Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,570 --> 00:00:18,670
Elle est contagieuse, ce qu 'il a,
Norman ? Parce que j 'ai passé toute la
2
00:00:18,670 --> 00:00:20,070
journée d 'hier en planque dans sa
voiture.
3
00:00:20,390 --> 00:00:22,710
Non, mais arrêtez, d 'accord ? Tout va
bien.
4
00:00:23,330 --> 00:00:25,210
Je suis chaud, là.
5
00:00:26,370 --> 00:00:27,490
J 'ai pas de la fièvre.
6
00:00:30,150 --> 00:00:32,030
Non, pas spécialement.
7
00:00:32,409 --> 00:00:33,930
T 'es sûre ? Oui.
8
00:00:35,350 --> 00:00:36,610
On attend quoi, là, en fait ?
9
00:00:36,880 --> 00:00:39,880
On attend Franck. Vu l 'état du corps,
je lui demanderai de venir.
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,900
Pourquoi on n 'a pas amené directement l
'IML ? Ah, bah tiens.
11
00:00:44,300 --> 00:00:45,360
On parle du jour, on envoie le coup.
12
00:00:46,580 --> 00:00:47,820
La queue, pas le cou.
13
00:00:49,260 --> 00:00:55,100
Qu 'est -ce que tu fais ? Vous n 'allez
pas mouiller mes chaussures ? T 'as fait
14
00:00:55,100 --> 00:00:56,640
comment, toi ? J 'ai pris le chemin.
15
00:00:58,240 --> 00:00:59,260
Faut que j 'aille marcher sur l 'eau.
16
00:01:00,200 --> 00:01:01,300
En tout cas, t 'es vachement bonne.
17
00:01:02,040 --> 00:01:06,120
L 'eau, elle est vachement bonne. Elle
est chaude.
18
00:01:07,680 --> 00:01:10,820
Qu 'est -ce qu 'on a ? Un pêcheur est
tombé sur un os.
19
00:01:12,320 --> 00:01:15,920
Ah ouais ? D 'accord.
20
00:01:16,780 --> 00:01:18,040
Une femme, à priori.
21
00:01:18,820 --> 00:01:22,360
Vous avez pu l 'identifier ? C 'est
vrai, c 'est courant. Un squelette qui
22
00:01:22,360 --> 00:01:23,820
bat avec ses papiers et son portable.
23
00:01:25,700 --> 00:01:28,880
Selon toi, la mort remonte à quand ? Va
falloir attendre les analyses.
24
00:01:29,140 --> 00:01:32,580
Mais à priori, une vingtaine d 'années.
25
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
Ah ouais, quand même ?
26
00:01:36,539 --> 00:01:40,080
Alors comment elle atterrit ici ? C 'est
courant, à la rame.
27
00:01:42,720 --> 00:01:46,220
Et pour les circonstances de la mort, on
a quelque chose qui ressemble à un
28
00:01:46,220 --> 00:01:48,360
impact de balle sur l 'os temporal à
droite.
29
00:01:50,600 --> 00:01:54,880
On va peut -être réunir les
commandantes, non ? Bah oui, mais non,
30
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
congés.
31
00:01:57,360 --> 00:02:00,440
Non, mais si elle est morte il y a 20
ans, pas d 'urgence.
32
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
On va gérer.
33
00:02:03,760 --> 00:02:05,980
Ok. Vous me l 'envoyez à l 'IML ?
34
00:02:06,350 --> 00:02:07,350
Merci.
35
00:02:36,810 --> 00:02:42,330
Depuis que j 'ai croisé ton regard, j
'ai l 'impression d 'être... Ah, pardon.
36
00:02:43,450 --> 00:02:44,710
Je refais, je refais, je refais.
37
00:02:47,950 --> 00:02:48,950
Léa.
38
00:02:50,150 --> 00:02:53,630
Depuis que j 'ai croisé ton regard, j
'ai l 'impression d 'être dans un rêve.
39
00:02:54,630 --> 00:02:57,930
T 'es le plus beau cadeau que j 'ai
jamais reçu de toute ma vie. Est -ce que
40
00:02:57,930 --> 00:02:59,730
veux devenir ma femme ? D 'accord.
41
00:03:01,250 --> 00:03:03,690
Ben oui. Oui, oui. D 'accord, bien sûr,
je...
42
00:03:04,490 --> 00:03:07,850
Mais Camille, vraiment, promettez -moi,
s 'il y a quoi que ce soit, une urgence,
43
00:03:07,850 --> 00:03:10,470
un problème, vous nous appelez. On n
'est pas loin, on est à une heure et
44
00:03:12,590 --> 00:03:14,050
Ok. Très bien, merci.
45
00:03:15,090 --> 00:03:17,730
Ça va ? Tout va bien ? Oui.
46
00:03:18,110 --> 00:03:19,110
Oui, ça va, ça va.
47
00:03:19,490 --> 00:03:20,930
Enfin, tu reconnais pas que t 'as quand
même pas de bol.
48
00:03:21,350 --> 00:03:23,910
Pour une fois qu 'on prend des vacances,
Erwann est au fond de son lit,
49
00:03:23,930 --> 00:03:27,670
agonisant, sa vie d 'information... Et
le meilleur colonel a pris sa retraite.
50
00:03:27,850 --> 00:03:31,890
Eh ben oui ! T 'es en vacances
maintenant, d 'accord ? Tu lèves le
51
00:03:32,970 --> 00:03:36,370
C 'est toi qui lis ça ? C 'est marrant,
c 'est un peu l 'hôpital qui se fout de
52
00:03:36,370 --> 00:03:38,270
la charité quand même. Parce que je te
rappelle que tu n 'as jamais pris de
53
00:03:38,270 --> 00:03:39,129
vacances de ta vie.
54
00:03:39,130 --> 00:03:40,410
Oui, mais moi, ce n 'est pas pareil.
55
00:03:40,910 --> 00:03:43,730
Ah, ça doit être les enfants. Elle vient
sauvée par le gong.
56
00:03:44,730 --> 00:03:49,210
Paul, les enfants arrivent ! J 'adore
cette maison. C 'est un petit coin de
57
00:03:49,210 --> 00:03:52,930
paradis qui est tellement bien fait. Ne
le dis pas trop fort parce que ta mère
58
00:03:52,930 --> 00:03:54,150
va encore dire que tu prends mon parti.
59
00:03:54,390 --> 00:03:55,390
Elle me fait encore la gueule ?
60
00:03:55,660 --> 00:03:57,940
Elle voulait la plage et surtout paumer
en pleine cambrousse.
61
00:03:58,560 --> 00:04:00,740
Regarde, le jardin, elle s 'habitue.
62
00:04:01,480 --> 00:04:04,860
J 'adore l 'endroit, moi c 'est un vrai
point de paradis.
63
00:04:05,700 --> 00:04:07,260
Ça m 'étonnait aussi, ça, Paul.
64
00:04:07,680 --> 00:04:09,640
Surtout pour contredire sa belle -mère
préférée.
65
00:04:09,980 --> 00:04:15,480
Non, pas du tout, pourquoi vous dites ça
? Non, non, non, non, non !
66
00:04:15,480 --> 00:04:17,579
Eh,
67
00:04:19,320 --> 00:04:24,200
coucou ! Oh, ma petite fille ! Ça va, ma
chérie ?
68
00:04:24,490 --> 00:04:25,490
C 'est lui.
69
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
Donne -la -moi.
70
00:04:27,010 --> 00:04:28,810
Deux secondes, maman. Deux secondes.
71
00:04:29,130 --> 00:04:30,009
Donne -la -moi.
72
00:04:30,010 --> 00:04:31,010
Bonjour,
73
00:04:31,910 --> 00:04:35,130
mon amour. Viens voir grand -mère. Viens
voir grand -mère parce que c 'est mon
74
00:04:35,130 --> 00:04:36,129
tour de jour.
75
00:04:36,130 --> 00:04:37,210
Oh oui, mon trésor.
76
00:04:37,550 --> 00:04:38,550
Bienvenue, mon trésor.
77
00:04:39,210 --> 00:04:40,210
Oh oui.
78
00:04:40,770 --> 00:04:42,770
Au bord de la mer, au moyen de l 'air.
79
00:04:43,750 --> 00:04:45,990
Ça va, mon cœur ? Je crois que j 'ai
oublié un truc.
80
00:04:46,250 --> 00:04:48,170
T 'as oublié quoi ? Le chauffe -biberon.
81
00:04:48,990 --> 00:04:50,450
Je l 'avais mis dans l 'entrée avec les
petits sacs.
82
00:04:51,010 --> 00:04:52,630
Tant pis, c 'est pas grave. On fera ça
au micro -ondes.
83
00:04:53,690 --> 00:04:56,130
Comment tu vas, mon amour ? Mais ça va,
et toi ? C 'est belle.
84
00:04:56,410 --> 00:04:57,410
Belle ? Oui.
85
00:04:58,150 --> 00:05:01,430
Ah bon ? Et Julien, il n 'est pas avec
vous ? Il n 'y a plus de Julien.
86
00:05:02,350 --> 00:05:08,430
Comment ça, il n 'y a plus de Julien ?
Tu me disais comme ça ? Non, allez ! Tu
87
00:05:08,430 --> 00:05:11,270
es au courant, toi ? De quoi ? Elle m 'a
dit qu 'il n 'y avait plus de Julien.
88
00:05:11,870 --> 00:05:13,990
Plus de Julien qui ? Ah, bon, ils ne se
font plus ensemble.
89
00:05:14,230 --> 00:05:16,810
Il ne faudrait pas qu 'on vide les
bagages ? Non, mais tu sais, on fera ça
90
00:05:16,810 --> 00:05:17,810
tard. Allez, viens.
91
00:05:17,970 --> 00:05:19,130
C 'est vrai ? On va, on va, on va.
92
00:05:19,890 --> 00:05:22,030
Qu 'est -ce qui s 'est passé entre
Julien et ta soeur ?
93
00:05:22,720 --> 00:05:24,760
Qu 'est -ce qui s 'est passé entre
Julien et ta soeur ? Fais pas semblant
94
00:05:24,760 --> 00:05:25,760
pas m 'entendre, Thomas.
95
00:05:25,780 --> 00:05:26,780
Faire belle cette baraque.
96
00:05:27,400 --> 00:05:30,780
C 'est génial que vous ayez réussi à
prendre une semaine de vacances comme ça
97
00:05:30,780 --> 00:05:31,319
tous les deux.
98
00:05:31,320 --> 00:05:32,460
On est vite, qu 'est -ce que j 'ai
kiffé.
99
00:05:32,820 --> 00:05:35,980
Allez, suivez -moi, je vous fais
visiter. Je vous en prie.
100
00:05:36,460 --> 00:05:37,720
C 'est trop beau tout ça.
101
00:05:37,940 --> 00:05:38,940
C 'est vrai.
102
00:05:38,960 --> 00:05:40,040
Allez, go.
103
00:05:42,800 --> 00:05:44,600
Tu vas t 'en sortir
104
00:05:44,600 --> 00:05:51,700
?
105
00:05:52,080 --> 00:05:53,960
Tu pourrais m 'aider ? Non, non, pas là.
106
00:05:55,040 --> 00:05:56,820
Je te trouve très emboutie, ma chérie.
107
00:05:58,300 --> 00:06:00,920
Tu sais, je crois que j 'aime de plus en
plus cette maison.
108
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
Tu as raison.
109
00:06:03,420 --> 00:06:04,420
Elle nous va bien.
110
00:06:04,800 --> 00:06:06,240
Elle a été faite pour nous.
111
00:06:07,180 --> 00:06:08,640
Je t 'aime. Toi, toi, bouge les yeux.
112
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
Ne brûle pas.
113
00:06:14,540 --> 00:06:18,060
Ça va ? Ça va.
114
00:06:19,920 --> 00:06:21,060
Ça passe tellement vite.
115
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
Trop.
116
00:06:23,920 --> 00:06:25,300
Mais notre souhait était exaucé.
117
00:06:26,160 --> 00:06:29,520
Votre souhait ? Quel souhait ? Non, mais
rien.
118
00:06:30,340 --> 00:06:31,340
Non, rien.
119
00:06:31,820 --> 00:06:34,640
Attends, c 'était juré de s 'aimer toute
notre vie. C 'est pas rien, quand même.
120
00:06:35,080 --> 00:06:37,200
Vous avez seulement oublié vos deux
mauvais caractères.
121
00:06:37,600 --> 00:06:40,600
Oui, mais la preuve, c 'est que l 'amour
est plus fort que tout.
122
00:06:40,960 --> 00:06:45,420
C 'est vrai qu 'avec Paul, on a mis du
temps avant de s 'avouer le sentiment,
123
00:06:45,600 --> 00:06:48,220
mais... Moi, je n 'oublierai jamais
notre première rencontre.
124
00:06:48,580 --> 00:06:49,580
Mais oui, c 'est vrai.
125
00:06:50,020 --> 00:06:52,540
Vous m 'avez parlé de ce coup de foudre
en pleine prise d 'otage.
126
00:06:52,860 --> 00:06:59,720
Hein ? Quoi ? Pauline, pardon, mais ça
ne s 'est pas vraiment passé
127
00:06:59,720 --> 00:07:00,399
comme ça.
128
00:07:00,400 --> 00:07:03,060
Non, mais c 'est l 'heure, je
préférerais. À chaque fois que quelqu
129
00:07:03,060 --> 00:07:05,940
demande comment on s 'est rencontrés, on
invente une nouvelle histoire.
130
00:07:06,180 --> 00:07:08,100
Et c 'est celui qui a la version la plus
normale.
131
00:07:08,440 --> 00:07:11,020
Ah oui, d 'accord, vous êtes bien moquée
de moi. Mais pas du tout.
132
00:07:11,640 --> 00:07:13,460
Un peu du temps, mon cœur effondre à
chaque fois.
133
00:07:14,340 --> 00:07:15,700
Et si je peux te raturer ?
134
00:07:16,460 --> 00:07:18,240
Ici, personne ne connaît la vérité.
135
00:07:19,340 --> 00:07:22,340
Personne ? Je pense que tu t 'avances un
petit peu, ma chérie.
136
00:07:23,560 --> 00:07:26,880
Parce que toi, tu connais la vérité,
peut -être.
137
00:07:29,540 --> 00:07:32,280
Vous avez envie de la connaître, la
vérité ? Ben oui.
138
00:07:33,200 --> 00:07:36,900
Vous avez envie de la vérité ? Ok.
139
00:07:38,000 --> 00:07:42,580
Alors, Paul et moi, on s 'est rencontrés
en 1998.
140
00:07:44,780 --> 00:07:46,240
C 'était à l 'école de gendarmerie.
141
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
98.
142
00:07:49,240 --> 00:07:51,280
C 'était un lundi.
143
00:07:55,800 --> 00:07:57,460
Je m 'en souviens comme si c 'était
hier.
144
00:08:10,560 --> 00:08:12,680
Tu lisais une revue féminine.
145
00:08:13,490 --> 00:08:16,530
Non mais n 'importe quoi, c 'était un
manuel de criminologie.
146
00:08:16,850 --> 00:08:21,510
Hein ? Et t 'as tout de suite succombé à
mon charme.
147
00:08:22,390 --> 00:08:23,550
Non mais je rêve.
148
00:08:23,870 --> 00:08:25,390
C 'est toi qui me lâchais pas du regard.
149
00:08:27,230 --> 00:08:31,490
On vous a déjà dit que vous aviez des
yeux irréels.
150
00:08:36,210 --> 00:08:37,630
Mademoiselle Solaire, c 'est à vous.
151
00:08:38,809 --> 00:08:41,169
Solaire, comme le commandant Solaire ?
Bah oui, c 'est mon père.
152
00:08:42,180 --> 00:08:44,020
Alors si c 'était toi, je verrais mes
airs de Tom Cruise.
153
00:08:44,880 --> 00:08:46,060
Vous, on n 'est pas dans Top Gun, là.
154
00:08:46,340 --> 00:08:47,340
On est à l 'armée.
155
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
Salut.
156
00:08:50,360 --> 00:08:54,620
Et ça, c 'est ma maman tout fâché.
157
00:08:55,600 --> 00:08:57,820
Autant que si je me souviens bien, les
débuts n 'étaient pas si évidents.
158
00:08:59,260 --> 00:09:01,880
Et je vous rappelle que vous avez été
séparés pendant plus de 13 ans.
159
00:09:02,120 --> 00:09:03,800
Oui, mais on s 'est retrouvés.
