All language subtitles for 01 乙女解剖 (オリジナル)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,322 --> 00:00:07,524 私の一日は、 2 00:00:08,391 --> 00:00:10,76 いつもここから始まる 3 00:00:19,686 --> 00:00:20,320 差が目に 4 00:00:20,553 --> 00:00:20,887 染みる。 5 00:00:26,559 --> 00:00:27,994 朝の匂いがする、 6 00:00:28,795 --> 00:00:32,248 立ち上がった湯気に体が包まれて、まだ 7 00:00:32,398 --> 00:00:34,83 夢が覚めてないみたい。 8 00:00:36,402 --> 00:00:36,803 アップな。 9 00:00:37,437 --> 00:00:39,205 今日は約束があったんだ。 10 00:00:48,164 --> 00:00:48,965 太一。 11 00:00:49,199 --> 00:00:50,233 ごめん、また 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,436 全然今ちょうど来たとか 13 00:00:53,920 --> 00:00:54,888 嘘だ。 14 00:00:55,271 --> 00:00:56,322 本読んでたじゃん。 15 00:00:56,956 --> 00:00:57,524 気にしない。 16 00:00:57,607 --> 00:00:58,241 気にしない 17 00:00:58,725 --> 00:00:59,192 ほら。 18 00:00:59,993 --> 00:01:00,643 何 19 00:01:01,277 --> 00:01:02,395 てつなが。 20 00:01:11,754 --> 00:01:14,73 太一は、私の幼なじみ。 21 00:01:14,557 --> 00:01:17,126 明るく元気で、笑顔がまぶしい。 22 00:01:17,360 --> 00:01:19,195 ずっと前から知ってる男の子、 23 00:01:20,313 --> 00:01:21,447 それだけじゃない。 24 00:01:24,0 --> 00:01:25,752 また、太一の看板がある。 25 00:01:26,319 --> 00:01:27,520 今度は化粧品だ 26 00:01:28,404 --> 00:01:28,805 うん。 27 00:01:29,272 --> 00:01:31,40 しかも女性用のやつなの 28 00:01:31,274 --> 00:01:32,325 珍しいでしょ。 29 00:01:33,526 --> 00:01:34,243 太地は、 30 00:01:34,644 --> 00:01:35,528 誰もが知ってる。 31 00:01:35,595 --> 00:01:39,198 人気の若手俳優で、特に10代の女の子 32 00:01:39,282 --> 00:01:40,800 からの指示は絶大だ。 33 00:01:41,684 --> 00:01:45,204 今ここに大地がいると知られたら、パニ 34 00:01:45,288 --> 00:01:47,40 ックになるに違いなかった。 35 00:01:48,408 --> 00:01:51,444 この先にあるんだけど、この間、番組の 36 00:01:51,444 --> 00:01:54,80 ロケで行った場所がいい感じでさ、一緒 37 00:01:54,163 --> 00:01:56,165 に行ってみたいと思ったんだよね。 38 00:01:56,566 --> 00:01:57,433 もしかして 39 00:01:57,917 --> 00:02:00,153 先週、ドラマの番戦で出てたやつ、 40 00:02:00,887 --> 00:02:01,120 おっ。 41 00:02:01,437 --> 00:02:03,39 見ててくれたんだ。 42 00:02:03,356 --> 00:02:04,640 そりゃそうだよ。 43 00:02:05,124 --> 00:02:06,876 だって、私は大地の 44 00:02:09,112 --> 00:02:10,246 今、写真。 45 00:02:10,713 --> 00:02:11,514 大丈夫。 46 00:02:11,914 --> 00:02:13,599 気づいてるのは一人だけだし、 47 00:02:14,83 --> 00:02:15,368 とりあえず走ろう 48 00:02:16,636 --> 00:02:17,286 待て。 49 00:02:19,756 --> 00:02:22,875 誰もが後期の目を向ける人気者なのに、 50 00:02:23,526 --> 00:02:25,128 太一は私の手を 51 00:02:25,445 --> 00:02:27,196 躊躇なく握ってくれる。 52 00:02:28,164 --> 00:02:29,282 だから、いつも 53 00:02:29,682 --> 00:02:31,367 私は大地といると、 54 00:02:33,436 --> 00:02:34,403 ドキドキする。 55 00:02:38,474 --> 00:02:41,127 ドキドキするのは、走ったからでしょ、 56 00:02:41,277 --> 00:02:43,45 運動不足なんじゃない。 57 00:02:44,647 --> 00:02:46,566 そういうことじゃないよ。 58 00:02:46,883 --> 00:02:49,602 いつも家で寝てばっかなんでしょ。 59 00:02:50,152 --> 00:02:53,39 そりゃトイチに呼ばれたら、すぐ行ける 60 00:02:53,39 --> 00:02:53,839 ようにしないと。 61 00:02:53,923 --> 00:02:54,724 だし、 62 00:02:55,925 --> 00:02:56,325 そっか 63 00:02:57,677 --> 00:02:59,195 喫茶店に足を運んだ。 64 00:02:59,362 --> 00:03:00,646 私と大地は 65 00:03:00,963 --> 00:03:03,199 互いのない話をして盛り上がった。 66 00:03:04,567 --> 00:03:08,237 太地は私といる時だけは、ただの幼馴染 67 00:03:08,404 --> 00:03:09,922 に戻ってしまうみたい。 68 00:03:12,875 --> 00:03:13,759 じゃあ俺、 69 00:03:14,393 --> 00:03:15,528 そろそろ行くから 70 00:03:15,761 --> 00:03:16,963 お金払ってくれ。 71 00:03:17,763 --> 00:03:17,847 もう 72 00:03:18,881 --> 00:03:20,166 約束したでしょ。 73 00:03:20,566 --> 00:03:22,168 今日はここまでじゃ。 74 00:03:22,635 --> 00:03:23,202 また 75 00:03:24,403 --> 00:03:27,523 私の髪を撫でて、大地は出て行ってしま 76 00:03:27,606 --> 00:03:28,7 った。 77 00:03:29,275 --> 00:03:30,810 太地はとても忙しい。 78 00:03:31,677 --> 00:03:34,563 本当だったら、こうして会う時間を作る 79 00:03:34,563 --> 00:03:36,482 ことも簡単なことじゃない。 80 00:03:37,33 --> 00:03:38,234 それは分かっていた。 81 00:03:40,403 --> 00:03:40,953 また、 82 00:03:41,354 --> 00:03:41,921 今度 83 00:03:54,166 --> 00:03:57,203 家に帰ってテレビを見ると、大地が写っ 84 00:03:57,203 --> 00:03:57,920 ていた。 85 00:03:58,888 --> 00:04:01,273 会えなくても、テレビをつければ、 86 00:04:01,524 --> 00:04:05,594 動画を再生すれば大地を見ることができる。 87 00:04:06,78 --> 00:04:06,712 でも、 88 00:04:07,279 --> 00:04:08,798 それは本物じゃない。 89 00:04:09,515 --> 00:04:11,367 俺は作り物の笑顔。 90 00:04:12,401 --> 00:04:13,119 仕事じゃない。 91 00:04:13,752 --> 00:04:16,5 プライベートの彼の笑った顔は 92 00:04:16,555 --> 00:04:18,73 いたずらな猫みたい。 93 00:04:19,275 --> 00:04:23,45 本当の大地を知ってるのは私だけ。 94 00:04:24,797 --> 00:04:26,232 本当にそうかな。 95 00:04:30,152 --> 00:04:31,203 本当に私は 96 00:04:32,321 --> 00:04:33,606 彼のことを知ってる。 97 00:04:38,878 --> 00:04:40,563 テレビから変な声が。 98 00:04:42,481 --> 00:04:43,999 私にそっくりな 99 00:04:44,166 --> 00:04:44,633 声。 100 00:04:46,1 --> 00:04:46,318 違う。 101 00:04:47,436 --> 00:04:49,521 こんなに私の声はいびつじゃない。 102 00:04:51,40 --> 00:04:52,474 前にもこんな声 103 00:04:53,42 --> 00:04:54,326 聞いたことがある気が 104 00:04:54,476 --> 00:04:54,877 する。 105 00:04:57,997 --> 00:05:01,600 私は大地のことを小さい時から知ってる。 106 00:05:02,318 --> 00:05:03,686 知らないことなんて。 107 00:05:05,838 --> 00:05:07,840 太一と会えない時の私は、 108 00:05:08,474 --> 00:05:10,726 空っぽで退屈で、眠たくて、 109 00:05:11,277 --> 00:05:13,112 まるで私じゃないみたい。 110 00:05:14,163 --> 00:05:17,49 そんなことを考えているうちに、いつの 111 00:05:17,116 --> 00:05:17,599 間にか眠 112 00:05:17,916 --> 00:05:18,717 りに落ちていった 113 00:05:49,765 --> 00:05:50,232 もしもし、 114 00:05:51,683 --> 00:05:53,519 ごめん起こしちゃったよね。 115 00:05:54,403 --> 00:05:54,636 トイチ。 116 00:05:56,405 --> 00:05:57,439 全然大丈夫。 117 00:05:58,6 --> 00:05:58,490 どうしての。 