All language subtitles for [apreder]Tandem_s.7_ep.13(2023)DVB (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,570 --> 00:00:18,670
Elle est contagieuse, ce qu 'il a,
Norman ? Parce que j 'ai passé toute la
2
00:00:18,670 --> 00:00:20,070
journée d 'hier en planque dans sa
voiture.
3
00:00:20,390 --> 00:00:22,710
Non, mais arrêtez, d 'accord ? Tout va
bien.
4
00:00:23,330 --> 00:00:25,210
Je suis chaud, là.
5
00:00:26,370 --> 00:00:27,490
J 'ai pas de la fièvre.
6
00:00:30,150 --> 00:00:32,030
Non, pas spécialement.
7
00:00:32,409 --> 00:00:33,930
T 'es sûre ? Oui.
8
00:00:35,350 --> 00:00:36,610
On attend quoi, là, en fait ?
9
00:00:36,880 --> 00:00:39,880
On attend Franck. Vu l 'état du corps,
je lui demanderai de venir.
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,900
Pourquoi on n 'a pas amené directement l
'IML ? Ah, bah tiens.
11
00:00:44,300 --> 00:00:45,360
On parle du jour, on envoie le coup.
12
00:00:46,580 --> 00:00:47,820
La queue, pas le cou.
13
00:00:49,260 --> 00:00:55,100
Qu 'est -ce que tu fais ? Vous n 'allez
pas mouiller mes chaussures ? T 'as fait
14
00:00:55,100 --> 00:00:56,640
comment, toi ? J 'ai pris le chemin.
15
00:00:58,240 --> 00:00:59,260
Faut que j 'aille marcher sur l 'eau.
16
00:01:00,200 --> 00:01:01,300
En tout cas, t 'es vachement bonne.
17
00:01:02,040 --> 00:01:06,120
L 'eau, elle est vachement bonne. Elle
est chaude.
18
00:01:07,680 --> 00:01:10,820
Qu 'est -ce qu 'on a ? Un pêcheur est
tombé sur un os.
19
00:01:12,320 --> 00:01:15,920
Ah ouais ? D 'accord.
20
00:01:16,780 --> 00:01:18,040
Une femme, à priori.
21
00:01:18,820 --> 00:01:22,360
Vous avez pu l 'identifier ? C 'est
vrai, c 'est courant. Un squelette qui
22
00:01:22,360 --> 00:01:23,820
bat avec ses papiers et son portable.
23
00:01:25,700 --> 00:01:28,880
Selon toi, la mort remonte à quand ? Va
falloir attendre les analyses.
24
00:01:29,140 --> 00:01:32,580
Mais à priori, une vingtaine d 'années.
25
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
Ah ouais, quand même ?
26
00:01:36,539 --> 00:01:40,080
Alors comment elle atterrit ici ? C 'est
courant, à la rame.
27
00:01:42,720 --> 00:01:46,220
Et pour les circonstances de la mort, on
a quelque chose qui ressemble à un
28
00:01:46,220 --> 00:01:48,360
impact de balle sur l 'os temporal à
droite.
29
00:01:50,600 --> 00:01:54,880
On va peut -être réunir les
commandantes, non ? Bah oui, mais non,
30
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
congés.
31
00:01:57,360 --> 00:02:00,440
Non, mais si elle est morte il y a 20
ans, pas d 'urgence.
32
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
On va gérer.
33
00:02:03,760 --> 00:02:05,980
Ok. Vous me l 'envoyez à l 'IML ?
34
00:02:06,350 --> 00:02:07,350
Merci.
35
00:02:36,810 --> 00:02:42,330
Depuis que j 'ai croisé ton regard, j
'ai l 'impression d 'être... Ah, pardon.
36
00:02:43,450 --> 00:02:44,710
Je refais, je refais, je refais.
37
00:02:47,950 --> 00:02:48,950
Léa.
38
00:02:50,150 --> 00:02:53,630
Depuis que j 'ai croisé ton regard, j
'ai l 'impression d 'être dans un rêve.
39
00:02:54,630 --> 00:02:57,930
T 'es le plus beau cadeau que j 'ai
jamais reçu de toute ma vie. Est -ce que
40
00:02:57,930 --> 00:02:59,730
veux devenir ma femme ? D 'accord.
41
00:03:01,250 --> 00:03:03,690
Ben oui. Oui, oui. D 'accord, bien sûr,
je...
42
00:03:04,490 --> 00:03:07,850
Mais Camille, vraiment, promettez -moi,
s 'il y a quoi que ce soit, une urgence,
43
00:03:07,850 --> 00:03:10,470
un problème, vous nous appelez. On n
'est pas loin, on est à une heure et
44
00:03:12,590 --> 00:03:14,050
Ok. Très bien, merci.
45
00:03:15,090 --> 00:03:17,730
Ça va ? Tout va bien ? Oui.
46
00:03:18,110 --> 00:03:19,110
Oui, ça va, ça va.
47
00:03:19,490 --> 00:03:20,930
Enfin, tu reconnais pas que t 'as quand
même pas de bol.
48
00:03:21,350 --> 00:03:23,910
Pour une fois qu 'on prend des vacances,
Erwann est au fond de son lit,
49
00:03:23,930 --> 00:03:27,670
agonisant, sa vie d 'information... Et
le meilleur colonel a pris sa retraite.
50
00:03:27,850 --> 00:03:31,890
Eh ben oui ! T 'es en vacances
maintenant, d 'accord ? Tu lèves le
51
00:03:32,970 --> 00:03:36,370
C 'est toi qui lis ça ? C 'est marrant,
c 'est un peu l 'hôpital qui se fout de
52
00:03:36,370 --> 00:03:38,270
la charité quand même. Parce que je te
rappelle que tu n 'as jamais pris de
53
00:03:38,270 --> 00:03:39,129
vacances de ta vie.
54
00:03:39,130 --> 00:03:40,410
Oui, mais moi, ce n 'est pas pareil.
55
00:03:40,910 --> 00:03:43,730
Ah, ça doit être les enfants. Elle vient
sauvée par le gong.