160
00:09:04,340 --> 00:09:06,100
C 'est bien la preuve qu 'on est faits,
entre autres.
161
00:09:07,400 --> 00:09:09,820
Et qui nous dit que vous n 'allez pas
nous chanter à nouveau le petit air de
162
00:09:09,820 --> 00:09:11,460
t 'aime moi non plus ? Eh bien, rien.
163
00:09:11,979 --> 00:09:12,979
Ni personne, d 'ailleurs.
164
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Mais on s 'en fout.
165
00:09:14,900 --> 00:09:17,860
Regarde, toi et papa, vous êtes mariés
depuis combien de temps ? 50 ans.
166
00:09:18,460 --> 00:09:23,380
50 ans ? Je ne vous ai jamais vu aussi
amoureux.
167
00:09:24,600 --> 00:09:26,440
Il n 'est à l 'abri d 'un retour de
flamme.
168
00:09:27,800 --> 00:09:29,400
D 'ailleurs, en parlant de tout, ça sent
le cramé, là.
169
00:09:30,260 --> 00:09:35,920
Et Julien, qu 'est -ce qui s 'est passé,
alors ?
170
00:09:35,920 --> 00:09:38,260
Rien d 'extraordinaire, maman.
171
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
La lassitude.
172
00:09:40,420 --> 00:09:44,440
On n 'avait plus envie des mêmes choses
et je crois que j 'ai besoin de temps
173
00:09:44,440 --> 00:09:45,440
pour moi.
174
00:09:46,300 --> 00:09:47,700
Si t 'es heureuse, moi je suis heureuse.
175
00:09:48,040 --> 00:09:54,420
C 'est quoi cette histoire de randonnée
pour demain matin ? Eh oui, c 'est la
176
00:09:54,420 --> 00:09:55,420
marche du Képi.
177
00:09:56,020 --> 00:09:58,120
Votre père et moi, on l 'a faite à l
'école de gendarmerie.
178
00:09:58,440 --> 00:10:01,200
22 kilomètres en montagne pour aller
récupérer nos képis d 'eau.
179
00:10:01,980 --> 00:10:05,800
22 kilomètres ? Oui. Ah ben non, on va
pas faire 22 kilomètres, on va en faire
180
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
une partie.
181
00:10:07,530 --> 00:10:10,050
C 'est absolument sublime, on est juste
à côté, on aurait peur de s 'en priver.
182
00:10:10,850 --> 00:10:12,690
J 'ai bien fait d 'acheter les cartes à
l 'office du tourisme.
183
00:10:13,210 --> 00:10:15,050
Quoi ? Des cartes ? Ah bah bon, j 'en ai
confiance.
184
00:10:15,590 --> 00:10:17,670
Je te rappelle que tu nous as quand même
perdu dans le parc Montcalm.
185
00:10:18,610 --> 00:10:21,950
Mais oui, je me rappelle, j 'ai eu la
peur de ma vie. Non, non, mais pas du
186
00:10:21,950 --> 00:10:24,410
tout. Maman a quand même appelé les
pompiers, papa.
187
00:10:24,710 --> 00:10:27,870
Bah évidemment, vous êtes partis à 10h,
vous êtes rentrés à 23h, enfin ! Non,
188
00:10:27,890 --> 00:10:31,250
mais attends, je ne les ai pas perdus, c
'est eux qui m 'ont... Mais non, vous l
189
00:10:31,250 --> 00:10:32,610
'entendez ou pas ?
190
00:10:58,540 --> 00:11:00,340
Super bon ton déo, j 'ai pas remarqué.
191
00:11:01,680 --> 00:11:06,120
C 'est mon déo, ça. D 'où tu les
touches, mes affaires ? T 'es
192
00:11:06,120 --> 00:11:06,799
'est pas possible.
193
00:11:06,800 --> 00:11:09,180
Non, je suis pas psychorigide. J 'aime
pas quand on touche mes affaires, t 'es
194
00:11:09,180 --> 00:11:10,119
tout.
195
00:11:10,120 --> 00:11:11,600
Tais -toi, tu vas réveiller tes parents.
196
00:11:13,060 --> 00:11:14,060
Je t 'aime.
197
00:11:14,100 --> 00:11:15,200
Dépêche -toi, mes labours.
198
00:11:40,020 --> 00:11:42,340
Mais sérieux, on était obligés de partir
aussi tôt, là ? Oh là là,
199
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
c 'est magnifique.
200
00:11:45,620 --> 00:11:46,780
J 'adore marcher, moi, en fait.
201
00:11:48,860 --> 00:11:50,100
Oh non, mais c 'était pas des vacances,
quoi.
202
00:11:50,860 --> 00:11:52,420
Thomas, arrête de te plaindre, je t 'en
supplie.
203
00:11:52,860 --> 00:11:54,520
Profite, regarde, t 'es beau, respire.
204
00:11:54,800 --> 00:11:56,060
Moi, à l 'époque, j 'avais grillé tout
le monde.
205
00:11:56,540 --> 00:11:59,960
Deux jours pleins, frais comme un
gardon, et sans forcer, en plus. T 'es
206
00:11:59,960 --> 00:12:02,440
vraiment une immense élective. T 'es
arrivé, t 'étais au bout de ta vie, tu
207
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
crachais tes poumons.
208
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
Bah oui, hein.
209
00:12:05,280 --> 00:12:06,600
On aurait pu faire piscine, aussi, hein.
210
00:12:11,580 --> 00:12:14,360
Non, mais sérieux, quand est -ce qu 'on
arrive ? Je croyais que t 'aimais bien
211
00:12:14,360 --> 00:12:17,400
marcher. Allez, courage des râleurs,
plus que 50 kilomètres.
212
00:12:17,660 --> 00:12:21,380
Hein ? 50 kilomètres ? Non, non, mais
là, on va tous mourir. Qu 'est -ce qu
213
00:12:21,380 --> 00:12:22,460
sont naïfs, mais c 'est pas les nôtres.
214
00:12:23,660 --> 00:12:25,220
Non, mais en plus, moi, j 'ai super
chaud, là.
215
00:12:25,540 --> 00:12:27,580
Eh ben, bois de l 'eau ! J 'ai pas de
gourde.
216
00:12:27,820 --> 00:12:28,820
Oh, tiens !
217
00:13:05,660 --> 00:13:07,480
Vous avez de la chance qu 'on patrouille
dans le secteur.
218
00:13:09,100 --> 00:13:12,240
Vous en pensez quoi, vous, lieutenant ?
Fournier.
219
00:13:13,060 --> 00:13:14,060
Lieutenant Fournier.
220
00:13:14,780 --> 00:13:16,620
Je pense qu 'il devait y avoir un corps
au bout de ce bras.
221
00:13:19,900 --> 00:13:25,540
Quoi ? Vu l 'état, à mon avis, la mort
remonte à pas mal de temps.
222
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
C 'est pertinent, ça.
223
00:13:30,640 --> 00:13:34,740
Comment il s 'est retrouvé là, ce bras ?
À l 'unité de montagne, on a un dicton.
224
00:13:36,170 --> 00:13:37,190
Parce que la montagne vous prend.
225
00:13:37,810 --> 00:13:39,070
Elle finit toujours par voler en l 'air.
226
00:13:42,850 --> 00:13:47,270
Bien. Eh bien, écoutez, s 'il y a un
bras... Enfin, s 'il y avait un corps au
227
00:13:47,270 --> 00:13:48,610
bout de ce bras, on va aller le
chercher.
228
00:13:49,990 --> 00:13:53,010
T 'es sérieuse, Maman ? On va vraiment
faire des recherches.
229
00:13:53,970 --> 00:13:55,950
Ah, mais non, mais pas vous, les
enfants. J 'ai appelé votre grand -père.
230
00:13:55,950 --> 00:13:56,950
venir vous récupérer sur le parking.
231
00:13:57,690 --> 00:13:59,490
Maman ? Oui ? Je suis gendarme,
maintenant.
232
00:14:00,410 --> 00:14:02,310
Donc, je dépose les filles au parking et
je reviens pour les fouilles.
233
00:14:04,510 --> 00:14:05,530
Eh bien, oui.
234
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
Très bien, on ne va faire pas.
235
00:14:16,620 --> 00:14:17,840
Ça va être compliqué les vacances.
236
00:14:29,460 --> 00:14:31,720
Avec toutes ces ravines, il peut être n
'importe où votre corps.
237
00:14:32,120 --> 00:14:34,600
On peut y passer des jours. Peut -être
même qu 'on ne le retrouvera jamais.
238
00:14:36,150 --> 00:14:38,350
Alors ? Alors, rien.
239
00:14:39,890 --> 00:14:42,570
Ok, bon, les petits qui ont fini leur
boulot de leur côté, je pense que ça ira
240
00:14:42,570 --> 00:14:43,549
pour aujourd 'hui.
241
00:14:43,550 --> 00:14:44,750
De toute façon, il n 'y a pas d 'urgence
vitale.
242
00:14:45,030 --> 00:14:46,850
Le mieux, c 'est de revenir demain avec
les sténophiles.
243
00:14:47,470 --> 00:14:48,690
Et si vous voulez, je peux les
contacter.
244
00:14:49,550 --> 00:14:50,690
Très bien, vous nous tenez au courant.
245
00:14:51,190 --> 00:14:54,090
Et moi, je fais transpeler l 'avant
-bras à l 'IML de Montpellier. J
246
00:14:54,090 --> 00:14:55,069
bien avoir la vie tranquille.
247
00:14:55,070 --> 00:14:56,070
D 'accord.
248
00:14:56,290 --> 00:14:57,290
Merci.
249
00:15:06,640 --> 00:15:08,660
Je viens de me taper le fichier des
personnes disparues.
250
00:15:08,860 --> 00:15:11,480
Et avec les informations données par
Franck, il n 'y a que un profil qui
251
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
ressorte. Ok.
252
00:15:13,040 --> 00:15:15,540
Tu contactes les proches pour faire des
tests ADN ? Oui, donc c 'est encore moi
253
00:15:15,540 --> 00:15:17,560
qui vais me coltiner tout le boulot
pendant qu 'Erwann se la coule douce.
254
00:15:18,000 --> 00:15:19,660
Non mais Erwann, il est malade,
Célestin.
255
00:15:20,380 --> 00:15:22,520
De toute façon, on n 'a pas le choix.
Là, sur cette affaire, c 'est que toi et
256
00:15:22,520 --> 00:15:29,500
moi. Il y a un légit. Ça peut aider, non
? Pour le corps de les tantos,
257
00:15:29,600 --> 00:15:32,320
j 'ai demandé au labo d 'analyser la
peau.
258
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
Et devinez quoi ?
259
00:15:33,960 --> 00:15:36,520
Ils ont retrouvé des traces de
thanatopraxie.
260
00:15:37,780 --> 00:15:42,020
Thanat quoi ? Donc le corps aurait dû
être dans un cercueil. Oui, ce qui
261
00:15:42,020 --> 00:15:44,120
explique que les chiens étaient plutôt
bien conservés.
262
00:15:44,480 --> 00:15:47,140
Comment il est arrivé dans cette barque
alors ? C 'est pas le plus étonnant.
263
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
Regarde.
264
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Il est fou quand même.
265
00:15:54,740 --> 00:15:56,860
On dirait que les crimes vous suivent à
la trace.
266
00:16:08,550 --> 00:16:09,690
Une commandante Léa, j 'écoute.
267
00:16:10,330 --> 00:16:13,530
Léa, bonsoir, c 'est Franck. Je suis
désolé de vous déranger, je sais que
268
00:16:13,530 --> 00:16:14,590
êtes en vacances, mais là, c 'est
urgent.
269
00:16:14,890 --> 00:16:17,310
J 'espère bien, Franck, parce que là, on
passait à l 'apéro, tu vois.
270
00:16:18,510 --> 00:16:21,210
Tu n 'as pas décroché mon portable comme
ça ? Mais enfin, Paul, qu 'est -ce que
271
00:16:21,210 --> 00:16:23,270
tu fais ? T 'as vu, tu te fais agacer
quand on touche à tes infirmières.
272
00:16:23,490 --> 00:16:27,730
Oui, Franck, excusez -moi, je vous
écoute.
273
00:16:27,950 --> 00:16:28,950
Oui, bonsoir, Léa.
274
00:16:29,410 --> 00:16:30,550
On a retrouvé un corps.
275
00:16:31,350 --> 00:16:34,230
Ah bon ? Oui, Camille n 'a pas voulu
vous déranger pendant les vacances.
276
00:16:35,610 --> 00:16:36,609
Enfin, un corps.
277
00:16:36,610 --> 00:16:37,610
Elle est tantôt.
278
00:16:38,479 --> 00:16:40,580
Et figurez -vous qu 'il lui manquait un
avant -bras.
279
00:16:41,440 --> 00:16:44,520
Et comme vous aussi, vous avez un avant
-bras. Enfin, deux, non, évidemment.
280
00:16:44,640 --> 00:16:47,800
Vous avez deux avant -bras, comme tout
le monde. Enfin, je veux dire, comme
281
00:16:47,800 --> 00:16:48,279
le monde.
282
00:16:48,280 --> 00:16:51,880
Bon, par exemple, les avant -bras que...
Je parlais pas de ces avant -bras -là,
283
00:16:51,900 --> 00:16:54,640
mais de l 'avant -bras que vous avez
retrouvé avec Paul. OK. On peut aller à
284
00:16:54,640 --> 00:16:56,860
'essentiel, Franck, s 'il vous plaît ?
Oui, pardon.
285
00:16:57,760 --> 00:16:59,380
Donc, les analyses ADN sont formelles.
286
00:16:59,700 --> 00:17:02,740
L 'avant -bras que vous avez trouvé
appartient bien au corps qu 'on a
287
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
l 'étang de dos.
288
00:17:06,690 --> 00:17:10,109
Comment c 'est possible de retrouver un
avant -bras ici et le reste du corps
289
00:17:10,109 --> 00:17:14,030
aller tantôt ? Et la probabilité que ce
soit nous qui le trouvions ? On en parle
290
00:17:14,030 --> 00:17:17,069
? Non, c 'est lui qui a fait ça, il
cherche à nous faire passer un message.
291
00:17:18,130 --> 00:17:21,910
C 'est forcément quelqu 'un qui sait qu
'on est gendarme en Montpellier et qu
292
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
'on séjourne ici.
293
00:17:25,170 --> 00:17:31,770
Papa, tu as parlé de notre visite à
quelqu 'un du coin ? C 'est depuis deux
294
00:17:31,770 --> 00:17:33,610
qu 'on est là avec ta mère, on a tissé
des liens, bien sûr.
295
00:17:34,410 --> 00:17:37,030
Je sais pas, moi. Oui, peut -être, au
détour d 'une conversation.
296
00:17:37,870 --> 00:17:39,330
J 'étais tellement content que vous
veniez.
297
00:17:39,610 --> 00:17:42,170
Non, mais c 'est pas de ta faute, papa,
ça va. Et vous pensez pas que ça serait
298
00:17:42,170 --> 00:17:45,050
mieux d 'annuler nos vacances ? Oh,
arrête de dire des bêtises, toi.
299
00:17:45,610 --> 00:17:47,230
Ça sert à rien d 'être parano, Thomas.
300
00:17:48,290 --> 00:17:53,030
Ouais, mais en même temps, savoir
Camille et Célestin sont à la
301
00:17:53,030 --> 00:17:54,510
Bon, d 'abord, ils sont pas seuls.
302
00:17:55,030 --> 00:17:59,790
Et ensuite, si vous partez, ta mère va
me faire une scène, je te dis pas.
303
00:18:00,030 --> 00:18:01,710
Ouais, mais en même temps, ça sera pas
la première ni la dernière.
304
00:18:03,580 --> 00:18:04,580
Non, je crois que Pierre a raison.
305
00:18:05,740 --> 00:18:07,100
Ça ne sert à rien de s 'affoler, en
fait.
306
00:18:08,300 --> 00:18:10,160
On profite tout en restant vigilant.
307
00:18:11,560 --> 00:18:17,200
Ça, c 'est bien parlé, mon polo ! Vous
savez quoi ? Ce soir, je vous invite
308
00:18:17,200 --> 00:18:18,179
au restaurant.
309
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
Ah yes !
310
00:18:42,030 --> 00:18:44,510
T 'as dormi ici ? Oui.
311
00:18:45,050 --> 00:18:46,350
J 'ai trop chaud dans la chambre.
312
00:18:47,510 --> 00:18:48,510
Et puis le cododo.
