All language subtitles for [apreder]Tandem_s.7_ep.13(2023)DVB (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,570 --> 00:00:18,670 Elle est contagieuse, ce qu 'il a, Norman ? Parce que j 'ai passé toute la 2 00:00:18,670 --> 00:00:20,070 journée d 'hier en planque dans sa voiture. 3 00:00:20,390 --> 00:00:22,710 Non, mais arrêtez, d 'accord ? Tout va bien. 4 00:00:23,330 --> 00:00:25,210 Je suis chaud, là. 5 00:00:26,370 --> 00:00:27,490 J 'ai pas de la fièvre. 6 00:00:30,150 --> 00:00:32,030 Non, pas spécialement. 7 00:00:32,409 --> 00:00:33,930 T 'es sûre ? Oui. 8 00:00:35,350 --> 00:00:36,610 On attend quoi, là, en fait ? 9 00:00:36,880 --> 00:00:39,880 On attend Franck. Vu l 'état du corps, je lui demanderai de venir. 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,900 Pourquoi on n 'a pas amené directement l 'IML ? Ah, bah tiens. 11 00:00:44,300 --> 00:00:45,360 On parle du jour, on envoie le coup. 12 00:00:46,580 --> 00:00:47,820 La queue, pas le cou. 13 00:00:49,260 --> 00:00:55,100 Qu 'est -ce que tu fais ? Vous n 'allez pas mouiller mes chaussures ? T 'as fait 14 00:00:55,100 --> 00:00:56,640 comment, toi ? J 'ai pris le chemin. 15 00:00:58,240 --> 00:00:59,260 Faut que j 'aille marcher sur l 'eau. 16 00:01:00,200 --> 00:01:01,300 En tout cas, t 'es vachement bonne. 17 00:01:02,040 --> 00:01:06,120 L 'eau, elle est vachement bonne. Elle est chaude. 18 00:01:07,680 --> 00:01:10,820 Qu 'est -ce qu 'on a ? Un pêcheur est tombé sur un os. 19 00:01:12,320 --> 00:01:15,920 Ah ouais ? D 'accord. 20 00:01:16,780 --> 00:01:18,040 Une femme, à priori. 21 00:01:18,820 --> 00:01:22,360 Vous avez pu l 'identifier ? C 'est vrai, c 'est courant. Un squelette qui 22 00:01:22,360 --> 00:01:23,820 bat avec ses papiers et son portable. 23 00:01:25,700 --> 00:01:28,880 Selon toi, la mort remonte à quand ? Va falloir attendre les analyses. 24 00:01:29,140 --> 00:01:32,580 Mais à priori, une vingtaine d 'années. 25 00:01:32,840 --> 00:01:33,840 Ah ouais, quand même ? 26 00:01:36,539 --> 00:01:40,080 Alors comment elle atterrit ici ? C 'est courant, à la rame. 27 00:01:42,720 --> 00:01:46,220 Et pour les circonstances de la mort, on a quelque chose qui ressemble à un 28 00:01:46,220 --> 00:01:48,360 impact de balle sur l 'os temporal à droite. 29 00:01:50,600 --> 00:01:54,880 On va peut -être réunir les commandantes, non ? Bah oui, mais non, 30 00:01:54,880 --> 00:01:55,880 congés. 31 00:01:57,360 --> 00:02:00,440 Non, mais si elle est morte il y a 20 ans, pas d 'urgence. 32 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 On va gérer. 33 00:02:03,760 --> 00:02:05,980 Ok. Vous me l 'envoyez à l 'IML ? 34 00:02:06,350 --> 00:02:07,350 Merci. 35 00:02:36,810 --> 00:02:42,330 Depuis que j 'ai croisé ton regard, j 'ai l 'impression d 'être... Ah, pardon. 36 00:02:43,450 --> 00:02:44,710 Je refais, je refais, je refais. 37 00:02:47,950 --> 00:02:48,950 Léa. 38 00:02:50,150 --> 00:02:53,630 Depuis que j 'ai croisé ton regard, j 'ai l 'impression d 'être dans un rêve. 39 00:02:54,630 --> 00:02:57,930 T 'es le plus beau cadeau que j 'ai jamais reçu de toute ma vie. Est -ce que 40 00:02:57,930 --> 00:02:59,730 veux devenir ma femme ? D 'accord. 41 00:03:01,250 --> 00:03:03,690 Ben oui. Oui, oui. D 'accord, bien sûr, je... 42 00:03:04,490 --> 00:03:07,850 Mais Camille, vraiment, promettez -moi, s 'il y a quoi que ce soit, une urgence, 43 00:03:07,850 --> 00:03:10,470 un problème, vous nous appelez. On n 'est pas loin, on est à une heure et 44 00:03:12,590 --> 00:03:14,050 Ok. Très bien, merci. 45 00:03:15,090 --> 00:03:17,730 Ça va ? Tout va bien ? Oui. 46 00:03:18,110 --> 00:03:19,110 Oui, ça va, ça va. 47 00:03:19,490 --> 00:03:20,930 Enfin, tu reconnais pas que t 'as quand même pas de bol. 48 00:03:21,350 --> 00:03:23,910 Pour une fois qu 'on prend des vacances, Erwann est au fond de son lit, 49 00:03:23,930 --> 00:03:27,670 agonisant, sa vie d 'information... Et le meilleur colonel a pris sa retraite. 50 00:03:27,850 --> 00:03:31,890 Eh ben oui ! T 'es en vacances maintenant, d 'accord ? Tu lèves le 51 00:03:32,970 --> 00:03:36,370 C 'est toi qui lis ça ? C 'est marrant, c 'est un peu l 'hôpital qui se fout de 52 00:03:36,370 --> 00:03:38,270 la charité quand même. Parce que je te rappelle que tu n 'as jamais pris de 53 00:03:38,270 --> 00:03:39,129 vacances de ta vie. 54 00:03:39,130 --> 00:03:40,410 Oui, mais moi, ce n 'est pas pareil. 55 00:03:40,910 --> 00:03:43,730 Ah, ça doit être les enfants. Elle vient sauvée par le gong. 56 00:03:44,730 --> 00:03:49,210 Paul, les enfants arrivent ! J 'adore cette maison. C 'est un petit coin de 57 00:03:49,210 --> 00:03:52,930 paradis qui est tellement bien fait. Ne le dis pas trop fort parce que ta mère 58 00:03:52,930 --> 00:03:54,150 va encore dire que tu prends mon parti. 59 00:03:54,390 --> 00:03:55,390 Elle me fait encore la gueule ? 60 00:03:55,660 --> 00:03:57,940 Elle voulait la plage et surtout paumer en pleine cambrousse. 61 00:03:58,560 --> 00:04:00,740 Regarde, le jardin, elle s 'habitue. 62 00:04:01,480 --> 00:04:04,860 J 'adore l 'endroit, moi c 'est un vrai point de paradis. 63 00:04:05,700 --> 00:04:07,260 Ça m 'étonnait aussi, ça, Paul. 64 00:04:07,680 --> 00:04:09,640 Surtout pour contredire sa belle -mère préférée. 65 00:04:09,980 --> 00:04:15,480 Non, pas du tout, pourquoi vous dites ça ? Non, non, non, non, non ! 66 00:04:15,480 --> 00:04:17,579 Eh, 67 00:04:19,320 --> 00:04:24,200 coucou ! Oh, ma petite fille ! Ça va, ma chérie ? 68 00:04:24,490 --> 00:04:25,490 C 'est lui. 69 00:04:25,850 --> 00:04:26,850 Donne -la -moi. 70 00:04:27,010 --> 00:04:28,810 Deux secondes, maman. Deux secondes. 71 00:04:29,130 --> 00:04:30,009 Donne -la -moi. 72 00:04:30,010 --> 00:04:31,010 Bonjour, 73 00:04:31,910 --> 00:04:35,130 mon amour. Viens voir grand -mère. Viens voir grand -mère parce que c 'est mon 74 00:04:35,130 --> 00:04:36,129 tour de jour. 75 00:04:36,130 --> 00:04:37,210 Oh oui, mon trésor. 76 00:04:37,550 --> 00:04:38,550 Bienvenue, mon trésor. 77 00:04:39,210 --> 00:04:40,210 Oh oui. 78 00:04:40,770 --> 00:04:42,770 Au bord de la mer, au moyen de l 'air. 79 00:04:43,750 --> 00:04:45,990 Ça va, mon cœur ? Je crois que j 'ai oublié un truc. 80 00:04:46,250 --> 00:04:48,170 T 'as oublié quoi ? Le chauffe -biberon. 81 00:04:48,990 --> 00:04:50,450 Je l 'avais mis dans l 'entrée avec les petits sacs. 82 00:04:51,010 --> 00:04:52,630 Tant pis, c 'est pas grave. On fera ça au micro -ondes. 83 00:04:53,690 --> 00:04:56,130 Comment tu vas, mon amour ? Mais ça va, et toi ? C 'est belle. 84 00:04:56,410 --> 00:04:57,410 Belle ? Oui. 85 00:04:58,150 --> 00:05:01,430 Ah bon ? Et Julien, il n 'est pas avec vous ? Il n 'y a plus de Julien. 86 00:05:02,350 --> 00:05:08,430 Comment ça, il n 'y a plus de Julien ? Tu me disais comme ça ? Non, allez ! Tu 87 00:05:08,430 --> 00:05:11,270 es au courant, toi ? De quoi ? Elle m 'a dit qu 'il n 'y avait plus de Julien. 88 00:05:11,870 --> 00:05:13,990 Plus de Julien qui ? Ah, bon, ils ne se font plus ensemble. 89 00:05:14,230 --> 00:05:16,810 Il ne faudrait pas qu 'on vide les bagages ? Non, mais tu sais, on fera ça 90 00:05:16,810 --> 00:05:17,810 tard. Allez, viens. 91 00:05:17,970 --> 00:05:19,130 C 'est vrai ? On va, on va, on va. 92 00:05:19,890 --> 00:05:22,030 Qu 'est -ce qui s 'est passé entre Julien et ta soeur ? 93 00:05:22,720 --> 00:05:24,760 Qu 'est -ce qui s 'est passé entre Julien et ta soeur ? Fais pas semblant 94 00:05:24,760 --> 00:05:25,760 pas m 'entendre, Thomas. 95 00:05:25,780 --> 00:05:26,780 Faire belle cette baraque. 96 00:05:27,400 --> 00:05:30,780 C 'est génial que vous ayez réussi à prendre une semaine de vacances comme ça 97 00:05:30,780 --> 00:05:31,319 tous les deux. 98 00:05:31,320 --> 00:05:32,460 On est vite, qu 'est -ce que j 'ai kiffé. 99 00:05:32,820 --> 00:05:35,980 Allez, suivez -moi, je vous fais visiter. Je vous en prie. 100 00:05:36,460 --> 00:05:37,720 C 'est trop beau tout ça. 101 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 C 'est vrai. 102 00:05:38,960 --> 00:05:40,040 Allez, go. 103 00:05:42,800 --> 00:05:44,600 Tu vas t 'en sortir 104 00:05:44,600 --> 00:05:51,700 ? 105 00:05:52,080 --> 00:05:53,960 Tu pourrais m 'aider ? Non, non, pas là. 106 00:05:55,040 --> 00:05:56,820 Je te trouve très emboutie, ma chérie. 107 00:05:58,300 --> 00:06:00,920 Tu sais, je crois que j 'aime de plus en plus cette maison. 108 00:06:01,580 --> 00:06:02,580 Tu as raison. 109 00:06:03,420 --> 00:06:04,420 Elle nous va bien. 110 00:06:04,800 --> 00:06:06,240 Elle a été faite pour nous. 111 00:06:07,180 --> 00:06:08,640 Je t 'aime. Toi, toi, bouge les yeux. 112 00:06:10,680 --> 00:06:11,680 Ne brûle pas. 113 00:06:14,540 --> 00:06:18,060 Ça va ? Ça va. 114 00:06:19,920 --> 00:06:21,060 Ça passe tellement vite. 115 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 Trop. 116 00:06:23,920 --> 00:06:25,300 Mais notre souhait était exaucé. 117 00:06:26,160 --> 00:06:29,520 Votre souhait ? Quel souhait ? Non, mais rien. 118 00:06:30,340 --> 00:06:31,340 Non, rien. 119 00:06:31,820 --> 00:06:34,640 Attends, c 'était juré de s 'aimer toute notre vie. C 'est pas rien, quand même. 120 00:06:35,080 --> 00:06:37,200 Vous avez seulement oublié vos deux mauvais caractères. 121 00:06:37,600 --> 00:06:40,600 Oui, mais la preuve, c 'est que l 'amour est plus fort que tout. 122 00:06:40,960 --> 00:06:45,420 C 'est vrai qu 'avec Paul, on a mis du temps avant de s 'avouer le sentiment, 123 00:06:45,600 --> 00:06:48,220 mais... Moi, je n 'oublierai jamais notre première rencontre. 124 00:06:48,580 --> 00:06:49,580 Mais oui, c 'est vrai. 125 00:06:50,020 --> 00:06:52,540 Vous m 'avez parlé de ce coup de foudre en pleine prise d 'otage. 126 00:06:52,860 --> 00:06:59,720 Hein ? Quoi ? Pauline, pardon, mais ça ne s 'est pas vraiment passé 127 00:06:59,720 --> 00:07:00,399 comme ça. 128 00:07:00,400 --> 00:07:03,060 Non, mais c 'est l 'heure, je préférerais. À chaque fois que quelqu 129 00:07:03,060 --> 00:07:05,940 demande comment on s 'est rencontrés, on invente une nouvelle histoire. 130 00:07:06,180 --> 00:07:08,100 Et c 'est celui qui a la version la plus normale. 131 00:07:08,440 --> 00:07:11,020 Ah oui, d 'accord, vous êtes bien moquée de moi. Mais pas du tout. 132 00:07:11,640 --> 00:07:13,460 Un peu du temps, mon cœur effondre à chaque fois. 133 00:07:14,340 --> 00:07:15,700 Et si je peux te raturer ? 134 00:07:16,460 --> 00:07:18,240 Ici, personne ne connaît la vérité. 135 00:07:19,340 --> 00:07:22,340 Personne ? Je pense que tu t 'avances un petit peu, ma chérie. 136 00:07:23,560 --> 00:07:26,880 Parce que toi, tu connais la vérité, peut -être. 137 00:07:29,540 --> 00:07:32,280 Vous avez envie de la connaître, la vérité ? Ben oui. 138 00:07:33,200 --> 00:07:36,900 Vous avez envie de la vérité ? Ok. 139 00:07:38,000 --> 00:07:42,580 Alors, Paul et moi, on s 'est rencontrés en 1998. 140 00:07:44,780 --> 00:07:46,240 C 'était à l 'école de gendarmerie. 141 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 98. 142 00:07:49,240 --> 00:07:51,280 C 'était un lundi. 143 00:07:55,800 --> 00:07:57,460 Je m 'en souviens comme si c 'était hier. 144 00:08:10,560 --> 00:08:12,680 Tu lisais une revue féminine. 145 00:08:13,490 --> 00:08:16,530 Non mais n 'importe quoi, c 'était un manuel de criminologie. 146 00:08:16,850 --> 00:08:21,510 Hein ? Et t 'as tout de suite succombé à mon charme. 147 00:08:22,390 --> 00:08:23,550 Non mais je rêve. 148 00:08:23,870 --> 00:08:25,390 C 'est toi qui me lâchais pas du regard. 149 00:08:27,230 --> 00:08:31,490 On vous a déjà dit que vous aviez des yeux irréels. 150 00:08:36,210 --> 00:08:37,630 Mademoiselle Solaire, c 'est à vous. 151 00:08:38,809 --> 00:08:41,169 Solaire, comme le commandant Solaire ? Bah oui, c 'est mon père. 152 00:08:42,180 --> 00:08:44,020 Alors si c 'était toi, je verrais mes airs de Tom Cruise. 153 00:08:44,880 --> 00:08:46,060 Vous, on n 'est pas dans Top Gun, là. 154 00:08:46,340 --> 00:08:47,340 On est à l 'armée. 155 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Salut. 156 00:08:50,360 --> 00:08:54,620 Et ça, c 'est ma maman tout fâché. 157 00:08:55,600 --> 00:08:57,820 Autant que si je me souviens bien, les débuts n 'étaient pas si évidents. 158 00:08:59,260 --> 00:09:01,880 Et je vous rappelle que vous avez été séparés pendant plus de 13 ans. 159 00:09:02,120 --> 00:09:03,800 Oui, mais on s 'est retrouvés. 