118 00:05:59,358 --> 00:06:01,844 さっきはすぐに帰っちゃったから、 119 00:06:03,278 --> 00:06:05,447 スケジュール確認したんだけど、映画の 120 00:06:05,514 --> 00:06:07,766 撮影が終わったタイミングなら、会えそ 121 00:06:07,916 --> 00:06:08,400 うなんだよね。 122 00:06:08,717 --> 00:06:09,118 どうかな。 123 00:06:10,152 --> 00:06:10,319 いつ。 124 00:06:11,436 --> 00:06:13,355 むしろ撮影終わった後とか。 125 00:06:13,522 --> 00:06:14,406 疲れちゃわない。 126 00:06:15,274 --> 00:06:15,841 いいの。 127 00:06:16,642 --> 00:06:19,194 オフの時間こそ有に使わないと。 128 00:06:20,245 --> 00:06:22,80 こっちに会わせてもらってごめんね。 129 00:06:22,714 --> 00:06:24,233 じゃあ、日付なんだけど、 130 00:06:25,918 --> 00:06:28,3 太地はフォローも完璧で 131 00:06:28,237 --> 00:06:29,922 好かれない理由がない。 132 00:06:30,405 --> 00:06:33,275 私の知っているいつもの大地だ。 133 00:06:34,793 --> 00:06:36,311 こんなに素敵な人を 134 00:06:36,795 --> 00:06:39,47 私だけの人にしていいのだろうか 135 00:06:39,831 --> 00:06:41,283 なんて思ってしまった。 136 00:06:48,557 --> 00:06:49,758 数週間後、 137 00:06:50,75 --> 00:06:53,595 映画の撮影を終えた太地に会いに私は都 138 00:06:53,679 --> 00:06:55,47 会の街に来ていた。 139 00:06:56,315 --> 00:06:58,717 めったに履かないヒールの靴を履いてき 140 00:06:58,717 --> 00:06:59,835 てしまったのは、 141 00:07:00,485 --> 00:07:03,38 久しぶりに会えるのが嬉しかったから 142 00:07:13,281 --> 00:07:13,832 しまった。 143 00:07:15,367 --> 00:07:17,285 時間間違えちゃった。 144 00:07:17,519 --> 00:07:19,37 一時間も早いよ。 145 00:07:20,872 --> 00:07:21,923 せっかくだし、 146 00:07:22,557 --> 00:07:24,326 ちょっとブラッとしてみるか。 147 00:07:29,831 --> 00:07:32,167 たくさんの男女が行き交っている。 148 00:07:33,35 --> 00:07:36,4 とっても仲が良さそうだけど、他人に興 149 00:07:36,154 --> 00:07:37,756 味のない私には、 150 00:07:38,73 --> 00:07:40,726 彼らが能面をつけているようにしか見え 151 00:07:40,792 --> 00:07:41,276 ない。 152 00:07:42,327 --> 00:07:45,280 私だけがネオンの明かりから外れて、 153 00:07:45,847 --> 00:07:47,833 夜の闇にいるみたいだった。 154 00:07:51,353 --> 00:07:52,154 大地って 155 00:07:53,38 --> 00:07:54,873 どんな服が好きなんだろう。 156 00:07:55,841 --> 00:07:56,324 やっぱ 157 00:07:56,475 --> 00:07:57,592 可愛い系かな。 158 00:07:58,393 --> 00:07:59,211 大人っぽい人。 159 00:07:59,594 --> 00:08:00,962 興味なさそうだもん。 160 00:08:03,115 --> 00:08:05,851 マネキンが並ぶディスプレイの前で私は 161 00:08:05,917 --> 00:08:06,885 立ち止まる。 162 00:08:07,919 --> 00:08:11,439 そういえば、私は太一がどんな子が好み 163 00:08:11,523 --> 00:08:13,275 かを気にしたことがなかった。 164 00:08:14,726 --> 00:08:15,360 すると、 165 00:08:16,77 --> 00:08:18,246 マネキンの口がゾワゾワと 166 00:08:18,797 --> 00:08:21,283 アリがうごめくように突然動いた。 167 00:08:22,968 --> 00:08:25,120 あいつの好みなんて知って。 168 00:08:25,687 --> 00:08:26,555 どうするの。 169 00:08:27,756 --> 00:08:28,323 また 170 00:08:28,807 --> 00:08:29,608 この声。 171 00:08:31,42 --> 00:08:33,445 知ったところで何の意味もないのに。 172 00:08:34,713 --> 00:08:34,963 だって、 173 00:08:36,81 --> 00:08:36,481 あなたは 174 00:08:37,766 --> 00:08:37,999 やめて。 175 00:08:41,836 --> 00:08:42,887 ごめんなさい。 176 00:08:43,204 --> 00:08:43,838 大丈夫。 177 00:08:45,757 --> 00:08:45,924 一。 178 00:08:47,125 --> 00:08:47,842 どうしているの。 179 00:08:48,643 --> 00:08:51,363 もしかして、予定が早く終わったとか。 180 00:08:52,964 --> 00:08:54,199 えっと、 181 00:08:55,367 --> 00:08:57,85 隣にいる人 182 00:08:57,435 --> 00:08:57,919 どれ。 183 00:08:59,754 --> 00:09:03,358 隣に立っていた女性を、私は見たことが 184 00:09:03,441 --> 00:09:03,992 あった 185 00:09:04,959 --> 00:09:05,593 そうだ。 186 00:09:06,244 --> 00:09:07,679 テレビに出ていた人。 187 00:09:08,313 --> 00:09:09,597 年上の女優さんだ。 188 00:09:10,799 --> 00:09:13,435 最近やっていたドラマで、大地の恋人役 189 00:09:13,601 --> 00:09:14,235 をやっていた。 190 00:09:15,353 --> 00:09:16,404 そういう設定の 191 00:09:17,522 --> 00:09:17,672 ああ、 192 00:09:18,323 --> 00:09:19,207 違うんです。 193 00:09:19,607 --> 00:09:20,91 この子は。 194 00:09:20,392 --> 00:09:21,526 俺の幼なじみ。 195 00:09:21,993 --> 00:09:23,44 そんなんじゃないんで。 196 00:09:24,713 --> 00:09:25,280 ごめん、 197 00:09:25,847 --> 00:09:28,166 これから電話しようと思ってたんだけど、 198 00:09:28,717 --> 00:09:30,552 この人と用事ができたんだ。 199 00:09:30,952 --> 00:09:32,153 また連絡するから、 200 00:09:32,404 --> 00:09:33,755 気をつけて帰って。 201 00:09:38,726 --> 00:09:39,677 きれいな人。 202 00:09:42,647 --> 00:09:45,683 いつも私と出かける時は、周りにバレな 203 00:09:45,683 --> 00:09:47,202 い格好をしているのに、 204 00:09:47,752 --> 00:09:49,120 さっきの大地は 205 00:09:49,287 --> 00:09:50,555 気にしていなかった。 206 00:09:52,557 --> 00:09:55,193 撮影終わりで一緒になったのかな。 207 00:09:56,244 --> 00:09:56,327 でも、 208 00:09:57,362 --> 00:09:58,329 大地のあんな顔。 209 00:09:59,113 --> 00:10:01,282 私の前ではしたことがない。 210 00:10:05,520 --> 00:10:06,871 ヒーローが折れてる。 211 00:10:20,718 --> 00:10:23,671 また、大地から連絡が来なくなっちゃった。 212 00:10:26,74 --> 00:10:27,842 私は大地のことが好き。 213 00:10:29,193 --> 00:10:30,712 でも、どうしてだろう。 214 00:10:31,596 --> 00:10:34,399 好きなのに、時々、とても不安になる。 215 00:10:35,366 --> 00:10:36,801 片思いじゃないのに。 216 00:10:37,285 --> 00:10:39,354 何も間違ってないはずなのに、 217 00:10:40,88 --> 00:10:42,557 洗面台の鏡に映った私の顔は、 218 00:10:43,591 --> 00:10:45,443 すごくひどい顔をしている。 219 00:10:47,45 --> 00:10:47,845 そう思った時、 220 00:10:49,280 --> 00:10:51,366 鏡の中の私がこう言った。 221 00:10:53,601 --> 00:10:54,152 かわいそう、 222 00:10:55,837 --> 00:10:56,954 そう思っているのは 223 00:10:58,6 --> 00:10:58,956 あなただけなのに。 224 00:11:15,840 --> 00:11:17,191 電話はなるべくしない。 225 00:11:18,393 --> 00:11:19,594 う約束していたけど、 226 00:11:20,645 --> 00:11:21,512 大地の声が聞 227 00:11:21,763 --> 00:11:22,714 きたくなってしまった。 228 00:11:23,915 --> 00:11:25,283 その優しい声で、 229 00:11:25,767 --> 00:11:28,2 私の不安を取り除いてほしかった。 230 00:11:39,914 --> 00:11:40,481 もしもしね、 231 00:11:41,682 --> 00:11:41,766 ごめ 232 00:11:41,999 --> 00:11:43,367 ん寝てた。 233 00:11:44,952 --> 00:11:45,203 うん。 234 00:11:47,438 --> 00:11:48,322 私にとって。 235 00:11:48,556 --> 00:11:49,123 大地って 236 00:11:53,911 --> 00:11:54,312 どうしたの。 