313
00:18:49,110 --> 00:18:50,830
Quand c 'est pas la petite, c 'est la
grande qui s 'y met.
314
00:18:53,270 --> 00:18:54,270
Bon, Thomas.
315
00:18:54,930 --> 00:18:59,990
Est -ce que tu veux bien me rendre en
service ?
316
00:18:59,990 --> 00:19:06,910
Mais non ! Tu vas demander ma mère en
317
00:19:06,910 --> 00:19:09,710
mariage ? Oui, mais c 'est une ch... Je
ne voudrais pas qu 'elle compte dessus
318
00:19:09,710 --> 00:19:11,150
en farfouillant parce que ta mère, elle
farfouille.
319
00:19:11,530 --> 00:19:12,750
Je suis tellement content pour vous.
320
00:19:13,790 --> 00:19:14,790
Vraiment.
321
00:19:15,490 --> 00:19:17,450
Tu peux compter sur moi et je n 'irai
rien. Cool.
322
00:19:19,570 --> 00:19:20,570
Tiens.
323
00:19:22,030 --> 00:19:23,030
Merci, mon fils.
324
00:19:25,230 --> 00:19:26,230
Coucou.
325
00:19:27,790 --> 00:19:28,790
Coucou.
326
00:19:30,150 --> 00:19:33,350
Ça fait longtemps que je n 'avais pas
aussi bien dormi.
327
00:19:34,030 --> 00:19:35,230
Viens, ne t 'as pas arrêté de ronfler.
328
00:19:35,510 --> 00:19:36,570
En vrai, je ne ronfle pas.
329
00:19:37,100 --> 00:19:38,180
Je respire fort, c 'est trop.
330
00:19:40,580 --> 00:19:43,540
Quelqu 'un a vu Ali ? Ali, on profite
pour faire la grasse mat.
331
00:19:43,780 --> 00:19:45,140
Pour une fois qu 'on est tous ensemble.
332
00:19:45,780 --> 00:19:48,240
Maman, s 'il te plaît, c 'est les
vacances. Ne commence pas.
333
00:19:48,500 --> 00:19:52,200
C 'est mon téléphone.
334
00:19:53,760 --> 00:19:55,400
C 'est Camille.
335
00:19:55,860 --> 00:19:56,860
Heureusement qu 'il y a les vacances.
336
00:19:58,000 --> 00:20:00,560
Oui, Camille, déjà sur le pont ? Oui,
bonjour, commandante.
337
00:20:01,220 --> 00:20:03,980
Désolée, je sais qu 'il est très tôt,
mais Franck a encore fait des prouesses
338
00:20:03,980 --> 00:20:04,980
'année dernière.
339
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
Sacré Franck.
340
00:20:07,630 --> 00:20:10,390
Enfin, bref. En tout cas, je n 'ai pas
tout compris, mais il m 'a dit qu 'il
341
00:20:10,390 --> 00:20:16,730
avait mis les doigts de la victime dans
une sorte de liquide spécial et que ça
342
00:20:16,730 --> 00:20:17,790
avait fait gonfler la peau.
343
00:20:18,010 --> 00:20:20,550
OK, on peut éviter les détails, Camille,
parce que là, on est au petit déj.
344
00:20:21,430 --> 00:20:22,550
Oui, oui, bien sûr, pardon.
345
00:20:23,050 --> 00:20:26,470
Merci. Bref, toujours est -il qu 'il a
réussi à récupérer les empreintes
346
00:20:26,470 --> 00:20:27,810
digitales et à identifier la victime.
347
00:20:28,310 --> 00:20:30,370
Elle s 'appelle Justine Camus.
348
00:20:34,050 --> 00:20:35,670
Allô ? Oui, oui, pardon.
349
00:20:37,390 --> 00:20:43,590
Justine Camus, vous êtes sûre ? Oui, à
100%. Elle a été enterrée en 1999.
350
00:20:48,910 --> 00:20:55,690
Allô ? Oui, je vous
351
00:20:55,690 --> 00:20:57,350
rappelle Camille. Je vous rappelle.
352
00:20:58,530 --> 00:20:59,530
D 'accord.
353
00:21:18,890 --> 00:21:25,730
Le corps retrouvé à l 'étang de Thau et
le bras, c 'est
354
00:21:25,730 --> 00:21:26,730
Justine.
355
00:21:27,370 --> 00:21:29,170
Justine ? Oui.
356
00:21:30,710 --> 00:21:31,970
Notre Justine.
357
00:21:49,450 --> 00:21:52,250
Troisième compagnie rassemblée, à vos
ordres mon acteur de garde.
358
00:21:54,970 --> 00:21:57,670
Troisième compagnie à mon commandement,
repos.
359
00:21:59,930 --> 00:22:02,870
Élève officier Justine Camus, rejoignez
les rangs.
360
00:22:07,550 --> 00:22:10,330
Élève officier Loïc Legal, rejoignez les
rangs.
361
00:22:13,930 --> 00:22:16,770
Élève officier Léa Solaire, rejoignez
les rangs.
362
00:22:22,160 --> 00:22:26,200
Tu crois que sur la pays solaire,
Marshall ? Quoi ? N 'importe quoi,
363
00:22:26,760 --> 00:22:27,800
Ça va, pas l 'immeuble.
364
00:22:28,680 --> 00:22:32,040
Les filles à papa, c 'est pas mon truc.
Élève officier Paul Marshall, rejoignez
365
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
les rangs.
366
00:22:33,260 --> 00:22:36,420
Il est trop craquant, tu trouves pas ?
Ah non, pas du tout, c 'est pas du tout
367
00:22:36,420 --> 00:22:37,219
mon genre.
368
00:22:37,220 --> 00:22:38,260
Tant mieux, parce que moi, j 'adore.
369
00:22:39,260 --> 00:22:41,640
Élève officier Thibault Sunet, rejoignez
les rangs.
370
00:22:49,550 --> 00:22:54,690
Comment son corps a pu refaire surface
comme ça, maintenant ? Un bout allait
371
00:22:54,690 --> 00:22:55,770
tantôt, un autre bout ici.
372
00:22:57,710 --> 00:22:58,870
Franck, t 'es forcément trompé.
373
00:22:59,830 --> 00:23:04,050
Qu 'est -ce que tu fais ? Justine a été
enterrée à Florac.
374
00:23:04,750 --> 00:23:07,090
Et alors ? Ça va faire 20 minutes d
'ici.
375
00:23:07,730 --> 00:23:08,730
Je t 'attends dans la voiture.
376
00:23:11,790 --> 00:23:13,570
Vas -y, c 'est bon, tu peux me le dire.
377
00:23:14,650 --> 00:23:15,810
De toute façon, je sais que c 'est lui.
378
00:23:16,010 --> 00:23:17,010
Tu me saoules, Célestin.
379
00:23:17,710 --> 00:23:18,990
Il n 'y a que lui pour offrir des
fleurs.
380
00:23:19,730 --> 00:23:21,510
Oui, parce que c 'est vrai que toi, tu n
'es pas trop ton genre d 'offrir des
381
00:23:21,510 --> 00:23:22,510
fleurs.
382
00:23:22,610 --> 00:23:23,890
Non, ce n 'est pas vrai, ça m 'arrive
aussi.
383
00:23:25,310 --> 00:23:28,670
Bon, c 'est bon, tu vas faire autre
chose là ? Ok, non mais du coup, tu n
384
00:23:28,670 --> 00:23:31,810
'aimais pas dans un vase ? Je ne sais
pas, je n 'ai pas encore décidé, je
385
00:23:31,810 --> 00:23:32,810
réfléchis.
386
00:23:33,070 --> 00:23:38,030
Donc, Justine Camus est morte en
dernière année à l 'école de gendarmerie
387
00:23:38,030 --> 00:23:39,030
1999.
388
00:23:39,690 --> 00:23:42,750
Elle était élève officier ? Apparemment
l 'une des meilleures de sa promo.
389
00:23:45,190 --> 00:23:46,190
Ah bah attends.
390
00:23:49,130 --> 00:23:50,510
Regarde qui était à l 'école en même
temps qu 'elle.
391
00:23:53,390 --> 00:23:56,790
Mais non ! Commandante Solaire et
Capitaine Marshall.
392
00:23:58,010 --> 00:23:59,590
Ah, mais je comprends mieux la réaction
de Solaire.
393
00:24:00,230 --> 00:24:02,270
Elle a complètement bloqué quand je lui
ai annoncé le nom de la victime.
394
00:24:02,750 --> 00:24:04,630
Mais attends, c 'est quand même bizarre
qu 'elle t 'ait pas dit qu 'elle la
395
00:24:04,630 --> 00:24:06,070
connaissait. Ouais, c 'est bizarre.
396
00:24:07,670 --> 00:24:12,390
Bon, mais attends, on revient sur
Justine parce que... Franck nous a dit
397
00:24:12,390 --> 00:24:13,390
'elle était morte d 'une balle dans la
tête.
398
00:24:13,650 --> 00:24:14,649
Exact.
399
00:24:14,650 --> 00:24:15,970
Elle s 'est même fugilée au sein de l
'école.
400
00:24:16,630 --> 00:24:19,730
Et on sait si elle était dépressive
ou... C 'est pas noté, mais vu l
401
00:24:19,730 --> 00:24:22,970
'elle a eue, elle a passé une partie de
son adolescence en famille d 'accueil.
402
00:24:23,090 --> 00:24:26,950
Elle a perdu son père à 14 ans, et sa
mère s 'est suicidée deux ans après.
403
00:24:27,230 --> 00:24:28,230
C 'est violent.
404
00:24:29,130 --> 00:24:31,970
Il aurait fait de la famille ? Une
petite sœur, qui habite à 7.
405
00:24:33,030 --> 00:24:35,410
Ça vaudrait le coup de l 'interroger,
non ? J 'ai rien.
406
00:24:38,210 --> 00:24:42,890
Alors, on va se souvenir qu 'en bon,
elle était enterrée, côté de la tombe de
407
00:24:42,890 --> 00:24:44,210
ses parents, juste là.
408
00:25:11,370 --> 00:25:16,930
Ce visage, il te dit rien ? Je ne suis
pas très physionomiste. Mais si, imagine
409
00:25:16,930 --> 00:25:18,130
-le, 25 ans, plus jeune.
410
00:25:19,410 --> 00:25:22,490
Notre instructeur à l 'école, comment il
s 'appelle ? Garcian. Oui.
411
00:25:24,330 --> 00:25:25,330
Ludovic Garcian.
412
00:25:28,270 --> 00:25:33,830
Qu 'est -ce qu 'il fout là ? Dites donc,
c 'est une manie chez vous de dénicher
413
00:25:33,830 --> 00:25:37,290
les cadavres ? Ce n 'est pas une simple
profanation, lieutenant.
414
00:25:37,850 --> 00:25:40,270
Celui qui a fait ça a volé un corps pour
le remplacer par un autre.
415
00:25:41,730 --> 00:25:42,750
C 'est pas banal.
416
00:25:46,050 --> 00:25:49,890
Cet homme s 'appelle Ludovic Garcia, il
était gendarme. Est -ce qu 'on a signalé
417
00:25:49,890 --> 00:25:56,890
une disparition dernièrement ? Non, pas
que je sache. De mon côté, j
418
00:25:56,890 --> 00:25:59,910
'ai interrogé le gardien du cimetière,
il n 'a rien vu. Et il n 'y a pas de
419
00:25:59,910 --> 00:26:00,910
caméra de surveillance.
420
00:26:01,030 --> 00:26:02,810
Ah non, il n 'y a pas de caméra.
421
00:26:03,050 --> 00:26:04,230
Il ne se passe jamais rien ici.
422
00:26:07,200 --> 00:26:09,820
Donc on ne sait pas quand est -ce que
cette tombe a été profanée, ni quand est
423
00:26:09,820 --> 00:26:11,280
-ce que ce corps a été déposé là.
424
00:26:12,820 --> 00:26:17,740
Attendez, parce qu 'il n 'a pas été tué
ici ? Ben non, sinon il y aurait des
425
00:26:17,740 --> 00:26:20,260
traces de lutte, du sang.
426
00:26:20,940 --> 00:26:21,940
Ah ben oui.
427
00:26:22,080 --> 00:26:23,120
Ben oui, effectivement, oui.
428
00:26:23,540 --> 00:26:24,540
Oui.
429
00:26:27,600 --> 00:26:30,740
J 'ai eu le préfet, on va faire
transférer le corps à l 'IML de
430
00:26:30,800 --> 00:26:32,580
vous n 'y voyez pas d 'inconvénients ?
Non, non, non.
431
00:26:33,160 --> 00:26:34,520
C 'est ce qui va arriver d 'une minute à
l 'autre.
432
00:26:34,900 --> 00:26:35,899
Merci.
433
00:26:35,900 --> 00:26:36,900
Merci.
434
00:26:37,020 --> 00:26:39,480
On vous laisse gérer les constatations,
ça va ? Pas de problème.
435
00:26:41,100 --> 00:26:42,360
Lieutenant Fournier, j 'écoute. Merci.
436
00:26:45,960 --> 00:26:50,640
D 'abord Justine, maintenant Garcia.
437
00:26:51,860 --> 00:26:53,380
Il y a tout qui nous ramène à notre
école.
438
00:26:54,780 --> 00:27:01,740
On va y faire un tour ? Non, c 'est
439
00:27:01,740 --> 00:27:02,740
pas possible, là vous vous trompez.
440
00:27:03,840 --> 00:27:05,440
Ma sœur, elle est enterrée à Florac.
441
00:27:05,790 --> 00:27:06,870
C 'est à 150 kilomètres d 'ici.
442
00:27:08,050 --> 00:27:11,930
Je suis désolée, mais notre légiste est
formelle. C 'est bien le corps de
443
00:27:11,930 --> 00:27:13,130
Justine qu 'on a retrouvé allé tantôt.
444
00:27:13,750 --> 00:27:14,750
Enfin, une partie.
445
00:27:15,170 --> 00:27:17,230
On a aussi retrouvé son avant -bras près
du Mont Égoile.
446
00:27:17,930 --> 00:27:22,870
Quoi ? Attendez, c 'est une blague, là ?
Quoi ? Mais c 'est pas de ma faute si
447
00:27:22,870 --> 00:27:24,370
quelqu 'un joue au petit poussé avec le
corps de sa sœur.
448
00:27:24,830 --> 00:27:25,830
C 'est l 'Estaing.
449
00:27:28,050 --> 00:27:29,050
Excusez -le.
450
00:27:30,170 --> 00:27:32,950
Bon, écoutez, ça peut paraître dingue,
mais c 'est la vérité.
451
00:27:34,120 --> 00:27:36,480
Deux de nos supérieurs ont retrouvé le
bras de Justine pendant une randonnée.
452
00:27:37,020 --> 00:27:39,440
En fait, on pense que quelqu 'un l 'a
placé sur le parcours pour qu 'il le
453
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
retrouve.
454
00:27:40,720 --> 00:27:45,040
Mais pourquoi ? Ma sœur, elle est morte
il y a 24 ans.
455
00:27:45,300 --> 00:27:48,140
Pourquoi on l 'ignore ? Ce qu 'on sait
en revanche, c 'est que les gendarmes
456
00:27:48,140 --> 00:27:50,180
l 'ont trouvée ont fait la même école de
gendarmerie que votre sœur.
457
00:27:51,380 --> 00:27:54,420
Excusez -moi, je ne comprends pas ce que
vous me racontez en fait.
458
00:27:54,760 --> 00:27:57,580
La commandante Solaire et le capitaine
Marshall étaient dans la même école de
459
00:27:57,580 --> 00:27:58,580
gendarmerie que votre sœur.
460
00:27:58,780 --> 00:28:03,020
Et quoi ? C 'est eux qui ont retrouvé le
bras de Justine ?
461
00:28:03,920 --> 00:28:10,720
Pourquoi ? Vous les connaissez ? J 'ai
croisé
462
00:28:10,720 --> 00:28:11,800
Marsal quand j 'avais 12 ans.
463
00:28:13,900 --> 00:28:15,260
À l 'époque, il sortait avec ma sœur.
464
00:28:16,580 --> 00:28:17,900
J 'ai son beau sur sa moto, là.
465
00:28:19,400 --> 00:28:21,580
Et avec Justine, ils étaient venus me
voir dans ma famille d 'accueil.
466
00:28:21,780 --> 00:28:24,840
C 'est moi ou vous n 'avez pas l 'air de
l 'apprécier ? C 'est de sa faute si ma
467
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
sœur est morte.