160 00:09:04,340 --> 00:09:06,100 C 'est bien la preuve qu 'on est faits, entre autres. 161 00:09:07,400 --> 00:09:09,820 Et qui nous dit que vous n 'allez pas nous chanter à nouveau le petit air de 162 00:09:09,820 --> 00:09:11,460 t 'aime moi non plus ? Eh bien, rien. 163 00:09:11,979 --> 00:09:12,979 Ni personne, d 'ailleurs. 164 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 Mais on s 'en fout. 165 00:09:14,900 --> 00:09:17,860 Regarde, toi et papa, vous êtes mariés depuis combien de temps ? 50 ans. 166 00:09:18,460 --> 00:09:23,380 50 ans ? Je ne vous ai jamais vu aussi amoureux. 167 00:09:24,600 --> 00:09:26,440 Il n 'est à l 'abri d 'un retour de flamme. 168 00:09:27,800 --> 00:09:29,400 D 'ailleurs, en parlant de tout, ça sent le cramé, là. 169 00:09:30,260 --> 00:09:35,920 Et Julien, qu 'est -ce qui s 'est passé, alors ? 170 00:09:35,920 --> 00:09:38,260 Rien d 'extraordinaire, maman. 171 00:09:38,940 --> 00:09:39,940 La lassitude. 172 00:09:40,420 --> 00:09:44,440 On n 'avait plus envie des mêmes choses et je crois que j 'ai besoin de temps 173 00:09:44,440 --> 00:09:45,440 pour moi. 174 00:09:46,300 --> 00:09:47,700 Si t 'es heureuse, moi je suis heureuse. 175 00:09:48,040 --> 00:09:54,420 C 'est quoi cette histoire de randonnée pour demain matin ? Eh oui, c 'est la 176 00:09:54,420 --> 00:09:55,420 marche du Képi. 177 00:09:56,020 --> 00:09:58,120 Votre père et moi, on l 'a faite à l 'école de gendarmerie. 178 00:09:58,440 --> 00:10:01,200 22 kilomètres en montagne pour aller récupérer nos képis d 'eau. 179 00:10:01,980 --> 00:10:05,800 22 kilomètres ? Oui. Ah ben non, on va pas faire 22 kilomètres, on va en faire 180 00:10:05,800 --> 00:10:06,800 une partie. 181 00:10:07,530 --> 00:10:10,050 C 'est absolument sublime, on est juste à côté, on aurait peur de s 'en priver. 182 00:10:10,850 --> 00:10:12,690 J 'ai bien fait d 'acheter les cartes à l 'office du tourisme. 183 00:10:13,210 --> 00:10:15,050 Quoi ? Des cartes ? Ah bah bon, j 'en ai confiance. 184 00:10:15,590 --> 00:10:17,670 Je te rappelle que tu nous as quand même perdu dans le parc Montcalm. 185 00:10:18,610 --> 00:10:21,950 Mais oui, je me rappelle, j 'ai eu la peur de ma vie. Non, non, mais pas du 186 00:10:21,950 --> 00:10:24,410 tout. Maman a quand même appelé les pompiers, papa. 187 00:10:24,710 --> 00:10:27,870 Bah évidemment, vous êtes partis à 10h, vous êtes rentrés à 23h, enfin ! Non, 188 00:10:27,890 --> 00:10:31,250 mais attends, je ne les ai pas perdus, c 'est eux qui m 'ont... Mais non, vous l 189 00:10:31,250 --> 00:10:32,610 'entendez ou pas ? 190 00:10:58,540 --> 00:11:00,340 Super bon ton déo, j 'ai pas remarqué. 191 00:11:01,680 --> 00:11:06,120 C 'est mon déo, ça. D 'où tu les touches, mes affaires ? T 'es 192 00:11:06,120 --> 00:11:06,799 'est pas possible. 193 00:11:06,800 --> 00:11:09,180 Non, je suis pas psychorigide. J 'aime pas quand on touche mes affaires, t 'es 194 00:11:09,180 --> 00:11:10,119 tout. 195 00:11:10,120 --> 00:11:11,600 Tais -toi, tu vas réveiller tes parents. 196 00:11:13,060 --> 00:11:14,060 Je t 'aime. 197 00:11:14,100 --> 00:11:15,200 Dépêche -toi, mes labours. 198 00:11:40,020 --> 00:11:42,340 Mais sérieux, on était obligés de partir aussi tôt, là ? Oh là là, 199 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 c 'est magnifique. 200 00:11:45,620 --> 00:11:46,780 J 'adore marcher, moi, en fait. 201 00:11:48,860 --> 00:11:50,100 Oh non, mais c 'était pas des vacances, quoi. 202 00:11:50,860 --> 00:11:52,420 Thomas, arrête de te plaindre, je t 'en supplie. 203 00:11:52,860 --> 00:11:54,520 Profite, regarde, t 'es beau, respire. 204 00:11:54,800 --> 00:11:56,060 Moi, à l 'époque, j 'avais grillé tout le monde. 205 00:11:56,540 --> 00:11:59,960 Deux jours pleins, frais comme un gardon, et sans forcer, en plus. T 'es 206 00:11:59,960 --> 00:12:02,440 vraiment une immense élective. T 'es arrivé, t 'étais au bout de ta vie, tu 207 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 crachais tes poumons. 208 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 Bah oui, hein. 209 00:12:05,280 --> 00:12:06,600 On aurait pu faire piscine, aussi, hein. 210 00:12:11,580 --> 00:12:14,360 Non, mais sérieux, quand est -ce qu 'on arrive ? Je croyais que t 'aimais bien 211 00:12:14,360 --> 00:12:17,400 marcher. Allez, courage des râleurs, plus que 50 kilomètres. 212 00:12:17,660 --> 00:12:21,380 Hein ? 50 kilomètres ? Non, non, mais là, on va tous mourir. Qu 'est -ce qu 213 00:12:21,380 --> 00:12:22,460 sont naïfs, mais c 'est pas les nôtres. 214 00:12:23,660 --> 00:12:25,220 Non, mais en plus, moi, j 'ai super chaud, là. 215 00:12:25,540 --> 00:12:27,580 Eh ben, bois de l 'eau ! J 'ai pas de gourde. 216 00:12:27,820 --> 00:12:28,820 Oh, tiens ! 217 00:13:05,660 --> 00:13:07,480 Vous avez de la chance qu 'on patrouille dans le secteur. 218 00:13:09,100 --> 00:13:12,240 Vous en pensez quoi, vous, lieutenant ? Fournier. 219 00:13:13,060 --> 00:13:14,060 Lieutenant Fournier. 220 00:13:14,780 --> 00:13:16,620 Je pense qu 'il devait y avoir un corps au bout de ce bras. 221 00:13:19,900 --> 00:13:25,540 Quoi ? Vu l 'état, à mon avis, la mort remonte à pas mal de temps. 222 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 C 'est pertinent, ça. 223 00:13:30,640 --> 00:13:34,740 Comment il s 'est retrouvé là, ce bras ? À l 'unité de montagne, on a un dicton. 224 00:13:36,170 --> 00:13:37,190 Parce que la montagne vous prend. 225 00:13:37,810 --> 00:13:39,070 Elle finit toujours par voler en l 'air. 226 00:13:42,850 --> 00:13:47,270 Bien. Eh bien, écoutez, s 'il y a un bras... Enfin, s 'il y avait un corps au 227 00:13:47,270 --> 00:13:48,610 bout de ce bras, on va aller le chercher. 228 00:13:49,990 --> 00:13:53,010 T 'es sérieuse, Maman ? On va vraiment faire des recherches. 229 00:13:53,970 --> 00:13:55,950 Ah, mais non, mais pas vous, les enfants. J 'ai appelé votre grand -père. 230 00:13:55,950 --> 00:13:56,950 venir vous récupérer sur le parking. 231 00:13:57,690 --> 00:13:59,490 Maman ? Oui ? Je suis gendarme, maintenant. 232 00:14:00,410 --> 00:14:02,310 Donc, je dépose les filles au parking et je reviens pour les fouilles. 233 00:14:04,510 --> 00:14:05,530 Eh bien, oui. 234 00:14:05,900 --> 00:14:06,900 Très bien, on ne va faire pas. 235 00:14:16,620 --> 00:14:17,840 Ça va être compliqué les vacances. 236 00:14:29,460 --> 00:14:31,720 Avec toutes ces ravines, il peut être n 'importe où votre corps. 237 00:14:32,120 --> 00:14:34,600 On peut y passer des jours. Peut -être même qu 'on ne le retrouvera jamais. 238 00:14:36,150 --> 00:14:38,350 Alors ? Alors, rien. 239 00:14:39,890 --> 00:14:42,570 Ok, bon, les petits qui ont fini leur boulot de leur côté, je pense que ça ira 240 00:14:42,570 --> 00:14:43,549 pour aujourd 'hui. 241 00:14:43,550 --> 00:14:44,750 De toute façon, il n 'y a pas d 'urgence vitale. 242 00:14:45,030 --> 00:14:46,850 Le mieux, c 'est de revenir demain avec les sténophiles. 243 00:14:47,470 --> 00:14:48,690 Et si vous voulez, je peux les contacter. 244 00:14:49,550 --> 00:14:50,690 Très bien, vous nous tenez au courant. 245 00:14:51,190 --> 00:14:54,090 Et moi, je fais transpeler l 'avant -bras à l 'IML de Montpellier. J 246 00:14:54,090 --> 00:14:55,069 bien avoir la vie tranquille. 247 00:14:55,070 --> 00:14:56,070 D 'accord. 248 00:14:56,290 --> 00:14:57,290 Merci. 249 00:15:06,640 --> 00:15:08,660 Je viens de me taper le fichier des personnes disparues. 250 00:15:08,860 --> 00:15:11,480 Et avec les informations données par Franck, il n 'y a que un profil qui 251 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 ressorte. Ok. 252 00:15:13,040 --> 00:15:15,540 Tu contactes les proches pour faire des tests ADN ? Oui, donc c 'est encore moi 253 00:15:15,540 --> 00:15:17,560 qui vais me coltiner tout le boulot pendant qu 'Erwann se la coule douce. 254 00:15:18,000 --> 00:15:19,660 Non mais Erwann, il est malade, Célestin. 255 00:15:20,380 --> 00:15:22,520 De toute façon, on n 'a pas le choix. Là, sur cette affaire, c 'est que toi et 256 00:15:22,520 --> 00:15:29,500 moi. Il y a un légit. Ça peut aider, non ? Pour le corps de les tantos, 257 00:15:29,600 --> 00:15:32,320 j 'ai demandé au labo d 'analyser la peau. 258 00:15:32,580 --> 00:15:33,580 Et devinez quoi ? 259 00:15:33,960 --> 00:15:36,520 Ils ont retrouvé des traces de thanatopraxie. 260 00:15:37,780 --> 00:15:42,020 Thanat quoi ? Donc le corps aurait dû être dans un cercueil. Oui, ce qui 261 00:15:42,020 --> 00:15:44,120 explique que les chiens étaient plutôt bien conservés. 262 00:15:44,480 --> 00:15:47,140 Comment il est arrivé dans cette barque alors ? C 'est pas le plus étonnant. 263 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 Regarde. 264 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 Il est fou quand même. 265 00:15:54,740 --> 00:15:56,860 On dirait que les crimes vous suivent à la trace. 266 00:16:08,550 --> 00:16:09,690 Une commandante Léa, j 'écoute. 267 00:16:10,330 --> 00:16:13,530 Léa, bonsoir, c 'est Franck. Je suis désolé de vous déranger, je sais que 268 00:16:13,530 --> 00:16:14,590 êtes en vacances, mais là, c 'est urgent. 269 00:16:14,890 --> 00:16:17,310 J 'espère bien, Franck, parce que là, on passait à l 'apéro, tu vois. 270 00:16:18,510 --> 00:16:21,210 Tu n 'as pas décroché mon portable comme ça ? Mais enfin, Paul, qu 'est -ce que 271 00:16:21,210 --> 00:16:23,270 tu fais ? T 'as vu, tu te fais agacer quand on touche à tes infirmières. 272 00:16:23,490 --> 00:16:27,730 Oui, Franck, excusez -moi, je vous écoute. 273 00:16:27,950 --> 00:16:28,950 Oui, bonsoir, Léa. 274 00:16:29,410 --> 00:16:30,550 On a retrouvé un corps. 275 00:16:31,350 --> 00:16:34,230 Ah bon ? Oui, Camille n 'a pas voulu vous déranger pendant les vacances. 276 00:16:35,610 --> 00:16:36,609 Enfin, un corps. 277 00:16:36,610 --> 00:16:37,610 Elle est tantôt. 278 00:16:38,479 --> 00:16:40,580 Et figurez -vous qu 'il lui manquait un avant -bras. 279 00:16:41,440 --> 00:16:44,520 Et comme vous aussi, vous avez un avant -bras. Enfin, deux, non, évidemment. 280 00:16:44,640 --> 00:16:47,800 Vous avez deux avant -bras, comme tout le monde. Enfin, je veux dire, comme 281 00:16:47,800 --> 00:16:48,279 le monde. 282 00:16:48,280 --> 00:16:51,880 Bon, par exemple, les avant -bras que... Je parlais pas de ces avant -bras -là, 283 00:16:51,900 --> 00:16:54,640 mais de l 'avant -bras que vous avez retrouvé avec Paul. OK. On peut aller à 284 00:16:54,640 --> 00:16:56,860 'essentiel, Franck, s 'il vous plaît ? Oui, pardon. 285 00:16:57,760 --> 00:16:59,380 Donc, les analyses ADN sont formelles. 286 00:16:59,700 --> 00:17:02,740 L 'avant -bras que vous avez trouvé appartient bien au corps qu 'on a 287 00:17:02,740 --> 00:17:03,740 l 'étang de dos. 288 00:17:06,690 --> 00:17:10,109 Comment c 'est possible de retrouver un avant -bras ici et le reste du corps 289 00:17:10,109 --> 00:17:14,030 aller tantôt ? Et la probabilité que ce soit nous qui le trouvions ? On en parle 290 00:17:14,030 --> 00:17:17,069 ? Non, c 'est lui qui a fait ça, il cherche à nous faire passer un message. 291 00:17:18,130 --> 00:17:21,910 C 'est forcément quelqu 'un qui sait qu 'on est gendarme en Montpellier et qu 292 00:17:21,910 --> 00:17:22,910 'on séjourne ici. 293 00:17:25,170 --> 00:17:31,770 Papa, tu as parlé de notre visite à quelqu 'un du coin ? C 'est depuis deux 294 00:17:31,770 --> 00:17:33,610 qu 'on est là avec ta mère, on a tissé des liens, bien sûr. 295 00:17:34,410 --> 00:17:37,030 Je sais pas, moi. Oui, peut -être, au détour d 'une conversation. 296 00:17:37,870 --> 00:17:39,330 J 'étais tellement content que vous veniez. 297 00:17:39,610 --> 00:17:42,170 Non, mais c 'est pas de ta faute, papa, ça va. Et vous pensez pas que ça serait 298 00:17:42,170 --> 00:17:45,050 mieux d 'annuler nos vacances ? Oh, arrête de dire des bêtises, toi. 299 00:17:45,610 --> 00:17:47,230 Ça sert à rien d 'être parano, Thomas. 300 00:17:48,290 --> 00:17:53,030 Ouais, mais en même temps, savoir Camille et Célestin sont à la 301 00:17:53,030 --> 00:17:54,510 Bon, d 'abord, ils sont pas seuls. 302 00:17:55,030 --> 00:17:59,790 Et ensuite, si vous partez, ta mère va me faire une scène, je te dis pas. 303 00:18:00,030 --> 00:18:01,710 Ouais, mais en même temps, ça sera pas la première ni la dernière. 304 00:18:03,580 --> 00:18:04,580 Non, je crois que Pierre a raison. 