56
00:03:44,730 --> 00:03:49,210
Paul, les enfants arrivent ! J 'adore
cette maison. C 'est un petit coin de
57
00:03:49,210 --> 00:03:52,930
paradis qui est tellement bien fait. Ne
le dis pas trop fort parce que ta mère
58
00:03:52,930 --> 00:03:54,150
va encore dire que tu prends mon parti.
59
00:03:54,390 --> 00:03:55,390
Elle me fait encore la gueule ?
60
00:03:55,660 --> 00:03:57,940
Elle voulait la plage et surtout paumer
en pleine cambrousse.
61
00:03:58,560 --> 00:04:00,740
Regarde, le jardin, elle s 'habitue.
62
00:04:01,480 --> 00:04:04,860
J 'adore l 'endroit, moi c 'est un vrai
point de paradis.
63
00:04:05,700 --> 00:04:07,260
Ça m 'étonnait aussi, ça, Paul.
64
00:04:07,680 --> 00:04:09,640
Surtout pour contredire sa belle -mère
préférée.
65
00:04:09,980 --> 00:04:15,480
Non, pas du tout, pourquoi vous dites ça
? Non, non, non, non, non !
66
00:04:15,480 --> 00:04:17,579
Eh,
67
00:04:19,320 --> 00:04:24,200
coucou ! Oh, ma petite fille ! Ça va, ma
chérie ?
68
00:04:24,490 --> 00:04:25,490
C 'est lui.
69
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
Donne -la -moi.
70
00:04:27,010 --> 00:04:28,810
Deux secondes, maman. Deux secondes.
71
00:04:29,130 --> 00:04:30,009
Donne -la -moi.
72
00:04:30,010 --> 00:04:31,010
Bonjour,
73
00:04:31,910 --> 00:04:35,130
mon amour. Viens voir grand -mère. Viens
voir grand -mère parce que c 'est mon
74
00:04:35,130 --> 00:04:36,129
tour de jour.
75
00:04:36,130 --> 00:04:37,210
Oh oui, mon trésor.
76
00:04:37,550 --> 00:04:38,550
Bienvenue, mon trésor.
77
00:04:39,210 --> 00:04:40,210
Oh oui.
78
00:04:40,770 --> 00:04:42,770
Au bord de la mer, au moyen de l 'air.
79
00:04:43,750 --> 00:04:45,990
Ça va, mon cœur ? Je crois que j 'ai
oublié un truc.
80
00:04:46,250 --> 00:04:48,170
T 'as oublié quoi ? Le chauffe -biberon.
81
00:04:48,990 --> 00:04:50,450
Je l 'avais mis dans l 'entrée avec les
petits sacs.
82
00:04:51,010 --> 00:04:52,630
Tant pis, c 'est pas grave. On fera ça
au micro -ondes.
83
00:04:53,690 --> 00:04:56,130
Comment tu vas, mon amour ? Mais ça va,
et toi ? C 'est belle.
84
00:04:56,410 --> 00:04:57,410
Belle ? Oui.
85
00:04:58,150 --> 00:05:01,430
Ah bon ? Et Julien, il n 'est pas avec
vous ? Il n 'y a plus de Julien.
86
00:05:02,350 --> 00:05:08,430
Comment ça, il n 'y a plus de Julien ?
Tu me disais comme ça ? Non, allez ! Tu
87
00:05:08,430 --> 00:05:11,270
es au courant, toi ? De quoi ? Elle m 'a
dit qu 'il n 'y avait plus de Julien.
88
00:05:11,870 --> 00:05:13,990
Plus de Julien qui ? Ah, bon, ils ne se
font plus ensemble.
89
00:05:14,230 --> 00:05:16,810
Il ne faudrait pas qu 'on vide les
bagages ? Non, mais tu sais, on fera ça
90
00:05:16,810 --> 00:05:17,810
tard. Allez, viens.
91
00:05:17,970 --> 00:05:19,130
C 'est vrai ? On va, on va, on va.
92
00:05:19,890 --> 00:05:22,030
Qu 'est -ce qui s 'est passé entre
Julien et ta soeur ?
93
00:05:22,720 --> 00:05:24,760
Qu 'est -ce qui s 'est passé entre
Julien et ta soeur ? Fais pas semblant
94
00:05:24,760 --> 00:05:25,760
pas m 'entendre, Thomas.
95
00:05:25,780 --> 00:05:26,780
Faire belle cette baraque.
96
00:05:27,400 --> 00:05:30,780
C 'est génial que vous ayez réussi à
prendre une semaine de vacances comme ça
97
00:05:30,780 --> 00:05:31,319
tous les deux.
98
00:05:31,320 --> 00:05:32,460
On est vite, qu 'est -ce que j 'ai
kiffé.
99
00:05:32,820 --> 00:05:35,980
Allez, suivez -moi, je vous fais
visiter. Je vous en prie.
100
00:05:36,460 --> 00:05:37,720
C 'est trop beau tout ça.
101
00:05:37,940 --> 00:05:38,940
C 'est vrai.
102
00:05:38,960 --> 00:05:40,040
Allez, go.
103
00:05:42,800 --> 00:05:44,600
Tu vas t 'en sortir
104
00:05:44,600 --> 00:05:51,700
?
105
00:05:52,080 --> 00:05:53,960
Tu pourrais m 'aider ? Non, non, pas là.
106
00:05:55,040 --> 00:05:56,820
Je te trouve très emboutie, ma chérie.
107
00:05:58,300 --> 00:06:00,920
Tu sais, je crois que j 'aime de plus en
plus cette maison.
108
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
Tu as raison.
109
00:06:03,420 --> 00:06:04,420
Elle nous va bien.
110
00:06:04,800 --> 00:06:06,240
Elle a été faite pour nous.
111
00:06:07,180 --> 00:06:08,640
Je t 'aime. Toi, toi, bouge les yeux.
112
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
Ne brûle pas.
113
00:06:14,540 --> 00:06:18,060
Ça va ? Ça va.
