All language subtitles for 01 乙女解剖 (オリジナル)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,322 --> 00:00:07,524
私の一日は、
2
00:00:08,391 --> 00:00:10,76
いつもここから始まる
3
00:00:19,686 --> 00:00:20,320
差が目に
4
00:00:20,553 --> 00:00:20,887
染みる。
5
00:00:26,559 --> 00:00:27,994
朝の匂いがする、
6
00:00:28,795 --> 00:00:32,248
立ち上がった湯気に体が包まれて、まだ
7
00:00:32,398 --> 00:00:34,83
夢が覚めてないみたい。
8
00:00:36,402 --> 00:00:36,803
アップな。
9
00:00:37,437 --> 00:00:39,205
今日は約束があったんだ。
10
00:00:48,164 --> 00:00:48,965
太一。
11
00:00:49,199 --> 00:00:50,233
ごめん、また
12
00:00:50,967 --> 00:00:53,436
全然今ちょうど来たとか
13
00:00:53,920 --> 00:00:54,888
嘘だ。
14
00:00:55,271 --> 00:00:56,322
本読んでたじゃん。
15
00:00:56,956 --> 00:00:57,524
気にしない。
16
00:00:57,607 --> 00:00:58,241
気にしない
17
00:00:58,725 --> 00:00:59,192
ほら。
18
00:00:59,993 --> 00:01:00,643
何
19
00:01:01,277 --> 00:01:02,395
てつなが。
20
00:01:11,754 --> 00:01:14,73
太一は、私の幼なじみ。
21
00:01:14,557 --> 00:01:17,126
明るく元気で、笑顔がまぶしい。
22
00:01:17,360 --> 00:01:19,195
ずっと前から知ってる男の子、
23
00:01:20,313 --> 00:01:21,447
それだけじゃない。
24
00:01:24,0 --> 00:01:25,752
また、太一の看板がある。
25
00:01:26,319 --> 00:01:27,520
今度は化粧品だ
26
00:01:28,404 --> 00:01:28,805
うん。
27
00:01:29,272 --> 00:01:31,40
しかも女性用のやつなの
28
00:01:31,274 --> 00:01:32,325
珍しいでしょ。
29
00:01:33,526 --> 00:01:34,243
太地は、
30
00:01:34,644 --> 00:01:35,528
誰もが知ってる。
31
00:01:35,595 --> 00:01:39,198
人気の若手俳優で、特に10代の女の子
32
00:01:39,282 --> 00:01:40,800
からの指示は絶大だ。
33
00:01:41,684 --> 00:01:45,204
今ここに大地がいると知られたら、パニ
34
00:01:45,288 --> 00:01:47,40
ックになるに違いなかった。
35
00:01:48,408 --> 00:01:51,444
この先にあるんだけど、この間、番組の
36
00:01:51,444 --> 00:01:54,80
ロケで行った場所がいい感じでさ、一緒
37
00:01:54,163 --> 00:01:56,165
に行ってみたいと思ったんだよね。
38
00:01:56,566 --> 00:01:57,433
もしかして
39
00:01:57,917 --> 00:02:00,153
先週、ドラマの番戦で出てたやつ、
40
00:02:00,887 --> 00:02:01,120
おっ。
41
00:02:01,437 --> 00:02:03,39
見ててくれたんだ。
42
00:02:03,356 --> 00:02:04,640
そりゃそうだよ。
43
00:02:05,124 --> 00:02:06,876
だって、私は大地の
44
00:02:09,112 --> 00:02:10,246
今、写真。
45
00:02:10,713 --> 00:02:11,514
大丈夫。
46
00:02:11,914 --> 00:02:13,599
気づいてるのは一人だけだし、
47
00:02:14,83 --> 00:02:15,368
とりあえず走ろう
48
00:02:16,636 --> 00:02:17,286
待て。
49
00:02:19,756 --> 00:02:22,875
誰もが後期の目を向ける人気者なのに、
50
00:02:23,526 --> 00:02:25,128
太一は私の手を
51
00:02:25,445 --> 00:02:27,196
躊躇なく握ってくれる。
52
00:02:28,164 --> 00:02:29,282
だから、いつも
53
00:02:29,682 --> 00:02:31,367
私は大地といると、
54
00:02:33,436 --> 00:02:34,403
ドキドキする。
55
00:02:38,474 --> 00:02:41,127
ドキドキするのは、走ったからでしょ、
56
00:02:41,277 --> 00:02:43,45
運動不足なんじゃない。
57
00:02:44,647 --> 00:02:46,566
そういうことじゃないよ。
58
00:02:46,883 --> 00:02:49,602
いつも家で寝てばっかなんでしょ。
59
00:02:50,152 --> 00:02:53,39
そりゃトイチに呼ばれたら、すぐ行ける
60
00:02:53,39 --> 00:02:53,839
ようにしないと。
61
00:02:53,923 --> 00:02:54,724
だし、
62
00:02:55,925 --> 00:02:56,325
そっか
63
00:02:57,677 --> 00:02:59,195
喫茶店に足を運んだ。
64
00:02:59,362 --> 00:03:00,646
私と大地は
65
00:03:00,963 --> 00:03:03,199
互いのない話をして盛り上がった。
66
00:03:04,567 --> 00:03:08,237
太地は私といる時だけは、ただの幼馴染
67
00:03:08,404 --> 00:03:09,922
に戻ってしまうみたい。
68
00:03:12,875 --> 00:03:13,759
じゃあ俺、
69
00:03:14,393 --> 00:03:15,528
そろそろ行くから
70
00:03:15,761 --> 00:03:16,963
お金払ってくれ。
71
00:03:17,763 --> 00:03:17,847
もう
72
00:03:18,881 --> 00:03:20,166
約束したでしょ。
73
00:03:20,566 --> 00:03:22,168
今日はここまでじゃ。
74
00:03:22,635 --> 00:03:23,202
また
75
00:03:24,403 --> 00:03:27,523
私の髪を撫でて、大地は出て行ってしま
76
00:03:27,606 --> 00:03:28,7
った。
77
00:03:29,275 --> 00:03:30,810
太地はとても忙しい。
78
00:03:31,677 --> 00:03:34,563
本当だったら、こうして会う時間を作る
79
00:03:34,563 --> 00:03:36,482
ことも簡単なことじゃない。
80
00:03:37,33 --> 00:03:38,234
それは分かっていた。
81
00:03:40,403 --> 00:03:40,953
また、
82
00:03:41,354 --> 00:03:41,921
今度
83
00:03:54,166 --> 00:03:57,203
家に帰ってテレビを見ると、大地が写っ
84
00:03:57,203 --> 00:03:57,920
ていた。
85
00:03:58,888 --> 00:04:01,273
会えなくても、テレビをつければ、
86
00:04:01,524 --> 00:04:05,594
動画を再生すれば大地を見ることができる。
87
00:04:06,78 --> 00:04:06,712
でも、
88
00:04:07,279 --> 00:04:08,798
それは本物じゃない。
89
00:04:09,515 --> 00:04:11,367
俺は作り物の笑顔。
90
00:04:12,401 --> 00:04:13,119
仕事じゃない。
91
00:04:13,752 --> 00:04:16,5
プライベートの彼の笑った顔は
92
00:04:16,555 --> 00:04:18,73
いたずらな猫みたい。
93
00:04:19,275 --> 00:04:23,45
本当の大地を知ってるのは私だけ。
94
00:04:24,797 --> 00:04:26,232
本当にそうかな。
95
00:04:30,152 --> 00:04:31,203
本当に私は
96
00:04:32,321 --> 00:04:33,606
彼のことを知ってる。
97
00:04:38,878 --> 00:04:40,563
テレビから変な声が。
98
00:04:42,481 --> 00:04:43,999
私にそっくりな
99
00:04:44,166 --> 00:04:44,633
声。
100
00:04:46,1 --> 00:04:46,318
違う。
101
00:04:47,436 --> 00:04:49,521
こんなに私の声はいびつじゃない。
102
00:04:51,40 --> 00:04:52,474
前にもこんな声
103
00:04:53,42 --> 00:04:54,326
聞いたことがある気が
104
00:04:54,476 --> 00:04:54,877
する。
105
00:04:57,997 --> 00:05:01,600
私は大地のことを小さい時から知ってる。
106
00:05:02,318 --> 00:05:03,686
知らないことなんて。
107
00:05:05,838 --> 00:05:07,840
太一と会えない時の私は、
108
00:05:08,474 --> 00:05:10,726
空っぽで退屈で、眠たくて、
109
00:05:11,277 --> 00:05:13,112
まるで私じゃないみたい。
110
00:05:14,163 --> 00:05:17,49
そんなことを考えているうちに、いつの
111
00:05:17,116 --> 00:05:17,599
間にか眠
112
00:05:17,916 --> 00:05:18,717
りに落ちていった
113
00:05:49,765 --> 00:05:50,232
もしもし、
114
00:05:51,683 --> 00:05:53,519
ごめん起こしちゃったよね。
115
00:05:54,403 --> 00:05:54,636
トイチ。
116
00:05:56,405 --> 00:05:57,439
全然大丈夫。
117
00:05:58,6 --> 00:05:58,490
どうしての。
118
00:05:59,358 --> 00:06:01,844
さっきはすぐに帰っちゃったから、
119
00:06:03,278 --> 00:06:05,447