468
00:28:26,560 --> 00:28:27,600
Il a foutu ma vie en l 'air.
469
00:28:29,060 --> 00:28:31,480
C 'est -à -dire ? Justine voulait faire
un recours devant le JAF.
470
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
Pour avoir ma garde.
471
00:28:35,540 --> 00:28:37,220
Au lieu de ça, j 'ai tout perdu et c
'est à cause de lui.
472
00:28:39,520 --> 00:28:44,160
Anaïs, face au suicide, on a souvent
besoin de chercher un coupable. Et je
473
00:28:44,160 --> 00:28:45,480
comprends, c 'est tout à fait humain.
474
00:28:46,140 --> 00:28:49,000
Mais qu 'est -ce qui vous fait dire que
le capitaine Marshall était responsable
475
00:28:49,000 --> 00:28:51,180
? La dernière lettre que m 'a envoyée ma
sœur.
476
00:28:52,540 --> 00:28:53,600
Mais de toute façon, j 'ai tout gardé.
477
00:28:54,180 --> 00:28:55,180
Vous aurez qu 'à la lire.
478
00:28:56,480 --> 00:28:58,000
Vous comprendrez quel genre de mec est
Marshall.
479
00:29:10,929 --> 00:29:11,929
Salut. Salut.
480
00:29:13,190 --> 00:29:18,550
Donc tu les as reçus, alors ? Ouais,
ouais, ouais.
481
00:29:19,210 --> 00:29:24,390
J 'avais pas eu de tes nouvelles, je me
disais que... Non, mais c 'est juste
482
00:29:24,390 --> 00:29:31,130
que... C 'est rose, rouge... Après, c
'est quoi ? Des dîners aux chandelles,
483
00:29:31,450 --> 00:29:34,330
les pigeons voyageurs, les lettres d
'amour...
484
00:29:35,340 --> 00:29:36,460
Ça me fout une angoisse.
485
00:29:37,320 --> 00:29:38,320
Ah oui,
486
00:29:39,900 --> 00:29:40,900
OK.
487
00:29:41,640 --> 00:29:46,780
Pardon, pardon, c 'est juste que... Ça
me touche et tout, c 'est trop mignon,
488
00:29:46,820 --> 00:29:53,140
mais je... C 'est juste que, tu vois,
ça... Ça te fait plus... Non.
489
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Ouais,
490
00:29:55,740 --> 00:29:56,499
d 'accord.
491
00:29:56,500 --> 00:30:01,200
Et les portières des voitures, on les
ouvre plus. Non, c 'est... Bien sûr.
492
00:30:05,360 --> 00:30:06,360
Pas de fleurs.
493
00:30:10,020 --> 00:30:11,700
Sushi, j 'ai bon.
494
00:30:12,680 --> 00:30:13,940
Oui, sushi, oui, grave.
495
00:30:16,560 --> 00:30:17,920
En plus, j 'ai très faim.
496
00:30:19,060 --> 00:30:20,060
Merci.
497
00:30:23,140 --> 00:30:24,500
C 'est bizarre quand même.
498
00:30:24,880 --> 00:30:27,340
25 ans après, ça réveille des souvenirs.
499
00:30:27,760 --> 00:30:28,920
J 'ai l 'impression que c 'était hier.
500
00:30:37,360 --> 00:30:42,260
Le muret, ça te rappellerait ? On aurait
pu se placer une cheville quand même.
501
00:31:30,780 --> 00:31:31,940
Un petit instant.
502
00:31:40,680 --> 00:31:42,440
Je vais chercher le général Chassagne.
503
00:31:42,940 --> 00:31:43,940
Merci.
504
00:31:45,870 --> 00:31:48,830
Enfin, de prendre la retraite depuis le
temps, non ? Oui, carrément.
505
00:31:50,130 --> 00:31:55,850
Alors ça, si on m 'avait dit, après
toutes ces années... Clément.
506
00:31:56,210 --> 00:31:58,570
Ben, c 'est nous qui sommes surpris, mon
général.
507
00:31:58,890 --> 00:31:59,990
Non, non, non.
508
00:32:00,410 --> 00:32:01,590
Oublions le protocole, on se tutoie.
509
00:32:01,910 --> 00:32:05,050
Alors, c 'est toi le nouveau directeur
de notre école ? Je suis les pas de ma
510
00:32:05,050 --> 00:32:06,730
mère. J 'ai pris mes fonctions hier à
moi.
511
00:32:07,350 --> 00:32:09,430
Après 20 ans de mission extérieure, il
était temps que je me pose.
512
00:32:10,290 --> 00:32:13,430
Vous êtes ici pour Garcia, j 'imagine ?
Les nouvelles vont vite.
513
00:32:13,840 --> 00:32:15,540
Ouais, on m 'a prévenu juste avant votre
arrivée.
514
00:32:15,960 --> 00:32:17,740
Il habitait bien ici ? Tout à fait.
515
00:32:17,960 --> 00:32:19,780
Je vais chercher les clés et je vous
accompagne. C 'est bien.
516
00:32:21,300 --> 00:32:22,259
Clément Chassagne.
517
00:32:22,260 --> 00:32:23,260
Oui, oui.
518
00:32:27,360 --> 00:32:28,860
Garcia était à quelques mois de la
retraite.
519
00:32:29,340 --> 00:32:31,080
Il avait de la famille ? Une fille.
520
00:32:31,460 --> 00:32:32,460
Elle vit à Londres.
521
00:32:33,060 --> 00:32:36,760
Tu sais s 'il avait eu un différent au
sein de l 'école ? Pas à ma
522
00:32:36,820 --> 00:32:37,679
non.
523
00:32:37,680 --> 00:32:38,800
Il avait pas beaucoup changé.
524
00:32:39,100 --> 00:32:41,160
C 'était un bon instructeur, respecté de
tous.
525
00:32:41,600 --> 00:32:44,740
Et personne ne s 'est inquiété de son
absence les derniers jours ? Non.
526
00:32:45,380 --> 00:32:47,440
Après le planning, il avait posé
quelques jours de congé.
527
00:32:48,400 --> 00:32:49,600
Tiens, c 'est là qu 'il habitait.
528
00:33:04,340 --> 00:33:06,380
On a trouvé la scène de crime.
529
00:33:07,220 --> 00:33:08,220
Pardon.
530
00:33:09,660 --> 00:33:10,660
Je ne m 'excuse pas.
531
00:33:11,530 --> 00:33:15,510
Si Garcia a été tué ici, pourquoi avoir
déposé son corps dans le cercueil de
532
00:33:15,510 --> 00:33:20,170
Justine ? Pardon ? Le corps de Garcia a
été retrouvé dans un cercueil ? Oui,
533
00:33:20,210 --> 00:33:21,310
dans celui de Justine Camus.
534
00:33:22,310 --> 00:33:26,330
Justine Camus ? Elle était élève
officielle avec nous. Oui, je sais très
535
00:33:26,330 --> 00:33:27,209
qui c 'est.
536
00:33:27,210 --> 00:33:30,910
Bon, je vais demander au service
technique de vérifier les caméras de
537
00:33:30,910 --> 00:33:32,210
surveillance. Ok, parfait.
538
00:33:35,750 --> 00:33:37,290
Apparemment, le tueur cherchait quelque
chose.
539
00:33:41,260 --> 00:33:45,560
Tu crois qu 'il a trouvé ce qu 'il
cherchait ? Peut -être moins que oui.
540
00:33:46,020 --> 00:33:47,020
Peut -être moins que non.
541
00:33:50,280 --> 00:33:53,920
Tu touches à rien pour les empreintes ?
Merci, je t 'en prie.
542
00:34:20,859 --> 00:34:21,859
Allez, décroche, Franck.
543
00:34:24,380 --> 00:34:28,000
Oui, Léa ? Bonjour, Franck. Je vous
dérange ? Pas du tout.
544
00:34:28,520 --> 00:34:31,500
J 'ai bientôt terminé l 'autopsie du
lieutenant Colonel Garcia.
545
00:34:32,020 --> 00:34:34,320
Ah d 'accord. Donc j 'imagine qu 'il est
trop tôt pour savoir s 'il était malade
546
00:34:34,320 --> 00:34:37,300
? Eh ben non, vous imaginez mal. Parce
que vu l 'état du crâne, j 'ai commencé
547
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
par la trépanation.
548
00:34:38,760 --> 00:34:40,639
Figurez -vous que je suis tombé sur une
tumeur de la taille d 'un oeuf.
549
00:34:40,960 --> 00:34:44,580
Il avait une tumeur au cerveau ? Ouais.
Et vu l 'emplacement et le type de
550
00:34:44,580 --> 00:34:46,159
tumeur, à mon avis, il n 'en avait plus
pour longtemps.
551
00:34:46,580 --> 00:34:47,880
D 'accord. Merci, Franck.
552
00:34:48,420 --> 00:34:49,018
De rien.
553
00:34:49,020 --> 00:34:50,020
À bientôt.
554
00:34:52,409 --> 00:34:55,370
Quel est l 'intérêt de tuer quelqu 'un
qui n 'en a plus que pour quelques mois
555
00:34:55,370 --> 00:34:57,110
vivre ?
556
00:34:57,110 --> 00:35:18,630
Bingo
557
00:35:18,630 --> 00:35:20,630
! J 'ai trouvé ce que tu recherchais.
558
00:35:25,240 --> 00:35:32,240
Le rapport d 'autopsie, tu dis ? Rien.
559
00:35:32,500 --> 00:35:34,300
Il y a des bouts de phrases pointées sur
les lignes en noir.
560
00:35:34,800 --> 00:35:37,200
Comme un document secret défense ? Non.
561
00:35:37,840 --> 00:35:39,340
Quelqu 'un cherchait à cacher quelque
chose.
562
00:35:40,340 --> 00:35:41,760
Ok, j 'appelle l 'éthique.
563
00:35:42,780 --> 00:35:43,780
Quoi de bordel ?
564
00:35:57,220 --> 00:36:02,280
Oula, est -ce qu 'il vous arrive ? C
'est quoi cette tête d 'enterrement ? C
565
00:36:02,280 --> 00:36:08,620
'est quoi cette bague ? Elle est jolie,
vous l 'avez trouvée où ? C 'est
566
00:36:08,620 --> 00:36:10,700
Apolline qui l 'a trouvée dans les
affaires de Thomas.
567
00:36:11,220 --> 00:36:13,760
Ah ouais ? Oui, il a du goût.
568
00:36:14,640 --> 00:36:16,660
Et moyen aussi, il n 'est pas moqué de
toi.
569
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
J 'ai rien demandé moi.
570
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Je ne veux pas me marier.
571
00:36:20,860 --> 00:36:23,720
Mais t 'as raison, c 'est tellement
asbine le mariage.
572
00:36:24,080 --> 00:36:27,500
Qu 'est -ce que tu racontes, toi ?
Comment ça, c 'est has -been, le mariage
573
00:36:27,500 --> 00:36:28,860
'ai pas besoin de ça pour lui prouver
que je l 'aime.
574
00:36:30,720 --> 00:36:34,420
Pourquoi il fait ça ? En fait, je le
sais.
575
00:36:35,240 --> 00:36:37,940
Pour moi, il a zéro confiance. Pour moi,
c 'est ça, en fait, le problème. Oui,
576
00:36:38,000 --> 00:36:40,080
parce que fouiller dans les affaires de
son mec, c 'est avoir confiance, peut
577
00:36:40,080 --> 00:36:42,360
-être. Je fouillais pas, je cherchais un
pull, et maintenant, je me retrouve la
578
00:36:42,360 --> 00:36:43,019
bague au doigt.
579
00:36:43,020 --> 00:36:45,320
Eh oh, mais calmez -vous. Enfin, Paul,
qu 'est -ce qui t 'arrive ?
580
00:36:49,280 --> 00:36:52,540
Apollina, tu ne veux pas te marier ? C
'est très simple, tu expliques à Thomas
581
00:36:52,540 --> 00:36:53,540
que le mariage, ce n 'est pas ton truc.
582
00:36:54,440 --> 00:36:56,720
Je ne peux pas, j 'ai peur de lui faire
de la peine.
583
00:36:57,340 --> 00:36:58,980
Oui, alors là, ça va devenir compliqué,
Apollina.
584
00:36:59,220 --> 00:37:03,540
La vie, qu 'est -ce qu 'il y a ? Ce
soir, c 'est raclette pour tout le
585
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Et rebonjour.
586
00:37:16,589 --> 00:37:20,910
Alors, c 'est quoi que le bureau de la
capitaine ? Je suis le docteur. Il y en
587
00:37:20,910 --> 00:37:21,910
qui travaillent.
588
00:37:22,970 --> 00:37:29,370
C 'est déjà la fin de journée ? Oui, je
passais vous voir à tout hasard, voir si
589
00:37:29,370 --> 00:37:31,390
vous aviez prévu des projets pour ce
soir.
590
00:37:33,730 --> 00:37:36,290
Non, rien de prévu de spécial.
591
00:37:37,470 --> 00:37:41,330
Yes ! J 'ai trouvé la dernière lettre de
Justine.
592
00:37:43,600 --> 00:37:46,480
Je ne supporte plus les colères et le
harcèlement de Paul.
593
00:37:46,980 --> 00:37:49,900
J 'ai essayé de lui expliquer que c
'était fini, mais il veut rien entendre.
594
00:37:50,980 --> 00:37:52,420
C 'est quand même très violent, ça.
595
00:37:53,080 --> 00:37:55,860
Il me pousse à bout, je ne sais plus
comment lui échapper.
596
00:37:57,140 --> 00:37:59,320
Ouais, je comprends mieux les
accusations d 'Anaïs.
597
00:38:00,640 --> 00:38:02,200
Peut -être qu 'on en parle à Léa, là.
598
00:38:03,180 --> 00:38:04,700
Peut -être même qu 'elle est déjà au
courant.
599
00:38:05,940 --> 00:38:09,100
Attends, attends, attends, t 'es en
train de dire quoi, là ? T 'as signé que
600
00:38:09,100 --> 00:38:12,740
Paul serait responsable du suicide de
Justine Camus ? J 'insigne rien du tout.
601
00:38:14,320 --> 00:38:15,700
On connaît jamais vraiment les gens.
602
00:38:16,780 --> 00:38:18,340
Je suis bien placé pour le savoir.
603
00:38:21,500 --> 00:38:23,740
Voici le rapport d 'autopsie de Justine
Camus.
604
00:38:25,100 --> 00:38:29,440
Pour une raison qu 'on ignore, Ludovic
Gartiel avait planqué chez lui, dans son
605
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
frigo.
606
00:38:34,860 --> 00:38:39,220
D 'accord, mais... Ça date de 99, tout
ça.
607
00:38:39,680 --> 00:38:42,680
Pierre, est -ce que tu penses que l
'école a pu casser quelque chose ?
608
00:38:43,310 --> 00:38:47,330
Comment j 'aurais pu le savoir ? J
'étais qu 'un instructeur auxiliaire, tu
609
00:38:47,330 --> 00:38:48,330
bien.
610
00:38:48,850 --> 00:38:53,590
Mais le légiste qui a pondu ce rapport,
vous l 'avez interrogé ? Non, il est
611
00:38:53,590 --> 00:38:55,290
décédé il y a six ans d 'un AVC.
612
00:38:57,390 --> 00:39:01,410
Et Hélène Chassagne, t 'es restée en
contact avec elle ? Tiens, tiens.
613
00:39:01,730 --> 00:39:02,850
Madame Chassagne.
614
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
Il y avait longtemps.
615
00:39:06,330 --> 00:39:07,330
Probablement.
616
00:39:07,550 --> 00:39:09,630
Mais elle doit être à la retraite
aujourd 'hui, elle aussi.
617
00:39:09,970 --> 00:39:13,420
Tu savais que son fils Clément avait
repris la direction de l 'école ? Non.
618
00:39:14,280 --> 00:39:16,900
Mais les chassagnes et les solaires, c
'est pareil.
619
00:39:17,120 --> 00:39:19,240
Ils sont un gendarmerie dans le sang.
620
00:39:19,540 --> 00:39:23,060
Et Pierre, est -ce qu 'elle a pu
étouffer l 'affaire à propos du suicide
621
00:39:23,060 --> 00:39:25,560
Justine ? Que de quoi ? Hélène, jamais.
622
00:39:25,900 --> 00:39:27,740
Elle avait une réputation d
'incorruptible.
623
00:39:28,000 --> 00:39:29,900
Et de séduire les maris des autres ?
Non.
624
00:39:30,400 --> 00:39:32,540
J 'ai toujours soupçonné d 'avoir des
vues sur toi.