114
00:06:19,920 --> 00:06:21,060
Ça passe tellement vite.
115
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
Trop.
116
00:06:23,920 --> 00:06:25,300
Mais notre souhait était exaucé.
117
00:06:26,160 --> 00:06:29,520
Votre souhait ? Quel souhait ? Non, mais
rien.
118
00:06:30,340 --> 00:06:31,340
Non, rien.
119
00:06:31,820 --> 00:06:34,640
Attends, c 'était juré de s 'aimer toute
notre vie. C 'est pas rien, quand même.
120
00:06:35,080 --> 00:06:37,200
Vous avez seulement oublié vos deux
mauvais caractères.
121
00:06:37,600 --> 00:06:40,600
Oui, mais la preuve, c 'est que l 'amour
est plus fort que tout.
122
00:06:40,960 --> 00:06:45,420
C 'est vrai qu 'avec Paul, on a mis du
temps avant de s 'avouer le sentiment,
123
00:06:45,600 --> 00:06:48,220
mais... Moi, je n 'oublierai jamais
notre première rencontre.
124
00:06:48,580 --> 00:06:49,580
Mais oui, c 'est vrai.
125
00:06:50,020 --> 00:06:52,540
Vous m 'avez parlé de ce coup de foudre
en pleine prise d 'otage.
126
00:06:52,860 --> 00:06:59,720
Hein ? Quoi ? Pauline, pardon, mais ça
ne s 'est pas vraiment passé
127
00:06:59,720 --> 00:07:00,399
comme ça.
128
00:07:00,400 --> 00:07:03,060
Non, mais c 'est l 'heure, je
préférerais. À chaque fois que quelqu
129
00:07:03,060 --> 00:07:05,940
demande comment on s 'est rencontrés, on
invente une nouvelle histoire.
130
00:07:06,180 --> 00:07:08,100
Et c 'est celui qui a la version la plus
normale.
131
00:07:08,440 --> 00:07:11,020
Ah oui, d 'accord, vous êtes bien moquée
de moi. Mais pas du tout.
132
00:07:11,640 --> 00:07:13,460
Un peu du temps, mon cœur effondre à
chaque fois.
133
00:07:14,340 --> 00:07:15,700
Et si je peux te raturer ?
134
00:07:16,460 --> 00:07:18,240
Ici, personne ne connaît la vérité.
135
00:07:19,340 --> 00:07:22,340
Personne ? Je pense que tu t 'avances un
petit peu, ma chérie.
136
00:07:23,560 --> 00:07:26,880
Parce que toi, tu connais la vérité,
peut -être.
137
00:07:29,540 --> 00:07:32,280
Vous avez envie de la connaître, la
vérité ? Ben oui.
138
00:07:33,200 --> 00:07:36,900
Vous avez envie de la vérité ? Ok.
139
00:07:38,000 --> 00:07:42,580
Alors, Paul et moi, on s 'est rencontrés
en 1998.
140
00:07:44,780 --> 00:07:46,240
C 'était à l 'école de gendarmerie.
141
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
98.
142
00:07:49,240 --> 00:07:51,280
C 'était un lundi.
143
00:07:55,800 --> 00:07:57,460
Je m 'en souviens comme si c 'était
hier.
144
00:08:10,560 --> 00:08:12,680
Tu lisais une revue féminine.
145
00:08:13,490 --> 00:08:16,530
Non mais n 'importe quoi, c 'était un
manuel de criminologie.
146
00:08:16,850 --> 00:08:21,510
Hein ? Et t 'as tout de suite succombé à
mon charme.
147
00:08:22,390 --> 00:08:23,550
Non mais je rêve.
148
00:08:23,870 --> 00:08:25,390
C 'est toi qui me lâchais pas du regard.
149
00:08:27,230 --> 00:08:31,490
On vous a déjà dit que vous aviez des
yeux irréels.
150
00:08:36,210 --> 00:08:37,630
Mademoiselle Solaire, c 'est à vous.
151
00:08:38,809 --> 00:08:41,169
Solaire, comme le commandant Solaire ?
Bah oui, c 'est mon père.
152
00:08:42,180 --> 00:08:44,020
Alors si c 'était toi, je verrais mes
airs de Tom Cruise.
153
00:08:44,880 --> 00:08:46,060
Vous, on n 'est pas dans Top Gun, là.
154
00:08:46,340 --> 00:08:47,340
On est à l 'armée.
155
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
Salut.
156
00:08:50,360 --> 00:08:54,620
Et ça, c 'est ma maman tout fâché.
157
00:08:55,600 --> 00:08:57,820
Autant que si je me souviens bien, les
débuts n 'étaient pas si évidents.
158
00:08:59,260 --> 00:09:01,880
Et je vous rappelle que vous avez été
séparés pendant plus de 13 ans.
159
00:09:02,120 --> 00:09:03,800
Oui, mais on s 'est retrouvés.
160
00:09:04,340 --> 00:09:06,100
C 'est bien la preuve qu 'on est faits,
entre autres.
161
00:09:07,400 --> 00:09:09,820
Et qui nous dit que vous n 'allez pas
nous chanter à nouveau le petit air de
162
00:09:09,820 --> 00:09:11,460
t 'aime moi non plus ? Eh bien, rien.
163
00:09:11,979 --> 00:09:12,979
Ni personne, d 'ailleurs.
164
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Mais on s 'en fout.
165
00:09:14,900 --> 00:09:17,860
Regarde, toi et papa, vous êtes mariés
depuis combien de temps ? 50 ans.
166
00:09:18,460 --> 00:09:23,380
50 ans ? Je ne vous ai jamais vu aussi
amoureux.
167
00:09:24,600 --> 00:09:26,440
Il n 'est à l 'abri d 'un retour de
flamme.
168
00:09:27,800 --> 00:09:29,400
D 'ailleurs, en parlant de tout, ça sent
le cramé, là.
169
00:09:30,260 --> 00:09:35,920
Et Julien, qu 'est -ce qui s 'est passé,
alors ?
170
00:09:35,920 --> 00:09:38,260
Rien d 'extraordinaire, maman.