237 00:11:55,513 --> 00:11:56,330 気になっちゃって。 238 00:11:57,114 --> 00:11:58,633 あの時、一緒にいた人誰 239 00:12:01,836 --> 00:12:02,86 のこと。 240 00:12:03,37 --> 00:12:04,322 年上のきれいな人。 241 00:12:05,673 --> 00:12:06,807 クイズみたいだな。 242 00:12:08,726 --> 00:12:09,677 そんなこと言われても、 243 00:12:10,561 --> 00:12:13,681 仕事的に女の人と一緒にいることなん 244 00:12:13,681 --> 00:12:14,882 て、いつものことだし。 245 00:12:16,801 --> 00:12:18,85 そうだけど、 246 00:12:19,36 --> 00:12:19,687 それに、 247 00:12:20,955 --> 00:12:22,406 最初に約束したろ。 248 00:12:23,40 --> 00:12:24,475 俺、誰とも付 249 00:12:24,642 --> 00:12:25,243 き合わないって。 250 00:12:28,646 --> 00:12:29,196 ボケてんの。 251 00:12:30,715 --> 00:12:32,83 全部役作りなんだって。 252 00:12:33,367 --> 00:12:33,768 俺って 253 00:12:34,318 --> 00:12:36,153 恋愛者やることが多いから、 254 00:12:36,637 --> 00:12:38,723 たくさん経験積んでおかないと役 255 00:12:38,956 --> 00:12:39,674 に活かせないし、 256 00:12:41,42 --> 00:12:43,444 幼馴染と付き合うとか、鉄板だろ。 257 00:12:44,795 --> 00:12:45,196 知らない。 258 00:12:46,397 --> 00:12:46,881 そんなの。 259 00:12:47,114 --> 00:12:47,832 知らない。 260 00:12:48,966 --> 00:12:50,401 ああ、思い出した。 261 00:12:52,3 --> 00:12:54,71 この間、写真撮られたろ。 262 00:12:55,122 --> 00:12:56,240 あれが意外と拡散 263 00:12:56,474 --> 00:12:56,957 されちゃってさ。 264 00:12:58,476 --> 00:12:59,994 俺のイメージにも関わるから、 265 00:13:00,711 --> 00:13:02,880 もっといいものに上書きしないといけな 266 00:13:02,880 --> 00:13:03,197 かったんだ。 267 00:13:04,565 --> 00:13:06,0 あの時の人にもそう説 268 00:13:06,233 --> 00:13:08,152 明して納得してくれたよ。 269 00:13:09,353 --> 00:13:09,437 いい 270 00:13:10,721 --> 00:13:10,955 もんな。 271 00:13:12,239 --> 00:13:12,556 まさか 272 00:13:13,924 --> 00:13:14,725 本気にしちゃった。 273 00:13:19,597 --> 00:13:21,832 どうすればいいかわからなかった。 274 00:13:23,367 --> 00:13:25,836 私には大地しかいなかったから。 275 00:13:27,288 --> 00:13:30,241 大地だけの私だと思っていたから、 276 00:13:32,560 --> 00:13:33,444 とりあえず、 277 00:13:34,645 --> 00:13:35,196 お風呂葉 278 00:13:36,480 --> 00:13:36,964 まだ入 279 00:13:37,198 --> 00:13:37,765 ってなかった 280 00:13:42,553 --> 00:13:44,155 バスタブに水を貯めながら 281 00:13:44,805 --> 00:13:45,840 私は考えた。 282 00:13:47,842 --> 00:13:49,276 これからどうしよう。 283 00:13:50,561 --> 00:13:53,597 大地にとって、私はディスプレイに並ん 284 00:13:53,597 --> 00:13:54,565 でいるものの、一つ 285 00:13:56,0 --> 00:13:58,886 思い入れなんてあるはずがなかった。 286 00:13:59,687 --> 00:14:01,755 どうして気づかなかったんだろう。 287 00:14:02,473 --> 00:14:03,841 そもそも私は 288 00:14:05,359 --> 00:14:07,361 今までどうやって生きてきたのか 289 00:14:11,432 --> 00:14:12,166 思い出して、 290 00:14:14,1 --> 00:14:14,802 思い出すって。 291 00:14:15,436 --> 00:14:16,3 何は。 292 00:14:18,239 --> 00:14:20,808 声は水の底から響いていて、 293 00:14:21,442 --> 00:14:22,876 私は目を向ける。 294 00:14:24,962 --> 00:14:26,397 そこに映る私の顔 295 00:14:26,714 --> 00:14:27,47 は 296 00:14:27,765 --> 00:14:28,632 骨のようだった。 297 00:14:47,434 --> 00:14:48,2 気持ち悪。 298 00:14:56,727 --> 00:14:59,513 すっごく嫌な夢を見た気がする。 299 00:15:00,964 --> 00:15:03,33 思い出したくもないくらい黒テ 300 00:15:03,200 --> 00:15:04,1 スクなやつ。 301 00:15:05,436 --> 00:15:06,954 寝袋で寝てるせいかな。 302 00:15:08,472 --> 00:15:08,555 でも 303 00:15:09,923 --> 00:15:10,557 心地よくて、 304 00:15:11,191 --> 00:15:12,793 病みつきになっちゃうんだよな。 305 00:15:22,953 --> 00:15:24,471 朝ごはん食べよう 306 00:15:25,522 --> 00:15:25,606 や。 307 00:15:26,240 --> 00:15:26,723 夜か 308 00:15:31,995 --> 00:15:32,312 つ 309 00:15:33,597 --> 00:15:35,999 朝ごはんのつもりだったのに、 310 00:15:36,400 --> 00:15:40,637 外の景色は代々色と紺色が食い合っている。 311 00:15:42,156 --> 00:15:45,609 食事を終えた私は、簡単に支度をして家 312 00:15:45,759 --> 00:15:46,727 を出ることにした。 313 00:15:58,555 --> 00:16:01,124 英二さんの仕事の時間に合わせていた 314 00:16:01,208 --> 00:16:04,161 ら、すっかり昼夜逆転しちゃった。 315 00:16:06,79 --> 00:16:09,199 私がやってきた場所は、クラシックで少 316 00:16:09,283 --> 00:16:10,884 しお高めなホテル。 317 00:16:11,752 --> 00:16:14,4 このホテルのスイートルームに住み着い 318 00:16:14,4 --> 00:16:15,355 ている平治さんに、 319 00:16:15,672 --> 00:16:17,274 私は会いに来ていた。 320 00:16:32,873 --> 00:16:36,326 公衆電話から英二さんに連絡してもつな 321 00:16:36,326 --> 00:16:37,127 がらない。 322 00:16:37,761 --> 00:16:38,395 まだ 323 00:16:38,712 --> 00:16:41,114 仕事が終わっていないのかもしれない 324 00:16:42,82 --> 00:16:42,883 私は、 325 00:16:43,283 --> 00:16:45,435 先に部屋に入って待つことにした。 326 00:17:01,284 --> 00:17:04,638 英二さんの匂いがちょっとだけする。 327 00:17:09,192 --> 00:17:11,928 生き慣れてるせいで、ホテルの人にも止 328 00:17:11,995 --> 00:17:13,597 められなくなっちゃった。 329 00:17:14,481 --> 00:17:16,967 一体何だと思われてるんだろうね。 330 00:17:17,918 --> 00:17:18,235 独り言、 331 00:17:20,3 --> 00:17:20,554 びっくりした 332 00:17:21,605 --> 00:17:21,755 声 333 00:17:21,922 --> 00:17:22,556 ってたんですか。 334 00:17:23,440 --> 00:17:24,641 ちょうど今、さっきね、 335 00:17:25,525 --> 00:17:27,360 うんシャワー浴びるんだけど。 336 00:17:27,844 --> 00:17:31,47 君もどう私は出かける前にしてきたんで。 337 00:17:31,832 --> 00:17:32,315 そう。 338 00:17:33,200 --> 00:17:34,885 一緒に入りたかったのに。 339 00:17:36,553 --> 00:17:36,803 バーカ。 340 00:17:43,527 --> 00:17:46,563 英二さんの素性をよくわからない 341 00:17:47,197 --> 00:17:50,800 年上の社会人で、結構な額を稼いでいる 342 00:17:51,601 --> 00:17:52,802 ということだけ。 343 00:17:53,920 --> 00:17:56,323 そんな英治さんと最初に出会ったのは、 344 00:17:58,792 --> 00:18:01,611 履き慣れないパンプスで街を歩いていた 345 00:18:01,678 --> 00:18:02,245 時だった。 346 00:18:05,832 --> 00:18:07,367 ヒールが折れちゃった。 347 00:18:09,436 --> 00:18:10,887 どうしよう。 348 00:18:12,5 --> 00:18:12,472 君。 349 00:18:13,39 --> 00:18:13,606 大丈夫 350 00:18:14,557 --> 00:18:15,358 具合悪い。 351 00:18:15,992 --> 00:18:16,476 ああ、 352 00:18:16,876 --> 00:18:17,527 違うんです。 353 00:18:18,244 --> 00:18:18,728 ヒールが。 