625
00:39:33,500 --> 00:39:37,980
Mais ma chérie, non, non. On était
collègues et amis, c 'est tout.
626
00:39:38,460 --> 00:39:40,440
Bien sûr, mon chéri, bien sûr.
627
00:39:41,120 --> 00:39:44,520
Tu sais, je suis peut -être pas
gendarme, mais rien ne m 'échappe à moi.
628
00:39:45,300 --> 00:39:48,680
Bref, quoi qu 'il en soit, je vais aller
interroger Hélène Chassagne et je vais
629
00:39:48,680 --> 00:39:51,880
demander à Thomas de caner et envoyer le
rapport à Franck.
630
00:39:53,960 --> 00:39:55,840
Ça va ? Oui, ça va.
631
00:39:57,860 --> 00:40:00,140
Ça m 'a fait bizarre, moi, de retourner
dans notre école.
632
00:40:00,500 --> 00:40:04,460
Après toutes ces années, ça a réveillé
plein de souvenirs.
633
00:40:06,960 --> 00:40:10,020
Moi, j 'avais oublié à quel point
Justine avait compté pour moi.
634
00:40:11,640 --> 00:40:14,080
Je crois qu 'en fait, je me suis jamais
pardonnée de ne pas avoir été là pour
635
00:40:14,080 --> 00:40:15,080
elle.
636
00:40:16,960 --> 00:40:21,120
Tu vois, même si elle a eu une enfance
merdique, je comprends pas pourquoi elle
637
00:40:21,120 --> 00:40:22,120
a fait ça.
638
00:40:25,980 --> 00:40:29,720
Sur les dernières semaines, je trouvais
qu 'elle était distante, comme si elle
639
00:40:29,720 --> 00:40:30,720
me fuyait.
640
00:40:32,600 --> 00:40:39,220
Elle t 'a jamais rien dit, à toi ? Comme
vous étiez dans la même chambre, elle
641
00:40:39,220 --> 00:40:40,220
aurait pu...
642
00:40:44,780 --> 00:40:45,780
Gigi ?
643
00:41:21,660 --> 00:41:22,660
Heureusement que t 'étais là.
644
00:41:24,120 --> 00:41:25,500
Sans toi, je sais pas comment j 'aurais
fait.
645
00:41:30,520 --> 00:41:36,780
Eh ben... Toi, tu... Tu trouves que c
'est has -been, le mariage ?
646
00:41:36,780 --> 00:41:40,900
Je sais pas.
647
00:41:41,820 --> 00:41:47,780
Je m 'étais pas posé la question, en
fait, mais... Mais ouais, je crois que
648
00:41:47,780 --> 00:41:48,780
peux comprendre les filles.
649
00:41:49,260 --> 00:41:50,860
Ah bon ? Sérieusement ?
650
00:41:53,100 --> 00:41:58,320
C 'est pas très glamour de s 'imaginer
toute ta vie avec le même homme, là.
651
00:42:00,540 --> 00:42:06,660
Devoir vieillir, prendre de la bedaine,
devenir aveugle,
652
00:42:06,780 --> 00:42:09,840
prendre repos, tout ça, c 'est pas très
existant.
653
00:42:11,840 --> 00:42:13,320
Tu vas voir si c 'est pas existant.
654
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
Mais ça...
655
00:42:41,069 --> 00:42:43,230
Navré de vous faire venir aussitôt, mais
ça m 'a paru urgent.
656
00:42:43,810 --> 00:42:46,510
Bon, d 'abord, il faut que vous sachiez
que les caméras de surveillance ont été
657
00:42:46,510 --> 00:42:47,930
sabotées la nuit du meurtre de Garcia.
658
00:42:48,190 --> 00:42:49,049
Comme par hasard.
659
00:42:49,050 --> 00:42:50,290
La tuer avec plus de précaution.
660
00:42:50,890 --> 00:42:51,890
C 'est aussi mon avis, oui.
661
00:42:52,630 --> 00:42:54,230
Du coup, je suis remonté au jour
précédent.
662
00:42:54,910 --> 00:42:55,910
Ça va vous plaire.
663
00:43:05,130 --> 00:43:07,490
Ce môme, c 'est Théo Briand.
664
00:43:08,209 --> 00:43:10,710
Il a 17 ans et sa mère travaille comme
secrétaire aux archives.
665
00:43:13,090 --> 00:43:14,530
Je l 'ai convoqué, il devrait plus
tarder.
666
00:43:16,790 --> 00:43:17,790
Mon bureau est à vous.
667
00:43:30,270 --> 00:43:32,450
Garcia méritait pas ça, mais c 'était
pas un type bien.
668
00:43:33,430 --> 00:43:35,010
En tout cas, j 'ai rien à voir avec sa
mort, moi.
669
00:43:35,870 --> 00:43:37,110
On ne demande qu 'à vous croire.
670
00:43:38,040 --> 00:43:40,160
Mais il va falloir nous donner les
raisons de votre altercation.
671
00:43:42,600 --> 00:43:43,980
Cet enfoiré s 'était foutu de ma mère.
672
00:43:44,860 --> 00:43:51,580
Il l 'a manipulé. C 'est -à -dire ? Il
lui a fait tout son numéro de charme,
673
00:43:53,060 --> 00:43:54,880
Alors qu 'il voulait juste lui piquer
son badge des archives.
674
00:43:55,360 --> 00:43:58,420
Comment vous êtes au courant de tout ça
? Ma mère pense avoir perdu son badge.
675
00:43:59,380 --> 00:44:00,380
Elle l 'a retrouvé chez lui.
676
00:44:00,900 --> 00:44:04,440
Il a essayé de s 'excuser, mais... Elle
a rien voulu savoir.
677
00:44:06,720 --> 00:44:10,040
Je suis rentré, je l 'ai retrouvé en
larmes.
678
00:44:12,540 --> 00:44:13,540
Je vous jure, ça.
679
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
Ça m 'a mis hors de moi.
680
00:44:16,560 --> 00:44:17,860
Le crime d 'honneur, c 'est original.
681
00:44:18,660 --> 00:44:19,800
Je vous jure, je ne l 'ai pas tué.
682
00:44:21,980 --> 00:44:23,180
Je ne l 'ai plus jamais revu, moi,
après.
683
00:44:26,880 --> 00:44:28,140
Bon, ce n 'est pas lui, on est d
'accord.
684
00:44:28,360 --> 00:44:31,940
Non, je ne vois pas ce homme fracasser
la tête d 'un homme. En tout cas, on
685
00:44:31,940 --> 00:44:33,620
comment Garcé a récupéré le rapport d
'autopsie.
686
00:44:33,900 --> 00:44:34,960
Alors, comment oui ?
687
00:44:35,230 --> 00:44:37,950
Mais pourquoi toujours pas ? Il m
'énerve.
688
00:44:38,590 --> 00:44:39,990
Mon Dieu qu 'il m 'énerve.
689
00:44:40,290 --> 00:44:44,450
Quoi ? Qui ça ? Non mais c 'est pas
drôle, pas à la fin.
690
00:44:44,990 --> 00:44:48,070
Tu croyais vraiment qu 'il allait rester
sagement à la retraite ? Mais ça me
691
00:44:48,070 --> 00:44:49,070
fait pas rire, moi.
692
00:44:49,230 --> 00:44:50,230
Non, non, non.
693
00:44:50,590 --> 00:44:52,550
Je le laisse. C 'est pas le bon moment.
694
00:44:54,490 --> 00:44:56,150
C 'est fou ça, t 'as toujours pris son
parti.
695
00:44:57,030 --> 00:44:58,030
Bah si, toujours.
696
00:45:02,510 --> 00:45:04,930
Ma cérémonie d 'investiture de Clément
doit avoir lieu ce matin.
697
00:45:05,650 --> 00:45:06,650
J 'ai de la chance, alors.
698
00:45:08,410 --> 00:45:10,050
Ah, Hélène, Hélène, c 'est fou.
699
00:45:10,390 --> 00:45:12,070
Le temps n 'a aucune prise sur toi.
700
00:45:12,370 --> 00:45:14,270
C 'est faux, mais merci pour le
compliment.
701
00:45:15,830 --> 00:45:17,970
Comment va Annie ? Très bien.
702
00:45:18,210 --> 00:45:20,950
D 'ailleurs, elle te passe le bonjour.
Ça aussi, c 'est faux.
703
00:45:22,150 --> 00:45:25,650
Bon, imagine que tu ne m 'as pas donné
rendez -vous 13 ans après pour me parler
704
00:45:25,650 --> 00:45:26,650
du bon vieux temps.
705
00:45:26,990 --> 00:45:28,870
Je ne peux rien te cacher. C 'est le
sujet de Garcia.
706
00:45:29,950 --> 00:45:36,820
Non. De Justine Camus. Tu te souviens d
'elle ? Pourquoi tu me parles de
707
00:45:36,820 --> 00:45:40,780
Justine ? Garcia était en possession du
rapport d 'autopsie de Justine.
708
00:45:41,840 --> 00:45:47,640
Et comme certains passages avaient été
masqués... J
709
00:45:47,640 --> 00:45:54,280
'avais reçu des consignes, Pierre.
710
00:45:55,560 --> 00:45:59,380
L 'état -major m 'avait demandé de gérer
la situation.
711
00:46:00,270 --> 00:46:04,110
Pour quelle raison ? L 'arme avec
laquelle Justine s 'est suicidée
712
00:46:04,110 --> 00:46:05,110
l 'armurerie de l 'école.
713
00:46:05,450 --> 00:46:08,430
En haut lieu, on ne voulait pas qu 'on
pointe une défaillite.
714
00:46:08,830 --> 00:46:11,450
Et ils t 'ont ordonné de purger le
dossier de tout ce qui pouvait être
715
00:46:11,450 --> 00:46:16,190
compromettant ? Je l 'ai fait parce que
j 'étais certaine qu 'il n 'y avait rien
716
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
à cacher.
717
00:46:17,730 --> 00:46:22,070
Tu me connais ? Peut -être pas tant que
ça, non.
718
00:47:34,190 --> 00:47:37,170
Sous -titrage Société Radio -Canada
719
00:48:07,450 --> 00:48:09,950
Non, non, non, ne t 'inquiète pas.
720
00:48:10,390 --> 00:48:11,390
Ici, tout va bien.
721
00:48:11,990 --> 00:48:13,070
Oui, je te promets.
722
00:48:13,910 --> 00:48:16,450
C 'est une blessure tout à fait
superficielle.
723
00:48:16,850 --> 00:48:17,850
Pas de problème.
724
00:48:17,910 --> 00:48:23,670
Et toi, à la maison, comment ça se passe
? Et la petite ? Tout va bien ?
725
00:48:23,670 --> 00:48:29,810
Au moindre problème, tu n 'hésites pas à
m 'appeler, d 'accord, ma chérie ? Il
726
00:48:29,810 --> 00:48:30,810
faut que je te laisse.
727
00:48:31,050 --> 00:48:32,930
Léa et Paul viennent d 'arriver. Je t
'embrasse, je t 'embrasse.
728
00:48:33,890 --> 00:48:35,950
Comment va Apolline ? Calme -toi, tout
va bien.
729
00:48:37,089 --> 00:48:39,030
La balle lui a juste éraflé la cuisse.
730
00:48:40,430 --> 00:48:43,010
Et maman, t 'as des nouvelles ? Et
maman, j 'ai des nouvelles, tout va
731
00:49:06,000 --> 00:49:07,640
On le connaît, non ?
732
00:49:07,640 --> 00:49:13,160
Vous
733
00:49:13,160 --> 00:49:17,600
êtes là pour mon anniversaire ?
734
00:49:17,600 --> 00:49:21,200
Merci d 'être là.
735
00:49:24,220 --> 00:49:29,800
Thomas, t 'es là ? Tu m 'as manqué.
736
00:49:32,680 --> 00:49:34,560
Mon amour, je voulais te dire.
737
00:49:35,630 --> 00:49:36,630
C 'est oui.
738
00:49:38,550 --> 00:49:44,230
C 'est oui pour quoi ? T 'inquiète pas
mon frère, elle est foutue aux
739
00:49:44,230 --> 00:49:47,710
antidouleurs, c 'est tout. En passant à
côté de la mort, j 'ai réfléchi à plein
740
00:49:47,710 --> 00:49:48,710
de trucs.
741
00:49:50,890 --> 00:49:53,430
La vie.
742
00:49:55,650 --> 00:49:57,470
L 'amour.
743
00:49:58,950 --> 00:49:59,950
Le temps.
744
00:50:01,970 --> 00:50:03,730
Les priorités et...
745
00:50:05,130 --> 00:50:06,990
Et le mariage, mon amour.
746
00:50:11,490 --> 00:50:14,210
Je vois pas de quoi tu parles. Je t
'arrête.
747
00:50:15,790 --> 00:50:17,730
J 'ai trouvé la bague dans tes affaires.
748
00:50:18,030 --> 00:50:19,710
Y a plus de cachoterie entre nous.
749
00:50:20,790 --> 00:50:22,030
C 'est oui, je te dis.
750
00:50:25,650 --> 00:50:26,730
Je t 'aime.
751
00:50:27,390 --> 00:50:28,390
Oui, si, je t 'aime.
752
00:50:28,630 --> 00:50:29,810
Je vous aime tous.
753
00:50:32,690 --> 00:50:33,690
Ok, donc...
754
00:50:34,110 --> 00:50:38,530
Comment ça s 'est passé exactement ? Je
venais de partir faire mon footing et il
755
00:50:38,530 --> 00:50:39,650
a dû attendre que la maison soit vide.
756
00:50:40,270 --> 00:50:44,150
Bon, quelque chose a été volé ? Le
rapport d 'autopsie.
757
00:50:45,610 --> 00:50:50,970
Je l 'avais posé sur le bureau, je ne
pensais pas que... De toute façon, tu
758
00:50:50,970 --> 00:50:55,770
avais envoyé une copie à Franck ? Non,
je n 'ai pas eu le temps.
759
00:50:56,270 --> 00:51:01,430
Ce matin, le wifi a planté. Oh merde !
Bon, si ça peut vous rassurer, Hélène m
760
00:51:01,430 --> 00:51:03,530
'a certifié qu 'il n 'y avait rien de
suspect dans ce dossier.
761
00:51:03,800 --> 00:51:06,300
Ah bah alors c 'est formidable, on va
croire tes amis sur parole maintenant. D
762
00:51:06,300 --> 00:51:08,440
'ailleurs la prochaine fois que tu vas
interroger quelqu 'un, ça serait bien
763
00:51:08,440 --> 00:51:09,198
tu me demandes avant.
764
00:51:09,200 --> 00:51:10,960
Oh je te rappelle que je suis ton
colonel.
765
00:51:11,260 --> 00:51:14,040
Et t 'es colonel. Moi je te rappelle que
t 'as l 'air prête et que tu peux pas
766
00:51:14,040 --> 00:51:15,180
aller interroger des suspects comme ça.
767
00:51:15,480 --> 00:51:18,020
Ah bah parce que maintenant la générale
Chassagne est une suspecte. Mais oui
768
00:51:18,020 --> 00:51:19,120
Pierre, oui, évidemment, oui.
769
00:51:19,400 --> 00:51:21,340
Comme tous ceux qui sont liés à cette
affaire en ce moment. Bon arrêtez de
770
00:51:21,340 --> 00:51:22,620
engueuler là. Mais on s 'engueule pas,
on parle pas.
771
00:51:22,840 --> 00:51:24,120
C 'est de ma faute si le rapport a
disparu.
772
00:51:24,720 --> 00:51:26,240
C 'est de ma faute si Apolline s 'est
fait tirer dessus.
773
00:51:26,800 --> 00:51:28,340
Je serais dû être là pour la protéger.
Pas du tout.
774
00:51:28,980 --> 00:51:30,220
C 'était à nous d 'être plus prudents.
775
00:51:35,400 --> 00:51:37,020
Ça va aller, ok ? Ça va aller.
776
00:51:42,280 --> 00:51:43,880
Oui, oui, maman, t 'inquiète pas, on a
fait bonne route.
777
00:51:44,120 --> 00:51:47,180
Oui, oui, mais maman, promis, je te
tiens au courant. Bisous.
778
00:51:48,020 --> 00:51:52,140
Commandante, capitaine, comment va
Apolline ? Ça va, ça va, elle a eu
779
00:51:52,140 --> 00:51:52,618
de chance.