171
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
La lassitude.
172
00:09:40,420 --> 00:09:44,440
On n 'avait plus envie des mêmes choses
et je crois que j 'ai besoin de temps
173
00:09:44,440 --> 00:09:45,440
pour moi.
174
00:09:46,300 --> 00:09:47,700
Si t 'es heureuse, moi je suis heureuse.
175
00:09:48,040 --> 00:09:54,420
C 'est quoi cette histoire de randonnée
pour demain matin ? Eh oui, c 'est la
176
00:09:54,420 --> 00:09:55,420
marche du Képi.
177
00:09:56,020 --> 00:09:58,120
Votre père et moi, on l 'a faite à l
'école de gendarmerie.
178
00:09:58,440 --> 00:10:01,200
22 kilomètres en montagne pour aller
récupérer nos képis d 'eau.
179
00:10:01,980 --> 00:10:05,800
22 kilomètres ? Oui. Ah ben non, on va
pas faire 22 kilomètres, on va en faire
180
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
une partie.
181
00:10:07,530 --> 00:10:10,050
C 'est absolument sublime, on est juste
à côté, on aurait peur de s 'en priver.
182
00:10:10,850 --> 00:10:12,690
J 'ai bien fait d 'acheter les cartes à
l 'office du tourisme.
183
00:10:13,210 --> 00:10:15,050
Quoi ? Des cartes ? Ah bah bon, j 'en ai
confiance.
184
00:10:15,590 --> 00:10:17,670
Je te rappelle que tu nous as quand même
perdu dans le parc Montcalm.
185
00:10:18,610 --> 00:10:21,950
Mais oui, je me rappelle, j 'ai eu la
peur de ma vie. Non, non, mais pas du
186
00:10:21,950 --> 00:10:24,410
tout. Maman a quand même appelé les
pompiers, papa.
187
00:10:24,710 --> 00:10:27,870
Bah évidemment, vous êtes partis à 10h,
vous êtes rentrés à 23h, enfin ! Non,
188
00:10:27,890 --> 00:10:31,250
mais attends, je ne les ai pas perdus, c
'est eux qui m 'ont... Mais non, vous l
189
00:10:31,250 --> 00:10:32,610
'entendez ou pas ?
190
00:10:58,540 --> 00:11:00,340
Super bon ton déo, j 'ai pas remarqué.
191
00:11:01,680 --> 00:11:06,120
C 'est mon déo, ça. D 'où tu les
touches, mes affaires ? T 'es
192
00:11:06,120 --> 00:11:06,799
'est pas possible.
193
00:11:06,800 --> 00:11:09,180
Non, je suis pas psychorigide. J 'aime
pas quand on touche mes affaires, t 'es
194
00:11:09,180 --> 00:11:10,119
tout.
195
00:11:10,120 --> 00:11:11,600
Tais -toi, tu vas réveiller tes parents.
196
00:11:13,060 --> 00:11:14,060
Je t 'aime.
197
00:11:14,100 --> 00:11:15,200
Dépêche -toi, mes labours.
198
00:11:40,020 --> 00:11:42,340
Mais sérieux, on était obligés de partir
aussi tôt, là ? Oh là là,
199
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
c 'est magnifique.
200
00:11:45,620 --> 00:11:46,780
J 'adore marcher, moi, en fait.
201
00:11:48,860 --> 00:11:50,100
Oh non, mais c 'était pas des vacances,
quoi.
202
00:11:50,860 --> 00:11:52,420
Thomas, arrête de te plaindre, je t 'en
supplie.
203
00:11:52,860 --> 00:11:54,520
Profite, regarde, t 'es beau, respire.
204
00:11:54,800 --> 00:11:56,060
Moi, à l 'époque, j 'avais grillé tout
le monde.
205
00:11:56,540 --> 00:11:59,960
Deux jours pleins, frais comme un
gardon, et sans forcer, en plus. T 'es
206
00:11:59,960 --> 00:12:02,440
vraiment une immense élective. T 'es
arrivé, t 'étais au bout de ta vie, tu
207
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
crachais tes poumons.
208
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
Bah oui, hein.
209
00:12:05,280 --> 00:12:06,600
On aurait pu faire piscine, aussi, hein.
210
00:12:11,580 --> 00:12:14,360
Non, mais sérieux, quand est -ce qu 'on
arrive ? Je croyais que t 'aimais bien
211
00:12:14,360 --> 00:12:17,400
marcher. Allez, courage des râleurs,
plus que 50 kilomètres.
212
00:12:17,660 --> 00:12:21,380
Hein ? 50 kilomètres ? Non, non, mais
là, on va tous mourir. Qu 'est -ce qu
213
00:12:21,380 --> 00:12:22,460
sont naïfs, mais c 'est pas les nôtres.
214
00:12:23,660 --> 00:12:25,220
Non, mais en plus, moi, j 'ai super
chaud, là.
215
00:12:25,540 --> 00:12:27,580
Eh ben, bois de l 'eau ! J 'ai pas de
gourde.
216
00:12:27,820 --> 00:12:28,820
Oh, tiens !
217
00:13:05,660 --> 00:13:07,480
Vous avez de la chance qu 'on patrouille
dans le secteur.
218
00:13:09,100 --> 00:13:12,240
Vous en pensez quoi, vous, lieutenant ?
Fournier.
219
00:13:13,060 --> 00:13:14,060
Lieutenant Fournier.
220
00:13:14,780 --> 00:13:16,620
Je pense qu 'il devait y avoir un corps
au bout de ce bras.
221
00:13:19,900 --> 00:13:25,540
Quoi ? Vu l 'état, à mon avis, la mort
remonte à pas mal de temps.
222
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
C 'est pertinent, ça.
223
00:13:30,640 --> 00:13:34,740
Comment il s 'est retrouvé là, ce bras ?
À l 'unité de montagne, on a un dicton.
224
00:13:36,170 --> 00:13:37,190
Parce que la montagne vous prend.
225
00:13:37,810 --> 00:13:39,070
Elle finit toujours par voler en l 'air.