354 00:18:18,878 --> 00:18:19,913 こう、ポキッと 355 00:18:20,880 --> 00:18:21,598 そうなんだ。 356 00:18:23,116 --> 00:18:24,951 じゃあ、応急処置してあげるよ。 357 00:18:25,518 --> 00:18:26,486 そのまま、じっとした。 358 00:18:26,553 --> 00:18:26,886 で、 359 00:18:28,154 --> 00:18:28,638 お、 360 00:18:28,872 --> 00:18:29,155 えっと、 361 00:18:30,957 --> 00:18:31,991 英二さんは、 362 00:18:32,392 --> 00:18:35,45 綺麗で高そうなハンカチを取り出すと、 363 00:18:35,445 --> 00:18:37,47 ためらいなく折れた。 364 00:18:37,113 --> 00:18:38,565 ヒーローを結び始めた。 365 00:18:40,483 --> 00:18:42,485 その手際がとても軽やかなの。 366 00:18:42,552 --> 00:18:43,36 と 367 00:18:43,520 --> 00:18:47,290 かがんで、私の足先を見つめる首筋が美 368 00:18:47,440 --> 00:18:48,475 しく感じた。 369 00:18:50,794 --> 00:18:51,361 はい、 370 00:18:51,911 --> 00:18:54,397 結んだだけだけど、歩けなくはないから。 371 00:18:55,281 --> 00:18:57,434 じゃあ、これで待って、 372 00:18:58,635 --> 00:18:59,602 あの俺、 373 00:19:00,804 --> 00:19:02,238 お礼させてください。 374 00:19:02,639 --> 00:19:03,206 俺 375 00:19:04,808 --> 00:19:05,592 か 376 00:19:06,960 --> 00:19:08,478 この世に出会って、 377 00:19:08,795 --> 00:19:09,446 今に至り。 378 00:19:19,205 --> 00:19:20,473 い、乾いた 379 00:19:21,524 --> 00:19:21,925 ねえ。 380 00:19:23,359 --> 00:19:25,595 今、別の人のこと考えてたでしょ、 381 00:19:26,162 --> 00:19:27,680 そんなことないです。 382 00:19:28,164 --> 00:19:30,567 英治さんにかなう別の人とかいないんだ。 383 00:19:31,284 --> 00:19:32,552 嬉しいこと言ってくれるね。 384 00:19:33,603 --> 00:19:34,804 だって、本当のこと。 385 00:19:34,888 --> 00:19:35,38 だから。 386 00:19:35,922 --> 00:19:38,241 年上だからよく見えてるだけだよ。 387 00:19:39,525 --> 00:19:39,842 ほら 388 00:19:40,727 --> 00:19:40,960 ねえ。 389 00:19:41,44 --> 00:19:41,277 閉じて 390 00:19:42,395 --> 00:19:42,562 おい。 391 00:19:44,314 --> 00:19:45,114 触ってもいい。 392 00:19:46,232 --> 00:19:46,633 もちろん、 393 00:19:48,801 --> 00:19:51,204 英二さんの骨張った綺麗な指で、 394 00:19:52,5 --> 00:19:52,956 私の体は 395 00:19:54,73 --> 00:19:55,391 優しく暴かれていった。 396 00:20:03,366 --> 00:20:03,599 おっそ 397 00:20:05,685 --> 00:20:06,85 ごめん。 398 00:20:06,886 --> 00:20:08,4 まだ寝てていいのに。 399 00:20:09,38 --> 00:20:10,73 英二さんは 400 00:20:10,406 --> 00:20:10,957 眠くて。 401 00:20:11,124 --> 00:20:12,325 おぼろげな私の頭 402 00:20:12,642 --> 00:20:13,926 をそっとなでる。 403 00:20:15,278 --> 00:20:17,997 私を見つめる瞳は、とても優しくて、 404 00:20:19,115 --> 00:20:20,967 少しだけ冷たく見えた。 405 00:20:23,603 --> 00:20:24,804 仕事ですか。 406 00:20:25,204 --> 00:20:25,605 うん。 407 00:20:26,873 --> 00:20:28,791 もうちょっと君とゆっくりして痛かった 408 00:20:28,791 --> 00:20:29,442 んだけどね。 409 00:20:31,44 --> 00:20:31,844 ああ、そうだ。 410 00:20:32,478 --> 00:20:34,564 朝、ごはん注文しといたから、食べてって。 411 00:20:36,566 --> 00:20:37,116 それじゃ、 412 00:20:46,876 --> 00:20:49,595 英二さんと会えるのは、この部屋だけ。 413 00:20:50,880 --> 00:20:52,799 夜から朝に変わる時間、 414 00:20:53,433 --> 00:20:56,953 電話ボックスから連絡してつながる時しか、 415 00:20:57,520 --> 00:20:59,205 その体に触れられない。 416 00:21:00,807 --> 00:21:01,607 それでも、 417 00:21:02,158 --> 00:21:05,128 何もなくて退屈で空っぽな私には 418 00:21:05,761 --> 00:21:07,847 刺激的でドキドキする時間で、 419 00:21:09,432 --> 00:21:11,684 英二さんと過ごす時間だけは 420 00:21:12,401 --> 00:21:13,286 どうか壊 421 00:21:13,436 --> 00:21:15,37 れないでほしいと願っていた。 422 00:21:20,960 --> 00:21:21,761 あー、悪い 423 00:21:22,478 --> 00:21:24,163 手がすべて触らないで、 424 00:21:25,198 --> 00:21:26,966 今、ホテルの人に片付けてもらうから、 425 00:21:27,767 --> 00:21:28,634 英二さん 426 00:21:29,118 --> 00:21:29,919 疲れてる。 427 00:21:32,238 --> 00:21:33,122 ちょっとだけね。 428 00:21:34,323 --> 00:21:36,158 でも、君に会えたから問題なし。 429 00:21:37,593 --> 00:21:40,796 よくそんな言葉すらすら出てきますね。 430 00:21:42,398 --> 00:21:44,717 英二さんは普段何をしているのか。 431 00:21:45,751 --> 00:21:48,321 他に家族や恋人はいるのか。 432 00:21:49,38 --> 00:21:50,406 英二という名は、 433 00:21:50,873 --> 00:21:52,792 本当に彼の名前なのか。 434 00:21:54,794 --> 00:21:57,847 たくさんの疑問がいつも喉から出かける 435 00:21:57,913 --> 00:21:59,832 けど、頑張って押し込んだ。 436 00:22:01,33 --> 00:22:01,283 だって、 437 00:22:02,401 --> 00:22:04,153 そんなことを聞いてしまったら、 438 00:22:05,755 --> 00:22:07,39 また何か考えてる。 439 00:22:07,840 --> 00:22:11,527 英治さんって結構疑い深いですよね。 440 00:22:12,161 --> 00:22:13,763 そういう勝負なんて、 441 00:22:14,647 --> 00:22:17,199 君が思っているほどきちんとした人間 442 00:22:17,366 --> 00:22:18,84 じゃないんだ 443 00:22:20,319 --> 00:22:20,636 しゃはった。 444 00:22:21,520 --> 00:22:22,288 重いですって 445 00:22:26,325 --> 00:22:26,409 ね。 446 00:22:26,559 --> 00:22:26,876 ちょっと 447 00:22:29,195 --> 00:22:30,880 眠っている英治さんの 448 00:22:31,447 --> 00:22:33,432 少し幼く見える顔を眺 449 00:22:33,682 --> 00:22:34,233 めていたら、 450 00:22:35,601 --> 00:22:38,554 口が開いていないのに声が響いた。 451 00:22:41,123 --> 00:22:42,558 君はそれでいいの 452 00:22:44,794 --> 00:22:44,877 じ。 453 00:22:45,44 --> 00:22:45,444 そん 454 00:22:46,562 --> 00:22:47,363 ちょない。 455 00:22:48,881 --> 00:22:50,800 余った類だけで進展しない。 456 00:22:50,883 --> 00:22:54,720 関係に溺れて時間だけを浪費して、 457 00:22:55,754 --> 00:22:56,555 その甘さは。 458 00:22:56,722 --> 00:22:57,439 やがて 459 00:22:58,157 --> 00:23:01,844 乙女の時間をむしばんで、体が腐ってい 460 00:23:01,927 --> 00:23:04,480 て、骨がむき出しになる 461 00:23:14,640 --> 00:23:14,723 よ。 462 00:23:14,807 --> 00:23:15,40 こった 463 00:23:16,158 --> 00:23:16,959 まだ寝てる。 464 00:23:20,79 --> 00:23:23,48 一瞬、英二さんが起きてしまったのかと 465 00:23:23,115 --> 00:23:23,432 思って、 466 00:23:24,316 --> 00:23:25,768 ほっとしたのもつかの間、 467 00:23:26,719 --> 00:23:28,487 英治さんは誰かの 468 00:23:28,637 --> 00:23:29,672 名前を口にした。 469 00:23:31,523 --> 00:23:33,842 それは私の知らない名前。 470 00:23:35,194 --> 00:23:36,795 今付き合っている人なのか、 471 00:23:37,763 --> 00:23:38,797 それとも家族 472 00:23:39,48 --> 00:23:39,999 の名前なのか。 473 00:23:41,116 --> 00:23:43,602 何も知らない私には開幕。 