780
00:51:52,620 --> 00:51:55,700
Et vous, vous en êtes où ? Oui, alors si
on allait en parler en salle de
781
00:51:55,700 --> 00:51:57,600
réunion, ce serait mieux. Je vais
chercher Camille.
782
00:52:05,960 --> 00:52:11,840
Il y a un problème ? En fait, on trouve
avec Camille que vous êtes vachement
783
00:52:11,840 --> 00:52:12,940
impliquée dans cette affaire.
784
00:52:15,320 --> 00:52:17,700
Bravo pour cette vulgurance, elle est
là, on ne s 'en serait pas rendu compte.
785
00:52:18,360 --> 00:52:21,220
Celui qui a déterré le corps de Justine
fait une fixette sur nous, c 'est clair.
786
00:52:21,580 --> 00:52:25,940
Et ? Si vous avez des choses à nous
dire, c 'est maintenant.
787
00:52:28,320 --> 00:52:32,780
Des choses à vous dire ? Ça veut dire
quoi, toi ? C 'est comme si quelqu 'un
788
00:52:32,780 --> 00:52:34,140
cherchait à venger la mort de Justine.
789
00:52:34,779 --> 00:52:37,640
Quelqu 'un qui pense que vous êtes
responsable de son suicide et qui veut
790
00:52:37,640 --> 00:52:40,400
impliquer. On n 'a rien à voir avec le
suicide de Justine, nous deux.
791
00:52:41,100 --> 00:52:42,820
Mais pas ce qu 'elle semblait dire dans
sa dernière lettre.
792
00:52:43,480 --> 00:52:49,580
Quoi ? Quelle lettre ? Il me pousse à
bout, je ne sais plus comment lui
793
00:52:49,580 --> 00:52:53,260
échapper. C 'est n 'importe quoi. Enfin,
j 'ai jamais... J 'ai jamais harcelé
794
00:52:53,260 --> 00:52:54,260
Justine.
795
00:52:54,980 --> 00:52:56,560
Quand elle s 'est suicidée, on était
encore ensemble.
796
00:52:58,500 --> 00:52:59,540
Mais c 'est vrai qu 'elle voulait
piquer.
797
00:53:01,200 --> 00:53:03,820
Bah, comme tu... Elle t 'avait dit
quelque chose ?
798
00:53:04,960 --> 00:53:05,960
Pas exactement.
799
00:53:07,000 --> 00:53:09,940
Je suis tombée sur des lettres, enfin,
ou plutôt des brouillons de lettres qu
800
00:53:09,940 --> 00:53:12,880
'elle avait écrits pour toi. Pourquoi tu
m 'en as pas parlé avant ? Et dans
801
00:53:12,880 --> 00:53:15,460
cette lettre, Justine ne parlait
absolument pas de harcèlement. Elle
802
00:53:15,460 --> 00:53:17,660
'elle voulait quitter Paul, mais qu
'elle avait peur de lui faire de la
803
00:53:17,680 --> 00:53:19,140
parce que justement, elle tenait à lui.
804
00:53:19,800 --> 00:53:20,800
C 'est pas le moment, Paul.
805
00:53:20,940 --> 00:53:24,080
Pas le moment, Léa ? T 'as eu 24 ans ?
On a été mariés, on a eu des gosses, et
806
00:53:24,080 --> 00:53:26,140
'as pas trouvé un moment pour m 'en
parler ? Tu te fous de ma gueule ?
807
00:53:26,140 --> 00:53:28,160
'il te plaît, Paul. Non, y a plus de «
arrête, s 'il te plaît, Paul ».
808
00:53:35,259 --> 00:53:36,760
Désolée, je l 'ai fait aussi vite que j
'ai pu.
809
00:53:38,220 --> 00:53:42,000
Tu voulais me dire quoi ? Ça va, toi ?
Bah, bof.
810
00:53:42,840 --> 00:53:47,460
Tu veux m 'en parler ? Non, mais c 'est
juste qu 'il y a un truc que je ne capte
811
00:53:47,460 --> 00:53:50,060
pas dans l 'affaire Camus et ça me...
Ah, mais c 'est pour ça que je t 'ai
812
00:53:50,060 --> 00:53:53,500
appelé. J 'ai demandé à une amie
anthropologue d 'examiner le corps de
813
00:53:53,500 --> 00:53:57,340
Camus. Elle a vu une fracture au niveau
de la phalange proximale sur l 'index de
814
00:53:57,340 --> 00:53:57,939
la main droite.
815
00:53:57,940 --> 00:53:59,160
Oui. Viens, je vais te montrer.
816
00:54:01,520 --> 00:54:02,520
Le rapport.
817
00:54:06,970 --> 00:54:07,970
On la voit bien.
818
00:54:08,930 --> 00:54:11,610
Et elle est non consolidée. Ça veut dire
qu 'elle a eu lieu post -mortem.
819
00:54:12,170 --> 00:54:15,490
C 'est possible, ça ? Quelqu 'un a dû
placer l 'arme dans la main de Justine,
820
00:54:15,550 --> 00:54:19,010
appuyer très fort sur son index pour
déclencher le coup et faire croire à un
821
00:54:19,010 --> 00:54:20,010
suicide.
822
00:54:22,370 --> 00:54:24,470
C 'est pour ça que le tueur a récupéré
le rapport d 'autopsie.
823
00:54:25,990 --> 00:54:27,530
Parce qu 'on a voulu maquiller le
meurtre en suicide.
824
00:54:27,930 --> 00:54:29,710
C 'est un cauchemar.
825
00:54:31,250 --> 00:54:32,670
Je comprends pas comment j 'ai rien pu
voir.
826
00:54:34,640 --> 00:54:38,780
Vous pensez que la lettre qui accuse
Marshall était non -faux ? Encore plus
827
00:54:38,780 --> 00:54:40,040
maintenant, quand on sait que Justine s
'est baptisée.
828
00:54:41,940 --> 00:54:45,060
On peut toujours faire une analyse
graphologique ? On a plein de lettres de
829
00:54:45,060 --> 00:54:47,240
Justine. C 'est une excellente idée,
Camille.
830
00:54:47,720 --> 00:54:50,180
J 'ai l 'impression que l 'absence d
'Erwann et de Sabine vous fait le plus
831
00:54:50,180 --> 00:54:51,180
grand bien.
832
00:54:51,540 --> 00:54:53,540
Vous prenez votre envol, comme Célestin,
d 'ailleurs.
833
00:54:53,900 --> 00:54:54,900
Je suis fière de vous.
834
00:54:57,140 --> 00:55:01,080
Je vous avoue que j 'avais un peu peur
que vous m 'en vouliez d 'avoir semé la
835
00:55:01,080 --> 00:55:02,200
vie d 'année entre le capitaine et vous.
836
00:55:02,990 --> 00:55:03,990
Ça n 'a aucun rapport.
837
00:55:04,470 --> 00:55:05,670
Vous faites un excellent travail.
838
00:55:06,890 --> 00:55:08,150
C 'est entièrement de ma faute.
839
00:55:08,710 --> 00:55:10,650
J 'aurais jamais dû garder tout ça pour
moi si longtemps.
840
00:55:13,450 --> 00:55:16,290
C 'est compliqué de vouloir protéger les
siens. Quelqu 'un a dit que le plus
841
00:55:16,290 --> 00:55:18,090
important, c 'est d 'être en mesure de
se protéger soi -même.
842
00:55:19,370 --> 00:55:22,950
Vous savez où je peux trouver Marshall ?
La dernière fois que je l 'ai vu, il
843
00:55:22,950 --> 00:55:23,950
était à l 'accueil.
844
00:55:24,290 --> 00:55:25,290
Fais -moi la porte en sortant.
845
00:55:41,710 --> 00:55:42,870
Heureusement qu 'on n 'avait plus de
secret.
846
00:55:45,690 --> 00:55:47,550
C 'est peut -être ta mère qui a raison,
au final.
847
00:55:48,870 --> 00:55:54,290
À quel propos ? Sur le fait qu 'on s
'acharne pour sauver notre couple, alors
848
00:55:54,290 --> 00:55:55,290
que ça peut pas fonctionner.
849
00:55:58,110 --> 00:56:01,570
Paul, je... Ça peut pas fonctionner
parce que toute notre histoire est
850
00:56:01,570 --> 00:56:03,330
construite sur un énorme mensonge.
851
00:56:04,410 --> 00:56:07,730
Tu peux au moins me le faire expliquer ?
852
00:56:20,100 --> 00:56:22,240
Dès le départ, on savait qu 'on ne
ferait pas notre vie tous les deux.
853
00:56:23,980 --> 00:56:26,360
Et on arrive au moment où nos voûtes
vont devoir se séparer.
854
00:56:27,220 --> 00:56:31,820
J 'ai promis à ma petite sœur de la
récupérer. Et aujourd 'hui, c 'est tout
855
00:56:31,820 --> 00:56:32,820
qui compte pour moi.
856
00:56:33,040 --> 00:56:34,040
Tenir cette promesse.
857
00:56:34,800 --> 00:56:36,660
Toi et moi, on s 'est bien amusés.
858
00:56:37,060 --> 00:56:38,200
Et je ne regrette rien.
859
00:56:39,020 --> 00:56:40,760
Mais voilà, c 'est fini.
860
00:56:41,140 --> 00:56:42,560
J 'espère que tu me comprendras.
861
00:56:43,240 --> 00:56:44,820
Je t 'embrasse, Justine.
862
00:56:46,180 --> 00:56:47,180
Cette lettre...
863
00:56:49,790 --> 00:56:53,930
Ce brouillon, je l 'ai lu la veille de
la mort de Justine.
864
00:56:55,450 --> 00:57:02,050
Comment t 'as pu me cacher un truc
pareil ? Après son décès, t 'étais
865
00:57:02,090 --> 00:57:03,090
bouleversée.
866
00:57:03,590 --> 00:57:07,550
Au fond du trou, je me suis dit que t
'avais pas besoin de savoir.
867
00:57:09,830 --> 00:57:12,190
Il fallait pas que tu saches qu 'elle
avait l 'intention de te quitter.
868
00:57:12,430 --> 00:57:16,310
Après sa mort, j 'ai tellement
culpabilisé, mais tellement, d 'avoir
869
00:57:18,270 --> 00:57:19,270
Cette lettre,
870
00:57:21,520 --> 00:57:22,800
Ça m 'aurait permis de faire mon deuil.
871
00:57:25,460 --> 00:57:26,480
Tu m 'as privé de ça.
872
00:57:29,840 --> 00:57:33,000
Tu vas où ? Retrouver mes enfants.
873
00:57:37,560 --> 00:57:44,000
Nos enfants ? C
874
00:57:44,000 --> 00:57:48,020
'est quoi le lien entre les deux
meurtres à 24 ans d 'intervalle ? Il
875
00:57:48,020 --> 00:57:49,020
faudrait une machine à remonter le
temps.
876
00:57:50,750 --> 00:57:52,290
J 'ai éprouvé les comptes de Garcia.
877
00:57:53,970 --> 00:57:56,010
Il a fait un plein d 'essence à
Montpellier il y a 10 jours.
878
00:57:57,290 --> 00:58:00,670
C 'est ce qu 'il faisait à Montpellier ?
Alors, d 'après ses fadettes, son
879
00:58:00,670 --> 00:58:04,350
téléphone a borné plusieurs fois près d
'un foyer pour femmes battues à côté du
880
00:58:04,350 --> 00:58:05,350
Tic -Tac -Bouf.
881
00:58:05,650 --> 00:58:10,630
C 'est quoi ce foyer ? Il a été fondé
par une certaine Elodie Fabre, qui était
882
00:58:10,630 --> 00:58:13,590
elle aussi élève officielle à l 'école
de gendarmerie. Sauf qu 'elle a acheté l
883
00:58:13,590 --> 00:58:17,650
'éponge avant la fin, le 30 octobre 99,
d 'après son dossier.
884
00:58:18,990 --> 00:58:20,030
Le 30 octobre ?
885
00:58:30,249 --> 00:58:32,290
C 'est quelques jours après la mort de
Justine Camus.
886
00:58:33,870 --> 00:58:38,090
Donc, Elodie Fabre serait le lien entre
les deux meurtres ? Je vais aller l
887
00:58:38,090 --> 00:58:39,270
'interroger. Ok, je viens avec toi.
888
00:58:39,650 --> 00:58:40,830
Ben non, c 'est pas la peine, je peux
aller tout seul.
889
00:58:41,370 --> 00:58:42,209
Ben non.
890
00:58:42,210 --> 00:58:43,230
Ben si. Ben non.
891
00:58:44,010 --> 00:58:45,250
Non. Ben si.
892
00:58:46,490 --> 00:58:47,870
C 'est moi qui l 'adresse, de toute
façon.
893
00:58:48,350 --> 00:58:49,550
Mais attends -moi quand même.
894
00:59:07,210 --> 00:59:09,530
Comment va Pauline ? Ça va.
895
00:59:10,150 --> 00:59:14,150
Il la garde en observation pour la nuit
et elle sortira demain matin.
896
00:59:15,130 --> 00:59:20,470
Et toi ? Comment ça va ?
897
00:59:20,470 --> 00:59:28,690
C
898
00:59:28,690 --> 00:59:35,230
'était qui cette Justine ? Une amie à
maman et toi ?
899
00:59:39,150 --> 00:59:44,490
T 'as pas envie de me parler d 'elle ?
Je crois pas que ce soit une bonne idée.
900
00:59:45,070 --> 00:59:46,090
Puis c 'était il y a longtemps, tu sais.
901
00:59:49,910 --> 00:59:56,570
T 'étais amoureux ? Disons que je
902
00:59:56,570 --> 00:59:57,710
tenais beaucoup à elle, ouais.
903
00:59:59,890 --> 01:00:04,130
Et elle était comment ? Exubérante.
904
01:00:06,330 --> 01:00:08,030
Drôle. C 'était une vraie tornade.
905
01:00:11,080 --> 01:00:13,160
En fait, ce qu 'elle voulait, c 'était
profiter de la vie, s 'amuser.
906
01:00:15,220 --> 01:00:16,520
Je suis sûre que je l 'aurais adorée.
907
01:00:17,040 --> 01:00:18,620
Ouais, ça j 'en doute pas.
908
01:00:25,020 --> 01:00:26,460
Thomas m 'a raconté pour la bague.
909
01:00:29,380 --> 01:00:31,500
Ouais, c 'est Apolline qui va être
déçue.
910
01:00:32,840 --> 01:00:33,840
Oh, pas sûr.
911
01:00:34,660 --> 01:00:37,420
Maintenant qu 'elle est plus joutée au
médoc, je crois pas qu 'elle ait encore
912
01:00:37,420 --> 01:00:38,420
envie de se marier.
913
01:00:39,860 --> 01:00:40,860
Et toi ?
914
01:00:41,390 --> 01:00:46,950
Tu vas faire ta demande à maman ? Je
sais pas. Je te cache pas que c 'est un
915
01:00:46,950 --> 01:00:47,950
confus dans ma tête.
916
01:00:52,310 --> 01:00:53,950
Eh ben, t 'as intérêt, mec de l 'ordre.
917
01:00:56,430 --> 01:01:00,830
Tu vas quand même pas donner raison à
mamie ? Maman et toi, vous êtes des âmes
918
01:01:00,830 --> 01:01:01,830
sœurs.
919
01:01:03,010 --> 01:01:04,650
Et on sépare pas les âmes sœurs.
920
01:01:24,650 --> 01:01:27,130
On sait pourquoi Elodie Fabre a été
hospitalisée avant de quitter l 'école ?
921
01:01:27,130 --> 01:01:29,170
Apparemment, elle s 'est blessée pendant
la marche du képi.
922
01:01:29,690 --> 01:01:31,530
La marche du quoi ? La marche du képi.
923
01:01:32,910 --> 01:01:35,990
Ah, mais c 'est vrai que t 'as pas fait
d 'école d 'élève officier, toi ? Oui,
924
01:01:36,010 --> 01:01:37,630
ben ça va, c 'est pas la peine d 'être
condescendante.
925
01:01:38,010 --> 01:01:39,610
Ça m 'empêche pas d 'avoir le même grade
que toi.
926
01:01:39,870 --> 01:01:43,430
Oh, t 'es insupplible ! Ben, pas du
tout.
927
01:01:45,050 --> 01:01:49,870
En fait, la remise du képi, ça se passe
après une longue marche, tu vois ? Et c
928
01:01:49,870 --> 01:01:51,610
'est une étape hyper importante dans la
vie d 'un élève officier.