226
00:13:42,850 --> 00:13:47,270
Bien. Eh bien, écoutez, s 'il y a un
bras... Enfin, s 'il y avait un corps au
227
00:13:47,270 --> 00:13:48,610
bout de ce bras, on va aller le
chercher.
228
00:13:49,990 --> 00:13:53,010
T 'es sérieuse, Maman ? On va vraiment
faire des recherches.
229
00:13:53,970 --> 00:13:55,950
Ah, mais non, mais pas vous, les
enfants. J 'ai appelé votre grand -père.
230
00:13:55,950 --> 00:13:56,950
venir vous récupérer sur le parking.
231
00:13:57,690 --> 00:13:59,490
Maman ? Oui ? Je suis gendarme,
maintenant.
232
00:14:00,410 --> 00:14:02,310
Donc, je dépose les filles au parking et
je reviens pour les fouilles.
233
00:14:04,510 --> 00:14:05,530
Eh bien, oui.
234
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
Très bien, on ne va faire pas.
235
00:14:16,620 --> 00:14:17,840
Ça va être compliqué les vacances.
236
00:14:29,460 --> 00:14:31,720
Avec toutes ces ravines, il peut être n
'importe où votre corps.
237
00:14:32,120 --> 00:14:34,600
On peut y passer des jours. Peut -être
même qu 'on ne le retrouvera jamais.
238
00:14:36,150 --> 00:14:38,350
Alors ? Alors, rien.
239
00:14:39,890 --> 00:14:42,570
Ok, bon, les petits qui ont fini leur
boulot de leur côté, je pense que ça ira
240
00:14:42,570 --> 00:14:43,549
pour aujourd 'hui.
241
00:14:43,550 --> 00:14:44,750
De toute façon, il n 'y a pas d 'urgence
vitale.
242
00:14:45,030 --> 00:14:46,850
Le mieux, c 'est de revenir demain avec
les sténophiles.
243
00:14:47,470 --> 00:14:48,690
Et si vous voulez, je peux les
contacter.
244
00:14:49,550 --> 00:14:50,690
Très bien, vous nous tenez au courant.
245
00:14:51,190 --> 00:14:54,090
Et moi, je fais transpeler l 'avant
-bras à l 'IML de Montpellier. J
246
00:14:54,090 --> 00:14:55,069
bien avoir la vie tranquille.
247
00:14:55,070 --> 00:14:56,070
D 'accord.
248
00:14:56,290 --> 00:14:57,290
Merci.
249
00:15:06,640 --> 00:15:08,660
Je viens de me taper le fichier des
personnes disparues.
250
00:15:08,860 --> 00:15:11,480
Et avec les informations données par
Franck, il n 'y a que un profil qui
251
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
ressorte. Ok.
252
00:15:13,040 --> 00:15:15,540
Tu contactes les proches pour faire des
tests ADN ? Oui, donc c 'est encore moi
253
00:15:15,540 --> 00:15:17,560
qui vais me coltiner tout le boulot
pendant qu 'Erwann se la coule douce.
254
00:15:18,000 --> 00:15:19,660
Non mais Erwann, il est malade,
Célestin.
255
00:15:20,380 --> 00:15:22,520
De toute façon, on n 'a pas le choix.
Là, sur cette affaire, c 'est que toi et
256
00:15:22,520 --> 00:15:29,500
moi. Il y a un légit. Ça peut aider, non
? Pour le corps de les tantos,
257
00:15:29,600 --> 00:15:32,320
j 'ai demandé au labo d 'analyser la
peau.
258
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
Et devinez quoi ?
259
00:15:33,960 --> 00:15:36,520
Ils ont retrouvé des traces de
thanatopraxie.
260
00:15:37,780 --> 00:15:42,020
Thanat quoi ? Donc le corps aurait dû
être dans un cercueil. Oui, ce qui
261
00:15:42,020 --> 00:15:44,120
explique que les chiens étaient plutôt
bien conservés.
262
00:15:44,480 --> 00:15:47,140
Comment il est arrivé dans cette barque
alors ? C 'est pas le plus étonnant.
263
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
Regarde.
264
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Il est fou quand même.
265
00:15:54,740 --> 00:15:56,860
On dirait que les crimes vous suivent à
la trace.
266
00:16:08,550 --> 00:16:09,690
Une commandante Léa, j 'écoute.
267
00:16:10,330 --> 00:16:13,530
Léa, bonsoir, c 'est Franck. Je suis
désolé de vous déranger, je sais que
268
00:16:13,530 --> 00:16:14,590
êtes en vacances, mais là, c 'est
urgent.
269
00:16:14,890 --> 00:16:17,310
J 'espère bien, Franck, parce que là, on
passait à l 'apéro, tu vois.
270
00:16:18,510 --> 00:16:21,210
Tu n 'as pas décroché mon portable comme
ça ? Mais enfin, Paul, qu 'est -ce que
271
00:16:21,210 --> 00:16:23,270
tu fais ? T 'as vu, tu te fais agacer
quand on touche à tes infirmières.
272
00:16:23,490 --> 00:16:27,730
Oui, Franck, excusez -moi, je vous
écoute.
273
00:16:27,950 --> 00:16:28,950
Oui, bonsoir, Léa.
274
00:16:29,410 --> 00:16:30,550
On a retrouvé un corps.
275
00:16:31,350 --> 00:16:34,230
Ah bon ? Oui, Camille n 'a pas voulu
vous déranger pendant les vacances.
276
00:16:35,610 --> 00:16:36,609
Enfin, un corps.
277
00:16:36,610 --> 00:16:37,610
Elle est tantôt.
278
00:16:38,479 --> 00:16:40,580
Et figurez -vous qu 'il lui manquait un
avant -bras.
279
00:16:41,440 --> 00:16:44,520
Et comme vous aussi, vous avez un avant
-bras. Enfin, deux, non, évidemment.
280
00:16:44,640 --> 00:16:47,800
Vous avez deux avant -bras, comme tout
le monde. Enfin, je veux dire, comme
281
00:16:47,800 --> 00:16:48,279
le monde.