305 00:18:05,740 --> 00:18:07,100 Ça ne sert à rien de s 'affoler, en fait. 306 00:18:08,300 --> 00:18:10,160 On profite tout en restant vigilant. 307 00:18:11,560 --> 00:18:17,200 Ça, c 'est bien parlé, mon polo ! Vous savez quoi ? Ce soir, je vous invite 308 00:18:17,200 --> 00:18:18,179 au restaurant. 309 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 Ah yes ! 310 00:18:42,030 --> 00:18:44,510 T 'as dormi ici ? Oui. 311 00:18:45,050 --> 00:18:46,350 J 'ai trop chaud dans la chambre. 312 00:18:47,510 --> 00:18:48,510 Et puis le cododo. 313 00:18:49,110 --> 00:18:50,830 Quand c 'est pas la petite, c 'est la grande qui s 'y met. 314 00:18:53,270 --> 00:18:54,270 Bon, Thomas. 315 00:18:54,930 --> 00:18:59,990 Est -ce que tu veux bien me rendre en service ? 316 00:18:59,990 --> 00:19:06,910 Mais non ! Tu vas demander ma mère en 317 00:19:06,910 --> 00:19:09,710 mariage ? Oui, mais c 'est une ch... Je ne voudrais pas qu 'elle compte dessus 318 00:19:09,710 --> 00:19:11,150 en farfouillant parce que ta mère, elle farfouille. 319 00:19:11,530 --> 00:19:12,750 Je suis tellement content pour vous. 320 00:19:13,790 --> 00:19:14,790 Vraiment. 321 00:19:15,490 --> 00:19:17,450 Tu peux compter sur moi et je n 'irai rien. Cool. 322 00:19:19,570 --> 00:19:20,570 Tiens. 323 00:19:22,030 --> 00:19:23,030 Merci, mon fils. 324 00:19:25,230 --> 00:19:26,230 Coucou. 325 00:19:27,790 --> 00:19:28,790 Coucou. 326 00:19:30,150 --> 00:19:33,350 Ça fait longtemps que je n 'avais pas aussi bien dormi. 327 00:19:34,030 --> 00:19:35,230 Viens, ne t 'as pas arrêté de ronfler. 328 00:19:35,510 --> 00:19:36,570 En vrai, je ne ronfle pas. 329 00:19:37,100 --> 00:19:38,180 Je respire fort, c 'est trop. 330 00:19:40,580 --> 00:19:43,540 Quelqu 'un a vu Ali ? Ali, on profite pour faire la grasse mat. 331 00:19:43,780 --> 00:19:45,140 Pour une fois qu 'on est tous ensemble. 332 00:19:45,780 --> 00:19:48,240 Maman, s 'il te plaît, c 'est les vacances. Ne commence pas. 333 00:19:48,500 --> 00:19:52,200 C 'est mon téléphone. 334 00:19:53,760 --> 00:19:55,400 C 'est Camille. 335 00:19:55,860 --> 00:19:56,860 Heureusement qu 'il y a les vacances. 336 00:19:58,000 --> 00:20:00,560 Oui, Camille, déjà sur le pont ? Oui, bonjour, commandante. 337 00:20:01,220 --> 00:20:03,980 Désolée, je sais qu 'il est très tôt, mais Franck a encore fait des prouesses 338 00:20:03,980 --> 00:20:04,980 'année dernière. 339 00:20:05,180 --> 00:20:06,180 Sacré Franck. 340 00:20:07,630 --> 00:20:10,390 Enfin, bref. En tout cas, je n 'ai pas tout compris, mais il m 'a dit qu 'il 341 00:20:10,390 --> 00:20:16,730 avait mis les doigts de la victime dans une sorte de liquide spécial et que ça 342 00:20:16,730 --> 00:20:17,790 avait fait gonfler la peau. 343 00:20:18,010 --> 00:20:20,550 OK, on peut éviter les détails, Camille, parce que là, on est au petit déj. 344 00:20:21,430 --> 00:20:22,550 Oui, oui, bien sûr, pardon. 345 00:20:23,050 --> 00:20:26,470 Merci. Bref, toujours est -il qu 'il a réussi à récupérer les empreintes 346 00:20:26,470 --> 00:20:27,810 digitales et à identifier la victime. 347 00:20:28,310 --> 00:20:30,370 Elle s 'appelle Justine Camus. 348 00:20:34,050 --> 00:20:35,670 Allô ? Oui, oui, pardon. 349 00:20:37,390 --> 00:20:43,590 Justine Camus, vous êtes sûre ? Oui, à 100%. Elle a été enterrée en 1999. 350 00:20:48,910 --> 00:20:55,690 Allô ? Oui, je vous 351 00:20:55,690 --> 00:20:57,350 rappelle Camille. Je vous rappelle. 352 00:20:58,530 --> 00:20:59,530 D 'accord. 353 00:21:18,890 --> 00:21:25,730 Le corps retrouvé à l 'étang de Thau et le bras, c 'est 354 00:21:25,730 --> 00:21:26,730 Justine. 355 00:21:27,370 --> 00:21:29,170 Justine ? Oui. 356 00:21:30,710 --> 00:21:31,970 Notre Justine. 357 00:21:49,450 --> 00:21:52,250 Troisième compagnie rassemblée, à vos ordres mon acteur de garde. 358 00:21:54,970 --> 00:21:57,670 Troisième compagnie à mon commandement, repos. 359 00:21:59,930 --> 00:22:02,870 Élève officier Justine Camus, rejoignez les rangs. 360 00:22:07,550 --> 00:22:10,330 Élève officier Loïc Legal, rejoignez les rangs. 361 00:22:13,930 --> 00:22:16,770 Élève officier Léa Solaire, rejoignez les rangs. 362 00:22:22,160 --> 00:22:26,200 Tu crois que sur la pays solaire, Marshall ? Quoi ? N 'importe quoi, 363 00:22:26,760 --> 00:22:27,800 Ça va, pas l 'immeuble. 364 00:22:28,680 --> 00:22:32,040 Les filles à papa, c 'est pas mon truc. Élève officier Paul Marshall, rejoignez 365 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 les rangs. 366 00:22:33,260 --> 00:22:36,420 Il est trop craquant, tu trouves pas ? Ah non, pas du tout, c 'est pas du tout 367 00:22:36,420 --> 00:22:37,219 mon genre. 368 00:22:37,220 --> 00:22:38,260 Tant mieux, parce que moi, j 'adore. 369 00:22:39,260 --> 00:22:41,640 Élève officier Thibault Sunet, rejoignez les rangs. 370 00:22:49,550 --> 00:22:54,690 Comment son corps a pu refaire surface comme ça, maintenant ? Un bout allait 371 00:22:54,690 --> 00:22:55,770 tantôt, un autre bout ici. 372 00:22:57,710 --> 00:22:58,870 Franck, t 'es forcément trompé. 373 00:22:59,830 --> 00:23:04,050 Qu 'est -ce que tu fais ? Justine a été enterrée à Florac. 374 00:23:04,750 --> 00:23:07,090 Et alors ? Ça va faire 20 minutes d 'ici. 375 00:23:07,730 --> 00:23:08,730 Je t 'attends dans la voiture. 376 00:23:11,790 --> 00:23:13,570 Vas -y, c 'est bon, tu peux me le dire. 377 00:23:14,650 --> 00:23:15,810 De toute façon, je sais que c 'est lui. 378 00:23:16,010 --> 00:23:17,010 Tu me saoules, Célestin. 379 00:23:17,710 --> 00:23:18,990 Il n 'y a que lui pour offrir des fleurs. 380 00:23:19,730 --> 00:23:21,510 Oui, parce que c 'est vrai que toi, tu n 'es pas trop ton genre d 'offrir des 381 00:23:21,510 --> 00:23:22,510 fleurs. 382 00:23:22,610 --> 00:23:23,890 Non, ce n 'est pas vrai, ça m 'arrive aussi. 383 00:23:25,310 --> 00:23:28,670 Bon, c 'est bon, tu vas faire autre chose là ? Ok, non mais du coup, tu n 384 00:23:28,670 --> 00:23:31,810 'aimais pas dans un vase ? Je ne sais pas, je n 'ai pas encore décidé, je 385 00:23:31,810 --> 00:23:32,810 réfléchis. 386 00:23:33,070 --> 00:23:38,030 Donc, Justine Camus est morte en dernière année à l 'école de gendarmerie 387 00:23:38,030 --> 00:23:39,030 1999. 388 00:23:39,690 --> 00:23:42,750 Elle était élève officier ? Apparemment l 'une des meilleures de sa promo. 389 00:23:45,190 --> 00:23:46,190 Ah bah attends. 390 00:23:49,130 --> 00:23:50,510 Regarde qui était à l 'école en même temps qu 'elle. 391 00:23:53,390 --> 00:23:56,790 Mais non ! Commandante Solaire et Capitaine Marshall. 392 00:23:58,010 --> 00:23:59,590 Ah, mais je comprends mieux la réaction de Solaire. 393 00:24:00,230 --> 00:24:02,270 Elle a complètement bloqué quand je lui ai annoncé le nom de la victime. 394 00:24:02,750 --> 00:24:04,630 Mais attends, c 'est quand même bizarre qu 'elle t 'ait pas dit qu 'elle la 395 00:24:04,630 --> 00:24:06,070 connaissait. Ouais, c 'est bizarre. 396 00:24:07,670 --> 00:24:12,390 Bon, mais attends, on revient sur Justine parce que... Franck nous a dit 397 00:24:12,390 --> 00:24:13,390 'elle était morte d 'une balle dans la tête. 398 00:24:13,650 --> 00:24:14,649 Exact. 399 00:24:14,650 --> 00:24:15,970 Elle s 'est même fugilée au sein de l 'école. 400 00:24:16,630 --> 00:24:19,730 Et on sait si elle était dépressive ou... C 'est pas noté, mais vu l 401 00:24:19,730 --> 00:24:22,970 'elle a eue, elle a passé une partie de son adolescence en famille d 'accueil. 402 00:24:23,090 --> 00:24:26,950 Elle a perdu son père à 14 ans, et sa mère s 'est suicidée deux ans après. 403 00:24:27,230 --> 00:24:28,230 C 'est violent. 404 00:24:29,130 --> 00:24:31,970 Il aurait fait de la famille ? Une petite sœur, qui habite à 7. 405 00:24:33,030 --> 00:24:35,410 Ça vaudrait le coup de l 'interroger, non ? J 'ai rien. 406 00:24:38,210 --> 00:24:42,890 Alors, on va se souvenir qu 'en bon, elle était enterrée, côté de la tombe de 407 00:24:42,890 --> 00:24:44,210 ses parents, juste là. 408 00:25:11,370 --> 00:25:16,930 Ce visage, il te dit rien ? Je ne suis pas très physionomiste. Mais si, imagine 409 00:25:16,930 --> 00:25:18,130 -le, 25 ans, plus jeune. 410 00:25:19,410 --> 00:25:22,490 Notre instructeur à l 'école, comment il s 'appelle ? Garcian. Oui. 411 00:25:24,330 --> 00:25:25,330 Ludovic Garcian. 412 00:25:28,270 --> 00:25:33,830 Qu 'est -ce qu 'il fout là ? Dites donc, c 'est une manie chez vous de dénicher 413 00:25:33,830 --> 00:25:37,290 les cadavres ? Ce n 'est pas une simple profanation, lieutenant. 414 00:25:37,850 --> 00:25:40,270 Celui qui a fait ça a volé un corps pour le remplacer par un autre. 415 00:25:41,730 --> 00:25:42,750 C 'est pas banal. 416 00:25:46,050 --> 00:25:49,890 Cet homme s 'appelle Ludovic Garcia, il était gendarme. Est -ce qu 'on a signalé 417 00:25:49,890 --> 00:25:56,890 une disparition dernièrement ? Non, pas que je sache. De mon côté, j 418 00:25:56,890 --> 00:25:59,910 'ai interrogé le gardien du cimetière, il n 'a rien vu. Et il n 'y a pas de 419 00:25:59,910 --> 00:26:00,910 caméra de surveillance. 420 00:26:01,030 --> 00:26:02,810 Ah non, il n 'y a pas de caméra. 421 00:26:03,050 --> 00:26:04,230 Il ne se passe jamais rien ici. 422 00:26:07,200 --> 00:26:09,820 Donc on ne sait pas quand est -ce que cette tombe a été profanée, ni quand est 423 00:26:09,820 --> 00:26:11,280 -ce que ce corps a été déposé là. 424 00:26:12,820 --> 00:26:17,740 Attendez, parce qu 'il n 'a pas été tué ici ? Ben non, sinon il y aurait des 425 00:26:17,740 --> 00:26:20,260 traces de lutte, du sang. 426 00:26:20,940 --> 00:26:21,940 Ah ben oui. 427 00:26:22,080 --> 00:26:23,120 Ben oui, effectivement, oui. 428 00:26:23,540 --> 00:26:24,540 Oui. 429 00:26:27,600 --> 00:26:30,740 J 'ai eu le préfet, on va faire transférer le corps à l 'IML de 430 00:26:30,800 --> 00:26:32,580 vous n 'y voyez pas d 'inconvénients ? Non, non, non. 431 00:26:33,160 --> 00:26:34,520 C 'est ce qui va arriver d 'une minute à l 'autre. 432 00:26:34,900 --> 00:26:35,899 Merci. 433 00:26:35,900 --> 00:26:36,900 Merci. 434 00:26:37,020 --> 00:26:39,480 On vous laisse gérer les constatations, ça va ? Pas de problème. 435 00:26:41,100 --> 00:26:42,360 Lieutenant Fournier, j 'écoute. Merci. 436 00:26:45,960 --> 00:26:50,640 D 'abord Justine, maintenant Garcia. 437 00:26:51,860 --> 00:26:53,380 Il y a tout qui nous ramène à notre école. 438 00:26:54,780 --> 00:27:01,740 On va y faire un tour ? Non, c 'est 439 00:27:01,740 --> 00:27:02,740 pas possible, là vous vous trompez. 440 00:27:03,840 --> 00:27:05,440 Ma sœur, elle est enterrée à Florac. 441 00:27:05,790 --> 00:27:06,870 C 'est à 150 kilomètres d 'ici. 442 00:27:08,050 --> 00:27:11,930 Je suis désolée, mais notre légiste est formelle. C 'est bien le corps de 443 00:27:11,930 --> 00:27:13,130 Justine qu 'on a retrouvé allé tantôt. 444 00:27:13,750 --> 00:27:14,750 Enfin, une partie. 445 00:27:15,170 --> 00:27:17,230 On a aussi retrouvé son avant -bras près du Mont Égoile. 446 00:27:17,930 --> 00:27:22,870 Quoi ? Attendez, c 'est une blague, là ? Quoi ? Mais c 'est pas de ma faute si 447 00:27:22,870 --> 00:27:24,370 quelqu 'un joue au petit poussé avec le corps de sa sœur. 448 00:27:24,830 --> 00:27:25,830 C 'est l 'Estaing. 449 00:27:28,050 --> 00:27:29,050 Excusez -le. 450 00:27:30,170 --> 00:27:32,950 Bon, écoutez, ça peut paraître dingue, mais c 'est la vérité. 451 00:27:34,120 --> 00:27:36,480 Deux de nos supérieurs ont retrouvé le bras de Justine pendant une randonnée. 452 00:27:37,020 --> 00:27:39,440 En fait, on pense que quelqu 'un l 'a placé sur le parcours pour qu 'il le 453 00:27:39,440 --> 00:27:40,440 retrouve. 454 00:27:40,720 --> 00:27:45,040 Mais pourquoi ? Ma sœur, elle est morte il y a 24 ans. 455 00:27:45,300 --> 00:27:48,140 Pourquoi on l 'ignore ? Ce qu 'on sait en revanche, c 'est que les gendarmes 456 00:27:48,140 --> 00:27:50,180 l 'ont trouvée ont fait la même école de gendarmerie que votre sœur. 457 00:27:51,380 --> 00:27:54,420 Excusez -moi, je ne comprends pas ce que vous me racontez en fait. 458 00:27:54,760 --> 00:27:57,580 La commandante Solaire et le capitaine Marshall étaient dans la même école de 459 00:27:57,580 --> 00:27:58,580 gendarmerie que votre sœur. 460 00:27:58,780 --> 00:28:03,020 Et quoi ? C 'est eux qui ont retrouvé le bras de Justine ? 