スケジュール確認したんだけど、映画の
120
00:06:05,514 --> 00:06:07,766
撮影が終わったタイミングなら、会えそ
121
00:06:07,916 --> 00:06:08,400
うなんだよね。
122
00:06:08,717 --> 00:06:09,118
どうかな。
123
00:06:10,152 --> 00:06:10,319
いつ。
124
00:06:11,436 --> 00:06:13,355
むしろ撮影終わった後とか。
125
00:06:13,522 --> 00:06:14,406
疲れちゃわない。
126
00:06:15,274 --> 00:06:15,841
いいの。
127
00:06:16,642 --> 00:06:19,194
オフの時間こそ有に使わないと。
128
00:06:20,245 --> 00:06:22,80
こっちに会わせてもらってごめんね。
129
00:06:22,714 --> 00:06:24,233
じゃあ、日付なんだけど、
130
00:06:25,918 --> 00:06:28,3
太地はフォローも完璧で
131
00:06:28,237 --> 00:06:29,922
好かれない理由がない。
132
00:06:30,405 --> 00:06:33,275
私の知っているいつもの大地だ。
133
00:06:34,793 --> 00:06:36,311
こんなに素敵な人を
134
00:06:36,795 --> 00:06:39,47
私だけの人にしていいのだろうか
135
00:06:39,831 --> 00:06:41,283
なんて思ってしまった。
136
00:06:48,557 --> 00:06:49,758
数週間後、
137
00:06:50,75 --> 00:06:53,595
映画の撮影を終えた太地に会いに私は都
138
00:06:53,679 --> 00:06:55,47
会の街に来ていた。
139
00:06:56,315 --> 00:06:58,717
めったに履かないヒールの靴を履いてき
140
00:06:58,717 --> 00:06:59,835
てしまったのは、
141
00:07:00,485 --> 00:07:03,38
久しぶりに会えるのが嬉しかったから
142
00:07:13,281 --> 00:07:13,832
しまった。
143
00:07:15,367 --> 00:07:17,285
時間間違えちゃった。
144
00:07:17,519 --> 00:07:19,37
一時間も早いよ。
145
00:07:20,872 --> 00:07:21,923
せっかくだし、
146
00:07:22,557 --> 00:07:24,326
ちょっとブラッとしてみるか。
147
00:07:29,831 --> 00:07:32,167
たくさんの男女が行き交っている。
148
00:07:33,35 --> 00:07:36,4
とっても仲が良さそうだけど、他人に興
149
00:07:36,154 --> 00:07:37,756
味のない私には、
150
00:07:38,73 --> 00:07:40,726
彼らが能面をつけているようにしか見え
151
00:07:40,792 --> 00:07:41,276
ない。
152
00:07:42,327 --> 00:07:45,280
私だけがネオンの明かりから外れて、
153
00:07:45,847 --> 00:07:47,833
夜の闇にいるみたいだった。
154
00:07:51,353 --> 00:07:52,154
大地って
155
00:07:53,38 --> 00:07:54,873
どんな服が好きなんだろう。
156
00:07:55,841 --> 00:07:56,324
やっぱ
157
00:07:56,475 --> 00:07:57,592
可愛い系かな。
158
00:07:58,393 --> 00:07:59,211
大人っぽい人。
159
00:07:59,594 --> 00:08:00,962
興味なさそうだもん。
160
00:08:03,115 --> 00:08:05,851
マネキンが並ぶディスプレイの前で私は
161
00:08:05,917 --> 00:08:06,885
立ち止まる。
162
00:08:07,919 --> 00:08:11,439
そういえば、私は太一がどんな子が好み
163
00:08:11,523 --> 00:08:13,275
かを気にしたことがなかった。
164
00:08:14,726 --> 00:08:15,360
すると、
165
00:08:16,77 --> 00:08:18,246
マネキンの口がゾワゾワと
166
00:08:18,797 --> 00:08:21,283
アリがうごめくように突然動いた。
167
00:08:22,968 --> 00:08:25,120
あいつの好みなんて知って。
168
00:08:25,687 --> 00:08:26,555
どうするの。
169
00:08:27,756 --> 00:08:28,323
また
170
00:08:28,807 --> 00:08:29,608
この声。
171
00:08:31,42 --> 00:08:33,445
知ったところで何の意味もないのに。
172
00:08:34,713 --> 00:08:34,963
だって、
173
00:08:36,81 --> 00:08:36,481
あなたは
174
00:08:37,766 --> 00:08:37,999
やめて。
175
00:08:41,836 --> 00:08:42,887
ごめんなさい。
176
00:08:43,204 --> 00:08:43,838
大丈夫。
177
00:08:45,757 --> 00:08:45,924
一。
178
00:08:47,125 --> 00:08:47,842
どうしているの。
179
00:08:48,643 --> 00:08:51,363
もしかして、予定が早く終わったとか。
180
00:08:52,964 --> 00:08:54,199
えっと、
181
00:08:55,367 --> 00:08:57,85
隣にいる人
182
00:08:57,435 --> 00:08:57,919
どれ。
183
00:08:59,754 --> 00:09:03,358
隣に立っていた女性を、私は見たことが
184
00:09:03,441 --> 00:09:03,992
あった
185
00:09:04,959 --> 00:09:05,593
そうだ。
186
00:09:06,244 --> 00:09:07,679
テレビに出ていた人。
187
00:09:08,313 --> 00:09:09,597
年上の女優さんだ。
188
00:09:10,799 --> 00:09:13,435
最近やっていたドラマで、大地の恋人役
189
00:09:13,601 --> 00:09:14,235
をやっていた。
190
00:09:15,353 --> 00:09:16,404
そういう設定の
191
00:09:17,522 --> 00:09:17,672
ああ、
192
00:09:18,323 --> 00:09:19,207
違うんです。
193
00:09:19,607 --> 00:09:20,91
この子は。
194
00:09:20,392 --> 00:09:21,526
俺の幼なじみ。
195
00:09:21,993 --> 00:09:23,44
そんなんじゃないんで。
196
00:09:24,713 --> 00:09:25,280
ごめん、
197
00:09:25,847 --> 00:09:28,166
これから電話しようと思ってたんだけど、
198
00:09:28,717 --> 00:09:30,552
この人と用事ができたんだ。
199
00:09:30,952 --> 00:09:32,153
また連絡するから、
200
00:09:32,404 --> 00:09:33,755
気をつけて帰って。
201
00:09:38,726 --> 00:09:39,677
きれいな人。
202
00:09:42,647 --> 00:09:45,683
いつも私と出かける時は、周りにバレな
203
00:09:45,683 --> 00:09:47,202
い格好をしているのに、
204
00:09:47,752 --> 00:09:49,120
さっきの大地は
205
00:09:49,287 --> 00:09:50,555
気にしていなかった。
206
00:09:52,557 --> 00:09:55,193
撮影終わりで一緒になったのかな。
207
00:09:56,244 --> 00:09:56,327
でも、
208
00:09:57,362 --> 00:09:58,329
大地のあんな顔。
209
00:09:59,113 --> 00:10:01,282
私の前ではしたことがない。
210
00:10:05,520 --> 00:10:06,871
ヒーローが折れてる。
211
00:10:20,718 --> 00:10:23,671
また、大地から連絡が来なくなっちゃった。
212
00:10:26,74 --> 00:10:27,842
私は大地のことが好き。
213
00:10:29,193 --> 00:10:30,712
でも、どうしてだろう。
214
00:10:31,596 --> 00:10:34,399
好きなのに、時々、とても不安になる。
215
00:10:35,366 --> 00:10:36,801
片思いじゃないのに。
216
00:10:37,285 --> 00:10:39,354
何も間違ってないはずなのに、
217
00:10:40,88 --> 00:10:42,557
洗面台の鏡に映った私の顔は、
218
00:10:43,591 --> 00:10:45,443
すごくひどい顔をしている。
219
00:10:47,45 --> 00:10:47,845
そう思った時、
220
00:10:49,280 --> 00:10:51,366
鏡の中の私がこう言った。
221
00:10:53,601 --> 00:10:54,152
かわいそう、
222
00:10:55,837 --> 00:10:56,954
そう思っているのは
223
00:10:58,6 --> 00:10:58,956
あなただけなのに。
224
00:11:15,840 --> 00:11:17,191
電話はなるべくしない。
225
00:11:18,393 --> 00:11:19,594
う約束していたけど、
226
00:11:20,645 --> 00:11:21,512
大地の声が聞
227
00:11:21,763 --> 00:11:22,714
きたくなってしまった。
228
00:11:23,915 --> 00:11:25,283
その優しい声で、
229
00:11:25,767 --> 00:11:28,2
私の不安を取り除いてほしかった。
230
00:11:39,914 --> 00:11:40,481
もしもしね、
231
00:11:41,682 --> 00:11:41,766
ごめ
232
00:11:41,999 --> 00:11:43,367
ん寝てた。
233
00:11:44,952 --> 00:11:45,203
うん。
234
00:11:47,438 --> 00:11:48,322
私にとって。
235
00:11:48,556 --> 00:11:49,123
大地って
236
00:11:53,911 --> 00:11:54,312