282
00:16:48,280 --> 00:16:51,880
Bon, par exemple, les avant -bras que...
Je parlais pas de ces avant -bras -là,
283
00:16:51,900 --> 00:16:54,640
mais de l 'avant -bras que vous avez
retrouvé avec Paul. OK. On peut aller à
284
00:16:54,640 --> 00:16:56,860
'essentiel, Franck, s 'il vous plaît ?
Oui, pardon.
285
00:16:57,760 --> 00:16:59,380
Donc, les analyses ADN sont formelles.
286
00:16:59,700 --> 00:17:02,740
L 'avant -bras que vous avez trouvé
appartient bien au corps qu 'on a
287
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
l 'étang de dos.
288
00:17:06,690 --> 00:17:10,109
Comment c 'est possible de retrouver un
avant -bras ici et le reste du corps
289
00:17:10,109 --> 00:17:14,030
aller tantôt ? Et la probabilité que ce
soit nous qui le trouvions ? On en parle
290
00:17:14,030 --> 00:17:17,069
? Non, c 'est lui qui a fait ça, il
cherche à nous faire passer un message.
291
00:17:18,130 --> 00:17:21,910
C 'est forcément quelqu 'un qui sait qu
'on est gendarme en Montpellier et qu
292
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
'on séjourne ici.
293
00:17:25,170 --> 00:17:31,770
Papa, tu as parlé de notre visite à
quelqu 'un du coin ? C 'est depuis deux
294
00:17:31,770 --> 00:17:33,610
qu 'on est là avec ta mère, on a tissé
des liens, bien sûr.
295
00:17:34,410 --> 00:17:37,030
Je sais pas, moi. Oui, peut -être, au
détour d 'une conversation.
296
00:17:37,870 --> 00:17:39,330
J 'étais tellement content que vous
veniez.
297
00:17:39,610 --> 00:17:42,170
Non, mais c 'est pas de ta faute, papa,
ça va. Et vous pensez pas que ça serait
298
00:17:42,170 --> 00:17:45,050
mieux d 'annuler nos vacances ? Oh,
arrête de dire des bêtises, toi.
299
00:17:45,610 --> 00:17:47,230
Ça sert à rien d 'être parano, Thomas.
300
00:17:48,290 --> 00:17:53,030
Ouais, mais en même temps, savoir
Camille et Célestin sont à la
301
00:17:53,030 --> 00:17:54,510
Bon, d 'abord, ils sont pas seuls.
302
00:17:55,030 --> 00:17:59,790
Et ensuite, si vous partez, ta mère va
me faire une scène, je te dis pas.
303
00:18:00,030 --> 00:18:01,710
Ouais, mais en même temps, ça sera pas
la première ni la dernière.
304
00:18:03,580 --> 00:18:04,580
Non, je crois que Pierre a raison.
305
00:18:05,740 --> 00:18:07,100
Ça ne sert à rien de s 'affoler, en
fait.
306
00:18:08,300 --> 00:18:10,160
On profite tout en restant vigilant.
307
00:18:11,560 --> 00:18:17,200
Ça, c 'est bien parlé, mon polo ! Vous
savez quoi ? Ce soir, je vous invite
308
00:18:17,200 --> 00:18:18,179
au restaurant.
309
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
Ah yes !
310
00:18:42,030 --> 00:18:44,510
T 'as dormi ici ? Oui.
311
00:18:45,050 --> 00:18:46,350
J 'ai trop chaud dans la chambre.
312
00:18:47,510 --> 00:18:48,510
Et puis le cododo.
313
00:18:49,110 --> 00:18:50,830
Quand c 'est pas la petite, c 'est la
grande qui s 'y met.
314
00:18:53,270 --> 00:18:54,270
Bon, Thomas.
315
00:18:54,930 --> 00:18:59,990
Est -ce que tu veux bien me rendre en
service ?
316
00:18:59,990 --> 00:19:06,910
Mais non ! Tu vas demander ma mère en
317
00:19:06,910 --> 00:19:09,710
mariage ? Oui, mais c 'est une ch... Je
ne voudrais pas qu 'elle compte dessus
318
00:19:09,710 --> 00:19:11,150
en farfouillant parce que ta mère, elle
farfouille.
319
00:19:11,530 --> 00:19:12,750
Je suis tellement content pour vous.
320
00:19:13,790 --> 00:19:14,790
Vraiment.
321
00:19:15,490 --> 00:19:17,450
Tu peux compter sur moi et je n 'irai
rien. Cool.
322
00:19:19,570 --> 00:19:20,570
Tiens.
323
00:19:22,030 --> 00:19:23,030
Merci, mon fils.
324
00:19:25,230 --> 00:19:26,230
Coucou.
325
00:19:27,790 --> 00:19:28,790
Coucou.
326
00:19:30,150 --> 00:19:33,350
Ça fait longtemps que je n 'avais pas
aussi bien dormi.
327
00:19:34,030 --> 00:19:35,230
Viens, ne t 'as pas arrêté de ronfler.
328
00:19:35,510 --> 00:19:36,570
En vrai, je ne ronfle pas.
329
00:19:37,100 --> 00:19:38,180
Je respire fort, c 'est trop.
330
00:19:40,580 --> 00:19:43,540
Quelqu 'un a vu Ali ? Ali, on profite
pour faire la grasse mat.
331
00:19:43,780 --> 00:19:45,140
Pour une fois qu 'on est tous ensemble.
332
00:19:45,780 --> 00:19:48,240
Maman, s 'il te plaît, c 'est les
vacances. Ne commence pas.
333
00:19:48,500 --> 00:19:52,200
C 'est mon téléphone.
334
00:19:53,760 --> 00:19:55,400
C 'est Camille.
335
00:19:55,860 --> 00:19:56,860
Heureusement qu 'il y a les vacances.
336
00:19:58,000 --> 00:20:00,560
Oui, Camille, déjà sur le pont ? Oui,
bonjour, commandante.