461 00:28:03,920 --> 00:28:10,720 Pourquoi ? Vous les connaissez ? J 'ai croisé 462 00:28:10,720 --> 00:28:11,800 Marsal quand j 'avais 12 ans. 463 00:28:13,900 --> 00:28:15,260 À l 'époque, il sortait avec ma sœur. 464 00:28:16,580 --> 00:28:17,900 J 'ai son beau sur sa moto, là. 465 00:28:19,400 --> 00:28:21,580 Et avec Justine, ils étaient venus me voir dans ma famille d 'accueil. 466 00:28:21,780 --> 00:28:24,840 C 'est moi ou vous n 'avez pas l 'air de l 'apprécier ? C 'est de sa faute si ma 467 00:28:24,840 --> 00:28:25,840 sœur est morte. 468 00:28:26,560 --> 00:28:27,600 Il a foutu ma vie en l 'air. 469 00:28:29,060 --> 00:28:31,480 C 'est -à -dire ? Justine voulait faire un recours devant le JAF. 470 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 Pour avoir ma garde. 471 00:28:35,540 --> 00:28:37,220 Au lieu de ça, j 'ai tout perdu et c 'est à cause de lui. 472 00:28:39,520 --> 00:28:44,160 Anaïs, face au suicide, on a souvent besoin de chercher un coupable. Et je 473 00:28:44,160 --> 00:28:45,480 comprends, c 'est tout à fait humain. 474 00:28:46,140 --> 00:28:49,000 Mais qu 'est -ce qui vous fait dire que le capitaine Marshall était responsable 475 00:28:49,000 --> 00:28:51,180 ? La dernière lettre que m 'a envoyée ma sœur. 476 00:28:52,540 --> 00:28:53,600 Mais de toute façon, j 'ai tout gardé. 477 00:28:54,180 --> 00:28:55,180 Vous aurez qu 'à la lire. 478 00:28:56,480 --> 00:28:58,000 Vous comprendrez quel genre de mec est Marshall. 479 00:29:10,929 --> 00:29:11,929 Salut. Salut. 480 00:29:13,190 --> 00:29:18,550 Donc tu les as reçus, alors ? Ouais, ouais, ouais. 481 00:29:19,210 --> 00:29:24,390 J 'avais pas eu de tes nouvelles, je me disais que... Non, mais c 'est juste 482 00:29:24,390 --> 00:29:31,130 que... C 'est rose, rouge... Après, c 'est quoi ? Des dîners aux chandelles, 483 00:29:31,450 --> 00:29:34,330 les pigeons voyageurs, les lettres d 'amour... 484 00:29:35,340 --> 00:29:36,460 Ça me fout une angoisse. 485 00:29:37,320 --> 00:29:38,320 Ah oui, 486 00:29:39,900 --> 00:29:40,900 OK. 487 00:29:41,640 --> 00:29:46,780 Pardon, pardon, c 'est juste que... Ça me touche et tout, c 'est trop mignon, 488 00:29:46,820 --> 00:29:53,140 mais je... C 'est juste que, tu vois, ça... Ça te fait plus... Non. 489 00:29:54,480 --> 00:29:55,480 Ouais, 490 00:29:55,740 --> 00:29:56,499 d 'accord. 491 00:29:56,500 --> 00:30:01,200 Et les portières des voitures, on les ouvre plus. Non, c 'est... Bien sûr. 492 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 Pas de fleurs. 493 00:30:10,020 --> 00:30:11,700 Sushi, j 'ai bon. 494 00:30:12,680 --> 00:30:13,940 Oui, sushi, oui, grave. 495 00:30:16,560 --> 00:30:17,920 En plus, j 'ai très faim. 496 00:30:19,060 --> 00:30:20,060 Merci. 497 00:30:23,140 --> 00:30:24,500 C 'est bizarre quand même. 498 00:30:24,880 --> 00:30:27,340 25 ans après, ça réveille des souvenirs. 499 00:30:27,760 --> 00:30:28,920 J 'ai l 'impression que c 'était hier. 500 00:30:37,360 --> 00:30:42,260 Le muret, ça te rappellerait ? On aurait pu se placer une cheville quand même. 501 00:31:30,780 --> 00:31:31,940 Un petit instant. 502 00:31:40,680 --> 00:31:42,440 Je vais chercher le général Chassagne. 503 00:31:42,940 --> 00:31:43,940 Merci. 504 00:31:45,870 --> 00:31:48,830 Enfin, de prendre la retraite depuis le temps, non ? Oui, carrément. 505 00:31:50,130 --> 00:31:55,850 Alors ça, si on m 'avait dit, après toutes ces années... Clément. 506 00:31:56,210 --> 00:31:58,570 Ben, c 'est nous qui sommes surpris, mon général. 507 00:31:58,890 --> 00:31:59,990 Non, non, non. 508 00:32:00,410 --> 00:32:01,590 Oublions le protocole, on se tutoie. 509 00:32:01,910 --> 00:32:05,050 Alors, c 'est toi le nouveau directeur de notre école ? Je suis les pas de ma 510 00:32:05,050 --> 00:32:06,730 mère. J 'ai pris mes fonctions hier à moi. 511 00:32:07,350 --> 00:32:09,430 Après 20 ans de mission extérieure, il était temps que je me pose. 512 00:32:10,290 --> 00:32:13,430 Vous êtes ici pour Garcia, j 'imagine ? Les nouvelles vont vite. 513 00:32:13,840 --> 00:32:15,540 Ouais, on m 'a prévenu juste avant votre arrivée. 514 00:32:15,960 --> 00:32:17,740 Il habitait bien ici ? Tout à fait. 515 00:32:17,960 --> 00:32:19,780 Je vais chercher les clés et je vous accompagne. C 'est bien. 516 00:32:21,300 --> 00:32:22,259 Clément Chassagne. 517 00:32:22,260 --> 00:32:23,260 Oui, oui. 518 00:32:27,360 --> 00:32:28,860 Garcia était à quelques mois de la retraite. 519 00:32:29,340 --> 00:32:31,080 Il avait de la famille ? Une fille. 520 00:32:31,460 --> 00:32:32,460 Elle vit à Londres. 521 00:32:33,060 --> 00:32:36,760 Tu sais s 'il avait eu un différent au sein de l 'école ? Pas à ma 522 00:32:36,820 --> 00:32:37,679 non. 523 00:32:37,680 --> 00:32:38,800 Il avait pas beaucoup changé. 524 00:32:39,100 --> 00:32:41,160 C 'était un bon instructeur, respecté de tous. 525 00:32:41,600 --> 00:32:44,740 Et personne ne s 'est inquiété de son absence les derniers jours ? Non. 526 00:32:45,380 --> 00:32:47,440 Après le planning, il avait posé quelques jours de congé. 527 00:32:48,400 --> 00:32:49,600 Tiens, c 'est là qu 'il habitait. 528 00:33:04,340 --> 00:33:06,380 On a trouvé la scène de crime. 529 00:33:07,220 --> 00:33:08,220 Pardon. 530 00:33:09,660 --> 00:33:10,660 Je ne m 'excuse pas. 531 00:33:11,530 --> 00:33:15,510 Si Garcia a été tué ici, pourquoi avoir déposé son corps dans le cercueil de 532 00:33:15,510 --> 00:33:20,170 Justine ? Pardon ? Le corps de Garcia a été retrouvé dans un cercueil ? Oui, 533 00:33:20,210 --> 00:33:21,310 dans celui de Justine Camus. 534 00:33:22,310 --> 00:33:26,330 Justine Camus ? Elle était élève officielle avec nous. Oui, je sais très 535 00:33:26,330 --> 00:33:27,209 qui c 'est. 536 00:33:27,210 --> 00:33:30,910 Bon, je vais demander au service technique de vérifier les caméras de 537 00:33:30,910 --> 00:33:32,210 surveillance. Ok, parfait. 538 00:33:35,750 --> 00:33:37,290 Apparemment, le tueur cherchait quelque chose. 539 00:33:41,260 --> 00:33:45,560 Tu crois qu 'il a trouvé ce qu 'il cherchait ? Peut -être moins que oui. 540 00:33:46,020 --> 00:33:47,020 Peut -être moins que non. 541 00:33:50,280 --> 00:33:53,920 Tu touches à rien pour les empreintes ? Merci, je t 'en prie. 542 00:34:20,859 --> 00:34:21,859 Allez, décroche, Franck. 543 00:34:24,380 --> 00:34:28,000 Oui, Léa ? Bonjour, Franck. Je vous dérange ? Pas du tout. 544 00:34:28,520 --> 00:34:31,500 J 'ai bientôt terminé l 'autopsie du lieutenant Colonel Garcia. 545 00:34:32,020 --> 00:34:34,320 Ah d 'accord. Donc j 'imagine qu 'il est trop tôt pour savoir s 'il était malade 546 00:34:34,320 --> 00:34:37,300 ? Eh ben non, vous imaginez mal. Parce que vu l 'état du crâne, j 'ai commencé 547 00:34:37,300 --> 00:34:38,300 par la trépanation. 548 00:34:38,760 --> 00:34:40,639 Figurez -vous que je suis tombé sur une tumeur de la taille d 'un oeuf. 549 00:34:40,960 --> 00:34:44,580 Il avait une tumeur au cerveau ? Ouais. Et vu l 'emplacement et le type de 550 00:34:44,580 --> 00:34:46,159 tumeur, à mon avis, il n 'en avait plus pour longtemps. 551 00:34:46,580 --> 00:34:47,880 D 'accord. Merci, Franck. 552 00:34:48,420 --> 00:34:49,018 De rien. 553 00:34:49,020 --> 00:34:50,020 À bientôt. 554 00:34:52,409 --> 00:34:55,370 Quel est l 'intérêt de tuer quelqu 'un qui n 'en a plus que pour quelques mois 555 00:34:55,370 --> 00:34:57,110 vivre ? 556 00:34:57,110 --> 00:35:18,630 Bingo 557 00:35:18,630 --> 00:35:20,630 ! J 'ai trouvé ce que tu recherchais. 558 00:35:25,240 --> 00:35:32,240 Le rapport d 'autopsie, tu dis ? Rien. 559 00:35:32,500 --> 00:35:34,300 Il y a des bouts de phrases pointées sur les lignes en noir. 560 00:35:34,800 --> 00:35:37,200 Comme un document secret défense ? Non. 561 00:35:37,840 --> 00:35:39,340 Quelqu 'un cherchait à cacher quelque chose. 562 00:35:40,340 --> 00:35:41,760 Ok, j 'appelle l 'éthique. 563 00:35:42,780 --> 00:35:43,780 Quoi de bordel ? 564 00:35:57,220 --> 00:36:02,280 Oula, est -ce qu 'il vous arrive ? C 'est quoi cette tête d 'enterrement ? C 565 00:36:02,280 --> 00:36:08,620 'est quoi cette bague ? Elle est jolie, vous l 'avez trouvée où ? C 'est 566 00:36:08,620 --> 00:36:10,700 Apolline qui l 'a trouvée dans les affaires de Thomas. 567 00:36:11,220 --> 00:36:13,760 Ah ouais ? Oui, il a du goût. 568 00:36:14,640 --> 00:36:16,660 Et moyen aussi, il n 'est pas moqué de toi. 569 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 J 'ai rien demandé moi. 570 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 Je ne veux pas me marier. 571 00:36:20,860 --> 00:36:23,720 Mais t 'as raison, c 'est tellement asbine le mariage. 572 00:36:24,080 --> 00:36:27,500 Qu 'est -ce que tu racontes, toi ? Comment ça, c 'est has -been, le mariage 573 00:36:27,500 --> 00:36:28,860 'ai pas besoin de ça pour lui prouver que je l 'aime. 574 00:36:30,720 --> 00:36:34,420 Pourquoi il fait ça ? En fait, je le sais. 575 00:36:35,240 --> 00:36:37,940 Pour moi, il a zéro confiance. Pour moi, c 'est ça, en fait, le problème. Oui, 576 00:36:38,000 --> 00:36:40,080 parce que fouiller dans les affaires de son mec, c 'est avoir confiance, peut 577 00:36:40,080 --> 00:36:42,360 -être. Je fouillais pas, je cherchais un pull, et maintenant, je me retrouve la 578 00:36:42,360 --> 00:36:43,019 bague au doigt. 579 00:36:43,020 --> 00:36:45,320 Eh oh, mais calmez -vous. Enfin, Paul, qu 'est -ce qui t 'arrive ? 580 00:36:49,280 --> 00:36:52,540 Apollina, tu ne veux pas te marier ? C 'est très simple, tu expliques à Thomas 581 00:36:52,540 --> 00:36:53,540 que le mariage, ce n 'est pas ton truc. 582 00:36:54,440 --> 00:36:56,720 Je ne peux pas, j 'ai peur de lui faire de la peine. 583 00:36:57,340 --> 00:36:58,980 Oui, alors là, ça va devenir compliqué, Apollina. 584 00:36:59,220 --> 00:37:03,540 La vie, qu 'est -ce qu 'il y a ? Ce soir, c 'est raclette pour tout le 585 00:37:06,500 --> 00:37:07,500 Et rebonjour. 586 00:37:16,589 --> 00:37:20,910 Alors, c 'est quoi que le bureau de la capitaine ? Je suis le docteur. Il y en 587 00:37:20,910 --> 00:37:21,910 qui travaillent. 588 00:37:22,970 --> 00:37:29,370 C 'est déjà la fin de journée ? Oui, je passais vous voir à tout hasard, voir si 589 00:37:29,370 --> 00:37:31,390 vous aviez prévu des projets pour ce soir. 590 00:37:33,730 --> 00:37:36,290 Non, rien de prévu de spécial. 591 00:37:37,470 --> 00:37:41,330 Yes ! J 'ai trouvé la dernière lettre de Justine. 592 00:37:43,600 --> 00:37:46,480 Je ne supporte plus les colères et le harcèlement de Paul. 593 00:37:46,980 --> 00:37:49,900 J 'ai essayé de lui expliquer que c 'était fini, mais il veut rien entendre. 594 00:37:50,980 --> 00:37:52,420 C 'est quand même très violent, ça. 595 00:37:53,080 --> 00:37:55,860 Il me pousse à bout, je ne sais plus comment lui échapper. 596 00:37:57,140 --> 00:37:59,320 Ouais, je comprends mieux les accusations d 'Anaïs. 597 00:38:00,640 --> 00:38:02,200 Peut -être qu 'on en parle à Léa, là. 598 00:38:03,180 --> 00:38:04,700 Peut -être même qu 'elle est déjà au courant. 599 00:38:05,940 --> 00:38:09,100 Attends, attends, attends, t 'es en train de dire quoi, là ? T 'as signé que 600 00:38:09,100 --> 00:38:12,740 Paul serait responsable du suicide de Justine Camus ? J 'insigne rien du tout. 601 00:38:14,320 --> 00:38:15,700 On connaît jamais vraiment les gens. 602 00:38:16,780 --> 00:38:18,340 Je suis bien placé pour le savoir. 603 00:38:21,500 --> 00:38:23,740 Voici le rapport d 'autopsie de Justine Camus. 604 00:38:25,100 --> 00:38:29,440 Pour une raison qu 'on ignore, Ludovic Gartiel avait planqué chez lui, dans son 605 00:38:29,440 --> 00:38:30,440 frigo. 606 00:38:34,860 --> 00:38:39,220 D 'accord, mais... Ça date de 99, tout ça. 607 00:38:39,680 --> 00:38:42,680 Pierre, est -ce que tu penses que l 'école a pu casser quelque chose ? 608 00:38:43,310 --> 00:38:47,330 Comment j 'aurais pu le savoir ? J 'étais qu 'un instructeur auxiliaire, tu 609 00:38:47,330 --> 00:38:48,330 bien. 610 00:38:48,850 --> 00:38:53,590 Mais le légiste qui a pondu ce rapport, vous l 'avez interrogé ? Non, il est 611 00:38:53,590 --> 00:38:55,290 décédé il y a six ans d 'un AVC. 612 00:38:57,390 --> 00:39:01,410 Et Hélène Chassagne, t 'es restée en contact avec elle ? Tiens, tiens. 613 00:39:01,730 --> 00:39:02,850 Madame Chassagne. 614 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 Il y avait longtemps. 615 00:39:06,330 --> 00:39:07,330 Probablement. 