どうしたの。
237
00:11:55,513 --> 00:11:56,330
気になっちゃって。
238
00:11:57,114 --> 00:11:58,633
あの時、一緒にいた人誰
239
00:12:01,836 --> 00:12:02,86
のこと。
240
00:12:03,37 --> 00:12:04,322
年上のきれいな人。
241
00:12:05,673 --> 00:12:06,807
クイズみたいだな。
242
00:12:08,726 --> 00:12:09,677
そんなこと言われても、
243
00:12:10,561 --> 00:12:13,681
仕事的に女の人と一緒にいることなん
244
00:12:13,681 --> 00:12:14,882
て、いつものことだし。
245
00:12:16,801 --> 00:12:18,85
そうだけど、
246
00:12:19,36 --> 00:12:19,687
それに、
247
00:12:20,955 --> 00:12:22,406
最初に約束したろ。
248
00:12:23,40 --> 00:12:24,475
俺、誰とも付
249
00:12:24,642 --> 00:12:25,243
き合わないって。
250
00:12:28,646 --> 00:12:29,196
ボケてんの。
251
00:12:30,715 --> 00:12:32,83
全部役作りなんだって。
252
00:12:33,367 --> 00:12:33,768
俺って
253
00:12:34,318 --> 00:12:36,153
恋愛者やることが多いから、
254
00:12:36,637 --> 00:12:38,723
たくさん経験積んでおかないと役
255
00:12:38,956 --> 00:12:39,674
に活かせないし、
256
00:12:41,42 --> 00:12:43,444
幼馴染と付き合うとか、鉄板だろ。
257
00:12:44,795 --> 00:12:45,196
知らない。
258
00:12:46,397 --> 00:12:46,881
そんなの。
259
00:12:47,114 --> 00:12:47,832
知らない。
260
00:12:48,966 --> 00:12:50,401
ああ、思い出した。
261
00:12:52,3 --> 00:12:54,71
この間、写真撮られたろ。
262
00:12:55,122 --> 00:12:56,240
あれが意外と拡散
263
00:12:56,474 --> 00:12:56,957
されちゃってさ。
264
00:12:58,476 --> 00:12:59,994
俺のイメージにも関わるから、
265
00:13:00,711 --> 00:13:02,880
もっといいものに上書きしないといけな
266
00:13:02,880 --> 00:13:03,197
かったんだ。
267
00:13:04,565 --> 00:13:06,0
あの時の人にもそう説
268
00:13:06,233 --> 00:13:08,152
明して納得してくれたよ。
269
00:13:09,353 --> 00:13:09,437
いい
270
00:13:10,721 --> 00:13:10,955
もんな。
271
00:13:12,239 --> 00:13:12,556
まさか
272
00:13:13,924 --> 00:13:14,725
本気にしちゃった。
273
00:13:19,597 --> 00:13:21,832
どうすればいいかわからなかった。
274
00:13:23,367 --> 00:13:25,836
私には大地しかいなかったから。
275
00:13:27,288 --> 00:13:30,241
大地だけの私だと思っていたから、
276
00:13:32,560 --> 00:13:33,444
とりあえず、
277
00:13:34,645 --> 00:13:35,196
お風呂葉
278
00:13:36,480 --> 00:13:36,964
まだ入
279
00:13:37,198 --> 00:13:37,765
ってなかった
280
00:13:42,553 --> 00:13:44,155
バスタブに水を貯めながら
281
00:13:44,805 --> 00:13:45,840
私は考えた。
282
00:13:47,842 --> 00:13:49,276
これからどうしよう。
283
00:13:50,561 --> 00:13:53,597
大地にとって、私はディスプレイに並ん
284
00:13:53,597 --> 00:13:54,565
でいるものの、一つ
285
00:13:56,0 --> 00:13:58,886
思い入れなんてあるはずがなかった。
286
00:13:59,687 --> 00:14:01,755
どうして気づかなかったんだろう。
287
00:14:02,473 --> 00:14:03,841
そもそも私は
288
00:14:05,359 --> 00:14:07,361
今までどうやって生きてきたのか
289
00:14:11,432 --> 00:14:12,166
思い出して、
290
00:14:14,1 --> 00:14:14,802
思い出すって。
291
00:14:15,436 --> 00:14:16,3
何は。
292
00:14:18,239 --> 00:14:20,808
声は水の底から響いていて、
293
00:14:21,442 --> 00:14:22,876
私は目を向ける。
294
00:14:24,962 --> 00:14:26,397
そこに映る私の顔
295
00:14:26,714 --> 00:14:27,47
は
296
00:14:27,765 --> 00:14:28,632
骨のようだった。
297
00:14:47,434 --> 00:14:48,2
気持ち悪。
298
00:14:56,727 --> 00:14:59,513
すっごく嫌な夢を見た気がする。
299
00:15:00,964 --> 00:15:03,33
思い出したくもないくらい黒テ
300
00:15:03,200 --> 00:15:04,1
スクなやつ。
301
00:15:05,436 --> 00:15:06,954
寝袋で寝てるせいかな。
302
00:15:08,472 --> 00:15:08,555
でも
303
00:15:09,923 --> 00:15:10,557
心地よくて、
304
00:15:11,191 --> 00:15:12,793
病みつきになっちゃうんだよな。
305
00:15:22,953 --> 00:15:24,471
朝ごはん食べよう
306
00:15:25,522 --> 00:15:25,606
や。
307
00:15:26,240 --> 00:15:26,723
夜か
308
00:15:31,995 --> 00:15:32,312
つ
309
00:15:33,597 --> 00:15:35,999
朝ごはんのつもりだったのに、
310
00:15:36,400 --> 00:15:40,637
外の景色は代々色と紺色が食い合っている。
311
00:15:42,156 --> 00:15:45,609
食事を終えた私は、簡単に支度をして家
312
00:15:45,759 --> 00:15:46,727
を出ることにした。
313
00:15:58,555 --> 00:16:01,124
英二さんの仕事の時間に合わせていた
314
00:16:01,208 --> 00:16:04,161
ら、すっかり昼夜逆転しちゃった。
315
00:16:06,79 --> 00:16:09,199
私がやってきた場所は、クラシックで少
316
00:16:09,283 --> 00:16:10,884
しお高めなホテル。
317
00:16:11,752 --> 00:16:14,4
このホテルのスイートルームに住み着い
318
00:16:14,4 --> 00:16:15,355
ている平治さんに、
319
00:16:15,672 --> 00:16:17,274
私は会いに来ていた。
320
00:16:32,873 --> 00:16:36,326
公衆電話から英二さんに連絡してもつな
321
00:16:36,326 --> 00:16:37,127
がらない。
322
00:16:37,761 --> 00:16:38,395
まだ
323
00:16:38,712 --> 00:16:41,114
仕事が終わっていないのかもしれない
324
00:16:42,82 --> 00:16:42,883
私は、
325
00:16:43,283 --> 00:16:45,435
先に部屋に入って待つことにした。
326
00:17:01,284 --> 00:17:04,638
英二さんの匂いがちょっとだけする。
327
00:17:09,192 --> 00:17:11,928
生き慣れてるせいで、ホテルの人にも止
328
00:17:11,995 --> 00:17:13,597
められなくなっちゃった。
329
00:17:14,481 --> 00:17:16,967
一体何だと思われてるんだろうね。
330
00:17:17,918 --> 00:17:18,235
独り言、
331
00:17:20,3 --> 00:17:20,554
びっくりした
332
00:17:21,605 --> 00:17:21,755
声
333
00:17:21,922 --> 00:17:22,556
ってたんですか。
334
00:17:23,440 --> 00:17:24,641
ちょうど今、さっきね、
335
00:17:25,525 --> 00:17:27,360
うんシャワー浴びるんだけど。
336
00:17:27,844 --> 00:17:31,47
君もどう私は出かける前にしてきたんで。
337
00:17:31,832 --> 00:17:32,315
そう。
338
00:17:33,200 --> 00:17:34,885
一緒に入りたかったのに。
339
00:17:36,553 --> 00:17:36,803
バーカ。
340
00:17:43,527 --> 00:17:46,563
英二さんの素性をよくわからない
341
00:17:47,197 --> 00:17:50,800
年上の社会人で、結構な額を稼いでいる
342
00:17:51,601 --> 00:17:52,802
ということだけ。
343
00:17:53,920 --> 00:17:56,323
そんな英治さんと最初に出会ったのは、
344
00:17:58,792 --> 00:18:01,611
履き慣れないパンプスで街を歩いていた
345
00:18:01,678 --> 00:18:02,245
時だった。
346
00:18:05,832 --> 00:18:07,367
ヒールが折れちゃった。
347
00:18:09,436 --> 00:18:10,887
どうしよう。
348
00:18:12,5 --> 00:18:12,472
君。
349
00:18:13,39 --> 00:18:13,606
大丈夫
350
00:18:14,557 --> 00:18:15,358
具合悪い。
351
00:18:15,992 --> 00:18:16,476
ああ、
352
00:18:16,876 --> 00:18:17,527
違うんです。
353
00:18:18,244 --> 00:18:18,728
ヒールが。
354
00:18:18,878 --> 00:18:19,913