337
00:20:01,220 --> 00:20:03,980
Désolée, je sais qu 'il est très tôt,
mais Franck a encore fait des prouesses
338
00:20:03,980 --> 00:20:04,980
'année dernière.
339
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
Sacré Franck.
340
00:20:07,630 --> 00:20:10,390
Enfin, bref. En tout cas, je n 'ai pas
tout compris, mais il m 'a dit qu 'il
341
00:20:10,390 --> 00:20:16,730
avait mis les doigts de la victime dans
une sorte de liquide spécial et que ça
342
00:20:16,730 --> 00:20:17,790
avait fait gonfler la peau.
343
00:20:18,010 --> 00:20:20,550
OK, on peut éviter les détails, Camille,
parce que là, on est au petit déj.
344
00:20:21,430 --> 00:20:22,550
Oui, oui, bien sûr, pardon.
345
00:20:23,050 --> 00:20:26,470
Merci. Bref, toujours est -il qu 'il a
réussi à récupérer les empreintes
346
00:20:26,470 --> 00:20:27,810
digitales et à identifier la victime.
347
00:20:28,310 --> 00:20:30,370
Elle s 'appelle Justine Camus.
348
00:20:34,050 --> 00:20:35,670
Allô ? Oui, oui, pardon.
349
00:20:37,390 --> 00:20:43,590
Justine Camus, vous êtes sûre ? Oui, à
100%. Elle a été enterrée en 1999.
350
00:20:48,910 --> 00:20:55,690
Allô ? Oui, je vous
351
00:20:55,690 --> 00:20:57,350
rappelle Camille. Je vous rappelle.
352
00:20:58,530 --> 00:20:59,530
D 'accord.
353
00:21:18,890 --> 00:21:25,730
Le corps retrouvé à l 'étang de Thau et
le bras, c 'est
354
00:21:25,730 --> 00:21:26,730
Justine.
355
00:21:27,370 --> 00:21:29,170
Justine ? Oui.
356
00:21:30,710 --> 00:21:31,970
Notre Justine.
357
00:21:49,450 --> 00:21:52,250
Troisième compagnie rassemblée, à vos
ordres mon acteur de garde.
358
00:21:54,970 --> 00:21:57,670
Troisième compagnie à mon commandement,
repos.
359
00:21:59,930 --> 00:22:02,870
Élève officier Justine Camus, rejoignez
les rangs.
360
00:22:07,550 --> 00:22:10,330
Élève officier Loïc Legal, rejoignez les
rangs.
361
00:22:13,930 --> 00:22:16,770
Élève officier Léa Solaire, rejoignez
les rangs.
362
00:22:22,160 --> 00:22:26,200
Tu crois que sur la pays solaire,
Marshall ? Quoi ? N 'importe quoi,
363
00:22:26,760 --> 00:22:27,800
Ça va, pas l 'immeuble.
364
00:22:28,680 --> 00:22:32,040
Les filles à papa, c 'est pas mon truc.
Élève officier Paul Marshall, rejoignez
365
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
les rangs.
366
00:22:33,260 --> 00:22:36,420
Il est trop craquant, tu trouves pas ?
Ah non, pas du tout, c 'est pas du tout
367
00:22:36,420 --> 00:22:37,219
mon genre.
368
00:22:37,220 --> 00:22:38,260
Tant mieux, parce que moi, j 'adore.
369
00:22:39,260 --> 00:22:41,640
Élève officier Thibault Sunet, rejoignez
les rangs.
370
00:22:49,550 --> 00:22:54,690
Comment son corps a pu refaire surface
comme ça, maintenant ? Un bout allait
371
00:22:54,690 --> 00:22:55,770
tantôt, un autre bout ici.
372
00:22:57,710 --> 00:22:58,870
Franck, t 'es forcément trompé.
373
00:22:59,830 --> 00:23:04,050
Qu 'est -ce que tu fais ? Justine a été
enterrée à Florac.
374
00:23:04,750 --> 00:23:07,090
Et alors ? Ça va faire 20 minutes d
'ici.
375
00:23:07,730 --> 00:23:08,730
Je t 'attends dans la voiture.
376
00:23:11,790 --> 00:23:13,570
Vas -y, c 'est bon, tu peux me le dire.
377
00:23:14,650 --> 00:23:15,810
De toute façon, je sais que c 'est lui.
378
00:23:16,010 --> 00:23:17,010
Tu me saoules, Célestin.
379
00:23:17,710 --> 00:23:18,990
Il n 'y a que lui pour offrir des
fleurs.
380
00:23:19,730 --> 00:23:21,510
Oui, parce que c 'est vrai que toi, tu n
'es pas trop ton genre d 'offrir des
381
00:23:21,510 --> 00:23:22,510
fleurs.
382
00:23:22,610 --> 00:23:23,890
Non, ce n 'est pas vrai, ça m 'arrive
aussi.
383
00:23:25,310 --> 00:23:28,670
Bon, c 'est bon, tu vas faire autre
chose là ? Ok, non mais du coup, tu n
384
00:23:28,670 --> 00:23:31,810
'aimais pas dans un vase ? Je ne sais
pas, je n 'ai pas encore décidé, je
385
00:23:31,810 --> 00:23:32,810
réfléchis.
386
00:23:33,070 --> 00:23:38,030
Donc, Justine Camus est morte en
dernière année à l 'école de gendarmerie
387
00:23:38,030 --> 00:23:39,030
1999.
388
00:23:39,690 --> 00:23:42,750
Elle était élève officier ? Apparemment
l 'une des meilleures de sa promo.
389
00:23:45,190 --> 00:23:46,190
Ah bah attends.
390
00:23:49,130 --> 00:23:50,510
Regarde qui était à l 'école en même
temps qu 'elle.
391
00:23:53,390 --> 00:23:56,790
Mais non ! Commandante Solaire et
Capitaine Marshall.
392
00:23:58,010 --> 00:23:59,590
Ah, mais je comprends mieux la réaction
de Solaire.
393
00:24:00,230 --> 00:24:02,270
Elle a complètement bloqué quand je lui
ai annoncé le nom de la victime.