474 00:23:43,836 --> 00:23:44,920 見当がつかなかった。 475 00:23:52,77 --> 00:23:53,278 うん、分かった。 476 00:23:54,79 --> 00:23:55,197 どうかを大事に。 477 00:23:56,482 --> 00:23:57,766 また後で駆け直すから、 478 00:24:02,154 --> 00:24:03,355 君、起きてたんだ。 479 00:24:04,156 --> 00:24:06,241 盗み聞きだなんて趣味が悪いね。 480 00:24:07,526 --> 00:24:07,760 タバコ 481 00:24:09,194 --> 00:24:09,845 吸うんですね。 482 00:24:11,46 --> 00:24:11,513 あれ。 483 00:24:12,164 --> 00:24:13,766 君の前では吸ってなかったんだっけ。 484 00:24:15,434 --> 00:24:17,202 他の人の前では吸うんだ。 485 00:24:20,472 --> 00:24:21,123 ごめんね。 486 00:24:21,673 --> 00:24:23,842 今、していた電話の通り、用事が入っ 487 00:24:23,926 --> 00:24:24,476 ちゃってさ。 488 00:24:25,677 --> 00:24:26,562 また今度ね。 489 00:24:38,323 --> 00:24:39,41 それから 490 00:24:39,675 --> 00:24:41,126 英二さんに連絡しても、 491 00:24:41,527 --> 00:24:42,561 つながらなくなった。 492 00:24:47,432 --> 00:24:47,766 前は 493 00:24:48,0 --> 00:24:49,918 週に何度も会っていたのに、 494 00:24:50,552 --> 00:24:52,955 もう半月は声を聞いていない。 495 00:24:54,6 --> 00:24:58,393 平凡で退屈な日常にまた戻ってしまった。 496 00:25:00,712 --> 00:25:01,763 もしかしたら、 497 00:25:02,481 --> 00:25:05,117 最初に会った場所に行けば、見かけるこ 498 00:25:05,200 --> 00:25:06,235 ともあるかも。 499 00:25:07,920 --> 00:25:09,755 そう、歩き出そうとした時、 500 00:25:10,472 --> 00:25:13,125 水たまりに映った私がこう言った。 501 00:25:15,127 --> 00:25:17,112 せっかく離れられるチャンスなのに、 502 00:25:18,163 --> 00:25:19,831 そこまでして会いたいの。 503 00:25:23,685 --> 00:25:26,88 別に会いたいわけじゃない。 504 00:25:26,805 --> 00:25:29,591 会いたいんじゃなくて、気になるだけ。 505 00:25:30,158 --> 00:25:31,526 ただ、惹かれるだけ。 506 00:25:32,477 --> 00:25:35,47 中身が空洞で真っ黒な私を 507 00:25:35,597 --> 00:25:38,400 満たしてくれる人なんて他に知らないから。 508 00:25:40,402 --> 00:25:40,802 あれ 509 00:25:42,888 --> 00:25:44,6 どうして君、 510 00:25:45,123 --> 00:25:46,74 エイジスさん、 511 00:25:47,442 --> 00:25:50,879 すごいつぶぬれこそ入ってください。 512 00:25:52,481 --> 00:25:53,115 ありがとう。 513 00:25:54,633 --> 00:25:57,519 濡れた紙をいつも見ているはずなのに、 514 00:25:58,553 --> 00:26:01,606 雨に濡れた英二さんは違う人のようで、 515 00:26:03,191 --> 00:26:04,793 今目の前にいるのは、 516 00:26:05,277 --> 00:26:08,313 私の知らない世界の平治さんだと思った。 517 00:26:09,448 --> 00:26:10,232 ごめんね。 518 00:26:10,966 --> 00:26:12,718 傘は二人じゃ狭いだろう。 519 00:26:13,835 --> 00:26:16,321 英二さんとなら狭くても大丈夫。 520 00:26:16,955 --> 00:26:18,73 むしろ嬉しい。 521 00:26:19,207 --> 00:26:20,158 いつもの場所、 522 00:26:21,760 --> 00:26:22,244 行く。 523 00:26:24,796 --> 00:26:24,880 はい。 524 00:26:41,997 --> 00:26:43,198 部屋に着くまで、 525 00:26:43,765 --> 00:26:46,234 英二さんは一言も口を開かなかった。 526 00:26:49,521 --> 00:26:50,238 英治さん、 527 00:26:50,872 --> 00:26:51,523 何。 528 00:26:52,407 --> 00:26:54,793 私に何かできることある。 529 00:26:55,844 --> 00:26:56,962 もし私が力 530 00:26:57,279 --> 00:26:57,913 になれることが 531 00:26:58,79 --> 00:26:58,396 あったら、 532 00:27:03,351 --> 00:27:05,287 唇を強引に塞がれた。 533 00:27:05,353 --> 00:27:05,754 私は 534 00:27:06,488 --> 00:27:08,156 ベッドの上に押し倒された。 535 00:27:09,441 --> 00:27:09,925 痛い 536 00:27:11,192 --> 00:27:13,762 私の手を強く掴んだ英治さんは、 537 00:27:14,479 --> 00:27:15,597 冷たい目をしている。 538 00:27:16,965 --> 00:27:18,166 逃げるなら今のうちだよ。 539 00:27:19,284 --> 00:27:19,601 逃げる。 540 00:27:20,719 --> 00:27:21,603 僕らはここで。 541 00:27:21,686 --> 00:27:22,87 ただ、 542 00:27:22,804 --> 00:27:25,40 お互いのことを知らずに触れ合うだけの 543 00:27:25,123 --> 00:27:25,757 関係だ。 544 00:27:27,125 --> 00:27:29,761 深入りできるのは体の奥底だけ。 545 00:27:30,645 --> 00:27:31,680 それ以上ない。 546 00:27:33,365 --> 00:27:35,33 それが嫌なら、消えるべきだ。 547 00:27:36,234 --> 00:27:36,635 私は 548 00:27:38,236 --> 00:27:38,637 知りたい。 549 00:27:39,754 --> 00:27:43,291 英治さんの心の中は、辛いと思ってるこ 550 00:27:43,358 --> 00:27:43,525 とは、 551 00:27:46,795 --> 00:27:48,480 私は分かってしまっていた。 552 00:27:49,914 --> 00:27:53,435 英二さんは、私を離れさせるために、わ 553 00:27:53,518 --> 00:27:56,154 ざと悪い人のふりをしている。 554 00:27:56,721 --> 00:27:57,272 でも、 555 00:27:58,73 --> 00:28:01,276 その優しさを感じてしまうと、なおさら 556 00:28:01,359 --> 00:28:02,560 離れたくなくなる。 557 00:28:04,162 --> 00:28:06,247 そんなに、簡単に騙されるほど 558 00:28:06,714 --> 00:28:08,800 適当な関係のつもりではなかった。 559 00:28:11,352 --> 00:28:11,836 もっと 560 00:28:12,720 --> 00:28:13,755 ぶっていいよ。 561 00:28:16,474 --> 00:28:18,393 それから一晩続いたのは、 562 00:28:19,360 --> 00:28:21,279 苦しくて辛いだけの時間。 563 00:28:23,47 --> 00:28:25,433 私の意識はゆっくりと 564 00:28:26,484 --> 00:28:28,86 黒く塗りつぶされていった。 565 00:28:36,561 --> 00:28:36,728 オメ 566 00:28:38,163 --> 00:28:38,713 読んでる 567 00:28:40,565 --> 00:28:41,916 朝、目が覚めると 568 00:28:42,317 --> 00:28:44,2 英二さんの姿はなかった。 569 00:28:45,286 --> 00:28:45,436 一切 570 00:28:45,753 --> 00:28:47,205 連絡もつかなくなった。 571 00:28:48,406 --> 00:28:51,359 ホテルに尋ねても、英二さんがずっと泊 572 00:28:51,442 --> 00:28:54,562 まっていた部屋は、あの日から別の人が 573 00:28:54,712 --> 00:28:55,997 使い始めたようだった。 574 00:29:01,35 --> 00:29:03,671 久々に家で朝ごはんを食べながら、 575 00:29:04,405 --> 00:29:05,757 ぼんやりと考えた。 576 00:29:07,125 --> 00:29:08,643 私は結局、 577 00:29:09,127 --> 00:29:11,362 英二さんのことを何も知らない。 578 00:29:12,480 --> 00:29:14,482 連絡する手段ももうない。 579 00:29:16,234 --> 00:29:17,602 英治さんとの関係は 580 00:29:18,636 --> 00:29:20,154 跡形もなくなってしまった 581 00:29:23,524 --> 00:29:23,925 うだうだ。 582 00:29:24,75 --> 00:29:25,760 考えててもしょうがない。 583 00:29:26,394 --> 00:29:27,845 久々に学校でも行くか、 584 00:29:34,85 --> 00:29:36,521 電車に乗るのも久々。 585 00:29:37,205 --> 00:29:39,357 こんなに人って多かったっけ。 586 00:29:45,913 --> 00:29:47,598 やっぱり行くの。 587 00:29:47,765 --> 00:29:48,966 やめよっかな。 588 00:29:50,1 --> 00:29:52,320 楽しくないのに、行く必要なんて。 589 00:29:55,757 --> 00:29:58,876 駅のホームで待っていた私は気づいた。 