こう、ポキッと
355
00:18:20,880 --> 00:18:21,598
そうなんだ。
356
00:18:23,116 --> 00:18:24,951
じゃあ、応急処置してあげるよ。
357
00:18:25,518 --> 00:18:26,486
そのまま、じっとした。
358
00:18:26,553 --> 00:18:26,886
で、
359
00:18:28,154 --> 00:18:28,638
お、
360
00:18:28,872 --> 00:18:29,155
えっと、
361
00:18:30,957 --> 00:18:31,991
英二さんは、
362
00:18:32,392 --> 00:18:35,45
綺麗で高そうなハンカチを取り出すと、
363
00:18:35,445 --> 00:18:37,47
ためらいなく折れた。
364
00:18:37,113 --> 00:18:38,565
ヒーローを結び始めた。
365
00:18:40,483 --> 00:18:42,485
その手際がとても軽やかなの。
366
00:18:42,552 --> 00:18:43,36
と
367
00:18:43,520 --> 00:18:47,290
かがんで、私の足先を見つめる首筋が美
368
00:18:47,440 --> 00:18:48,475
しく感じた。
369
00:18:50,794 --> 00:18:51,361
はい、
370
00:18:51,911 --> 00:18:54,397
結んだだけだけど、歩けなくはないから。
371
00:18:55,281 --> 00:18:57,434
じゃあ、これで待って、
372
00:18:58,635 --> 00:18:59,602
あの俺、
373
00:19:00,804 --> 00:19:02,238
お礼させてください。
374
00:19:02,639 --> 00:19:03,206
俺
375
00:19:04,808 --> 00:19:05,592
か
376
00:19:06,960 --> 00:19:08,478
この世に出会って、
377
00:19:08,795 --> 00:19:09,446
今に至り。
378
00:19:19,205 --> 00:19:20,473
い、乾いた
379
00:19:21,524 --> 00:19:21,925
ねえ。
380
00:19:23,359 --> 00:19:25,595
今、別の人のこと考えてたでしょ、
381
00:19:26,162 --> 00:19:27,680
そんなことないです。
382
00:19:28,164 --> 00:19:30,567
英治さんにかなう別の人とかいないんだ。
383
00:19:31,284 --> 00:19:32,552
嬉しいこと言ってくれるね。
384
00:19:33,603 --> 00:19:34,804
だって、本当のこと。
385
00:19:34,888 --> 00:19:35,38
だから。
386
00:19:35,922 --> 00:19:38,241
年上だからよく見えてるだけだよ。
387
00:19:39,525 --> 00:19:39,842
ほら
388
00:19:40,727 --> 00:19:40,960
ねえ。
389
00:19:41,44 --> 00:19:41,277
閉じて
390
00:19:42,395 --> 00:19:42,562
おい。
391
00:19:44,314 --> 00:19:45,114
触ってもいい。
392
00:19:46,232 --> 00:19:46,633
もちろん、
393
00:19:48,801 --> 00:19:51,204
英二さんの骨張った綺麗な指で、
394
00:19:52,5 --> 00:19:52,956
私の体は
395
00:19:54,73 --> 00:19:55,391
優しく暴かれていった。
396
00:20:03,366 --> 00:20:03,599
おっそ
397
00:20:05,685 --> 00:20:06,85
ごめん。
398
00:20:06,886 --> 00:20:08,4
まだ寝てていいのに。
399
00:20:09,38 --> 00:20:10,73
英二さんは
400
00:20:10,406 --> 00:20:10,957
眠くて。
401
00:20:11,124 --> 00:20:12,325
おぼろげな私の頭
402
00:20:12,642 --> 00:20:13,926
をそっとなでる。
403
00:20:15,278 --> 00:20:17,997
私を見つめる瞳は、とても優しくて、
404
00:20:19,115 --> 00:20:20,967
少しだけ冷たく見えた。
405
00:20:23,603 --> 00:20:24,804
仕事ですか。
406
00:20:25,204 --> 00:20:25,605
うん。
407
00:20:26,873 --> 00:20:28,791
もうちょっと君とゆっくりして痛かった
408
00:20:28,791 --> 00:20:29,442
んだけどね。
409
00:20:31,44 --> 00:20:31,844
ああ、そうだ。
410
00:20:32,478 --> 00:20:34,564
朝、ごはん注文しといたから、食べてって。
411
00:20:36,566 --> 00:20:37,116
それじゃ、
412
00:20:46,876 --> 00:20:49,595
英二さんと会えるのは、この部屋だけ。
413
00:20:50,880 --> 00:20:52,799
夜から朝に変わる時間、
414
00:20:53,433 --> 00:20:56,953
電話ボックスから連絡してつながる時しか、
415
00:20:57,520 --> 00:20:59,205
その体に触れられない。
416
00:21:00,807 --> 00:21:01,607
それでも、
417
00:21:02,158 --> 00:21:05,128
何もなくて退屈で空っぽな私には
418
00:21:05,761 --> 00:21:07,847
刺激的でドキドキする時間で、
419
00:21:09,432 --> 00:21:11,684
英二さんと過ごす時間だけは
420
00:21:12,401 --> 00:21:13,286
どうか壊
421
00:21:13,436 --> 00:21:15,37
れないでほしいと願っていた。
422
00:21:20,960 --> 00:21:21,761
あー、悪い
423
00:21:22,478 --> 00:21:24,163
手がすべて触らないで、
424
00:21:25,198 --> 00:21:26,966
今、ホテルの人に片付けてもらうから、
425
00:21:27,767 --> 00:21:28,634
英二さん
426
00:21:29,118 --> 00:21:29,919
疲れてる。
427
00:21:32,238 --> 00:21:33,122
ちょっとだけね。
428
00:21:34,323 --> 00:21:36,158
でも、君に会えたから問題なし。
429
00:21:37,593 --> 00:21:40,796
よくそんな言葉すらすら出てきますね。
430
00:21:42,398 --> 00:21:44,717
英二さんは普段何をしているのか。
431
00:21:45,751 --> 00:21:48,321
他に家族や恋人はいるのか。
432
00:21:49,38 --> 00:21:50,406
英二という名は、
433
00:21:50,873 --> 00:21:52,792
本当に彼の名前なのか。
434
00:21:54,794 --> 00:21:57,847
たくさんの疑問がいつも喉から出かける
435
00:21:57,913 --> 00:21:59,832
けど、頑張って押し込んだ。
436
00:22:01,33 --> 00:22:01,283
だって、
437
00:22:02,401 --> 00:22:04,153
そんなことを聞いてしまったら、
438
00:22:05,755 --> 00:22:07,39
また何か考えてる。
439
00:22:07,840 --> 00:22:11,527
英治さんって結構疑い深いですよね。
440
00:22:12,161 --> 00:22:13,763
そういう勝負なんて、
441
00:22:14,647 --> 00:22:17,199
君が思っているほどきちんとした人間
442
00:22:17,366 --> 00:22:18,84
じゃないんだ
443
00:22:20,319 --> 00:22:20,636
しゃはった。
444
00:22:21,520 --> 00:22:22,288
重いですって
445
00:22:26,325 --> 00:22:26,409
ね。
446
00:22:26,559 --> 00:22:26,876
ちょっと
447
00:22:29,195 --> 00:22:30,880
眠っている英治さんの
448
00:22:31,447 --> 00:22:33,432
少し幼く見える顔を眺
449
00:22:33,682 --> 00:22:34,233
めていたら、
450
00:22:35,601 --> 00:22:38,554
口が開いていないのに声が響いた。
451
00:22:41,123 --> 00:22:42,558
君はそれでいいの
452
00:22:44,794 --> 00:22:44,877
じ。
453
00:22:45,44 --> 00:22:45,444
そん
454
00:22:46,562 --> 00:22:47,363
ちょない。
455
00:22:48,881 --> 00:22:50,800
余った類だけで進展しない。
456
00:22:50,883 --> 00:22:54,720
関係に溺れて時間だけを浪費して、
457
00:22:55,754 --> 00:22:56,555
その甘さは。
458
00:22:56,722 --> 00:22:57,439
やがて
459
00:22:58,157 --> 00:23:01,844
乙女の時間をむしばんで、体が腐ってい
460
00:23:01,927 --> 00:23:04,480
て、骨がむき出しになる
461
00:23:14,640 --> 00:23:14,723
よ。
462
00:23:14,807 --> 00:23:15,40
こった
463
00:23:16,158 --> 00:23:16,959
まだ寝てる。
464
00:23:20,79 --> 00:23:23,48
一瞬、英二さんが起きてしまったのかと
465
00:23:23,115 --> 00:23:23,432
思って、
466
00:23:24,316 --> 00:23:25,768
ほっとしたのもつかの間、
467
00:23:26,719 --> 00:23:28,487
英治さんは誰かの
468
00:23:28,637 --> 00:23:29,672
名前を口にした。
469
00:23:31,523 --> 00:23:33,842
それは私の知らない名前。
470
00:23:35,194 --> 00:23:36,795
今付き合っている人なのか、
471
00:23:37,763 --> 00:23:38,797
それとも家族
472
00:23:39,48 --> 00:23:39,999
の名前なのか。
473
00:23:41,116 --> 00:23:43,602