929
01:01:51,930 --> 01:01:53,230
Ça s 'étale sur deux jours.
930
01:01:53,690 --> 01:01:54,690
Ça va, je connais.
931
01:01:54,830 --> 01:01:58,410
Mais en fait, je vois pas l 'intérêt de
te rapahuter pendant deux jours pour
932
01:01:58,410 --> 01:01:59,750
montrer à tes chefs que tu mérites un
chapeau.
933
01:02:01,350 --> 01:02:04,650
Excusez -moi, on cherche Élodie Fabre.
934
01:02:04,910 --> 01:02:08,130
Vous savez où on peut la trouver ? À
cette heure, elle doit être encore chez
935
01:02:08,130 --> 01:02:09,029
elle.
936
01:02:09,030 --> 01:02:11,350
C 'est juste au bout du chemin, à
gauche. D 'accord.
937
01:02:11,590 --> 01:02:12,590
Merci.
938
01:02:12,770 --> 01:02:17,590
C 'est susceptible, hein ? Pas autant
que t 'aies de mauvaises poids.
939
01:02:17,850 --> 01:02:18,850
Bah si.
940
01:02:20,090 --> 01:02:22,650
Ça remonte à loin, tout ça.
941
01:02:23,120 --> 01:02:24,120
C 'était presque dans une eau de vie.
942
01:02:26,000 --> 01:02:29,520
Pourquoi vous avez quitté l 'école le
jour avant de mourir ? Disons que j 'ai
943
01:02:29,520 --> 01:02:31,520
réalisé que je n 'avais pas l 'âme d
'une gendarme, tout simplement.
944
01:02:33,040 --> 01:02:34,940
Quelques semaines de la fin ? Oui.
945
01:02:38,000 --> 01:02:42,340
Et pourquoi Ludovic Garcia vous a rendu
visite avant de mourir ? C 'est mental,
946
01:02:42,480 --> 01:02:43,480
avant de mourir.
947
01:02:43,940 --> 01:02:46,600
Je savais qu 'il était malade, mais...
Il n 'est pas mort de son cancer.
948
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
Il m 'a assassinée.
949
01:02:48,660 --> 01:02:51,140
Et après, celui qui a fait ça a trouvé
drôle de glisser le corps dans le
950
01:02:51,140 --> 01:02:52,320
cercueil de Justine Camus.
951
01:02:53,859 --> 01:02:54,660
Sympa, non ?
952
01:02:54,660 --> 01:03:02,000
Vous
953
01:03:02,000 --> 01:03:08,120
nous dites pourquoi Ludovic Guerfait
vous a rendu visite ? Je ne l 'avais pas
954
01:03:08,120 --> 01:03:12,080
revu depuis l 'école. Il m 'a expliqué
qu 'il était malade et qu 'il voulait
955
01:03:12,080 --> 01:03:13,400
soulager sa confiance avant de mourir.
956
01:03:15,600 --> 01:03:20,960
C 'est -à -dire ? Que sa visite avait un
lien avec la marche du Képi.
957
01:03:26,960 --> 01:03:31,020
Tout le monde a menti sur ce qui s 'est
passé cette nuit -là, sur ce qui m 'est
958
01:03:31,020 --> 01:03:32,020
arrivé.
959
01:03:34,480 --> 01:03:37,100
Le soir, on a tiré au sort pour les
tours de garde.
960
01:03:39,660 --> 01:03:41,100
Moi, j 'ai hérité du dernier quart.
961
01:03:44,080 --> 01:03:45,420
Et c 'est à ce moment -là qu 'on m 'a
attaqué.
962
01:03:47,560 --> 01:03:50,280
Bouge pas ! Ferme -la !
963
01:03:58,060 --> 01:04:01,140
Mes copines, ça vous plaît de vous
ridiculiser, hein ? Vous vous croyez
964
01:04:01,140 --> 01:04:02,140
fortes que nous.
965
01:04:05,320 --> 01:04:06,880
On va voir si tu continues à faire la
maligne.
966
01:04:10,880 --> 01:04:14,140
C 'est du moins la maligne, hein ?
Allez, cours.
967
01:04:15,340 --> 01:04:16,340
Cours.
968
01:04:16,640 --> 01:04:23,620
Cours ! Évite les balles ! J 'ai couru,
j 'ai couru, j 'arrêtais pas de
969
01:04:23,620 --> 01:04:24,620
courir.
970
01:04:24,880 --> 01:04:26,580
Il me virait tout comme si j 'étais un
animal.
971
01:04:37,260 --> 01:04:38,400
J 'ai cru que j 'allais mourir.
972
01:04:44,940 --> 01:04:46,060
Attends !
973
01:04:46,060 --> 01:04:52,680
J
974
01:04:52,680 --> 01:05:03,220
'ai
975
01:05:03,220 --> 01:05:04,640
fini par trouver un endroit pour me
cacher.
976
01:05:07,069 --> 01:05:10,650
Et ces gars -là, vous savez qui c 'est ?
Ce que je sais, c 'est qu 'ils étaient
977
01:05:10,650 --> 01:05:11,650
deux et qu 'ils puaient l 'alcool.
978
01:05:14,910 --> 01:05:21,630
Est -ce que l 'un d 'eux aurait pu être
celui de Garcia ? Elle l 'a dit ?
979
01:05:21,630 --> 01:05:25,030
Non, Garcia, c 'est lui qui m 'a
récupéré et qui m 'a évacué vers l
980
01:05:27,910 --> 01:05:31,150
Pourquoi il avait des remords si vous n
'avez rien fait ? Parce qu 'il a menti.
981
01:05:36,210 --> 01:05:38,450
Il a dit à tout le monde que j 'avais
juste fait un malaise cette nuit -là.
982
01:05:39,890 --> 01:05:42,070
Pourquoi il a dit ça ? Parce qu 'on lui
en a donné l 'ordre.
983
01:05:43,510 --> 01:05:46,350
Quand je me suis réveillée, la
directrice était à mon chevet à l
984
01:05:47,090 --> 01:05:52,750
Hélène Chassagne ? Après m 'avoir
écoutée, elle m 'a gentiment demandé de
985
01:05:52,750 --> 01:05:55,430
taire. C 'est pas la solidarité
féminine.
986
01:05:56,590 --> 01:05:58,970
Mais c 'est une autre époque.
987
01:05:59,590 --> 01:06:02,050
Pour Chassagne, les femmes militaires
devaient se montrer aussi fortes que les
988
01:06:02,050 --> 01:06:03,050
hommes.
989
01:06:06,870 --> 01:06:08,430
Elodie était la plus fragile de la
bande.
990
01:06:08,630 --> 01:06:11,010
Alors quand on nous a dit qu 'elle avait
fait un malaise, personne ne s 'est
991
01:06:11,010 --> 01:06:12,010
posé de question.
992
01:06:13,650 --> 01:06:15,370
Je n 'ignorais complètement qu 'elle s
'était fait agresser.
993
01:06:16,830 --> 01:06:17,830
Elle n 'en a parlé à personne.
994
01:06:18,410 --> 01:06:19,410
Sauf à Justine.
995
01:06:20,010 --> 01:06:23,030
Elodie nous a dit que Justine avait fait
le forcing pour qu 'elle porte plainte,
996
01:06:23,030 --> 01:06:24,310
mais qu 'elle avait eu peur de
représailles.
997
01:06:25,570 --> 01:06:27,290
Puis la réaction que ce salopard
attendait.
998
01:06:28,050 --> 01:06:30,490
En connaissant Justine comme je la
connaissais, elle n 'a pas dû en rester
999
01:06:31,990 --> 01:06:33,870
Elle aurait cherché à aider ensuite les
agresseurs d 'Elodie.
1000
01:06:34,790 --> 01:06:35,850
Et il aurait réduit tout cela.
1001
01:06:38,910 --> 01:06:41,910
Pourquoi elle nous a rien dit ? On
aurait pu l 'aider.
1002
01:06:43,370 --> 01:06:44,770
Je crois que Justin a voulu nous
protéger.
1003
01:06:45,930 --> 01:06:49,710
On était jeunes, on n 'avait pas les
épaules, on était encore à l 'école.
1004
01:06:51,310 --> 01:06:54,450
Tu penses que ce sont les mêmes qui s
'en sont pris à Elodie et qui ont tué
1005
01:06:54,450 --> 01:06:56,990
Justin ? Et peut -être même tué Garcia.
1006
01:06:58,250 --> 01:07:00,710
Elodie a dit qu 'il voulait soulager sa
conscience, qu 'il était prêt à tout
1007
01:07:00,710 --> 01:07:01,710
déballer.
1008
01:07:06,380 --> 01:07:08,100
Tu sais, Paul, au sujet de cette lettre,
t 'as raison.
1009
01:07:08,460 --> 01:07:09,460
Léa, Léa, Léa.
1010
01:07:12,220 --> 01:07:16,620
C 'est moi qui m 'excuse.
1011
01:07:17,920 --> 01:07:20,160
Je suis comporté comme un con égoïste.
1012
01:07:21,740 --> 01:07:23,180
J 'ai pensé qu 'à moi et à ma
souffrance.
1013
01:07:23,680 --> 01:07:26,540
À aucun moment je me suis mis à ta
place. Je n 'ai même pas essayé de
1014
01:07:26,540 --> 01:07:27,540
ce que toi, tu disais.
1015
01:07:36,910 --> 01:07:37,910
Ça fait longtemps que j 'appelle.
1016
01:07:57,630 --> 01:07:58,630
Tiens.
1017
01:08:00,130 --> 01:08:01,750
Merci, c 'est gentil. Je t 'en prie.
1018
01:08:03,010 --> 01:08:06,050
Et sinon, comment ça se passe ? Tu vas
tester tous les bureaux de la
1019
01:08:06,050 --> 01:08:07,050
?
1020
01:08:07,589 --> 01:08:09,810
Oui, mais mon préféré, c 'est celui d
'Erwann, quand même.
1021
01:08:10,630 --> 01:08:11,730
La vue, elle est magnifique.
1022
01:08:12,950 --> 01:08:18,250
Et puis, on n 'est pas bien, tous les
deux, à la fraîche. Lieutenant, donnez.
1023
01:08:18,770 --> 01:08:19,770
Merci.
1024
01:08:24,729 --> 01:08:26,910
C 'est le résultat des analyses
graphologiques.
1025
01:08:29,990 --> 01:08:31,189
La commandante avait raison.
1026
01:08:31,930 --> 01:08:33,529
L 'aide de Justine Camus est un fou.
1027
01:08:34,609 --> 01:08:37,229
Donc, le meurtre a bien été maquillé en
suicide.
1028
01:08:38,630 --> 01:08:40,189
C 'est le résultat de la balistique.
1029
01:08:42,890 --> 01:08:49,890
Alors... L 'arme qui a blessé Apolline
est enregistrée.
1030
01:08:50,870 --> 01:08:53,870
Ah bon ? Oui, c 'est l 'arme d 'un
lieutenant.
1031
01:08:55,130 --> 01:08:56,990
Lieutenant Fabrice Fournier.
1032
01:08:57,470 --> 01:09:01,950
Fabrice Fournier ? Tu le connais ? C
'est le contact de Soler et Marshall
1033
01:09:01,950 --> 01:09:02,950
les Cévennes.
1034
01:10:12,100 --> 01:10:13,180
J 'ai eu le désordre, il y a eu l
'huile.
1035
01:10:15,100 --> 01:10:18,580
Bonnier serait battu avec quelqu 'un
avant de s 'enfuir ? Ouais.
1036
01:10:20,020 --> 01:10:21,020
Ou alors il s 'est fait enlever.
1037
01:10:22,340 --> 01:10:25,520
Donc on l 'a enlevé ? Thomas, on doit
négliger aucune hypothèse.
1038
01:10:28,500 --> 01:10:30,440
En tout cas, on peut dire qu 'il a un
sacré problème avec l 'alcool.
1039
01:10:41,920 --> 01:10:43,420
Je ne crois rien pas qu 'il était dans
notre promo.
1040
01:10:45,200 --> 01:10:47,440
En même temps, comment tu veux que je le
reconnaisse ? Il a franchement lu.
1041
01:10:48,280 --> 01:10:51,400
Et même son nom de famille ne te disait
rien ? Non, non, non. On était tellement
1042
01:10:51,400 --> 01:10:52,400
nombreux.
1043
01:10:52,800 --> 01:10:55,000
Je suis en dehors de notre compagnie et
on ne se croisait pas des masses.
1044
01:10:56,200 --> 01:10:59,220
Bon, tu préviens l 'éthique pour les
relevés d 'empreintes. Moi, j 'appelle
1045
01:10:59,220 --> 01:11:00,300
mère. Je te rejoins.
1046
01:11:05,300 --> 01:11:07,320
Très bien, tu lances un avis de
recherche si tu me tiens au courant.
1047
01:11:08,080 --> 01:11:09,080
Merci, Paul.
1048
01:11:10,680 --> 01:11:11,760
Excusez -moi, Hélène. S 'il vous plaît.
1049
01:11:11,980 --> 01:11:14,940
Oui, comme je l 'ai dit à votre père,
vous avez reçu des ordres. Pour les
1050
01:11:14,940 --> 01:11:16,900
amateurs, ce n 'était qu 'un bahutage
qui avait mal tourné.
1051
01:11:17,280 --> 01:11:18,620
Ben oui, forcément, ça les arrangeait.
1052
01:11:19,480 --> 01:11:22,000
Mais vous, en tant que femme, ça ne vous
a pas dérangé de couvrir de tels
1053
01:11:22,000 --> 01:11:25,880
agissements ? J 'étais militaire avant d
'être une femme.
1054
01:11:26,480 --> 01:11:29,540
Et à mon époque, s 'imposer dans ce
métier d 'homme, c 'était agir comme
1055
01:11:31,860 --> 01:11:35,860
Vous n 'en avez pas marre de vous
chercher des excuses ? Justine Camus,
1056
01:11:35,860 --> 01:11:38,260
Garcia sont morts à cause de cette
histoire. On a tiré sur ma belle -fille,
1057
01:11:38,300 --> 01:11:39,300
alors maintenant, il faut que ça cesse.
1058
01:11:40,070 --> 01:11:43,710
Donc à ce stade, nous pensons avoir
identifié un des agresseurs d 'Elodie.
1059
01:11:44,130 --> 01:11:47,430
Un certain Fabrice Fournier. On a lancé
un avis de recherche, il a disparu.
1060
01:11:50,270 --> 01:11:54,790
Fabrice Fournier... On n 'a rien pu
prouver à l 'époque, mais effectivement,
1061
01:11:54,990 --> 01:11:58,270
nous avions aussi des soupçons sur
Fournier. Ainsi que sur un autre élève d
1062
01:11:58,270 --> 01:11:59,270
'ailleurs, Loïc Legal.
1063
01:12:00,210 --> 01:12:01,590
Loïc Legal, mais oui, je me souviens
bien.
1064
01:12:02,770 --> 01:12:05,470
Le profil parfait, la grosse brute
misogyne.
1065
01:12:19,020 --> 01:12:20,100
Ok, il n 'y aurait plus que le gal.
1066
01:12:20,720 --> 01:12:21,720
Tu prends la droite.
1067
01:12:22,140 --> 01:12:23,140
Je prends la gauche.
1068
01:12:49,040 --> 01:12:50,040
Pas rancune, le gars.
1069
01:12:55,420 --> 01:12:58,580
Et c 'est l 'équipe des filles qui
renforce cette partie !
1070
01:12:58,580 --> 01:13:05,420
Non mais c 'est pas vrai
1071
01:13:05,420 --> 01:13:07,760
! Le gars, il est mort il y a 10 ans,
faussé par une voiture.
1072
01:13:08,760 --> 01:13:10,860
Un berger vient de localiser le véhicule
de fournier.
1073
01:13:13,880 --> 01:13:15,060
Ok, je préviens mon chat. Merci.
1074
01:13:16,260 --> 01:13:17,260
Merci.
1075
01:13:44,590 --> 01:13:45,650
Ouais, c 'est bien celle de Fournier.
1076
01:13:48,350 --> 01:13:49,610
Juste à côté du chemin du Képi.
1077
01:13:52,770 --> 01:13:57,270
Tu connais un endroit où il aurait pu se
planquer ? La vieille chapelle.
1078
01:13:57,950 --> 01:14:00,270
Quelle vieille chapelle ? Au bout du
chemin du Képi, il y a une vieille
1079
01:14:00,270 --> 01:14:01,850
chapelle. Elle a dû se planquer là. Par
là, viens.