590 00:29:59,761 --> 00:30:01,913 ずっと探していた人物が 591 00:30:02,246 --> 00:30:04,315 向こう側のホームに立っている。 592 00:30:05,366 --> 00:30:07,34 年上の女性と、 593 00:30:07,602 --> 00:30:10,872 小さな男の子と女の子と一緒に。 594 00:30:15,276 --> 00:30:15,843 バカみたい。 595 00:30:18,79 --> 00:30:18,880 まさか 596 00:30:19,514 --> 00:30:21,115 声でもかけるつもり。 597 00:30:21,682 --> 00:30:22,567 やめなよ。 598 00:30:23,518 --> 00:30:24,318 どうして。 599 00:30:25,353 --> 00:30:26,87 だって、 600 00:30:26,721 --> 00:30:29,123 あの人はもう他人でしかないから。 601 00:30:30,7 --> 00:30:32,643 あなたはなかったことにされてる人。 602 00:30:33,127 --> 00:30:35,196 もう会いたくない人なんだよ。 603 00:30:36,247 --> 00:30:36,397 でも、 604 00:30:37,765 --> 00:30:39,33 私は知ってる。 605 00:30:39,684 --> 00:30:41,602 英治さんの優しい瞳とか、 606 00:30:42,86 --> 00:30:44,5 笑った髪の匂いとか、肌 607 00:30:44,238 --> 00:30:45,439 の感触とか 608 00:30:46,157 --> 00:30:47,525 なかったことにはならない。 609 00:30:48,75 --> 00:30:49,443 何も知らないわけじゃない。 610 00:30:50,161 --> 00:30:50,394 待て、 611 00:30:58,953 --> 00:30:59,353 今、 612 00:30:59,921 --> 00:31:00,321 恋は。 613 00:31:16,554 --> 00:31:17,288 夢の中で。 614 00:31:30,234 --> 00:31:30,317 か。 615 00:31:30,634 --> 00:31:31,519 もうこんな事故 616 00:31:34,872 --> 00:31:35,673 先輩。 617 00:31:36,474 --> 00:31:37,124 俺。 618 00:31:37,675 --> 00:31:38,559 はじめくん。 619 00:31:39,276 --> 00:31:40,644 あれじゃないですよ。 620 00:31:41,362 --> 00:31:43,364 今、何時だと思ってます。 621 00:31:45,433 --> 00:31:45,850 そうだ。 622 00:31:46,83 --> 00:31:46,233 学校 623 00:31:47,201 --> 00:31:48,486 ちょっと待って、着替えてくる。 624 00:31:50,488 --> 00:31:52,406 どんだけ楽しい夢見てたんですか。 625 00:31:53,40 --> 00:31:55,760 えー、そんな楽しい夢じゃなかった気が 626 00:31:55,760 --> 00:31:56,327 するけど、 627 00:32:02,883 --> 00:32:03,200 着替えた。 628 00:32:03,768 --> 00:32:04,151 行こう 629 00:32:06,320 --> 00:32:06,971 なんですか。 630 00:32:07,288 --> 00:32:08,956 人の顔、ジラジラ見て、 631 00:32:09,440 --> 00:32:11,358 律儀にお迎えしてくれるなんて、 632 00:32:12,393 --> 00:32:14,845 いい子だなって 633 00:32:15,763 --> 00:32:17,114 急いでください。 634 00:32:17,281 --> 00:32:20,484 次の電車に乗れなかったら確実に遅刻です。 635 00:32:20,885 --> 00:32:20,968 嘘。 636 00:32:21,685 --> 00:32:22,486 急がなきゃじゃん。 637 00:32:23,120 --> 00:32:23,437 だから。 638 00:32:23,521 --> 00:32:24,321 そう言って 639 00:32:25,122 --> 00:32:26,240 早 640 00:32:27,525 --> 00:32:28,959 下扱いすると怒る。 641 00:32:29,43 --> 00:32:33,280 顔が可愛いのは高校一年生の初君。 642 00:32:33,764 --> 00:32:37,518 初めて初君を見た時は、中学生だと思っ 643 00:32:37,518 --> 00:32:37,918 ていた。 644 00:32:52,399 --> 00:32:55,920 病院に来ていた私は、学校の人と出会わ 645 00:32:56,3 --> 00:32:58,956 ないよう、遠回りをしながら帰ることに 646 00:32:59,39 --> 00:32:59,523 した。 647 00:33:01,675 --> 00:33:02,876 こんなとこ、 648 00:33:03,594 --> 00:33:05,279 もう二度と来たくない。 649 00:33:06,964 --> 00:33:09,767 自分をダメにする恋をしていた私は、 650 00:33:10,317 --> 00:33:12,970 染み込んだ罪悪感とおさらばするために 651 00:33:13,120 --> 00:33:14,405 ここに来ていた。 652 00:33:15,522 --> 00:33:16,156 でも、 653 00:33:16,957 --> 00:33:18,876 体の後は消えても、 654 00:33:19,443 --> 00:33:21,762 罪の意識は殴れそうにない。 655 00:33:22,713 --> 00:33:24,164 私がしたことは 656 00:33:24,715 --> 00:33:26,567 人殺しのようなものだから。 657 00:33:28,1 --> 00:33:29,119 そんな時、 658 00:33:29,837 --> 00:33:32,473 階段のある方向から音が聞こえて、 659 00:33:33,207 --> 00:33:34,558 私は足を止めた。 660 00:33:38,879 --> 00:33:39,680 何これ。 661 00:33:40,481 --> 00:33:41,115 紙コップ。 662 00:33:42,232 --> 00:33:42,316 あ。 663 00:33:42,566 --> 00:33:43,200 ごめんなさい。 664 00:33:44,1 --> 00:33:44,251 それ。 665 00:33:44,551 --> 00:33:45,753 電話に使ってて。 666 00:33:46,954 --> 00:33:47,838 分かった。 667 00:33:48,238 --> 00:33:49,123 糸電話だ。 668 00:33:49,757 --> 00:33:50,240 はい。 669 00:33:50,641 --> 00:33:52,793 小児科の子たちと遊んでたんです。 670 00:33:53,277 --> 00:33:53,927 どうぞ 671 00:33:54,394 --> 00:33:55,362 懐かしい。 672 00:33:55,846 --> 00:33:57,281 ちっちゃい頃よくやったな。 673 00:33:58,632 --> 00:33:59,199 あの 674 00:33:59,600 --> 00:34:02,85 子供っぽいってバカにしてません。 675 00:34:02,636 --> 00:34:02,719 僕。 676 00:34:03,36 --> 00:34:05,122 一応高校生なんですけど。 677 00:34:05,272 --> 00:34:05,606 え。 678 00:34:06,240 --> 00:34:07,40 そうなの。 679 00:34:08,75 --> 00:34:11,678 それが、病気で休みがちな初君との出会 680 00:34:11,762 --> 00:34:12,162 いだった。 681 00:34:21,355 --> 00:34:24,324 せっかく遅刻しないで済んだのに、図書 682 00:34:24,408 --> 00:34:27,44 室にこもるんじゃ意味ないんじゃないかな。 683 00:34:27,844 --> 00:34:29,446 ずっと入院してたんで、 684 00:34:30,714 --> 00:34:33,600 クラスに行っても居場所ないですし。 685 00:34:34,952 --> 00:34:35,686 先輩は。 686 00:34:36,403 --> 00:34:38,238 私も同じかな。 687 00:34:38,639 --> 00:34:41,441 あんまり仲いい人いないっていうか、 688 00:34:41,992 --> 00:34:43,527 居心地よくないし。 689 00:34:45,846 --> 00:34:47,681 なんでそんな嬉しそうなの。 690 00:34:48,81 --> 00:34:48,799 だって。 691 00:34:49,32 --> 00:34:51,368 先輩を独り占めできるじゃないですか。 692 00:34:52,552 --> 00:34:55,605 初君が私をよく思っているのは分かって 693 00:34:55,672 --> 00:34:56,473 いたけど、 694 00:34:56,957 --> 00:34:58,558 分からないふりをしていた 695 00:34:59,926 --> 00:35:03,847 純粋無垢な初君には、私はふさわしくな 696 00:35:03,914 --> 00:35:04,965 いと思ったから 697 00:35:06,166 --> 00:35:06,717 けど、 698 00:35:07,200 --> 00:35:09,119 突き放す勇気もなくて。 699 00:35:09,603 --> 00:35:11,838 こうして一緒の時間を過ごしている 700 00:35:14,241 --> 00:35:14,991 初君って、 701 00:35:16,76 --> 00:35:18,712 なんで植物の本ばかり読んでるの。 702 00:35:19,446 --> 00:35:20,797 病室の窓から 703 00:35:21,48 --> 00:35:23,200 いつも中庭が見えてたんで。 704 00:35:24,484 --> 00:35:25,285 花って 705 00:35:25,752 --> 00:35:28,155 必ず最後には枯れるから、 706 00:35:28,872 --> 00:35:30,724 そこに惹かれるというか。 707 00:35:31,842 --> 00:35:32,75 そっか 708 00:35:34,795 --> 00:35:36,963 体の弱い初君は 709 00:35:37,280 --> 00:35:39,683 時々切ない表情を見せる。 