何も知らない私には開幕。
474
00:23:43,836 --> 00:23:44,920
見当がつかなかった。
475
00:23:52,77 --> 00:23:53,278
うん、分かった。
476
00:23:54,79 --> 00:23:55,197
どうかを大事に。
477
00:23:56,482 --> 00:23:57,766
また後で駆け直すから、
478
00:24:02,154 --> 00:24:03,355
君、起きてたんだ。
479
00:24:04,156 --> 00:24:06,241
盗み聞きだなんて趣味が悪いね。
480
00:24:07,526 --> 00:24:07,760
タバコ
481
00:24:09,194 --> 00:24:09,845
吸うんですね。
482
00:24:11,46 --> 00:24:11,513
あれ。
483
00:24:12,164 --> 00:24:13,766
君の前では吸ってなかったんだっけ。
484
00:24:15,434 --> 00:24:17,202
他の人の前では吸うんだ。
485
00:24:20,472 --> 00:24:21,123
ごめんね。
486
00:24:21,673 --> 00:24:23,842
今、していた電話の通り、用事が入っ
487
00:24:23,926 --> 00:24:24,476
ちゃってさ。
488
00:24:25,677 --> 00:24:26,562
また今度ね。
489
00:24:38,323 --> 00:24:39,41
それから
490
00:24:39,675 --> 00:24:41,126
英二さんに連絡しても、
491
00:24:41,527 --> 00:24:42,561
つながらなくなった。
492
00:24:47,432 --> 00:24:47,766
前は
493
00:24:48,0 --> 00:24:49,918
週に何度も会っていたのに、
494
00:24:50,552 --> 00:24:52,955
もう半月は声を聞いていない。
495
00:24:54,6 --> 00:24:58,393
平凡で退屈な日常にまた戻ってしまった。
496
00:25:00,712 --> 00:25:01,763
もしかしたら、
497
00:25:02,481 --> 00:25:05,117
最初に会った場所に行けば、見かけるこ
498
00:25:05,200 --> 00:25:06,235
ともあるかも。
499
00:25:07,920 --> 00:25:09,755
そう、歩き出そうとした時、
500
00:25:10,472 --> 00:25:13,125
水たまりに映った私がこう言った。
501
00:25:15,127 --> 00:25:17,112
せっかく離れられるチャンスなのに、
502
00:25:18,163 --> 00:25:19,831
そこまでして会いたいの。
503
00:25:23,685 --> 00:25:26,88
別に会いたいわけじゃない。
504
00:25:26,805 --> 00:25:29,591
会いたいんじゃなくて、気になるだけ。
505
00:25:30,158 --> 00:25:31,526
ただ、惹かれるだけ。
506
00:25:32,477 --> 00:25:35,47
中身が空洞で真っ黒な私を
507
00:25:35,597 --> 00:25:38,400
満たしてくれる人なんて他に知らないから。
508
00:25:40,402 --> 00:25:40,802
あれ
509
00:25:42,888 --> 00:25:44,6
どうして君、
510
00:25:45,123 --> 00:25:46,74
エイジスさん、
511
00:25:47,442 --> 00:25:50,879
すごいつぶぬれこそ入ってください。
512
00:25:52,481 --> 00:25:53,115
ありがとう。
513
00:25:54,633 --> 00:25:57,519
濡れた紙をいつも見ているはずなのに、
514
00:25:58,553 --> 00:26:01,606
雨に濡れた英二さんは違う人のようで、
515
00:26:03,191 --> 00:26:04,793
今目の前にいるのは、
516
00:26:05,277 --> 00:26:08,313
私の知らない世界の平治さんだと思った。
517
00:26:09,448 --> 00:26:10,232
ごめんね。
518
00:26:10,966 --> 00:26:12,718
傘は二人じゃ狭いだろう。
519
00:26:13,835 --> 00:26:16,321
英二さんとなら狭くても大丈夫。
520
00:26:16,955 --> 00:26:18,73
むしろ嬉しい。
521
00:26:19,207 --> 00:26:20,158
いつもの場所、
522
00:26:21,760 --> 00:26:22,244
行く。
523
00:26:24,796 --> 00:26:24,880
はい。
524
00:26:41,997 --> 00:26:43,198
部屋に着くまで、
525
00:26:43,765 --> 00:26:46,234
英二さんは一言も口を開かなかった。
526
00:26:49,521 --> 00:26:50,238
英治さん、
527
00:26:50,872 --> 00:26:51,523
何。
528
00:26:52,407 --> 00:26:54,793
私に何かできることある。
529
00:26:55,844 --> 00:26:56,962
もし私が力
530
00:26:57,279 --> 00:26:57,913
になれることが
531
00:26:58,79 --> 00:26:58,396
あったら、
532
00:27:03,351 --> 00:27:05,287
唇を強引に塞がれた。
533
00:27:05,353 --> 00:27:05,754
私は
534
00:27:06,488 --> 00:27:08,156
ベッドの上に押し倒された。
535
00:27:09,441 --> 00:27:09,925
痛い
536
00:27:11,192 --> 00:27:13,762
私の手を強く掴んだ英治さんは、
537
00:27:14,479 --> 00:27:15,597
冷たい目をしている。
538
00:27:16,965 --> 00:27:18,166
逃げるなら今のうちだよ。
539
00:27:19,284 --> 00:27:19,601
逃げる。
540
00:27:20,719 --> 00:27:21,603
僕らはここで。
541
00:27:21,686 --> 00:27:22,87
ただ、
542
00:27:22,804 --> 00:27:25,40
お互いのことを知らずに触れ合うだけの
543
00:27:25,123 --> 00:27:25,757
関係だ。
544
00:27:27,125 --> 00:27:29,761
深入りできるのは体の奥底だけ。
545
00:27:30,645 --> 00:27:31,680
それ以上ない。
546
00:27:33,365 --> 00:27:35,33
それが嫌なら、消えるべきだ。
547
00:27:36,234 --> 00:27:36,635
私は
548
00:27:38,236 --> 00:27:38,637
知りたい。
549
00:27:39,754 --> 00:27:43,291
英治さんの心の中は、辛いと思ってるこ
550
00:27:43,358 --> 00:27:43,525
とは、
551
00:27:46,795 --> 00:27:48,480
私は分かってしまっていた。
552
00:27:49,914 --> 00:27:53,435
英二さんは、私を離れさせるために、わ
553
00:27:53,518 --> 00:27:56,154
ざと悪い人のふりをしている。
554
00:27:56,721 --> 00:27:57,272
でも、
555
00:27:58,73 --> 00:28:01,276
その優しさを感じてしまうと、なおさら
556
00:28:01,359 --> 00:28:02,560
離れたくなくなる。
557
00:28:04,162 --> 00:28:06,247
そんなに、簡単に騙されるほど
558
00:28:06,714 --> 00:28:08,800
適当な関係のつもりではなかった。
559
00:28:11,352 --> 00:28:11,836
もっと
560
00:28:12,720 --> 00:28:13,755
ぶっていいよ。
561
00:28:16,474 --> 00:28:18,393
それから一晩続いたのは、
562
00:28:19,360 --> 00:28:21,279
苦しくて辛いだけの時間。
563
00:28:23,47 --> 00:28:25,433
私の意識はゆっくりと
564
00:28:26,484 --> 00:28:28,86
黒く塗りつぶされていった。
565
00:28:36,561 --> 00:28:36,728
オメ
566
00:28:38,163 --> 00:28:38,713
読んでる
567
00:28:40,565 --> 00:28:41,916
朝、目が覚めると
568
00:28:42,317 --> 00:28:44,2
英二さんの姿はなかった。
569
00:28:45,286 --> 00:28:45,436
一切
570
00:28:45,753 --> 00:28:47,205
連絡もつかなくなった。
571
00:28:48,406 --> 00:28:51,359
ホテルに尋ねても、英二さんがずっと泊
572
00:28:51,442 --> 00:28:54,562
まっていた部屋は、あの日から別の人が
573
00:28:54,712 --> 00:28:55,997
使い始めたようだった。
574
00:29:01,35 --> 00:29:03,671
久々に家で朝ごはんを食べながら、
575
00:29:04,405 --> 00:29:05,757
ぼんやりと考えた。
576
00:29:07,125 --> 00:29:08,643
私は結局、
577
00:29:09,127 --> 00:29:11,362
英二さんのことを何も知らない。
578
00:29:12,480 --> 00:29:14,482
連絡する手段ももうない。
579
00:29:16,234 --> 00:29:17,602
英治さんとの関係は
580
00:29:18,636 --> 00:29:20,154
跡形もなくなってしまった
581
00:29:23,524 --> 00:29:23,925
うだうだ。
582
00:29:24,75 --> 00:29:25,760
考えててもしょうがない。
583
00:29:26,394 --> 00:29:27,845
久々に学校でも行くか、
584
00:29:34,85 --> 00:29:36,521
電車に乗るのも久々。
585
00:29:37,205 --> 00:29:39,357
こんなに人って多かったっけ。
586
00:29:45,913 --> 00:29:47,598
やっぱり行くの。
587
00:29:47,765 --> 00:29:48,966
やめよっかな。
588
00:29:50,1 --> 00:29:52,320
楽しくないのに、行く必要なんて。
589
00:29:55,757 --> 00:29:58,876