616 00:39:07,550 --> 00:39:09,630 Mais elle doit être à la retraite aujourd 'hui, elle aussi. 617 00:39:09,970 --> 00:39:13,420 Tu savais que son fils Clément avait repris la direction de l 'école ? Non. 618 00:39:14,280 --> 00:39:16,900 Mais les chassagnes et les solaires, c 'est pareil. 619 00:39:17,120 --> 00:39:19,240 Ils sont un gendarmerie dans le sang. 620 00:39:19,540 --> 00:39:23,060 Et Pierre, est -ce qu 'elle a pu étouffer l 'affaire à propos du suicide 621 00:39:23,060 --> 00:39:25,560 Justine ? Que de quoi ? Hélène, jamais. 622 00:39:25,900 --> 00:39:27,740 Elle avait une réputation d 'incorruptible. 623 00:39:28,000 --> 00:39:29,900 Et de séduire les maris des autres ? Non. 624 00:39:30,400 --> 00:39:32,540 J 'ai toujours soupçonné d 'avoir des vues sur toi. 625 00:39:33,500 --> 00:39:37,980 Mais ma chérie, non, non. On était collègues et amis, c 'est tout. 626 00:39:38,460 --> 00:39:40,440 Bien sûr, mon chéri, bien sûr. 627 00:39:41,120 --> 00:39:44,520 Tu sais, je suis peut -être pas gendarme, mais rien ne m 'échappe à moi. 628 00:39:45,300 --> 00:39:48,680 Bref, quoi qu 'il en soit, je vais aller interroger Hélène Chassagne et je vais 629 00:39:48,680 --> 00:39:51,880 demander à Thomas de caner et envoyer le rapport à Franck. 630 00:39:53,960 --> 00:39:55,840 Ça va ? Oui, ça va. 631 00:39:57,860 --> 00:40:00,140 Ça m 'a fait bizarre, moi, de retourner dans notre école. 632 00:40:00,500 --> 00:40:04,460 Après toutes ces années, ça a réveillé plein de souvenirs. 633 00:40:06,960 --> 00:40:10,020 Moi, j 'avais oublié à quel point Justine avait compté pour moi. 634 00:40:11,640 --> 00:40:14,080 Je crois qu 'en fait, je me suis jamais pardonnée de ne pas avoir été là pour 635 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 elle. 636 00:40:16,960 --> 00:40:21,120 Tu vois, même si elle a eu une enfance merdique, je comprends pas pourquoi elle 637 00:40:21,120 --> 00:40:22,120 a fait ça. 638 00:40:25,980 --> 00:40:29,720 Sur les dernières semaines, je trouvais qu 'elle était distante, comme si elle 639 00:40:29,720 --> 00:40:30,720 me fuyait. 640 00:40:32,600 --> 00:40:39,220 Elle t 'a jamais rien dit, à toi ? Comme vous étiez dans la même chambre, elle 641 00:40:39,220 --> 00:40:40,220 aurait pu... 642 00:40:44,780 --> 00:40:45,780 Gigi ? 643 00:41:21,660 --> 00:41:22,660 Heureusement que t 'étais là. 644 00:41:24,120 --> 00:41:25,500 Sans toi, je sais pas comment j 'aurais fait. 645 00:41:30,520 --> 00:41:36,780 Eh ben... Toi, tu... Tu trouves que c 'est has -been, le mariage ? 646 00:41:36,780 --> 00:41:40,900 Je sais pas. 647 00:41:41,820 --> 00:41:47,780 Je m 'étais pas posé la question, en fait, mais... Mais ouais, je crois que 648 00:41:47,780 --> 00:41:48,780 peux comprendre les filles. 649 00:41:49,260 --> 00:41:50,860 Ah bon ? Sérieusement ? 650 00:41:53,100 --> 00:41:58,320 C 'est pas très glamour de s 'imaginer toute ta vie avec le même homme, là. 651 00:42:00,540 --> 00:42:06,660 Devoir vieillir, prendre de la bedaine, devenir aveugle, 652 00:42:06,780 --> 00:42:09,840 prendre repos, tout ça, c 'est pas très existant. 653 00:42:11,840 --> 00:42:13,320 Tu vas voir si c 'est pas existant. 654 00:42:15,480 --> 00:42:16,480 Mais ça... 655 00:42:41,069 --> 00:42:43,230 Navré de vous faire venir aussitôt, mais ça m 'a paru urgent. 656 00:42:43,810 --> 00:42:46,510 Bon, d 'abord, il faut que vous sachiez que les caméras de surveillance ont été 657 00:42:46,510 --> 00:42:47,930 sabotées la nuit du meurtre de Garcia. 658 00:42:48,190 --> 00:42:49,049 Comme par hasard. 659 00:42:49,050 --> 00:42:50,290 La tuer avec plus de précaution. 660 00:42:50,890 --> 00:42:51,890 C 'est aussi mon avis, oui. 661 00:42:52,630 --> 00:42:54,230 Du coup, je suis remonté au jour précédent. 662 00:42:54,910 --> 00:42:55,910 Ça va vous plaire. 663 00:43:05,130 --> 00:43:07,490 Ce môme, c 'est Théo Briand. 664 00:43:08,209 --> 00:43:10,710 Il a 17 ans et sa mère travaille comme secrétaire aux archives. 665 00:43:13,090 --> 00:43:14,530 Je l 'ai convoqué, il devrait plus tarder. 666 00:43:16,790 --> 00:43:17,790 Mon bureau est à vous. 667 00:43:30,270 --> 00:43:32,450 Garcia méritait pas ça, mais c 'était pas un type bien. 668 00:43:33,430 --> 00:43:35,010 En tout cas, j 'ai rien à voir avec sa mort, moi. 669 00:43:35,870 --> 00:43:37,110 On ne demande qu 'à vous croire. 670 00:43:38,040 --> 00:43:40,160 Mais il va falloir nous donner les raisons de votre altercation. 671 00:43:42,600 --> 00:43:43,980 Cet enfoiré s 'était foutu de ma mère. 672 00:43:44,860 --> 00:43:51,580 Il l 'a manipulé. C 'est -à -dire ? Il lui a fait tout son numéro de charme, 673 00:43:53,060 --> 00:43:54,880 Alors qu 'il voulait juste lui piquer son badge des archives. 674 00:43:55,360 --> 00:43:58,420 Comment vous êtes au courant de tout ça ? Ma mère pense avoir perdu son badge. 675 00:43:59,380 --> 00:44:00,380 Elle l 'a retrouvé chez lui. 676 00:44:00,900 --> 00:44:04,440 Il a essayé de s 'excuser, mais... Elle a rien voulu savoir. 677 00:44:06,720 --> 00:44:10,040 Je suis rentré, je l 'ai retrouvé en larmes. 678 00:44:12,540 --> 00:44:13,540 Je vous jure, ça. 679 00:44:14,800 --> 00:44:15,800 Ça m 'a mis hors de moi. 680 00:44:16,560 --> 00:44:17,860 Le crime d 'honneur, c 'est original. 681 00:44:18,660 --> 00:44:19,800 Je vous jure, je ne l 'ai pas tué. 682 00:44:21,980 --> 00:44:23,180 Je ne l 'ai plus jamais revu, moi, après. 683 00:44:26,880 --> 00:44:28,140 Bon, ce n 'est pas lui, on est d 'accord. 684 00:44:28,360 --> 00:44:31,940 Non, je ne vois pas ce homme fracasser la tête d 'un homme. En tout cas, on 685 00:44:31,940 --> 00:44:33,620 comment Garcé a récupéré le rapport d 'autopsie. 686 00:44:33,900 --> 00:44:34,960 Alors, comment oui ? 687 00:44:35,230 --> 00:44:37,950 Mais pourquoi toujours pas ? Il m 'énerve. 688 00:44:38,590 --> 00:44:39,990 Mon Dieu qu 'il m 'énerve. 689 00:44:40,290 --> 00:44:44,450 Quoi ? Qui ça ? Non mais c 'est pas drôle, pas à la fin. 690 00:44:44,990 --> 00:44:48,070 Tu croyais vraiment qu 'il allait rester sagement à la retraite ? Mais ça me 691 00:44:48,070 --> 00:44:49,070 fait pas rire, moi. 692 00:44:49,230 --> 00:44:50,230 Non, non, non. 693 00:44:50,590 --> 00:44:52,550 Je le laisse. C 'est pas le bon moment. 694 00:44:54,490 --> 00:44:56,150 C 'est fou ça, t 'as toujours pris son parti. 695 00:44:57,030 --> 00:44:58,030 Bah si, toujours. 696 00:45:02,510 --> 00:45:04,930 Ma cérémonie d 'investiture de Clément doit avoir lieu ce matin. 697 00:45:05,650 --> 00:45:06,650 J 'ai de la chance, alors. 698 00:45:08,410 --> 00:45:10,050 Ah, Hélène, Hélène, c 'est fou. 699 00:45:10,390 --> 00:45:12,070 Le temps n 'a aucune prise sur toi. 700 00:45:12,370 --> 00:45:14,270 C 'est faux, mais merci pour le compliment. 701 00:45:15,830 --> 00:45:17,970 Comment va Annie ? Très bien. 702 00:45:18,210 --> 00:45:20,950 D 'ailleurs, elle te passe le bonjour. Ça aussi, c 'est faux. 703 00:45:22,150 --> 00:45:25,650 Bon, imagine que tu ne m 'as pas donné rendez -vous 13 ans après pour me parler 704 00:45:25,650 --> 00:45:26,650 du bon vieux temps. 705 00:45:26,990 --> 00:45:28,870 Je ne peux rien te cacher. C 'est le sujet de Garcia. 706 00:45:29,950 --> 00:45:36,820 Non. De Justine Camus. Tu te souviens d 'elle ? Pourquoi tu me parles de 707 00:45:36,820 --> 00:45:40,780 Justine ? Garcia était en possession du rapport d 'autopsie de Justine. 708 00:45:41,840 --> 00:45:47,640 Et comme certains passages avaient été masqués... J 709 00:45:47,640 --> 00:45:54,280 'avais reçu des consignes, Pierre. 710 00:45:55,560 --> 00:45:59,380 L 'état -major m 'avait demandé de gérer la situation. 711 00:46:00,270 --> 00:46:04,110 Pour quelle raison ? L 'arme avec laquelle Justine s 'est suicidée 712 00:46:04,110 --> 00:46:05,110 l 'armurerie de l 'école. 713 00:46:05,450 --> 00:46:08,430 En haut lieu, on ne voulait pas qu 'on pointe une défaillite. 714 00:46:08,830 --> 00:46:11,450 Et ils t 'ont ordonné de purger le dossier de tout ce qui pouvait être 715 00:46:11,450 --> 00:46:16,190 compromettant ? Je l 'ai fait parce que j 'étais certaine qu 'il n 'y avait rien 716 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 à cacher. 717 00:46:17,730 --> 00:46:22,070 Tu me connais ? Peut -être pas tant que ça, non. 718 00:47:34,190 --> 00:47:37,170 Sous -titrage Société Radio -Canada 719 00:48:07,450 --> 00:48:09,950 Non, non, non, ne t 'inquiète pas. 720 00:48:10,390 --> 00:48:11,390 Ici, tout va bien. 721 00:48:11,990 --> 00:48:13,070 Oui, je te promets. 722 00:48:13,910 --> 00:48:16,450 C 'est une blessure tout à fait superficielle. 723 00:48:16,850 --> 00:48:17,850 Pas de problème. 724 00:48:17,910 --> 00:48:23,670 Et toi, à la maison, comment ça se passe ? Et la petite ? Tout va bien ? 725 00:48:23,670 --> 00:48:29,810 Au moindre problème, tu n 'hésites pas à m 'appeler, d 'accord, ma chérie ? Il 726 00:48:29,810 --> 00:48:30,810 faut que je te laisse. 727 00:48:31,050 --> 00:48:32,930 Léa et Paul viennent d 'arriver. Je t 'embrasse, je t 'embrasse. 728 00:48:33,890 --> 00:48:35,950 Comment va Apolline ? Calme -toi, tout va bien. 729 00:48:37,089 --> 00:48:39,030 La balle lui a juste éraflé la cuisse. 730 00:48:40,430 --> 00:48:43,010 Et maman, t 'as des nouvelles ? Et maman, j 'ai des nouvelles, tout va 731 00:49:06,000 --> 00:49:07,640 On le connaît, non ? 732 00:49:07,640 --> 00:49:13,160 Vous 733 00:49:13,160 --> 00:49:17,600 êtes là pour mon anniversaire ? 734 00:49:17,600 --> 00:49:21,200 Merci d 'être là. 735 00:49:24,220 --> 00:49:29,800 Thomas, t 'es là ? Tu m 'as manqué. 736 00:49:32,680 --> 00:49:34,560 Mon amour, je voulais te dire. 737 00:49:35,630 --> 00:49:36,630 C 'est oui. 738 00:49:38,550 --> 00:49:44,230 C 'est oui pour quoi ? T 'inquiète pas mon frère, elle est foutue aux 739 00:49:44,230 --> 00:49:47,710 antidouleurs, c 'est tout. En passant à côté de la mort, j 'ai réfléchi à plein 740 00:49:47,710 --> 00:49:48,710 de trucs. 741 00:49:50,890 --> 00:49:53,430 La vie. 742 00:49:55,650 --> 00:49:57,470 L 'amour. 743 00:49:58,950 --> 00:49:59,950 Le temps. 744 00:50:01,970 --> 00:50:03,730 Les priorités et... 745 00:50:05,130 --> 00:50:06,990 Et le mariage, mon amour. 746 00:50:11,490 --> 00:50:14,210 Je vois pas de quoi tu parles. Je t 'arrête. 747 00:50:15,790 --> 00:50:17,730 J 'ai trouvé la bague dans tes affaires. 748 00:50:18,030 --> 00:50:19,710 Y a plus de cachoterie entre nous. 749 00:50:20,790 --> 00:50:22,030 C 'est oui, je te dis. 750 00:50:25,650 --> 00:50:26,730 Je t 'aime. 751 00:50:27,390 --> 00:50:28,390 Oui, si, je t 'aime. 752 00:50:28,630 --> 00:50:29,810 Je vous aime tous. 753 00:50:32,690 --> 00:50:33,690 Ok, donc... 754 00:50:34,110 --> 00:50:38,530 Comment ça s 'est passé exactement ? Je venais de partir faire mon footing et il 755 00:50:38,530 --> 00:50:39,650 a dû attendre que la maison soit vide. 756 00:50:40,270 --> 00:50:44,150 Bon, quelque chose a été volé ? Le rapport d 'autopsie. 757 00:50:45,610 --> 00:50:50,970 Je l 'avais posé sur le bureau, je ne pensais pas que... De toute façon, tu 758 00:50:50,970 --> 00:50:55,770 avais envoyé une copie à Franck ? Non, je n 'ai pas eu le temps. 759 00:50:56,270 --> 00:51:01,430 Ce matin, le wifi a planté. Oh merde ! Bon, si ça peut vous rassurer, Hélène m 760 00:51:01,430 --> 00:51:03,530 'a certifié qu 'il n 'y avait rien de suspect dans ce dossier. 761 00:51:03,800 --> 00:51:06,300 Ah bah alors c 'est formidable, on va croire tes amis sur parole maintenant. D 762 00:51:06,300 --> 00:51:08,440 'ailleurs la prochaine fois que tu vas interroger quelqu 'un, ça serait bien 763 00:51:08,440 --> 00:51:09,198 tu me demandes avant. 764 00:51:09,200 --> 00:51:10,960 Oh je te rappelle que je suis ton colonel. 765 00:51:11,260 --> 00:51:14,040 Et t 'es colonel. Moi je te rappelle que t 'as l 'air prête et que tu peux pas 766 00:51:14,040 --> 00:51:15,180 aller interroger des suspects comme ça. 767 00:51:15,480 --> 00:51:18,020 Ah bah parce que maintenant la générale Chassagne est une suspecte. Mais oui 768 00:51:18,020 --> 00:51:19,120 Pierre, oui, évidemment, oui. 769 00:51:19,400 --> 00:51:21,340 Comme tous ceux qui sont liés à cette affaire en ce moment. Bon arrêtez de 770 00:51:21,340 --> 00:51:22,620 engueuler là. Mais on s 'engueule pas, on parle pas. 771 00:51:22,840 --> 00:51:24,120 C 'est de ma faute si le rapport a disparu. 772 00:51:24,720 --> 00:51:26,240 C 'est de ma faute si Apolline s 'est fait tirer dessus. 