883 --> 01:22:30,050 بوش‌مستر 1-1 1151 01:22:30,150 --> 01:22:32,119 ازت می‌خوایم بخش بالایی ساختمان‌مون رو بزنی 1152 01:22:32,219 --> 01:22:35,489 دشمن روی ساختمان ما و تمام ساختمان‌های اطراف‌ـه 1153 01:22:35,590 --> 01:22:38,192 دوباره بگو ساختمان شما رو بزنیم؟ 1154 01:22:38,860 --> 01:22:39,894 همه افراد این پایین 1155 01:22:40,027 --> 01:22:42,597 طبقه بالای ساختمان‌مون رو بزن 1156 01:22:42,697 --> 01:22:45,265 !زاوی، بیا پایین 1157 01:22:45,365 --> 01:22:47,980 نمی‌شه فراگمن نمی‌تونیم این کار رو بکنیم 1158 01:22:47,980 --> 01:22:50,572 طبقه بالایی خالی‌ـه شلیک کن 1159 01:22:51,355 --> 01:22:53,854 برید عقب، برید عقب 1160 01:22:54,658 --> 01:22:57,200 آروم باش، آروم باش 1161 01:22:57,200 --> 01:22:58,345 دریافت شد. منتظر بمونید 1162 01:22:58,445 --> 01:22:59,848 شلیک می‌کنیم - !برید عقب - 1163 01:22:59,948 --> 01:23:01,215 !پناه بگیرید - !زود باشید - 1164 01:23:03,651 --> 01:23:05,587 !بخوابید! بخوابید! بخوابید 1165 01:23:45,627 --> 01:23:46,861 !می‌ریم بیرون 1166 01:23:46,961 --> 01:23:48,630 !تیراندازها آماده - !بریم - 1167 01:23:48,730 --> 01:23:50,030 !تیراندازها آماده 1168 01:23:51,331 --> 01:23:52,332 فراگمن، بوش‌مستر هستم 1169 01:23:52,432 --> 01:23:54,574 هدف رو تغییر می‌دیم، شلیک می‌کنیم 1170 01:24:09,116 --> 01:24:10,518 چرا؟ 1171 01:24:10,618 --> 01:24:12,252 چرا؟ چرا؟ - ببخشید - 1172 01:24:12,352 --> 01:24:13,721 ببخشید - چرا؟ - 1173 01:24:17,992 --> 01:24:19,426 !هواپیما نزدیک‌ـه! نزدیک‌ـه 1174 01:24:22,830 --> 01:24:24,131 !آماده 1175 01:24:31,104 --> 01:24:32,406 !بریم، بریم 1176 01:24:52,060 --> 01:24:53,728 !یک! دو 1177 01:24:56,864 --> 01:24:57,864 !سه 1178 01:24:59,867 --> 01:25:01,736 آخرین نفرم - !رفتم - 1179 01:25:04,204 --> 01:25:05,405 !بریم 1180 01:25:07,240 --> 01:25:08,475 !بریم 1181 01:25:13,982 --> 01:25:15,449 !دریچه رو ببند 1182 01:26:06,664 --> 01:26:09,598 بیا خواهر، نترس 1183 01:26:11,940 --> 01:26:13,009 خدای من 1184 01:26:13,009 --> 01:26:14,958 همه‌شون رفتم. به خدا قسم 1185 01:26:20,979 --> 01:26:24,356 بیاید، نترسید 1186 01:26:24,356 --> 01:26:25,714 مطمئنی؟ 1187 01:26:25,714 --> 01:26:30,351 همه‌شون رفتن نگران نباشید 1188 01:26:34,753 --> 01:26:42,753 «زیرنویـس از: سـپهـر» ::. @OverhaulSubs :کانال تلگرام .:: 1189 01:26:44,436 --> 01:26:46,436 [... ادامه دارد] 1190 01:27:09,940 --> 01:27:16,782 [برای الیوت] 1191 01:27:32,620 --> 01:27:34,488 زنده موندی. فکر نمی‌کردم زنده بمونی 1192 01:27:34,589 --> 01:27:36,791 شرط بسته بودم شرط رو باختم 1193 01:29:40,851 --> 01:29:45,658 [ممنون از تیم براوو و سواره‌نظام‌های 1 تا 26] [ملقب به «بوش‌مستر» که همیشه پاسخگوی درخواست‌هامون بودن] 1194 01:29:47,176 --> 01:29:51,291 [جنگاوری] 1195 01:29:52,157 --> 01:30:12,157 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official 102423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.