駅のホームで待っていた私は気づいた。
590
00:29:59,761 --> 00:30:01,913
ずっと探していた人物が
591
00:30:02,246 --> 00:30:04,315
向こう側のホームに立っている。
592
00:30:05,366 --> 00:30:07,34
年上の女性と、
593
00:30:07,602 --> 00:30:10,872
小さな男の子と女の子と一緒に。
594
00:30:15,276 --> 00:30:15,843
バカみたい。
595
00:30:18,79 --> 00:30:18,880
まさか
596
00:30:19,514 --> 00:30:21,115
声でもかけるつもり。
597
00:30:21,682 --> 00:30:22,567
やめなよ。
598
00:30:23,518 --> 00:30:24,318
どうして。
599
00:30:25,353 --> 00:30:26,87
だって、
600
00:30:26,721 --> 00:30:29,123
あの人はもう他人でしかないから。
601
00:30:30,7 --> 00:30:32,643
あなたはなかったことにされてる人。
602
00:30:33,127 --> 00:30:35,196
もう会いたくない人なんだよ。
603
00:30:36,247 --> 00:30:36,397
でも、
604
00:30:37,765 --> 00:30:39,33
私は知ってる。
605
00:30:39,684 --> 00:30:41,602
英治さんの優しい瞳とか、
606
00:30:42,86 --> 00:30:44,5
笑った髪の匂いとか、肌
607
00:30:44,238 --> 00:30:45,439
の感触とか
608
00:30:46,157 --> 00:30:47,525
なかったことにはならない。
609
00:30:48,75 --> 00:30:49,443
何も知らないわけじゃない。
610
00:30:50,161 --> 00:30:50,394
待て、
611
00:30:58,953 --> 00:30:59,353
今、
612
00:30:59,921 --> 00:31:00,321
恋は。
613
00:31:16,554 --> 00:31:17,288
夢の中で。
614
00:31:30,234 --> 00:31:30,317
か。
615
00:31:30,634 --> 00:31:31,519
もうこんな事故
616
00:31:34,872 --> 00:31:35,673
先輩。
617
00:31:36,474 --> 00:31:37,124
俺。
618
00:31:37,675 --> 00:31:38,559
はじめくん。
619
00:31:39,276 --> 00:31:40,644
あれじゃないですよ。
620
00:31:41,362 --> 00:31:43,364
今、何時だと思ってます。
621
00:31:45,433 --> 00:31:45,850
そうだ。
622
00:31:46,83 --> 00:31:46,233
学校
623
00:31:47,201 --> 00:31:48,486
ちょっと待って、着替えてくる。
624
00:31:50,488 --> 00:31:52,406
どんだけ楽しい夢見てたんですか。
625
00:31:53,40 --> 00:31:55,760
えー、そんな楽しい夢じゃなかった気が
626
00:31:55,760 --> 00:31:56,327
するけど、
627
00:32:02,883 --> 00:32:03,200
着替えた。
628
00:32:03,768 --> 00:32:04,151
行こう
629
00:32:06,320 --> 00:32:06,971
なんですか。
630
00:32:07,288 --> 00:32:08,956
人の顔、ジラジラ見て、
631
00:32:09,440 --> 00:32:11,358
律儀にお迎えしてくれるなんて、
632
00:32:12,393 --> 00:32:14,845
いい子だなって
633
00:32:15,763 --> 00:32:17,114
急いでください。
634
00:32:17,281 --> 00:32:20,484
次の電車に乗れなかったら確実に遅刻です。
635
00:32:20,885 --> 00:32:20,968
嘘。
636
00:32:21,685 --> 00:32:22,486
急がなきゃじゃん。
637
00:32:23,120 --> 00:32:23,437
だから。
638
00:32:23,521 --> 00:32:24,321
そう言って
639
00:32:25,122 --> 00:32:26,240
早
640
00:32:27,525 --> 00:32:28,959
下扱いすると怒る。
641
00:32:29,43 --> 00:32:33,280
顔が可愛いのは高校一年生の初君。
642
00:32:33,764 --> 00:32:37,518
初めて初君を見た時は、中学生だと思っ
643
00:32:37,518 --> 00:32:37,918
ていた。
644
00:32:52,399 --> 00:32:55,920
病院に来ていた私は、学校の人と出会わ
645
00:32:56,3 --> 00:32:58,956
ないよう、遠回りをしながら帰ることに
646
00:32:59,39 --> 00:32:59,523
した。
647
00:33:01,675 --> 00:33:02,876
こんなとこ、
648
00:33:03,594 --> 00:33:05,279
もう二度と来たくない。
649
00:33:06,964 --> 00:33:09,767
自分をダメにする恋をしていた私は、
650
00:33:10,317 --> 00:33:12,970
染み込んだ罪悪感とおさらばするために
651
00:33:13,120 --> 00:33:14,405
ここに来ていた。
652
00:33:15,522 --> 00:33:16,156
でも、
653
00:33:16,957 --> 00:33:18,876
体の後は消えても、
654
00:33:19,443 --> 00:33:21,762
罪の意識は殴れそうにない。
655
00:33:22,713 --> 00:33:24,164
私がしたことは
656
00:33:24,715 --> 00:33:26,567
人殺しのようなものだから。
657
00:33:28,1 --> 00:33:29,119
そんな時、
658
00:33:29,837 --> 00:33:32,473
階段のある方向から音が聞こえて、
659
00:33:33,207 --> 00:33:34,558
私は足を止めた。
660
00:33:38,879 --> 00:33:39,680
何これ。
661
00:33:40,481 --> 00:33:41,115
紙コップ。
662
00:33:42,232 --> 00:33:42,316
あ。
663
00:33:42,566 --> 00:33:43,200
ごめんなさい。
664
00:33:44,1 --> 00:33:44,251
それ。
665
00:33:44,551 --> 00:33:45,753
電話に使ってて。
666
00:33:46,954 --> 00:33:47,838
分かった。
667
00:33:48,238 --> 00:33:49,123
糸電話だ。
668
00:33:49,757 --> 00:33:50,240
はい。
669
00:33:50,641 --> 00:33:52,793
小児科の子たちと遊んでたんです。
670
00:33:53,277 --> 00:33:53,927
どうぞ
671
00:33:54,394 --> 00:33:55,362
懐かしい。
672
00:33:55,846 --> 00:33:57,281
ちっちゃい頃よくやったな。
673
00:33:58,632 --> 00:33:59,199
あの
674
00:33:59,600 --> 00:34:02,85
子供っぽいってバカにしてません。
675
00:34:02,636 --> 00:34:02,719
僕。
676
00:34:03,36 --> 00:34:05,122
一応高校生なんですけど。
677
00:34:05,272 --> 00:34:05,606
え。
678
00:34:06,240 --> 00:34:07,40
そうなの。
679
00:34:08,75 --> 00:34:11,678
それが、病気で休みがちな初君との出会
680
00:34:11,762 --> 00:34:12,162
いだった。
681
00:34:21,355 --> 00:34:24,324
せっかく遅刻しないで済んだのに、図書
682
00:34:24,408 --> 00:34:27,44
室にこもるんじゃ意味ないんじゃないかな。
683
00:34:27,844 --> 00:34:29,446
ずっと入院してたんで、
684
00:34:30,714 --> 00:34:33,600
クラスに行っても居場所ないですし。
685
00:34:34,952 --> 00:34:35,686
先輩は。
686
00:34:36,403 --> 00:34:38,238
私も同じかな。
687
00:34:38,639 --> 00:34:41,441
あんまり仲いい人いないっていうか、
688
00:34:41,992 --> 00:34:43,527
居心地よくないし。
689
00:34:45,846 --> 00:34:47,681
なんでそんな嬉しそうなの。
690
00:34:48,81 --> 00:34:48,799
だって。
691
00:34:49,32 --> 00:34:51,368
先輩を独り占めできるじゃないですか。
692
00:34:52,552 --> 00:34:55,605
初君が私をよく思っているのは分かって
693
00:34:55,672 --> 00:34:56,473
いたけど、
694
00:34:56,957 --> 00:34:58,558
分からないふりをしていた
695
00:34:59,926 --> 00:35:03,847
純粋無垢な初君には、私はふさわしくな
696
00:35:03,914 --> 00:35:04,965
いと思ったから
697
00:35:06,166 --> 00:35:06,717
けど、
698
00:35:07,200 --> 00:35:09,119
突き放す勇気もなくて。
699
00:35:09,603 --> 00:35:11,838
こうして一緒の時間を過ごしている
700
00:35:14,241 --> 00:35:14,991
初君って、
701
00:35:16,76 --> 00:35:18,712
なんで植物の本ばかり読んでるの。
702
00:35:19,446 --> 00:35:20,797
病室の窓から
703
00:35:21,48 --> 00:35:23,200
いつも中庭が見えてたんで。
704
00:35:24,484 --> 00:35:25,285
花って
705
00:35:25,752 --> 00:35:28,155
必ず最後には枯れるから、
706
00:35:28,872 --> 00:35:30,724
そこに惹かれるというか。
707
00:35:31,842 --> 00:35:32,75
そっか
708
00:35:34,795 --> 00:35:36,963
体の弱い初君は
709