1080
01:14:05,070 --> 01:14:08,170
Même si Fournier a blessé Apolline, on
ne voit pas les cow -boys au Kéton.
1081
01:15:17,600 --> 01:15:18,600
Ouais, Léa.
1082
01:15:18,920 --> 01:15:19,920
On a retrouvé Fournier.
1083
01:15:28,340 --> 01:15:31,120
Bon, on a l 'arme qu 'a tirée sur
Apolline et le rapport d 'autopsie.
1084
01:15:32,220 --> 01:15:33,320
C 'est bien Fournier notre coupable.
1085
01:15:35,200 --> 01:15:39,300
Ah ouais ? Ça ressemble à un suicide,
non ? Et qu 'est -ce qui te fait dire ça
1086
01:15:39,300 --> 01:15:42,520
Bah, Fournier savait qu 'on était à ses
trousses, alors il a préféré en finir
1087
01:15:42,520 --> 01:15:43,520
plutôt que d 'aller en taule.
1088
01:15:45,600 --> 01:15:49,930
Et... Et toi, ça te paraît pas trop
évident, justement, ce coupable idéal
1089
01:15:49,930 --> 01:15:52,830
suicide juste avant qu 'on l 'arrête ?
Non, en général, les suicidés se
1090
01:15:52,830 --> 01:15:54,070
mal dans la tête, pas dans la poitrine.
1091
01:15:54,370 --> 01:15:57,410
Oui. Et si Fournier était notre
coupable, alors pourquoi nous aurait -il
1092
01:15:57,410 --> 01:15:59,070
impliqué ? Eh oui, c 'est vrai, ça.
1093
01:15:59,710 --> 01:16:03,010
Et si Fournier avait tué Justine,
pourquoi déterrer son corps des années
1094
01:16:03,010 --> 01:16:07,970
Et semer des indices pour nous mener
jusqu 'à lui, comme ce rapport, cette
1095
01:16:07,970 --> 01:16:14,290
tout ça ? Tu vois ? C 'est un SMS de
Camille.
1096
01:16:15,230 --> 01:16:18,030
Les tics ont trouvé des empreintes d
'Élodie Fabre chez Fournier.
1097
01:16:18,810 --> 01:16:23,990
Qu 'est -ce qu 'elle allait faire chez
lui ? Commandant, on a retrouvé ça sous
1098
01:16:23,990 --> 01:16:24,990
le corps de la victime.
1099
01:16:25,910 --> 01:16:26,910
Merci Élise.
1100
01:17:04,330 --> 01:17:05,330
Je t 'avais oublié, toi.
1101
01:17:08,630 --> 01:17:11,050
Qu 'est -ce que tu veux ? C 'est fini,
Clément.
1102
01:17:12,330 --> 01:17:15,610
De quoi tu parles ? J 'ai plus peur de
toi.
1103
01:17:17,130 --> 01:17:21,770
Peur ? Je te sais des fragiles, mais
enfin quand même.
1104
01:17:24,810 --> 01:17:27,670
Je sais que c 'est toi qui m 'as agressé
avec le gal. Regarde ça, il fournit mon
1105
01:17:27,670 --> 01:17:28,670
tour à compter.
1106
01:17:30,130 --> 01:17:31,130
De pauvres ratés.
1107
01:17:32,870 --> 01:17:34,530
L 'un mourant, l 'autre alcoolique.
1108
01:17:34,950 --> 01:17:35,950
Toi, tu l 'y as cru.
1109
01:17:36,670 --> 01:17:37,670
Vraiment.
1110
01:17:39,970 --> 01:17:45,870
Et Justine ? Comment t 'as pu lui faire
ça, Justine ? T 'es un putain de taré,
1111
01:17:45,890 --> 01:17:46,890
Clément.
1112
01:17:50,930 --> 01:17:55,350
Qu 'est -ce que tu crois ? Je crois que
tu peux venir ici, dans mon bureau, et m
1113
01:17:55,350 --> 01:17:59,370
'insulter ? Faut des preuves pour
accuser les gens.
1114
01:18:00,050 --> 01:18:01,870
Je sais que c 'est ta mère qui t 'a
couvert depuis le début.
1115
01:18:02,840 --> 01:18:07,260
Mais en dehors de ça, t 'as compris ? Qu
'est -ce que vous avez tous à me faire
1116
01:18:07,260 --> 01:18:13,560
chier ? Tu veux finir comme les trois
autres, c 'est ça ? Tu
1117
01:18:13,560 --> 01:18:15,240
peux rien contre moi.
1118
01:18:16,120 --> 01:18:22,020
Personne ne peut rien contre moi. T
'entends ? Lâche -la ! Lâche -la ! Lâche
1119
01:18:22,020 --> 01:18:24,920
! Elodie, avec moi.
1120
01:18:52,560 --> 01:18:54,160
Capitaine, baissez votre arme.
1121
01:18:54,760 --> 01:18:55,760
Voilà.
1122
01:18:56,660 --> 01:18:57,900
Il n 'est pas là.
1123
01:19:03,020 --> 01:19:04,020
Embarquez -le.
1124
01:19:42,160 --> 01:19:43,160
Ta mère pour un peu te protéger.
1125
01:19:44,580 --> 01:19:46,220
Tu vois ton grade, tes médailles, tout
ça, c 'est fini.
1126
01:19:48,660 --> 01:19:53,200
Tu vas plonger pour les meurtres de
Garcia, Fournier,
1127
01:19:53,340 --> 01:19:56,860
et celui de Justine aussi.
1128
01:20:01,660 --> 01:20:03,000
De toute façon, on a vos aveux.
1129
01:20:04,200 --> 01:20:06,000
Et Elodie Fabre est en train de faire sa
déposition.
1130
01:20:07,460 --> 01:20:08,460
C 'est terminé.
1131
01:20:10,160 --> 01:20:11,980
A l 'école, Fabrice avait un fait pour
moi.
1132
01:20:12,580 --> 01:20:13,900
Il me l 'a dit quand on s 'est revus.
1133
01:20:15,480 --> 01:20:17,820
Sauf qu 'à l 'époque, il a manqué de
courage pour me l 'avouer.
1134
01:20:19,580 --> 01:20:26,500
Pas que pour ça. Et où cette putain de
conne ? Hé ! Tu m 'entends ? Dans ma
1135
01:20:26,500 --> 01:20:28,500
vie, on va te retrouver, espèce de pute
pétasse.
1136
01:20:29,600 --> 01:20:32,500
Vous faites quoi, les gars ? Les gars,
je suis ennuyé.
1137
01:20:35,140 --> 01:20:36,640
Occupe -toi de ton cul. Ferme ta gueule.
1138
01:20:52,520 --> 01:20:53,520
C 'est vrai gentil, Fabrice.
1139
01:20:54,440 --> 01:20:55,980
Ça l 'a complètement détruit, cette
histoire.
1140
01:20:58,320 --> 01:21:02,060
Alors quand Garcia nous a proposé de
faire tomber Chassagne, vous avez
1141
01:21:02,060 --> 01:21:03,060
de l 'aider ? Ouais.
1142
01:21:03,480 --> 01:21:06,220
L 'élément déclencheur a été votre
nomination comme directeur.
1143
01:21:07,000 --> 01:21:08,560
Et vous reveniez en héros. Ouais.
1144
01:21:09,260 --> 01:21:11,100
Sauf que pour Garcia et Fournier, ça a
été l 'inverse.
1145
01:21:12,000 --> 01:21:13,980
Et oui, les deux ratés en ont eu marre
de fermer leur gueule.
1146
01:21:14,480 --> 01:21:16,960
Quand Garcia a récupéré le rapport d
'autopsie de Justine...
1147
01:21:17,610 --> 01:21:20,310
C 'est à ce moment -là que vous avez
compris qu 'il en avait après vous. Ça a
1148
01:21:20,310 --> 01:21:23,050
te faire un choc d 'apprendre qu 'on
avait découvert le corps de Garcia dans
1149
01:21:23,050 --> 01:21:24,050
cercueil de Justine.
1150
01:21:26,570 --> 01:21:28,890
T 'avais pas pensé qu 'il pouvait avoir
des complices ?
1151
01:21:28,890 --> 01:21:35,890
Quand Fabrice a trouvé le corps de
Garcia, il m 'a tout
1152
01:21:35,890 --> 01:21:37,290
de suite tapé. On a cru tout de suite, c
'est foutu.
1153
01:21:37,990 --> 01:21:38,990
Oui, oui.
1154
01:21:39,410 --> 01:21:40,410
Certains étaient malins.
1155
01:21:41,490 --> 01:21:43,210
Et en plus, beaucoup plus puissants que
vous.
1156
01:21:44,750 --> 01:21:46,430
Qu 'est -ce qu 'on pouvait contre un
général ?
1157
01:21:47,880 --> 01:21:50,080
En plus, on n 'avait aucune preuve.
Personne ne nous aurait cru.
1158
01:21:54,360 --> 01:21:56,820
Alors Fabrice a dit qu 'il fallait
frapper fort pour déterrer l 'enquête.
1159
01:21:58,200 --> 01:21:59,660
Il fallait déterrer Justine.
1160
01:22:00,300 --> 01:22:04,180
Et on voulait que ce soit toi qui
récupère l 'enquête. Avec Paul.
1161
01:22:08,860 --> 01:22:11,640
Vous savez qu 'on lâcherait rien si on
découvrait que Justine ne s 'était pas
1162
01:22:11,640 --> 01:22:12,640
tuée.
1163
01:22:13,320 --> 01:22:16,500
Ouais. Alors vous êtes arrangée pour qu
'on trouve son avant -bras.
1164
01:22:17,770 --> 01:22:20,690
Tu t 'es servi de l 'arme de Fournier
pour tirer sur ma belle -fille, histoire
1165
01:22:20,690 --> 01:22:21,690
de le faire accuser.
1166
01:22:22,490 --> 01:22:26,570
Mais... Commis une erreur.
1167
01:22:30,310 --> 01:22:33,030
Cette gourmette, on l 'a trouvée sous le
corps de Fournier dans la chapelle.
1168
01:22:33,030 --> 01:22:35,870
Cette gourmette qu 'on remet au gradé en
mission extérieure.
1169
01:22:36,570 --> 01:22:39,950
Et bah toi tu l 'as reçue en revenant de
Guyane le 30 mai 2022.
1170
01:22:51,040 --> 01:22:53,200
Eh bien, bravo tous les deux.
1171
01:22:54,240 --> 01:22:55,500
Vous êtes assurés comme des chefs.
1172
01:22:55,860 --> 01:22:59,400
Merci. Je ne comprends pas trop vos
méthodes, pas toujours en tout cas, mais
1173
01:22:59,400 --> 01:23:02,100
vous serez tous les deux de très bons
capitaines.
1174
01:23:03,740 --> 01:23:07,740
Ah oui, vous êtes encore là ? Eh bien
ouais, qu 'est -ce que tu as joué ? Non,
1175
01:23:07,800 --> 01:23:08,800
non, si, au contraire.
1176
01:23:09,140 --> 01:23:13,340
Justement, je venais pour... Faire un
resto ? Avec Camille ? Non.
1177
01:23:14,340 --> 01:23:15,239
Enfin si, oui.
1178
01:23:15,240 --> 01:23:19,620
Je veux dire, mais comme tous ensemble ?
Eh ouais, non, parce qu 'on a les
1179
01:23:19,620 --> 01:23:20,620
enfants qui nous attendent.
1180
01:23:21,240 --> 01:23:22,240
Moi, je vais bien.
1181
01:23:22,820 --> 01:23:24,740
OK. Moi aussi, je suis d 'accord.
1182
01:23:26,480 --> 01:23:27,620
Bon, bonne soirée, alors.
1183
01:23:28,180 --> 01:23:29,180
Bonne soirée.
1184
01:23:29,320 --> 01:23:30,680
On s 'attend dehors.
1185
01:23:33,080 --> 01:23:34,080
Merde.
1186
01:23:34,780 --> 01:23:35,920
C 'est un deux ? Grave.
1187
01:23:38,620 --> 01:23:42,700
Et le petit, tu es... Camille et Franck,
ils font genre on est amis, mais en
1188
01:23:42,700 --> 01:23:43,920
fait, ils sont ensemble.
1189
01:23:44,240 --> 01:23:44,919
Mais non.
1190
01:23:44,920 --> 01:23:46,080
N 'importe quoi, toi.
1191
01:23:46,400 --> 01:23:47,139
Vas -y.
1192
01:23:47,140 --> 01:23:50,200
Et ça fait combien de temps ? Ça fait
deux mois. Ah bon ?
1193
01:23:50,570 --> 01:23:57,510
Vous trouvez pas ça un peu choquant ?
Quoi ? Il est
1194
01:23:57,510 --> 01:23:58,830
quand même beaucoup plus vieux qu 'elle.
1195
01:24:00,610 --> 01:24:02,510
Mais le sexe n 'a pas lieu, Télesta.
1196
01:24:02,890 --> 01:24:05,350
Hein ? Bonne soirée ? Tu
1197
01:24:05,350 --> 01:24:12,770
sais
1198
01:24:12,770 --> 01:24:14,070
ce que je voudrais, là ? Non, dis.
1199
01:24:14,430 --> 01:24:15,430
Faire un grand voyage.
1200
01:24:15,950 --> 01:24:16,950
Toi et moi.
1201
01:24:17,050 --> 01:24:18,630
Ok, où ça ? Je sais pas.
1202
01:24:19,520 --> 01:24:24,680
Ah, Bally ! Bally ! Bally ! Qu 'est -ce
que je suis heureuse avec toi.
1203
01:24:25,040 --> 01:24:26,840
Mais vraiment, la vie est belle avec
toi.
1204
01:24:29,320 --> 01:24:33,560
Léa, je... Madame, monsieur, bonsoir et
bienvenue. Si vous souhaitez me suivre,
1205
01:24:33,800 --> 01:24:34,920
votre table vous attend.
1206
01:24:41,500 --> 01:24:46,500
C 'est toi ? Non, non, non, je suis pour
rien. Non, je t 'assure.
1207
01:24:47,260 --> 01:24:48,260
Je vous en prie.
1208
01:24:57,390 --> 01:24:58,950
Il est bon, mon papa ? Oui.
1209
01:24:59,830 --> 01:25:01,830
Vous prendrez bien un peu de champagne
pour commencer.
1210
01:25:03,330 --> 01:25:05,990
Et j 'ai raté un truc.
1211
01:25:06,830 --> 01:25:10,050
On célèbre quoi ? L 'avenir, madame.
1212
01:25:10,310 --> 01:25:11,310
L 'avenir.
1213
01:25:18,490 --> 01:25:19,770
Et l 'amour aussi.
1214
01:25:20,770 --> 01:25:21,770
À toi.
1215
01:25:27,780 --> 01:25:30,540
Maman, papa, voici le menu du jour.
1216
01:25:30,880 --> 01:25:31,880
Merci.
1217
01:25:33,400 --> 01:25:38,160
Vous aurez donc en entrée une salade de
chèvre -miel d 'Apolline et Thomas,
1218
01:25:38,400 --> 01:25:43,480
fruit de la jonte façon Annie et le
fameux mie cuit chocolat d 'Alice.
1219
01:25:43,680 --> 01:25:46,540
Je vous souhaite de passer une bonne
soirée.
1220
01:25:47,920 --> 01:25:49,540
Ils sont trop beaux.
1221
01:26:06,790 --> 01:26:11,030
Léa, depuis que j 'ai croisé ton regard,
j 'ai l 'impression de vivre un rêve.
1222
01:26:13,570 --> 01:26:16,130
C 'est le plus beau cadeau que j 'ai
jamais eu de toute ma vie.
1223
01:26:21,230 --> 01:26:22,230
Veux -tu être ma femme ?
1224
01:26:35,470 --> 01:26:40,970
Non, non, non, c 'est pas ça. Je m 'y
attendais tellement pas.
1225
01:26:42,650 --> 01:26:45,690
C 'est pas grave, si ça marche pas, on
pourra toujours divorcer.
1226
01:26:48,290 --> 01:26:52,910
Oui, mais alors, je regrette d 'avoir
divorcé. On fait comment ? Ah ouais ?
1227
01:26:52,910 --> 01:26:56,150
Ouais. Du coup, on aura qu 'à se
remarier une troisième fois.
1228
01:26:57,810 --> 01:26:58,810
Alors que oui.
1229
01:27:01,550 --> 01:27:02,790
C 'est là.
1230
01:27:12,790 --> 01:27:13,790
Moi aussi je t 'aime.
100958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.