710 00:35:41,34 --> 00:35:43,36 狂おしいほど魅力的で 711 00:35:43,687 --> 00:35:45,755 壊したくなるような横顔だった。 712 00:36:01,922 --> 00:36:04,724 この本はこの棚に戻して。 713 00:36:07,43 --> 00:36:08,161 初君。 714 00:36:08,478 --> 00:36:08,879 そんなとこ 715 00:36:09,45 --> 00:36:10,564 に突っ立ってるなら、手伝ってよ。 716 00:36:12,82 --> 00:36:12,799 先輩。 717 00:36:13,600 --> 00:36:14,568 聞いてください。 718 00:36:15,35 --> 00:36:16,486 いつも聞いてるじゃん、 719 00:36:17,287 --> 00:36:19,839 また病院に戻ることになっちゃいました。 720 00:36:21,274 --> 00:36:21,925 そうなんだ 721 00:36:23,360 --> 00:36:23,843 じゃあ、 722 00:36:24,77 --> 00:36:24,878 遊びに行くね。 723 00:36:25,512 --> 00:36:27,197 学校にいるよりマシだし。 724 00:36:29,766 --> 00:36:30,166 どうしたの。 725 00:36:31,601 --> 00:36:31,918 危ない 726 00:36:32,85 --> 00:36:33,753 からこの手話して、 727 00:36:34,955 --> 00:36:35,121 もう 728 00:36:36,556 --> 00:36:37,757 戻れないかもしれない。 729 00:36:39,42 --> 00:36:39,593 そんなこと 730 00:36:40,794 --> 00:36:41,44 だから。 731 00:36:41,194 --> 00:36:41,911 先輩と 732 00:36:42,646 --> 00:36:43,596 ずっと一緒にいたい。 733 00:36:46,316 --> 00:36:47,367 離れたくないんです。 734 00:36:49,686 --> 00:36:50,403 大丈夫ですか。 735 00:36:50,553 --> 00:36:51,37 先輩。 736 00:36:52,5 --> 00:36:53,606 元君が引っ張るから、 737 00:36:54,157 --> 00:36:54,557 いきなり。 738 00:36:54,724 --> 00:36:55,925 変なこと言わないでよ。 739 00:36:56,476 --> 00:36:56,643 ほら。 740 00:36:57,43 --> 00:36:57,594 手離して。 741 00:36:58,878 --> 00:36:59,112 嫌だ 742 00:37:00,563 --> 00:37:00,880 話して 743 00:37:01,915 --> 00:37:02,399 いたいよ。 744 00:37:04,84 --> 00:37:04,484 僕 745 00:37:05,285 --> 00:37:05,919 本気です。 746 00:37:07,520 --> 00:37:09,122 変なことを言ったつもりじゃなくて、 747 00:37:10,724 --> 00:37:11,441 同い年のこ 748 00:37:11,608 --> 00:37:11,841 とか。 749 00:37:12,559 --> 00:37:13,927 もっといい人いるじゃん。 750 00:37:14,244 --> 00:37:15,845 それは私じゃない。 751 00:37:16,796 --> 00:37:18,882 僕には先輩しかいないのに。 752 00:37:20,233 --> 00:37:20,967 あの時、 753 00:37:21,518 --> 00:37:23,686 私がなんで病院にいたか知ってる。 754 00:37:24,554 --> 00:37:27,607 私がなんでクラスの人に汚い目で見られ 755 00:37:27,607 --> 00:37:28,958 てるか知ってる。 756 00:37:29,759 --> 00:37:30,727 私はね、 757 00:37:31,528 --> 00:37:33,113 私はいいんです。 758 00:37:35,115 --> 00:37:36,966 僕だって汚い人間だから。 759 00:37:38,718 --> 00:37:40,487 こうやって弱みを見せて 760 00:37:41,287 --> 00:37:43,439 先輩に断らせないように必死。 761 00:37:43,523 --> 00:37:44,7 だから 762 00:37:45,675 --> 00:37:48,645 その必死な顔はとても愛おしくて、 763 00:37:49,279 --> 00:37:50,246 断ることなんて 764 00:37:50,480 --> 00:37:51,114 できなかった。 765 00:37:53,283 --> 00:37:55,685 初君と唇を重ねると、 766 00:37:56,236 --> 00:37:58,805 机の上にゆっくりと倒れ込む。 767 00:38:00,723 --> 00:38:01,40 その時、 768 00:38:02,475 --> 00:38:03,276 私はど 769 00:38:03,443 --> 00:38:05,44 こかから視線を感じた。 770 00:38:07,46 --> 00:38:07,513 誰 771 00:38:09,432 --> 00:38:10,233 か来ました。 772 00:38:11,434 --> 00:38:12,802 こん違っこも。 773 00:38:14,153 --> 00:38:15,672 でも片付けよ。 774 00:38:17,357 --> 00:38:20,960 次の日から初君は病院に戻ることになり、 775 00:38:21,594 --> 00:38:23,997 私は頻繁に会いに行くようになった。 776 00:38:30,954 --> 00:38:31,354 あれ。 777 00:38:32,5 --> 00:38:33,439 なんで窓が開いて。 778 00:38:36,476 --> 00:38:37,126 これ。 779 00:38:38,244 --> 00:38:39,195 糸電話だ。 780 00:38:40,880 --> 00:38:41,764 もしもし 781 00:38:45,435 --> 00:38:46,719 やっぱり先輩だ。 782 00:38:47,353 --> 00:38:49,756 子供っぽいってバカにしてたくせに。 783 00:38:53,276 --> 00:38:54,560 この窓からさ、 784 00:38:55,128 --> 00:38:56,479 病院抜け出さない。 785 00:38:56,963 --> 00:38:58,648 たまには外でのデートも。 786 00:38:58,798 --> 00:38:59,365 どう。 787 00:38:59,832 --> 00:39:00,483 ぜひ 788 00:39:01,200 --> 00:39:03,202 病院に飽き飽きしてました。 789 00:39:10,643 --> 00:39:12,962 こんなに混んでるとは思わなかった。 790 00:39:14,247 --> 00:39:15,998 お祭りやってたんだ。 791 00:39:18,234 --> 00:39:20,953 いつもこんな感じでやってるんですね。 792 00:39:21,287 --> 00:39:22,872 そんなに珍しい。 793 00:39:23,523 --> 00:39:24,807 ちっちゃい頃から、こんな。 794 00:39:24,874 --> 00:39:25,441 なので、 795 00:39:25,992 --> 00:39:28,728 誰かと一緒に遊びに来たの初めてかもし 796 00:39:28,728 --> 00:39:29,762 れません。 797 00:39:31,197 --> 00:39:31,998 それも 798 00:39:33,116 --> 00:39:34,400 好きな人と 799 00:39:35,201 --> 00:39:36,152 そっから。 800 00:39:38,404 --> 00:39:39,522 その時、 801 00:39:40,72 --> 00:39:43,125 人混みの中に会いたくない人たちを見つ 802 00:39:43,125 --> 00:39:43,676 けた。 803 00:39:45,127 --> 00:39:48,164 その人たちは、私のことを見つけると、 804 00:39:48,481 --> 00:39:50,716 口元をみやりと歪ませた。 805 00:39:52,1 --> 00:39:56,38 教室にいる時に見せつけてくる嫌な感じ。 806 00:39:57,39 --> 00:39:59,208 聞こえなくても言われていることがわか 807 00:39:59,275 --> 00:40:00,159 ってしまう。 808 00:40:00,960 --> 00:40:01,594 でも、 809 00:40:02,478 --> 00:40:05,114 言われて当然のことを私はしたから。 810 00:40:06,632 --> 00:40:07,366 先輩、 811 00:40:08,234 --> 00:40:10,403 せっかく誘っていただいて嬉しいんです 812 00:40:10,403 --> 00:40:11,37 けど、 813 00:40:11,921 --> 00:40:14,240 もっと静かなところに行きたいです。 814 00:40:16,75 --> 00:40:16,392 わかった。 815 00:40:28,804 --> 00:40:31,674 河原で線香花火なんて素敵でしょ。 816 00:40:34,393 --> 00:40:37,763 返事がなくて、私は顔を上げる。 817 00:40:39,198 --> 00:40:42,885 初君は、消えゆく花火の明かりをぼんや 818 00:40:42,952 --> 00:40:44,320 りと見つめていた。 819 00:40:46,872 --> 00:40:47,523 先輩、 820 00:40:48,324 --> 00:40:48,958 何。 821 00:40:50,76 --> 00:40:50,726 僕と 822 00:40:51,994 --> 00:40:53,446 駆け落ちしませんか。 823 00:40:54,964 --> 00:40:55,598 どうしたの。 824 00:40:55,765 --> 00:40:56,315 急に 825 00:40:56,966 --> 00:40:57,917 何の話、 826 00:40:59,35 --> 00:41:00,152 冗談ですよ。 827 00:41:01,520 --> 00:41:02,88 でも、 828 00:41:02,955 --> 00:41:05,408 いつになったら先輩と普通に会えるよう 829 00:41:05,408 --> 00:41:06,392 になるんですかね。 