00:35:37,280 --> 00:35:39,683
時々切ない表情を見せる。
710
00:35:41,34 --> 00:35:43,36
狂おしいほど魅力的で
711
00:35:43,687 --> 00:35:45,755
壊したくなるような横顔だった。
712
00:36:01,922 --> 00:36:04,724
この本はこの棚に戻して。
713
00:36:07,43 --> 00:36:08,161
初君。
714
00:36:08,478 --> 00:36:08,879
そんなとこ
715
00:36:09,45 --> 00:36:10,564
に突っ立ってるなら、手伝ってよ。
716
00:36:12,82 --> 00:36:12,799
先輩。
717
00:36:13,600 --> 00:36:14,568
聞いてください。
718
00:36:15,35 --> 00:36:16,486
いつも聞いてるじゃん、
719
00:36:17,287 --> 00:36:19,839
また病院に戻ることになっちゃいました。
720
00:36:21,274 --> 00:36:21,925
そうなんだ
721
00:36:23,360 --> 00:36:23,843
じゃあ、
722
00:36:24,77 --> 00:36:24,878
遊びに行くね。
723
00:36:25,512 --> 00:36:27,197
学校にいるよりマシだし。
724
00:36:29,766 --> 00:36:30,166
どうしたの。
725
00:36:31,601 --> 00:36:31,918
危ない
726
00:36:32,85 --> 00:36:33,753
からこの手話して、
727
00:36:34,955 --> 00:36:35,121
もう
728
00:36:36,556 --> 00:36:37,757
戻れないかもしれない。
729
00:36:39,42 --> 00:36:39,593
そんなこと
730
00:36:40,794 --> 00:36:41,44
だから。
731
00:36:41,194 --> 00:36:41,911
先輩と
732
00:36:42,646 --> 00:36:43,596
ずっと一緒にいたい。
733
00:36:46,316 --> 00:36:47,367
離れたくないんです。
734
00:36:49,686 --> 00:36:50,403
大丈夫ですか。
735
00:36:50,553 --> 00:36:51,37
先輩。
736
00:36:52,5 --> 00:36:53,606
元君が引っ張るから、
737
00:36:54,157 --> 00:36:54,557
いきなり。
738
00:36:54,724 --> 00:36:55,925
変なこと言わないでよ。
739
00:36:56,476 --> 00:36:56,643
ほら。
740
00:36:57,43 --> 00:36:57,594
手離して。
741
00:36:58,878 --> 00:36:59,112
嫌だ
742
00:37:00,563 --> 00:37:00,880
話して
743
00:37:01,915 --> 00:37:02,399
いたいよ。
744
00:37:04,84 --> 00:37:04,484
僕
745
00:37:05,285 --> 00:37:05,919
本気です。
746
00:37:07,520 --> 00:37:09,122
変なことを言ったつもりじゃなくて、
747
00:37:10,724 --> 00:37:11,441
同い年のこ
748
00:37:11,608 --> 00:37:11,841
とか。
749
00:37:12,559 --> 00:37:13,927
もっといい人いるじゃん。
750
00:37:14,244 --> 00:37:15,845
それは私じゃない。
751
00:37:16,796 --> 00:37:18,882
僕には先輩しかいないのに。
752
00:37:20,233 --> 00:37:20,967
あの時、
753
00:37:21,518 --> 00:37:23,686
私がなんで病院にいたか知ってる。
754
00:37:24,554 --> 00:37:27,607
私がなんでクラスの人に汚い目で見られ
755
00:37:27,607 --> 00:37:28,958
てるか知ってる。
756
00:37:29,759 --> 00:37:30,727
私はね、
757
00:37:31,528 --> 00:37:33,113
私はいいんです。
758
00:37:35,115 --> 00:37:36,966
僕だって汚い人間だから。
759
00:37:38,718 --> 00:37:40,487
こうやって弱みを見せて
760
00:37:41,287 --> 00:37:43,439
先輩に断らせないように必死。
761
00:37:43,523 --> 00:37:44,7
だから
762
00:37:45,675 --> 00:37:48,645
その必死な顔はとても愛おしくて、
763
00:37:49,279 --> 00:37:50,246
断ることなんて
764
00:37:50,480 --> 00:37:51,114
できなかった。
765
00:37:53,283 --> 00:37:55,685
初君と唇を重ねると、
766
00:37:56,236 --> 00:37:58,805
机の上にゆっくりと倒れ込む。
767
00:38:00,723 --> 00:38:01,40
その時、
768
00:38:02,475 --> 00:38:03,276
私はど
769
00:38:03,443 --> 00:38:05,44
こかから視線を感じた。
770
00:38:07,46 --> 00:38:07,513
誰
771
00:38:09,432 --> 00:38:10,233
か来ました。
772
00:38:11,434 --> 00:38:12,802
こん違っこも。
773
00:38:14,153 --> 00:38:15,672
でも片付けよ。
774
00:38:17,357 --> 00:38:20,960
次の日から初君は病院に戻ることになり、
775
00:38:21,594 --> 00:38:23,997
私は頻繁に会いに行くようになった。
776
00:38:30,954 --> 00:38:31,354
あれ。
777
00:38:32,5 --> 00:38:33,439
なんで窓が開いて。
778
00:38:36,476 --> 00:38:37,126
これ。
779
00:38:38,244 --> 00:38:39,195
糸電話だ。
780
00:38:40,880 --> 00:38:41,764
もしもし
781
00:38:45,435 --> 00:38:46,719
やっぱり先輩だ。
782
00:38:47,353 --> 00:38:49,756
子供っぽいってバカにしてたくせに。
783
00:38:53,276 --> 00:38:54,560
この窓からさ、
784
00:38:55,128 --> 00:38:56,479
病院抜け出さない。
785
00:38:56,963 --> 00:38:58,648
たまには外でのデートも。
786
00:38:58,798 --> 00:38:59,365
どう。
787
00:38:59,832 --> 00:39:00,483
ぜひ
788
00:39:01,200 --> 00:39:03,202
病院に飽き飽きしてました。
789
00:39:10,643 --> 00:39:12,962
こんなに混んでるとは思わなかった。
790
00:39:14,247 --> 00:39:15,998
お祭りやってたんだ。
791
00:39:18,234 --> 00:39:20,953
いつもこんな感じでやってるんですね。
792
00:39:21,287 --> 00:39:22,872
そんなに珍しい。
793
00:39:23,523 --> 00:39:24,807
ちっちゃい頃から、こんな。
794
00:39:24,874 --> 00:39:25,441
なので、
795
00:39:25,992 --> 00:39:28,728
誰かと一緒に遊びに来たの初めてかもし
796
00:39:28,728 --> 00:39:29,762
れません。
797
00:39:31,197 --> 00:39:31,998
それも
798
00:39:33,116 --> 00:39:34,400
好きな人と
799
00:39:35,201 --> 00:39:36,152
そっから。
800
00:39:38,404 --> 00:39:39,522
その時、
801
00:39:40,72 --> 00:39:43,125
人混みの中に会いたくない人たちを見つ
802
00:39:43,125 --> 00:39:43,676
けた。
803
00:39:45,127 --> 00:39:48,164
その人たちは、私のことを見つけると、
804
00:39:48,481 --> 00:39:50,716
口元をみやりと歪ませた。
805
00:39:52,1 --> 00:39:56,38
教室にいる時に見せつけてくる嫌な感じ。
806
00:39:57,39 --> 00:39:59,208
聞こえなくても言われていることがわか
807
00:39:59,275 --> 00:40:00,159
ってしまう。
808
00:40:00,960 --> 00:40:01,594
でも、
809
00:40:02,478 --> 00:40:05,114
言われて当然のことを私はしたから。
810
00:40:06,632 --> 00:40:07,366
先輩、
811
00:40:08,234 --> 00:40:10,403
せっかく誘っていただいて嬉しいんです
812
00:40:10,403 --> 00:40:11,37
けど、
813
00:40:11,921 --> 00:40:14,240
もっと静かなところに行きたいです。
814
00:40:16,75 --> 00:40:16,392
わかった。
815
00:40:28,804 --> 00:40:31,674
河原で線香花火なんて素敵でしょ。
816
00:40:34,393 --> 00:40:37,763
返事がなくて、私は顔を上げる。
817
00:40:39,198 --> 00:40:42,885
初君は、消えゆく花火の明かりをぼんや
818
00:40:42,952 --> 00:40:44,320
りと見つめていた。
819
00:40:46,872 --> 00:40:47,523
先輩、
820
00:40:48,324 --> 00:40:48,958
何。
821
00:40:50,76 --> 00:40:50,726
僕と
822
00:40:51,994 --> 00:40:53,446
駆け落ちしませんか。
823
00:40:54,964 --> 00:40:55,598
どうしたの。
824
00:40:55,765 --> 00:40:56,315
急に
825
00:40:56,966 --> 00:40:57,917
何の話、
826
00:40:59,35 --> 00:41:00,152
冗談ですよ。
827
00:41:01,520 --> 00:41:02,88
でも、
828
00:41:02,955 --> 00:41:05,408
いつになったら先輩と普通に会えるよう
829
00:41:05,408 --> 00:41:06,392