773 00:51:26,800 --> 00:51:28,340 Je serais dû être là pour la protéger. Pas du tout. 774 00:51:28,980 --> 00:51:30,220 C 'était à nous d 'être plus prudents. 775 00:51:35,400 --> 00:51:37,020 Ça va aller, ok ? Ça va aller. 776 00:51:42,280 --> 00:51:43,880 Oui, oui, maman, t 'inquiète pas, on a fait bonne route. 777 00:51:44,120 --> 00:51:47,180 Oui, oui, mais maman, promis, je te tiens au courant. Bisous. 778 00:51:48,020 --> 00:51:52,140 Commandante, capitaine, comment va Apolline ? Ça va, ça va, elle a eu 779 00:51:52,140 --> 00:51:52,618 de chance. 780 00:51:52,620 --> 00:51:55,700 Et vous, vous en êtes où ? Oui, alors si on allait en parler en salle de 781 00:51:55,700 --> 00:51:57,600 réunion, ce serait mieux. Je vais chercher Camille. 782 00:52:05,960 --> 00:52:11,840 Il y a un problème ? En fait, on trouve avec Camille que vous êtes vachement 783 00:52:11,840 --> 00:52:12,940 impliquée dans cette affaire. 784 00:52:15,320 --> 00:52:17,700 Bravo pour cette vulgurance, elle est là, on ne s 'en serait pas rendu compte. 785 00:52:18,360 --> 00:52:21,220 Celui qui a déterré le corps de Justine fait une fixette sur nous, c 'est clair. 786 00:52:21,580 --> 00:52:25,940 Et ? Si vous avez des choses à nous dire, c 'est maintenant. 787 00:52:28,320 --> 00:52:32,780 Des choses à vous dire ? Ça veut dire quoi, toi ? C 'est comme si quelqu 'un 788 00:52:32,780 --> 00:52:34,140 cherchait à venger la mort de Justine. 789 00:52:34,779 --> 00:52:37,640 Quelqu 'un qui pense que vous êtes responsable de son suicide et qui veut 790 00:52:37,640 --> 00:52:40,400 impliquer. On n 'a rien à voir avec le suicide de Justine, nous deux. 791 00:52:41,100 --> 00:52:42,820 Mais pas ce qu 'elle semblait dire dans sa dernière lettre. 792 00:52:43,480 --> 00:52:49,580 Quoi ? Quelle lettre ? Il me pousse à bout, je ne sais plus comment lui 793 00:52:49,580 --> 00:52:53,260 échapper. C 'est n 'importe quoi. Enfin, j 'ai jamais... J 'ai jamais harcelé 794 00:52:53,260 --> 00:52:54,260 Justine. 795 00:52:54,980 --> 00:52:56,560 Quand elle s 'est suicidée, on était encore ensemble. 796 00:52:58,500 --> 00:52:59,540 Mais c 'est vrai qu 'elle voulait piquer. 797 00:53:01,200 --> 00:53:03,820 Bah, comme tu... Elle t 'avait dit quelque chose ? 798 00:53:04,960 --> 00:53:05,960 Pas exactement. 799 00:53:07,000 --> 00:53:09,940 Je suis tombée sur des lettres, enfin, ou plutôt des brouillons de lettres qu 800 00:53:09,940 --> 00:53:12,880 'elle avait écrits pour toi. Pourquoi tu m 'en as pas parlé avant ? Et dans 801 00:53:12,880 --> 00:53:15,460 cette lettre, Justine ne parlait absolument pas de harcèlement. Elle 802 00:53:15,460 --> 00:53:17,660 'elle voulait quitter Paul, mais qu 'elle avait peur de lui faire de la 803 00:53:17,680 --> 00:53:19,140 parce que justement, elle tenait à lui. 804 00:53:19,800 --> 00:53:20,800 C 'est pas le moment, Paul. 805 00:53:20,940 --> 00:53:24,080 Pas le moment, Léa ? T 'as eu 24 ans ? On a été mariés, on a eu des gosses, et 806 00:53:24,080 --> 00:53:26,140 'as pas trouvé un moment pour m 'en parler ? Tu te fous de ma gueule ? 807 00:53:26,140 --> 00:53:28,160 'il te plaît, Paul. Non, y a plus de « arrête, s 'il te plaît, Paul ». 808 00:53:35,259 --> 00:53:36,760 Désolée, je l 'ai fait aussi vite que j 'ai pu. 809 00:53:38,220 --> 00:53:42,000 Tu voulais me dire quoi ? Ça va, toi ? Bah, bof. 810 00:53:42,840 --> 00:53:47,460 Tu veux m 'en parler ? Non, mais c 'est juste qu 'il y a un truc que je ne capte 811 00:53:47,460 --> 00:53:50,060 pas dans l 'affaire Camus et ça me... Ah, mais c 'est pour ça que je t 'ai 812 00:53:50,060 --> 00:53:53,500 appelé. J 'ai demandé à une amie anthropologue d 'examiner le corps de 813 00:53:53,500 --> 00:53:57,340 Camus. Elle a vu une fracture au niveau de la phalange proximale sur l 'index de 814 00:53:57,340 --> 00:53:57,939 la main droite. 815 00:53:57,940 --> 00:53:59,160 Oui. Viens, je vais te montrer. 816 00:54:01,520 --> 00:54:02,520 Le rapport. 817 00:54:06,970 --> 00:54:07,970 On la voit bien. 818 00:54:08,930 --> 00:54:11,610 Et elle est non consolidée. Ça veut dire qu 'elle a eu lieu post -mortem. 819 00:54:12,170 --> 00:54:15,490 C 'est possible, ça ? Quelqu 'un a dû placer l 'arme dans la main de Justine, 820 00:54:15,550 --> 00:54:19,010 appuyer très fort sur son index pour déclencher le coup et faire croire à un 821 00:54:19,010 --> 00:54:20,010 suicide. 822 00:54:22,370 --> 00:54:24,470 C 'est pour ça que le tueur a récupéré le rapport d 'autopsie. 823 00:54:25,990 --> 00:54:27,530 Parce qu 'on a voulu maquiller le meurtre en suicide. 824 00:54:27,930 --> 00:54:29,710 C 'est un cauchemar. 825 00:54:31,250 --> 00:54:32,670 Je comprends pas comment j 'ai rien pu voir. 826 00:54:34,640 --> 00:54:38,780 Vous pensez que la lettre qui accuse Marshall était non -faux ? Encore plus 827 00:54:38,780 --> 00:54:40,040 maintenant, quand on sait que Justine s 'est baptisée. 828 00:54:41,940 --> 00:54:45,060 On peut toujours faire une analyse graphologique ? On a plein de lettres de 829 00:54:45,060 --> 00:54:47,240 Justine. C 'est une excellente idée, Camille. 830 00:54:47,720 --> 00:54:50,180 J 'ai l 'impression que l 'absence d 'Erwann et de Sabine vous fait le plus 831 00:54:50,180 --> 00:54:51,180 grand bien. 832 00:54:51,540 --> 00:54:53,540 Vous prenez votre envol, comme Célestin, d 'ailleurs. 833 00:54:53,900 --> 00:54:54,900 Je suis fière de vous. 834 00:54:57,140 --> 00:55:01,080 Je vous avoue que j 'avais un peu peur que vous m 'en vouliez d 'avoir semé la 835 00:55:01,080 --> 00:55:02,200 vie d 'année entre le capitaine et vous. 836 00:55:02,990 --> 00:55:03,990 Ça n 'a aucun rapport. 837 00:55:04,470 --> 00:55:05,670 Vous faites un excellent travail. 838 00:55:06,890 --> 00:55:08,150 C 'est entièrement de ma faute. 839 00:55:08,710 --> 00:55:10,650 J 'aurais jamais dû garder tout ça pour moi si longtemps. 840 00:55:13,450 --> 00:55:16,290 C 'est compliqué de vouloir protéger les siens. Quelqu 'un a dit que le plus 841 00:55:16,290 --> 00:55:18,090 important, c 'est d 'être en mesure de se protéger soi -même. 842 00:55:19,370 --> 00:55:22,950 Vous savez où je peux trouver Marshall ? La dernière fois que je l 'ai vu, il 843 00:55:22,950 --> 00:55:23,950 était à l 'accueil. 844 00:55:24,290 --> 00:55:25,290 Fais -moi la porte en sortant. 845 00:55:41,710 --> 00:55:42,870 Heureusement qu 'on n 'avait plus de secret. 846 00:55:45,690 --> 00:55:47,550 C 'est peut -être ta mère qui a raison, au final. 847 00:55:48,870 --> 00:55:54,290 À quel propos ? Sur le fait qu 'on s 'acharne pour sauver notre couple, alors 848 00:55:54,290 --> 00:55:55,290 que ça peut pas fonctionner. 849 00:55:58,110 --> 00:56:01,570 Paul, je... Ça peut pas fonctionner parce que toute notre histoire est 850 00:56:01,570 --> 00:56:03,330 construite sur un énorme mensonge. 851 00:56:04,410 --> 00:56:07,730 Tu peux au moins me le faire expliquer ? 852 00:56:20,100 --> 00:56:22,240 Dès le départ, on savait qu 'on ne ferait pas notre vie tous les deux. 853 00:56:23,980 --> 00:56:26,360 Et on arrive au moment où nos voûtes vont devoir se séparer. 854 00:56:27,220 --> 00:56:31,820 J 'ai promis à ma petite sœur de la récupérer. Et aujourd 'hui, c 'est tout 855 00:56:31,820 --> 00:56:32,820 qui compte pour moi. 856 00:56:33,040 --> 00:56:34,040 Tenir cette promesse. 857 00:56:34,800 --> 00:56:36,660 Toi et moi, on s 'est bien amusés. 858 00:56:37,060 --> 00:56:38,200 Et je ne regrette rien. 859 00:56:39,020 --> 00:56:40,760 Mais voilà, c 'est fini. 860 00:56:41,140 --> 00:56:42,560 J 'espère que tu me comprendras. 861 00:56:43,240 --> 00:56:44,820 Je t 'embrasse, Justine. 862 00:56:46,180 --> 00:56:47,180 Cette lettre... 863 00:56:49,790 --> 00:56:53,930 Ce brouillon, je l 'ai lu la veille de la mort de Justine. 864 00:56:55,450 --> 00:57:02,050 Comment t 'as pu me cacher un truc pareil ? Après son décès, t 'étais 865 00:57:02,090 --> 00:57:03,090 bouleversée. 866 00:57:03,590 --> 00:57:07,550 Au fond du trou, je me suis dit que t 'avais pas besoin de savoir. 867 00:57:09,830 --> 00:57:12,190 Il fallait pas que tu saches qu 'elle avait l 'intention de te quitter. 868 00:57:12,430 --> 00:57:16,310 Après sa mort, j 'ai tellement culpabilisé, mais tellement, d 'avoir 869 00:57:18,270 --> 00:57:19,270 Cette lettre, 870 00:57:21,520 --> 00:57:22,800 Ça m 'aurait permis de faire mon deuil. 871 00:57:25,460 --> 00:57:26,480 Tu m 'as privé de ça. 872 00:57:29,840 --> 00:57:33,000 Tu vas où ? Retrouver mes enfants. 873 00:57:37,560 --> 00:57:44,000 Nos enfants ? C 874 00:57:44,000 --> 00:57:48,020 'est quoi le lien entre les deux meurtres à 24 ans d 'intervalle ? Il 875 00:57:48,020 --> 00:57:49,020 faudrait une machine à remonter le temps. 876 00:57:50,750 --> 00:57:52,290 J 'ai éprouvé les comptes de Garcia. 877 00:57:53,970 --> 00:57:56,010 Il a fait un plein d 'essence à Montpellier il y a 10 jours. 878 00:57:57,290 --> 00:58:00,670 C 'est ce qu 'il faisait à Montpellier ? Alors, d 'après ses fadettes, son 879 00:58:00,670 --> 00:58:04,350 téléphone a borné plusieurs fois près d 'un foyer pour femmes battues à côté du 880 00:58:04,350 --> 00:58:05,350 Tic -Tac -Bouf. 881 00:58:05,650 --> 00:58:10,630 C 'est quoi ce foyer ? Il a été fondé par une certaine Elodie Fabre, qui était 882 00:58:10,630 --> 00:58:13,590 elle aussi élève officielle à l 'école de gendarmerie. Sauf qu 'elle a acheté l 883 00:58:13,590 --> 00:58:17,650 'éponge avant la fin, le 30 octobre 99, d 'après son dossier. 884 00:58:18,990 --> 00:58:20,030 Le 30 octobre ? 885 00:58:30,249 --> 00:58:32,290 C 'est quelques jours après la mort de Justine Camus. 886 00:58:33,870 --> 00:58:38,090 Donc, Elodie Fabre serait le lien entre les deux meurtres ? Je vais aller l 887 00:58:38,090 --> 00:58:39,270 'interroger. Ok, je viens avec toi. 888 00:58:39,650 --> 00:58:40,830 Ben non, c 'est pas la peine, je peux aller tout seul. 889 00:58:41,370 --> 00:58:42,209 Ben non. 890 00:58:42,210 --> 00:58:43,230 Ben si. Ben non. 891 00:58:44,010 --> 00:58:45,250 Non. Ben si. 892 00:58:46,490 --> 00:58:47,870 C 'est moi qui l 'adresse, de toute façon. 893 00:58:48,350 --> 00:58:49,550 Mais attends -moi quand même. 894 00:59:07,210 --> 00:59:09,530 Comment va Pauline ? Ça va. 895 00:59:10,150 --> 00:59:14,150 Il la garde en observation pour la nuit et elle sortira demain matin. 896 00:59:15,130 --> 00:59:20,470 Et toi ? Comment ça va ? 897 00:59:20,470 --> 00:59:28,690 C 898 00:59:28,690 --> 00:59:35,230 'était qui cette Justine ? Une amie à maman et toi ? 899 00:59:39,150 --> 00:59:44,490 T 'as pas envie de me parler d 'elle ? Je crois pas que ce soit une bonne idée. 900 00:59:45,070 --> 00:59:46,090 Puis c 'était il y a longtemps, tu sais. 901 00:59:49,910 --> 00:59:56,570 T 'étais amoureux ? Disons que je 902 00:59:56,570 --> 00:59:57,710 tenais beaucoup à elle, ouais. 903 00:59:59,890 --> 01:00:04,130 Et elle était comment ? Exubérante. 904 01:00:06,330 --> 01:00:08,030 Drôle. C 'était une vraie tornade. 905 01:00:11,080 --> 01:00:13,160 En fait, ce qu 'elle voulait, c 'était profiter de la vie, s 'amuser. 906 01:00:15,220 --> 01:00:16,520 Je suis sûre que je l 'aurais adorée. 907 01:00:17,040 --> 01:00:18,620 Ouais, ça j 'en doute pas. 908 01:00:25,020 --> 01:00:26,460 Thomas m 'a raconté pour la bague. 909 01:00:29,380 --> 01:00:31,500 Ouais, c 'est Apolline qui va être déçue. 910 01:00:32,840 --> 01:00:33,840 Oh, pas sûr. 911 01:00:34,660 --> 01:00:37,420 Maintenant qu 'elle est plus joutée au médoc, je crois pas qu 'elle ait encore 912 01:00:37,420 --> 01:00:38,420 envie de se marier. 913 01:00:39,860 --> 01:00:40,860 Et toi ? 914 01:00:41,390 --> 01:00:46,950 Tu vas faire ta demande à maman ? Je sais pas. Je te cache pas que c 'est un 915 01:00:46,950 --> 01:00:47,950 confus dans ma tête. 916 01:00:52,310 --> 01:00:53,950 Eh ben, t 'as intérêt, mec de l 'ordre. 917 01:00:56,430 --> 01:01:00,830 Tu vas quand même pas donner raison à mamie ? Maman et toi, vous êtes des âmes 918 01:01:00,830 --> 01:01:01,830 sœurs. 919 01:01:03,010 --> 01:01:04,650 Et on sépare pas les âmes sœurs. 920 01:01:24,650 --> 01:01:27,130 On sait pourquoi Elodie Fabre a été hospitalisée avant de quitter l 'école ? 921 01:01:27,130 --> 01:01:29,170 Apparemment, elle s 'est blessée pendant la marche du képi. 922 01:01:29,690 --> 01:01:31,530 La marche du quoi ? La marche du képi. 923 01:01:32,910 --> 01:01:35,990 Ah, mais c 'est vrai que t 'as pas fait d 'école d 'élève officier, toi ? Oui, 924 01:01:36,010 --> 01:01:37,630 ben ça va, c 'est pas la peine d 'être condescendante. 