830 00:41:07,443 --> 00:41:08,160 僕って 831 00:41:08,878 --> 00:41:11,280 ずっとあの真っ白な部屋に閉じ込められ 832 00:41:11,280 --> 00:41:12,314 たままなのかな。 833 00:41:13,833 --> 00:41:15,684 もう少しの辛抱だよ。 834 00:41:16,635 --> 00:41:17,603 本当ですか。 835 00:41:20,639 --> 00:41:23,526 私はとっさに嘘をついた。 836 00:41:24,877 --> 00:41:26,395 私は知っていた 837 00:41:27,363 --> 00:41:29,431 病院に足を運んだ時に、 838 00:41:30,82 --> 00:41:32,802 初君のお母さんに声をかけられたことが 839 00:41:32,885 --> 00:41:33,435 あった。 840 00:41:35,437 --> 00:41:37,439 彼の抱えている病は 841 00:41:37,673 --> 00:41:39,41 簡単には治らない。 842 00:41:39,842 --> 00:41:41,277 むしろ悪化していて、 843 00:41:41,927 --> 00:41:44,480 どんどんと体をむしばんでいっていると、 844 00:41:46,81 --> 00:41:47,199 彼にはまだ 845 00:41:48,83 --> 00:41:50,402 そのことを伝えられていないと、 846 00:41:52,488 --> 00:41:53,272 さっき 847 00:41:53,923 --> 00:41:56,325 宝塚が売ってるのが見えたんですけど、 848 00:41:57,760 --> 00:41:58,727 宝塚って 849 00:41:59,278 --> 00:42:02,81 いろんな花言葉があるの知ってますか。 850 00:42:02,965 --> 00:42:03,449 知らない。 851 00:42:03,999 --> 00:42:04,800 どうなの。 852 00:42:05,367 --> 00:42:06,402 例えば 853 00:42:07,753 --> 00:42:09,438 心の平安とか。 854 00:42:11,40 --> 00:42:13,125 僕は先輩と一緒にいると 855 00:42:13,993 --> 00:42:15,527 そういう気持ちになれる 856 00:42:16,712 --> 00:42:17,446 じゃあ、 857 00:42:18,80 --> 00:42:19,515 私がこれからも 858 00:42:19,832 --> 00:42:22,718 君の心の平安であり続けてあげよう。 859 00:42:25,604 --> 00:42:26,722 約束ですよ。 860 00:42:35,998 --> 00:42:36,799 それから 861 00:42:37,282 --> 00:42:40,2 図書室で一人で過ごすことが増えた。 862 00:42:41,36 --> 00:42:44,156 前のように不登校になろうかと思ったけど、 863 00:42:44,807 --> 00:42:46,392 元くんに怒られそうだった。 864 00:42:49,762 --> 00:42:50,79 この本、 865 00:42:51,447 --> 00:42:53,115 前に元くんが読んでた 866 00:42:55,284 --> 00:42:56,568 花言葉の本。 867 00:42:57,352 --> 00:42:57,519 こう、 868 00:43:00,406 --> 00:43:03,192 宝塚にはたくさんの花言葉がある。 869 00:43:04,726 --> 00:43:07,45 初君がそう言っていたのを思い出した。 870 00:43:07,112 --> 00:43:07,846 私は 871 00:43:08,313 --> 00:43:11,33 他の意味を調べるためにページをめくっ 872 00:43:11,33 --> 00:43:11,683 ていくと、 873 00:43:14,953 --> 00:43:16,555 宝塚の花子トボ 874 00:43:18,323 --> 00:43:19,358 心の平安、 875 00:43:20,242 --> 00:43:20,476 不思議。 876 00:43:21,927 --> 00:43:22,327 夫を 877 00:43:24,480 --> 00:43:25,197 偽りと 878 00:43:26,482 --> 00:43:27,199 細かし、 879 00:43:30,802 --> 00:43:32,955 君はきっと気づいていた。 880 00:43:34,640 --> 00:43:36,241 がとっさについた嘘に、 881 00:43:37,359 --> 00:43:37,926 自分の問 882 00:43:38,76 --> 00:43:38,727 題に 883 00:43:40,312 --> 00:43:40,879 ってことは、 884 00:43:42,314 --> 00:43:43,198 あの時言ってた。 885 00:43:43,432 --> 00:43:44,116 駆け落ちって 886 00:43:47,35 --> 00:43:48,170 嫌な予感がした。 887 00:43:48,237 --> 00:43:50,239 私は学校を飛び出した。 888 00:43:51,39 --> 00:43:54,393 病院に着くと、初君の姿はない。 889 00:43:55,444 --> 00:43:58,647 開いた窓から吹き込む風でカーテンが揺 890 00:43:58,714 --> 00:43:59,681 らめいていた。 891 00:44:01,767 --> 00:44:05,604 どこにいるかわからない初君を私は探した。 892 00:44:07,39 --> 00:44:09,124 この間、巡った場所を当たっていると、 893 00:44:09,758 --> 00:44:12,794 花火をした瓦にその姿を見つけた。 894 00:44:15,998 --> 00:44:16,632 初君。 895 00:44:17,516 --> 00:44:18,567 こんなとこにいた 896 00:44:19,835 --> 00:44:20,802 先輩 897 00:44:21,203 --> 00:44:22,237 どうしたの。 898 00:44:22,637 --> 00:44:24,473 誰にも言わずに抜け出して 899 00:44:25,40 --> 00:44:26,241 行ったら先輩 900 00:44:26,792 --> 00:44:28,160 ついてきてくれました。 901 00:44:29,277 --> 00:44:32,164 一緒にいたいって先に行ったのは、君じゃ 902 00:44:33,115 --> 00:44:34,82 駆け落ちも 903 00:44:35,117 --> 00:44:36,318 してくれますか。 904 00:44:37,285 --> 00:44:37,919 いいよ、 905 00:44:38,887 --> 00:44:40,956 初君が満足できるなら 906 00:44:41,523 --> 00:44:43,41 どこにでも言ってあげる。 907 00:44:43,992 --> 00:44:44,643 本当に 908 00:44:46,328 --> 00:44:48,797 僕に対する罪悪感からじゃなくて、 909 00:44:49,831 --> 00:44:51,32 嘘をついたのは、 910 00:44:52,84 --> 00:44:54,86 君を傷つけたくなかったから。 911 00:44:55,353 --> 00:44:55,837 でも 912 00:44:56,471 --> 00:44:58,557 そのせいで孤独を感じたのなら、 913 00:44:59,357 --> 00:44:59,925 私にも。 914 00:45:00,75 --> 00:45:01,760 はじめくんの苦しみを分けて、 915 00:45:02,477 --> 00:45:05,363 つらいことも全部私が一緒に味わってあ 916 00:45:05,447 --> 00:45:05,914 げる。 917 00:45:06,631 --> 00:45:07,32 嬉しい 918 00:45:09,684 --> 00:45:10,552 じゃあ、行こう。 919 00:45:11,119 --> 00:45:11,837 先輩。 920 00:45:12,554 --> 00:45:13,605 どこに。 921 00:45:14,5 --> 00:45:14,723 あっち。 922 00:45:16,241 --> 00:45:16,324 元。 923 00:45:16,558 --> 00:45:16,875 君は。 924 00:45:17,42 --> 00:45:18,393 私の手をつかむと、 925 00:45:19,361 --> 00:45:21,112 ゆっくりと歩いていった。 926 00:45:25,116 --> 00:45:26,551 僕はもう 927 00:45:27,686 --> 00:45:29,604 全部が嫌なんです。 928 00:45:31,673 --> 00:45:32,73 私も 929 00:45:33,191 --> 00:45:33,592 一緒だ。 930 00:45:39,848 --> 00:45:42,0 全てを受け入れて、沈んでいくと、 931 00:45:43,285 --> 00:45:45,604 水面から手を差し伸べられた。 932 00:45:46,805 --> 00:45:50,75 それは時々感じていた視線の正体。 933 00:45:51,192 --> 00:45:52,644 もう一人の私だった。 934 00:45:55,447 --> 00:45:56,798 ほら、捕まって 935 00:45:57,832 --> 00:45:58,566 いかないで、 936 00:46:00,552 --> 00:46:02,721 手を引っ張ってあげるなら、 937 00:46:03,355 --> 00:46:04,639 私じゃなくて、 938 00:46:05,273 --> 00:46:06,725 初君にしてあげて。 939 00:46:08,643 --> 00:46:10,395 私がそう言うと、 940 00:46:11,196 --> 00:46:15,33 私は悲しそうな顔で視界から消えていく。 941 00:46:17,35 --> 00:46:17,352 やっと 942 00:46:17,686 --> 00:46:18,403 気づけた 943 00:46:19,838 --> 00:46:21,923 罪悪感を抱いていたのも、 944 00:46:22,807 --> 00:46:25,927 楽になりたいと思っていたのも、私。 945 00:46:27,512 --> 00:46:28,646 目を閉じると、 946 00:46:29,848 --> 00:46:33,601 私はゆっくりと暗闇の底に落ちていった。 947 00:46:59,194 --> 00:46:59,360 また 948 00:47:00,395 --> 00:47:00,712 嘘だ 64071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.