になるんですかね。
830
00:41:07,443 --> 00:41:08,160
僕って
831
00:41:08,878 --> 00:41:11,280
ずっとあの真っ白な部屋に閉じ込められ
832
00:41:11,280 --> 00:41:12,314
たままなのかな。
833
00:41:13,833 --> 00:41:15,684
もう少しの辛抱だよ。
834
00:41:16,635 --> 00:41:17,603
本当ですか。
835
00:41:20,639 --> 00:41:23,526
私はとっさに嘘をついた。
836
00:41:24,877 --> 00:41:26,395
私は知っていた
837
00:41:27,363 --> 00:41:29,431
病院に足を運んだ時に、
838
00:41:30,82 --> 00:41:32,802
初君のお母さんに声をかけられたことが
839
00:41:32,885 --> 00:41:33,435
あった。
840
00:41:35,437 --> 00:41:37,439
彼の抱えている病は
841
00:41:37,673 --> 00:41:39,41
簡単には治らない。
842
00:41:39,842 --> 00:41:41,277
むしろ悪化していて、
843
00:41:41,927 --> 00:41:44,480
どんどんと体をむしばんでいっていると、
844
00:41:46,81 --> 00:41:47,199
彼にはまだ
845
00:41:48,83 --> 00:41:50,402
そのことを伝えられていないと、
846
00:41:52,488 --> 00:41:53,272
さっき
847
00:41:53,923 --> 00:41:56,325
宝塚が売ってるのが見えたんですけど、
848
00:41:57,760 --> 00:41:58,727
宝塚って
849
00:41:59,278 --> 00:42:02,81
いろんな花言葉があるの知ってますか。
850
00:42:02,965 --> 00:42:03,449
知らない。
851
00:42:03,999 --> 00:42:04,800
どうなの。
852
00:42:05,367 --> 00:42:06,402
例えば
853
00:42:07,753 --> 00:42:09,438
心の平安とか。
854
00:42:11,40 --> 00:42:13,125
僕は先輩と一緒にいると
855
00:42:13,993 --> 00:42:15,527
そういう気持ちになれる
856
00:42:16,712 --> 00:42:17,446
じゃあ、
857
00:42:18,80 --> 00:42:19,515
私がこれからも
858
00:42:19,832 --> 00:42:22,718
君の心の平安であり続けてあげよう。
859
00:42:25,604 --> 00:42:26,722
約束ですよ。
860
00:42:35,998 --> 00:42:36,799
それから
861
00:42:37,282 --> 00:42:40,2
図書室で一人で過ごすことが増えた。
862
00:42:41,36 --> 00:42:44,156
前のように不登校になろうかと思ったけど、
863
00:42:44,807 --> 00:42:46,392
元くんに怒られそうだった。
864
00:42:49,762 --> 00:42:50,79
この本、
865
00:42:51,447 --> 00:42:53,115
前に元くんが読んでた
866
00:42:55,284 --> 00:42:56,568
花言葉の本。
867
00:42:57,352 --> 00:42:57,519
こう、
868
00:43:00,406 --> 00:43:03,192
宝塚にはたくさんの花言葉がある。
869
00:43:04,726 --> 00:43:07,45
初君がそう言っていたのを思い出した。
870
00:43:07,112 --> 00:43:07,846
私は
871
00:43:08,313 --> 00:43:11,33
他の意味を調べるためにページをめくっ
872
00:43:11,33 --> 00:43:11,683
ていくと、
873
00:43:14,953 --> 00:43:16,555
宝塚の花子トボ
874
00:43:18,323 --> 00:43:19,358
心の平安、
875
00:43:20,242 --> 00:43:20,476
不思議。
876
00:43:21,927 --> 00:43:22,327
夫を
877
00:43:24,480 --> 00:43:25,197
偽りと
878
00:43:26,482 --> 00:43:27,199
細かし、
879
00:43:30,802 --> 00:43:32,955
君はきっと気づいていた。
880
00:43:34,640 --> 00:43:36,241
がとっさについた嘘に、
881
00:43:37,359 --> 00:43:37,926
自分の問
882
00:43:38,76 --> 00:43:38,727
題に
883
00:43:40,312 --> 00:43:40,879
ってことは、
884
00:43:42,314 --> 00:43:43,198
あの時言ってた。
885
00:43:43,432 --> 00:43:44,116
駆け落ちって
886
00:43:47,35 --> 00:43:48,170
嫌な予感がした。
887
00:43:48,237 --> 00:43:50,239
私は学校を飛び出した。
888
00:43:51,39 --> 00:43:54,393
病院に着くと、初君の姿はない。
889
00:43:55,444 --> 00:43:58,647
開いた窓から吹き込む風でカーテンが揺
890
00:43:58,714 --> 00:43:59,681
らめいていた。
891
00:44:01,767 --> 00:44:05,604
どこにいるかわからない初君を私は探した。
892
00:44:07,39 --> 00:44:09,124
この間、巡った場所を当たっていると、
893
00:44:09,758 --> 00:44:12,794
花火をした瓦にその姿を見つけた。
894
00:44:15,998 --> 00:44:16,632
初君。
895
00:44:17,516 --> 00:44:18,567
こんなとこにいた
896
00:44:19,835 --> 00:44:20,802
先輩
897
00:44:21,203 --> 00:44:22,237
どうしたの。
898
00:44:22,637 --> 00:44:24,473
誰にも言わずに抜け出して
899
00:44:25,40 --> 00:44:26,241
行ったら先輩
900
00:44:26,792 --> 00:44:28,160
ついてきてくれました。
901
00:44:29,277 --> 00:44:32,164
一緒にいたいって先に行ったのは、君じゃ
902
00:44:33,115 --> 00:44:34,82
駆け落ちも
903
00:44:35,117 --> 00:44:36,318
してくれますか。
904
00:44:37,285 --> 00:44:37,919
いいよ、
905
00:44:38,887 --> 00:44:40,956
初君が満足できるなら
906
00:44:41,523 --> 00:44:43,41
どこにでも言ってあげる。
907
00:44:43,992 --> 00:44:44,643
本当に
908
00:44:46,328 --> 00:44:48,797
僕に対する罪悪感からじゃなくて、
909
00:44:49,831 --> 00:44:51,32
嘘をついたのは、
910
00:44:52,84 --> 00:44:54,86
君を傷つけたくなかったから。
911
00:44:55,353 --> 00:44:55,837
でも
912
00:44:56,471 --> 00:44:58,557
そのせいで孤独を感じたのなら、
913
00:44:59,357 --> 00:44:59,925
私にも。
914
00:45:00,75 --> 00:45:01,760
はじめくんの苦しみを分けて、
915
00:45:02,477 --> 00:45:05,363
つらいことも全部私が一緒に味わってあ
916
00:45:05,447 --> 00:45:05,914
げる。
917
00:45:06,631 --> 00:45:07,32
嬉しい
918
00:45:09,684 --> 00:45:10,552
じゃあ、行こう。
919
00:45:11,119 --> 00:45:11,837
先輩。
920
00:45:12,554 --> 00:45:13,605
どこに。
921
00:45:14,5 --> 00:45:14,723
あっち。
922
00:45:16,241 --> 00:45:16,324
元。
923
00:45:16,558 --> 00:45:16,875
君は。
924
00:45:17,42 --> 00:45:18,393
私の手をつかむと、
925
00:45:19,361 --> 00:45:21,112
ゆっくりと歩いていった。
926
00:45:25,116 --> 00:45:26,551
僕はもう
927
00:45:27,686 --> 00:45:29,604
全部が嫌なんです。
928
00:45:31,673 --> 00:45:32,73
私も
929
00:45:33,191 --> 00:45:33,592
一緒だ。
930
00:45:39,848 --> 00:45:42,0
全てを受け入れて、沈んでいくと、
931
00:45:43,285 --> 00:45:45,604
水面から手を差し伸べられた。
932
00:45:46,805 --> 00:45:50,75
それは時々感じていた視線の正体。
933
00:45:51,192 --> 00:45:52,644
もう一人の私だった。
934
00:45:55,447 --> 00:45:56,798
ほら、捕まって
935
00:45:57,832 --> 00:45:58,566
いかないで、
936
00:46:00,552 --> 00:46:02,721
手を引っ張ってあげるなら、
937
00:46:03,355 --> 00:46:04,639
私じゃなくて、
938
00:46:05,273 --> 00:46:06,725
初君にしてあげて。
939
00:46:08,643 --> 00:46:10,395
私がそう言うと、
940
00:46:11,196 --> 00:46:15,33
私は悲しそうな顔で視界から消えていく。
941
00:46:17,35 --> 00:46:17,352
やっと
942
00:46:17,686 --> 00:46:18,403
気づけた
943
00:46:19,838 --> 00:46:21,923
罪悪感を抱いていたのも、
944
00:46:22,807 --> 00:46:25,927
楽になりたいと思っていたのも、私。
945
00:46:27,512 --> 00:46:28,646
目を閉じると、
946
00:46:29,848 --> 00:46:33,601
私はゆっくりと暗闇の底に落ちていった。
947
00:46:59,194 --> 00:46:59,360
また
948
00:47:00,395 --> 00:47:00,712
嘘だ
64071