925 01:01:38,010 --> 01:01:39,610 Ça m 'empêche pas d 'avoir le même grade que toi. 926 01:01:39,870 --> 01:01:43,430 Oh, t 'es insupplible ! Ben, pas du tout. 927 01:01:45,050 --> 01:01:49,870 En fait, la remise du képi, ça se passe après une longue marche, tu vois ? Et c 928 01:01:49,870 --> 01:01:51,610 'est une étape hyper importante dans la vie d 'un élève officier. 929 01:01:51,930 --> 01:01:53,230 Ça s 'étale sur deux jours. 930 01:01:53,690 --> 01:01:54,690 Ça va, je connais. 931 01:01:54,830 --> 01:01:58,410 Mais en fait, je vois pas l 'intérêt de te rapahuter pendant deux jours pour 932 01:01:58,410 --> 01:01:59,750 montrer à tes chefs que tu mérites un chapeau. 933 01:02:01,350 --> 01:02:04,650 Excusez -moi, on cherche Élodie Fabre. 934 01:02:04,910 --> 01:02:08,130 Vous savez où on peut la trouver ? À cette heure, elle doit être encore chez 935 01:02:08,130 --> 01:02:09,029 elle. 936 01:02:09,030 --> 01:02:11,350 C 'est juste au bout du chemin, à gauche. D 'accord. 937 01:02:11,590 --> 01:02:12,590 Merci. 938 01:02:12,770 --> 01:02:17,590 C 'est susceptible, hein ? Pas autant que t 'aies de mauvaises poids. 939 01:02:17,850 --> 01:02:18,850 Bah si. 940 01:02:20,090 --> 01:02:22,650 Ça remonte à loin, tout ça. 941 01:02:23,120 --> 01:02:24,120 C 'était presque dans une eau de vie. 942 01:02:26,000 --> 01:02:29,520 Pourquoi vous avez quitté l 'école le jour avant de mourir ? Disons que j 'ai 943 01:02:29,520 --> 01:02:31,520 réalisé que je n 'avais pas l 'âme d 'une gendarme, tout simplement. 944 01:02:33,040 --> 01:02:34,940 Quelques semaines de la fin ? Oui. 945 01:02:38,000 --> 01:02:42,340 Et pourquoi Ludovic Garcia vous a rendu visite avant de mourir ? C 'est mental, 946 01:02:42,480 --> 01:02:43,480 avant de mourir. 947 01:02:43,940 --> 01:02:46,600 Je savais qu 'il était malade, mais... Il n 'est pas mort de son cancer. 948 01:02:47,400 --> 01:02:48,400 Il m 'a assassinée. 949 01:02:48,660 --> 01:02:51,140 Et après, celui qui a fait ça a trouvé drôle de glisser le corps dans le 950 01:02:51,140 --> 01:02:52,320 cercueil de Justine Camus. 951 01:02:53,859 --> 01:02:54,660 Sympa, non ? 952 01:02:54,660 --> 01:03:02,000 Vous 953 01:03:02,000 --> 01:03:08,120 nous dites pourquoi Ludovic Guerfait vous a rendu visite ? Je ne l 'avais pas 954 01:03:08,120 --> 01:03:12,080 revu depuis l 'école. Il m 'a expliqué qu 'il était malade et qu 'il voulait 955 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 soulager sa confiance avant de mourir. 956 01:03:15,600 --> 01:03:20,960 C 'est -à -dire ? Que sa visite avait un lien avec la marche du Képi. 957 01:03:26,960 --> 01:03:31,020 Tout le monde a menti sur ce qui s 'est passé cette nuit -là, sur ce qui m 'est 958 01:03:31,020 --> 01:03:32,020 arrivé. 959 01:03:34,480 --> 01:03:37,100 Le soir, on a tiré au sort pour les tours de garde. 960 01:03:39,660 --> 01:03:41,100 Moi, j 'ai hérité du dernier quart. 961 01:03:44,080 --> 01:03:45,420 Et c 'est à ce moment -là qu 'on m 'a attaqué. 962 01:03:47,560 --> 01:03:50,280 Bouge pas ! Ferme -la ! 963 01:03:58,060 --> 01:04:01,140 Mes copines, ça vous plaît de vous ridiculiser, hein ? Vous vous croyez 964 01:04:01,140 --> 01:04:02,140 fortes que nous. 965 01:04:05,320 --> 01:04:06,880 On va voir si tu continues à faire la maligne. 966 01:04:10,880 --> 01:04:14,140 C 'est du moins la maligne, hein ? Allez, cours. 967 01:04:15,340 --> 01:04:16,340 Cours. 968 01:04:16,640 --> 01:04:23,620 Cours ! Évite les balles ! J 'ai couru, j 'ai couru, j 'arrêtais pas de 969 01:04:23,620 --> 01:04:24,620 courir. 970 01:04:24,880 --> 01:04:26,580 Il me virait tout comme si j 'étais un animal. 971 01:04:37,260 --> 01:04:38,400 J 'ai cru que j 'allais mourir. 972 01:04:44,940 --> 01:04:46,060 Attends ! 973 01:04:46,060 --> 01:04:52,680 J 974 01:04:52,680 --> 01:05:03,220 'ai 975 01:05:03,220 --> 01:05:04,640 fini par trouver un endroit pour me cacher. 976 01:05:07,069 --> 01:05:10,650 Et ces gars -là, vous savez qui c 'est ? Ce que je sais, c 'est qu 'ils étaient 977 01:05:10,650 --> 01:05:11,650 deux et qu 'ils puaient l 'alcool. 978 01:05:14,910 --> 01:05:21,630 Est -ce que l 'un d 'eux aurait pu être celui de Garcia ? Elle l 'a dit ? 979 01:05:21,630 --> 01:05:25,030 Non, Garcia, c 'est lui qui m 'a récupéré et qui m 'a évacué vers l 980 01:05:27,910 --> 01:05:31,150 Pourquoi il avait des remords si vous n 'avez rien fait ? Parce qu 'il a menti. 981 01:05:36,210 --> 01:05:38,450 Il a dit à tout le monde que j 'avais juste fait un malaise cette nuit -là. 982 01:05:39,890 --> 01:05:42,070 Pourquoi il a dit ça ? Parce qu 'on lui en a donné l 'ordre. 983 01:05:43,510 --> 01:05:46,350 Quand je me suis réveillée, la directrice était à mon chevet à l 984 01:05:47,090 --> 01:05:52,750 Hélène Chassagne ? Après m 'avoir écoutée, elle m 'a gentiment demandé de 985 01:05:52,750 --> 01:05:55,430 taire. C 'est pas la solidarité féminine. 986 01:05:56,590 --> 01:05:58,970 Mais c 'est une autre époque. 987 01:05:59,590 --> 01:06:02,050 Pour Chassagne, les femmes militaires devaient se montrer aussi fortes que les 988 01:06:02,050 --> 01:06:03,050 hommes. 989 01:06:06,870 --> 01:06:08,430 Elodie était la plus fragile de la bande. 990 01:06:08,630 --> 01:06:11,010 Alors quand on nous a dit qu 'elle avait fait un malaise, personne ne s 'est 991 01:06:11,010 --> 01:06:12,010 posé de question. 992 01:06:13,650 --> 01:06:15,370 Je n 'ignorais complètement qu 'elle s 'était fait agresser. 993 01:06:16,830 --> 01:06:17,830 Elle n 'en a parlé à personne. 994 01:06:18,410 --> 01:06:19,410 Sauf à Justine. 995 01:06:20,010 --> 01:06:23,030 Elodie nous a dit que Justine avait fait le forcing pour qu 'elle porte plainte, 996 01:06:23,030 --> 01:06:24,310 mais qu 'elle avait eu peur de représailles. 997 01:06:25,570 --> 01:06:27,290 Puis la réaction que ce salopard attendait. 998 01:06:28,050 --> 01:06:30,490 En connaissant Justine comme je la connaissais, elle n 'a pas dû en rester 999 01:06:31,990 --> 01:06:33,870 Elle aurait cherché à aider ensuite les agresseurs d 'Elodie. 1000 01:06:34,790 --> 01:06:35,850 Et il aurait réduit tout cela. 1001 01:06:38,910 --> 01:06:41,910 Pourquoi elle nous a rien dit ? On aurait pu l 'aider. 1002 01:06:43,370 --> 01:06:44,770 Je crois que Justin a voulu nous protéger. 1003 01:06:45,930 --> 01:06:49,710 On était jeunes, on n 'avait pas les épaules, on était encore à l 'école. 1004 01:06:51,310 --> 01:06:54,450 Tu penses que ce sont les mêmes qui s 'en sont pris à Elodie et qui ont tué 1005 01:06:54,450 --> 01:06:56,990 Justin ? Et peut -être même tué Garcia. 1006 01:06:58,250 --> 01:07:00,710 Elodie a dit qu 'il voulait soulager sa conscience, qu 'il était prêt à tout 1007 01:07:00,710 --> 01:07:01,710 déballer. 1008 01:07:06,380 --> 01:07:08,100 Tu sais, Paul, au sujet de cette lettre, t 'as raison. 1009 01:07:08,460 --> 01:07:09,460 Léa, Léa, Léa. 1010 01:07:12,220 --> 01:07:16,620 C 'est moi qui m 'excuse. 1011 01:07:17,920 --> 01:07:20,160 Je suis comporté comme un con égoïste. 1012 01:07:21,740 --> 01:07:23,180 J 'ai pensé qu 'à moi et à ma souffrance. 1013 01:07:23,680 --> 01:07:26,540 À aucun moment je me suis mis à ta place. Je n 'ai même pas essayé de 1014 01:07:26,540 --> 01:07:27,540 ce que toi, tu disais. 1015 01:07:36,910 --> 01:07:37,910 Ça fait longtemps que j 'appelle. 1016 01:07:57,630 --> 01:07:58,630 Tiens. 1017 01:08:00,130 --> 01:08:01,750 Merci, c 'est gentil. Je t 'en prie. 1018 01:08:03,010 --> 01:08:06,050 Et sinon, comment ça se passe ? Tu vas tester tous les bureaux de la 1019 01:08:06,050 --> 01:08:07,050 ? 1020 01:08:07,589 --> 01:08:09,810 Oui, mais mon préféré, c 'est celui d 'Erwann, quand même. 1021 01:08:10,630 --> 01:08:11,730 La vue, elle est magnifique. 1022 01:08:12,950 --> 01:08:18,250 Et puis, on n 'est pas bien, tous les deux, à la fraîche. Lieutenant, donnez. 1023 01:08:18,770 --> 01:08:19,770 Merci. 1024 01:08:24,729 --> 01:08:26,910 C 'est le résultat des analyses graphologiques. 1025 01:08:29,990 --> 01:08:31,189 La commandante avait raison. 1026 01:08:31,930 --> 01:08:33,529 L 'aide de Justine Camus est un fou. 1027 01:08:34,609 --> 01:08:37,229 Donc, le meurtre a bien été maquillé en suicide. 1028 01:08:38,630 --> 01:08:40,189 C 'est le résultat de la balistique. 1029 01:08:42,890 --> 01:08:49,890 Alors... L 'arme qui a blessé Apolline est enregistrée. 1030 01:08:50,870 --> 01:08:53,870 Ah bon ? Oui, c 'est l 'arme d 'un lieutenant. 1031 01:08:55,130 --> 01:08:56,990 Lieutenant Fabrice Fournier. 1032 01:08:57,470 --> 01:09:01,950 Fabrice Fournier ? Tu le connais ? C 'est le contact de Soler et Marshall 1033 01:09:01,950 --> 01:09:02,950 les Cévennes. 1034 01:10:12,100 --> 01:10:13,180 J 'ai eu le désordre, il y a eu l 'huile. 1035 01:10:15,100 --> 01:10:18,580 Bonnier serait battu avec quelqu 'un avant de s 'enfuir ? Ouais. 1036 01:10:20,020 --> 01:10:21,020 Ou alors il s 'est fait enlever. 1037 01:10:22,340 --> 01:10:25,520 Donc on l 'a enlevé ? Thomas, on doit négliger aucune hypothèse. 1038 01:10:28,500 --> 01:10:30,440 En tout cas, on peut dire qu 'il a un sacré problème avec l 'alcool. 1039 01:10:41,920 --> 01:10:43,420 Je ne crois rien pas qu 'il était dans notre promo. 1040 01:10:45,200 --> 01:10:47,440 En même temps, comment tu veux que je le reconnaisse ? Il a franchement lu. 1041 01:10:48,280 --> 01:10:51,400 Et même son nom de famille ne te disait rien ? Non, non, non. On était tellement 1042 01:10:51,400 --> 01:10:52,400 nombreux. 1043 01:10:52,800 --> 01:10:55,000 Je suis en dehors de notre compagnie et on ne se croisait pas des masses. 1044 01:10:56,200 --> 01:10:59,220 Bon, tu préviens l 'éthique pour les relevés d 'empreintes. Moi, j 'appelle 1045 01:10:59,220 --> 01:11:00,300 mère. Je te rejoins. 1046 01:11:05,300 --> 01:11:07,320 Très bien, tu lances un avis de recherche si tu me tiens au courant. 1047 01:11:08,080 --> 01:11:09,080 Merci, Paul. 1048 01:11:10,680 --> 01:11:11,760 Excusez -moi, Hélène. S 'il vous plaît. 1049 01:11:11,980 --> 01:11:14,940 Oui, comme je l 'ai dit à votre père, vous avez reçu des ordres. Pour les 1050 01:11:14,940 --> 01:11:16,900 amateurs, ce n 'était qu 'un bahutage qui avait mal tourné. 1051 01:11:17,280 --> 01:11:18,620 Ben oui, forcément, ça les arrangeait. 1052 01:11:19,480 --> 01:11:22,000 Mais vous, en tant que femme, ça ne vous a pas dérangé de couvrir de tels 1053 01:11:22,000 --> 01:11:25,880 agissements ? J 'étais militaire avant d 'être une femme. 1054 01:11:26,480 --> 01:11:29,540 Et à mon époque, s 'imposer dans ce métier d 'homme, c 'était agir comme 1055 01:11:31,860 --> 01:11:35,860 Vous n 'en avez pas marre de vous chercher des excuses ? Justine Camus, 1056 01:11:35,860 --> 01:11:38,260 Garcia sont morts à cause de cette histoire. On a tiré sur ma belle -fille, 1057 01:11:38,300 --> 01:11:39,300 alors maintenant, il faut que ça cesse. 1058 01:11:40,070 --> 01:11:43,710 Donc à ce stade, nous pensons avoir identifié un des agresseurs d 'Elodie. 1059 01:11:44,130 --> 01:11:47,430 Un certain Fabrice Fournier. On a lancé un avis de recherche, il a disparu. 1060 01:11:50,270 --> 01:11:54,790 Fabrice Fournier... On n 'a rien pu prouver à l 'époque, mais effectivement, 1061 01:11:54,990 --> 01:11:58,270 nous avions aussi des soupçons sur Fournier. Ainsi que sur un autre élève d 1062 01:11:58,270 --> 01:11:59,270 'ailleurs, Loïc Legal. 1063 01:12:00,210 --> 01:12:01,590 Loïc Legal, mais oui, je me souviens bien. 1064 01:12:02,770 --> 01:12:05,470 Le profil parfait, la grosse brute misogyne. 1065 01:12:19,020 --> 01:12:20,100 Ok, il n 'y aurait plus que le gal. 1066 01:12:20,720 --> 01:12:21,720 Tu prends la droite. 1067 01:12:22,140 --> 01:12:23,140 Je prends la gauche. 1068 01:12:49,040 --> 01:12:50,040 Pas rancune, le gars. 1069 01:12:55,420 --> 01:12:58,580 Et c 'est l 'équipe des filles qui renforce cette partie ! 1070 01:12:58,580 --> 01:13:05,420 Non mais c 'est pas vrai 1071 01:13:05,420 --> 01:13:07,760 ! Le gars, il est mort il y a 10 ans, faussé par une voiture. 1072 01:13:08,760 --> 01:13:10,860 Un berger vient de localiser le véhicule de fournier. 1073 01:13:13,880 --> 01:13:15,060 Ok, je préviens mon chat. Merci. 1074 01:13:16,260 --> 01:13:17,260 Merci. 1075 01:13:44,590 --> 01:13:45,650 Ouais, c 'est bien celle de Fournier. 1076 01:13:48,350 --> 01:13:49,610 Juste à côté du chemin du Képi. 1077 01:13:52,770 --> 01:13:57,270 Tu connais un endroit où il aurait pu se planquer ? La vieille chapelle. 1078 01:13:57,950 --> 01:14:00,270 Quelle vieille chapelle ? Au bout du chemin du Képi, il y a une vieille 1079 01:14:00,270 --> 01:14:01,850 chapelle. Elle a dû se planquer là. Par là, viens. 1080 01:14:05,070 --> 01:14:08,170 Même si Fournier a blessé Apolline, on ne voit pas les cow -boys au Kéton. 1081 01:15:17,600 --> 01:15:18,600 Ouais, Léa. 1082 01:15:18,920 --> 01:15:19,920 On a retrouvé Fournier. 1083 01:15:28,340 --> 01:15:31,120 Bon, on a l 'arme qu 'a tirée sur Apolline et le rapport d 'autopsie. 1084 01:15:32,220 --> 01:15:33,320 C 'est bien Fournier notre coupable. 1085 01:15:35,200 --> 01:15:39,300 Ah ouais ? Ça ressemble à un suicide, non ? Et qu 'est -ce qui te fait dire ça 1086 01:15:39,300 --> 01:15:42,520 Bah, Fournier savait qu 'on était à ses trousses, alors il a préféré en finir 1087 01:15:42,520 --> 01:15:43,520 plutôt que d 'aller en taule. 1088 01:15:45,600 --> 01:15:49,930 Et... Et toi, ça te paraît pas trop évident, justement, ce coupable idéal 1089 01:15:49,930 --> 01:15:52,830 suicide juste avant qu 'on l 'arrête ? Non, en général, les suicidés se 1090 01:15:52,830 --> 01:15:54,070 mal dans la tête, pas dans la poitrine. 1091 01:15:54,370 --> 01:15:57,410 Oui. Et si Fournier était notre coupable, alors pourquoi nous aurait -il 1092 01:15:57,410 --> 01:15:59,070 impliqué ? Eh oui, c 'est vrai, ça. 1093 01:15:59,710 --> 01:16:03,010 Et si Fournier avait tué Justine, pourquoi déterrer son corps des années 1094 01:16:03,010 --> 01:16:07,970 Et semer des indices pour nous mener jusqu 'à lui, comme ce rapport, cette 1095 01:16:07,970 --> 01:16:14,290 tout ça ? Tu vois ? C 'est un SMS de Camille. 1096 01:16:15,230 --> 01:16:18,030 Les tics ont trouvé des empreintes d 'Élodie Fabre chez Fournier. 1097 01:16:18,810 --> 01:16:23,990 Qu 'est -ce qu 'elle allait faire chez lui ? Commandant, on a retrouvé ça sous 1098 01:16:23,990 --> 01:16:24,990 le corps de la victime. 1099 01:16:25,910 --> 01:16:26,910 Merci Élise. 1100 01:17:04,330 --> 01:17:05,330 Je t 'avais oublié, toi. 1101 01:17:08,630 --> 01:17:11,050 Qu 'est -ce que tu veux ? C 'est fini, Clément. 1102 01:17:12,330 --> 01:17:15,610 De quoi tu parles ? J 'ai plus peur de toi. 1103 01:17:17,130 --> 01:17:21,770 Peur ? Je te sais des fragiles, mais enfin quand même. 1104 01:17:24,810 --> 01:17:27,670 Je sais que c 'est toi qui m 'as agressé avec le gal. Regarde ça, il fournit mon 1105 01:17:27,670 --> 01:17:28,670 tour à compter. 1106 01:17:30,130 --> 01:17:31,130 De pauvres ratés. 1107 01:17:32,870 --> 01:17:34,530 L 'un mourant, l 'autre alcoolique. 1108 01:17:34,950 --> 01:17:35,950 Toi, tu l 'y as cru. 1109 01:17:36,670 --> 01:17:37,670 Vraiment. 1110 01:17:39,970 --> 01:17:45,870 Et Justine ? Comment t 'as pu lui faire ça, Justine ? T 'es un putain de taré, 1111 01:17:45,890 --> 01:17:46,890 Clément. 1112 01:17:50,930 --> 01:17:55,350 Qu 'est -ce que tu crois ? Je crois que tu peux venir ici, dans mon bureau, et m 1113 01:17:55,350 --> 01:17:59,370 'insulter ? Faut des preuves pour accuser les gens. 1114 01:18:00,050 --> 01:18:01,870 Je sais que c 'est ta mère qui t 'a couvert depuis le début. 1115 01:18:02,840 --> 01:18:07,260 Mais en dehors de ça, t 'as compris ? Qu 'est -ce que vous avez tous à me faire 1116 01:18:07,260 --> 01:18:13,560 chier ? Tu veux finir comme les trois autres, c 'est ça ? Tu 1117 01:18:13,560 --> 01:18:15,240 peux rien contre moi. 1118 01:18:16,120 --> 01:18:22,020 Personne ne peut rien contre moi. T 'entends ? Lâche -la ! Lâche -la ! Lâche 1119 01:18:22,020 --> 01:18:24,920 ! Elodie, avec moi. 1120 01:18:52,560 --> 01:18:54,160 Capitaine, baissez votre arme. 1121 01:18:54,760 --> 01:18:55,760 Voilà. 1122 01:18:56,660 --> 01:18:57,900 Il n 'est pas là. 1123 01:19:03,020 --> 01:19:04,020 Embarquez -le. 1124 01:19:42,160 --> 01:19:43,160 Ta mère pour un peu te protéger. 1125 01:19:44,580 --> 01:19:46,220 Tu vois ton grade, tes médailles, tout ça, c 'est fini. 1126 01:19:48,660 --> 01:19:53,200 Tu vas plonger pour les meurtres de Garcia, Fournier, 1127 01:19:53,340 --> 01:19:56,860 et celui de Justine aussi. 1128 01:20:01,660 --> 01:20:03,000 De toute façon, on a vos aveux. 1129 01:20:04,200 --> 01:20:06,000 Et Elodie Fabre est en train de faire sa déposition. 1130 01:20:07,460 --> 01:20:08,460 C 'est terminé. 1131 01:20:10,160 --> 01:20:11,980 A l 'école, Fabrice avait un fait pour moi. 1132 01:20:12,580 --> 01:20:13,900 Il me l 'a dit quand on s 'est revus. 1133 01:20:15,480 --> 01:20:17,820 Sauf qu 'à l 'époque, il a manqué de courage pour me l 'avouer. 1134 01:20:19,580 --> 01:20:26,500 Pas que pour ça. Et où cette putain de conne ? Hé ! Tu m 'entends ? Dans ma 1135 01:20:26,500 --> 01:20:28,500 vie, on va te retrouver, espèce de pute pétasse. 1136 01:20:29,600 --> 01:20:32,500 Vous faites quoi, les gars ? Les gars, je suis ennuyé. 1137 01:20:35,140 --> 01:20:36,640 Occupe -toi de ton cul. Ferme ta gueule. 1138 01:20:52,520 --> 01:20:53,520 C 'est vrai gentil, Fabrice. 1139 01:20:54,440 --> 01:20:55,980 Ça l 'a complètement détruit, cette histoire. 1140 01:20:58,320 --> 01:21:02,060 Alors quand Garcia nous a proposé de faire tomber Chassagne, vous avez 1141 01:21:02,060 --> 01:21:03,060 de l 'aider ? Ouais. 1142 01:21:03,480 --> 01:21:06,220 L 'élément déclencheur a été votre nomination comme directeur. 1143 01:21:07,000 --> 01:21:08,560 Et vous reveniez en héros. Ouais. 1144 01:21:09,260 --> 01:21:11,100 Sauf que pour Garcia et Fournier, ça a été l 'inverse. 1145 01:21:12,000 --> 01:21:13,980 Et oui, les deux ratés en ont eu marre de fermer leur gueule. 1146 01:21:14,480 --> 01:21:16,960 Quand Garcia a récupéré le rapport d 'autopsie de Justine... 1147 01:21:17,610 --> 01:21:20,310 C 'est à ce moment -là que vous avez compris qu 'il en avait après vous. Ça a 1148 01:21:20,310 --> 01:21:23,050 te faire un choc d 'apprendre qu 'on avait découvert le corps de Garcia dans 1149 01:21:23,050 --> 01:21:24,050 cercueil de Justine. 1150 01:21:26,570 --> 01:21:28,890 T 'avais pas pensé qu 'il pouvait avoir des complices ? 1151 01:21:28,890 --> 01:21:35,890 Quand Fabrice a trouvé le corps de Garcia, il m 'a tout 1152 01:21:35,890 --> 01:21:37,290 de suite tapé. On a cru tout de suite, c 'est foutu. 1153 01:21:37,990 --> 01:21:38,990 Oui, oui. 1154 01:21:39,410 --> 01:21:40,410 Certains étaient malins. 1155 01:21:41,490 --> 01:21:43,210 Et en plus, beaucoup plus puissants que vous. 1156 01:21:44,750 --> 01:21:46,430 Qu 'est -ce qu 'on pouvait contre un général ? 1157 01:21:47,880 --> 01:21:50,080 En plus, on n 'avait aucune preuve. Personne ne nous aurait cru. 1158 01:21:54,360 --> 01:21:56,820 Alors Fabrice a dit qu 'il fallait frapper fort pour déterrer l 'enquête. 1159 01:21:58,200 --> 01:21:59,660 Il fallait déterrer Justine. 1160 01:22:00,300 --> 01:22:04,180 Et on voulait que ce soit toi qui récupère l 'enquête. Avec Paul. 1161 01:22:08,860 --> 01:22:11,640 Vous savez qu 'on lâcherait rien si on découvrait que Justine ne s 'était pas 1162 01:22:11,640 --> 01:22:12,640 tuée. 1163 01:22:13,320 --> 01:22:16,500 Ouais. Alors vous êtes arrangée pour qu 'on trouve son avant -bras. 1164 01:22:17,770 --> 01:22:20,690 Tu t 'es servi de l 'arme de Fournier pour tirer sur ma belle -fille, histoire 1165 01:22:20,690 --> 01:22:21,690 de le faire accuser. 1166 01:22:22,490 --> 01:22:26,570 Mais... Commis une erreur. 1167 01:22:30,310 --> 01:22:33,030 Cette gourmette, on l 'a trouvée sous le corps de Fournier dans la chapelle. 1168 01:22:33,030 --> 01:22:35,870 Cette gourmette qu 'on remet au gradé en mission extérieure. 1169 01:22:36,570 --> 01:22:39,950 Et bah toi tu l 'as reçue en revenant de Guyane le 30 mai 2022. 1170 01:22:51,040 --> 01:22:53,200 Eh bien, bravo tous les deux. 1171 01:22:54,240 --> 01:22:55,500 Vous êtes assurés comme des chefs. 1172 01:22:55,860 --> 01:22:59,400 Merci. Je ne comprends pas trop vos méthodes, pas toujours en tout cas, mais 1173 01:22:59,400 --> 01:23:02,100 vous serez tous les deux de très bons capitaines. 1174 01:23:03,740 --> 01:23:07,740 Ah oui, vous êtes encore là ? Eh bien ouais, qu 'est -ce que tu as joué ? Non, 1175 01:23:07,800 --> 01:23:08,800 non, si, au contraire. 1176 01:23:09,140 --> 01:23:13,340 Justement, je venais pour... Faire un resto ? Avec Camille ? Non. 1177 01:23:14,340 --> 01:23:15,239 Enfin si, oui. 1178 01:23:15,240 --> 01:23:19,620 Je veux dire, mais comme tous ensemble ? Eh ouais, non, parce qu 'on a les 1179 01:23:19,620 --> 01:23:20,620 enfants qui nous attendent. 1180 01:23:21,240 --> 01:23:22,240 Moi, je vais bien. 1181 01:23:22,820 --> 01:23:24,740 OK. Moi aussi, je suis d 'accord. 1182 01:23:26,480 --> 01:23:27,620 Bon, bonne soirée, alors. 1183 01:23:28,180 --> 01:23:29,180 Bonne soirée. 1184 01:23:29,320 --> 01:23:30,680 On s 'attend dehors. 1185 01:23:33,080 --> 01:23:34,080 Merde. 1186 01:23:34,780 --> 01:23:35,920 C 'est un deux ? Grave. 1187 01:23:38,620 --> 01:23:42,700 Et le petit, tu es... Camille et Franck, ils font genre on est amis, mais en 1188 01:23:42,700 --> 01:23:43,920 fait, ils sont ensemble. 1189 01:23:44,240 --> 01:23:44,919 Mais non. 1190 01:23:44,920 --> 01:23:46,080 N 'importe quoi, toi. 1191 01:23:46,400 --> 01:23:47,139 Vas -y. 1192 01:23:47,140 --> 01:23:50,200 Et ça fait combien de temps ? Ça fait deux mois. Ah bon ? 1193 01:23:50,570 --> 01:23:57,510 Vous trouvez pas ça un peu choquant ? Quoi ? Il est 1194 01:23:57,510 --> 01:23:58,830 quand même beaucoup plus vieux qu 'elle. 1195 01:24:00,610 --> 01:24:02,510 Mais le sexe n 'a pas lieu, Télesta. 1196 01:24:02,890 --> 01:24:05,350 Hein ? Bonne soirée ? Tu 1197 01:24:05,350 --> 01:24:12,770 sais 1198 01:24:12,770 --> 01:24:14,070 ce que je voudrais, là ? Non, dis. 1199 01:24:14,430 --> 01:24:15,430 Faire un grand voyage. 1200 01:24:15,950 --> 01:24:16,950 Toi et moi. 1201 01:24:17,050 --> 01:24:18,630 Ok, où ça ? Je sais pas. 1202 01:24:19,520 --> 01:24:24,680 Ah, Bally ! Bally ! Bally ! Qu 'est -ce que je suis heureuse avec toi. 1203 01:24:25,040 --> 01:24:26,840 Mais vraiment, la vie est belle avec toi. 1204 01:24:29,320 --> 01:24:33,560 Léa, je... Madame, monsieur, bonsoir et bienvenue. Si vous souhaitez me suivre, 1205 01:24:33,800 --> 01:24:34,920 votre table vous attend. 1206 01:24:41,500 --> 01:24:46,500 C 'est toi ? Non, non, non, je suis pour rien. Non, je t 'assure. 1207 01:24:47,260 --> 01:24:48,260 Je vous en prie. 1208 01:24:57,390 --> 01:24:58,950 Il est bon, mon papa ? Oui. 1209 01:24:59,830 --> 01:25:01,830 Vous prendrez bien un peu de champagne pour commencer. 1210 01:25:03,330 --> 01:25:05,990 Et j 'ai raté un truc. 1211 01:25:06,830 --> 01:25:10,050 On célèbre quoi ? L 'avenir, madame. 1212 01:25:10,310 --> 01:25:11,310 L 'avenir. 1213 01:25:18,490 --> 01:25:19,770 Et l 'amour aussi. 1214 01:25:20,770 --> 01:25:21,770 À toi. 1215 01:25:27,780 --> 01:25:30,540 Maman, papa, voici le menu du jour. 1216 01:25:30,880 --> 01:25:31,880 Merci. 1217 01:25:33,400 --> 01:25:38,160 Vous aurez donc en entrée une salade de chèvre -miel d 'Apolline et Thomas, 1218 01:25:38,400 --> 01:25:43,480 fruit de la jonte façon Annie et le fameux mie cuit chocolat d 'Alice. 1219 01:25:43,680 --> 01:25:46,540 Je vous souhaite de passer une bonne soirée. 1220 01:25:47,920 --> 01:25:49,540 Ils sont trop beaux. 1221 01:26:06,790 --> 01:26:11,030 Léa, depuis que j 'ai croisé ton regard, j 'ai l 'impression de vivre un rêve. 1222 01:26:13,570 --> 01:26:16,130 C 'est le plus beau cadeau que j 'ai jamais eu de toute ma vie. 1223 01:26:21,230 --> 01:26:22,230 Veux -tu être ma femme ? 1224 01:26:35,470 --> 01:26:40,970 Non, non, non, c 'est pas ça. Je m 'y attendais tellement pas. 1225 01:26:42,650 --> 01:26:45,690 C 'est pas grave, si ça marche pas, on pourra toujours divorcer. 1226 01:26:48,290 --> 01:26:52,910 Oui, mais alors, je regrette d 'avoir divorcé. On fait comment ? Ah ouais ? 1227 01:26:52,910 --> 01:26:56,150 Ouais. Du coup, on aura qu 'à se remarier une troisième fois. 1228 01:26:57,810 --> 01:26:58,810 Alors que oui. 1229 01:27:01,550 --> 01:27:02,790 C 'est là. 1230 01:27:12,790 --> 01:27:13,790 Moi aussi je t 'aime. 100958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.