394
00:24:02,750 --> 00:24:04,630
Mais attends, c 'est quand même bizarre
qu 'elle t 'ait pas dit qu 'elle la
395
00:24:04,630 --> 00:24:06,070
connaissait. Ouais, c 'est bizarre.
396
00:24:07,670 --> 00:24:12,390
Bon, mais attends, on revient sur
Justine parce que... Franck nous a dit
397
00:24:12,390 --> 00:24:13,390
'elle était morte d 'une balle dans la
tête.
398
00:24:13,650 --> 00:24:14,649
Exact.
399
00:24:14,650 --> 00:24:15,970
Elle s 'est même fugilée au sein de l
'école.
400
00:24:16,630 --> 00:24:19,730
Et on sait si elle était dépressive
ou... C 'est pas noté, mais vu l
401
00:24:19,730 --> 00:24:22,970
'elle a eue, elle a passé une partie de
son adolescence en famille d 'accueil.
402
00:24:23,090 --> 00:24:26,950
Elle a perdu son père à 14 ans, et sa
mère s 'est suicidée deux ans après.
403
00:24:27,230 --> 00:24:28,230
C 'est violent.
404
00:24:29,130 --> 00:24:31,970
Il aurait fait de la famille ? Une
petite sœur, qui habite à 7.
405
00:24:33,030 --> 00:24:35,410
Ça vaudrait le coup de l 'interroger,
non ? J 'ai rien.
406
00:24:38,210 --> 00:24:42,890
Alors, on va se souvenir qu 'en bon,
elle était enterrée, côté de la tombe de
407
00:24:42,890 --> 00:24:44,210
ses parents, juste là.
408
00:25:11,370 --> 00:25:16,930
Ce visage, il te dit rien ? Je ne suis
pas très physionomiste. Mais si, imagine
409
00:25:16,930 --> 00:25:18,130
-le, 25 ans, plus jeune.
410
00:25:19,410 --> 00:25:22,490
Notre instructeur à l 'école, comment il
s 'appelle ? Garcian. Oui.
411
00:25:24,330 --> 00:25:25,330
Ludovic Garcian.
412
00:25:28,270 --> 00:25:33,830
Qu 'est -ce qu 'il fout là ? Dites donc,
c 'est une manie chez vous de dénicher
413
00:25:33,830 --> 00:25:37,290
les cadavres ? Ce n 'est pas une simple
profanation, lieutenant.
414
00:25:37,850 --> 00:25:40,270
Celui qui a fait ça a volé un corps pour
le remplacer par un autre.
415
00:25:41,730 --> 00:25:42,750
C 'est pas banal.
416
00:25:46,050 --> 00:25:49,890
Cet homme s 'appelle Ludovic Garcia, il
était gendarme. Est -ce qu 'on a signalé
417
00:25:49,890 --> 00:25:56,890
une disparition dernièrement ? Non, pas
que je sache. De mon côté, j
418
00:25:56,890 --> 00:25:59,910
'ai interrogé le gardien du cimetière,
il n 'a rien vu. Et il n 'y a pas de
419
00:25:59,910 --> 00:26:00,910
caméra de surveillance.
420
00:26:01,030 --> 00:26:02,810
Ah non, il n 'y a pas de caméra.
421
00:26:03,050 --> 00:26:04,230
Il ne se passe jamais rien ici.
422
00:26:07,200 --> 00:26:09,820
Donc on ne sait pas quand est -ce que
cette tombe a été profanée, ni quand est
423
00:26:09,820 --> 00:26:11,280
-ce que ce corps a été déposé là.
424
00:26:12,820 --> 00:26:17,740
Attendez, parce qu 'il n 'a pas été tué
ici ? Ben non, sinon il y aurait des
425
00:26:17,740 --> 00:26:20,260
traces de lutte, du sang.
426
00:26:20,940 --> 00:26:21,940
Ah ben oui.
427
00:26:22,080 --> 00:26:23,120
Ben oui, effectivement, oui.
428
00:26:23,540 --> 00:26:24,540
Oui.
429
00:26:27,600 --> 00:26:30,740
J 'ai eu le préfet, on va faire
transférer le corps à l 'IML de
430
00:26:30,800 --> 00:26:32,580
vous n 'y voyez pas d 'inconvénients ?
Non, non, non.
431
00:26:33,160 --> 00:26:34,520
C 'est ce qui va arriver d 'une minute à
l 'autre.
432
00:26:34,900 --> 00:26:35,899
Merci.
433
00:26:35,900 --> 00:26:36,900
Merci.
434
00:26:37,020 --> 00:26:39,480
On vous laisse gérer les constatations,
ça va ? Pas de problème.
435
00:26:41,100 --> 00:26:42,360
Lieutenant Fournier, j 'écoute. Merci.
436
00:26:45,960 --> 00:26:50,640
D 'abord Justine, maintenant Garcia.
437
00:26:51,860 --> 00:26:53,380
Il y a tout qui nous ramène à notre
école.
438
00:26:54,780 --> 00:27:01,740
On va y faire un tour ? Non, c 'est
439
00:27:01,740 --> 00:27:02,740
pas possible, là vous vous trompez.
440
00:27:03,840 --> 00:27:05,440
Ma sœur, elle est enterrée à Florac.
441
00:27:05,790 --> 00:27:06,870
C 'est à 150 kilomètres d 'ici.
442
00:27:08,050 --> 00:27:11,930
Je suis désolée, mais notre légiste est
formelle. C 'est bien le corps de
443
00:27:11,930 --> 00:27:13,130
Justine qu 'on a retrouvé allé tantôt.
444
00:27:13,750 --> 00:27:14,750
Enfin, une partie.
445
00:27:15,170 --> 00:27:17,230
On a aussi retrouvé son avant -bras près
du Mont Égoile.
446
00:27:17,930 --> 00:27:22,870
Quoi ? Attendez, c 'est une blague, là ?
Quoi ? Mais c 'est pas de ma faute si
447
00:27:22,870 --> 00:27:24,370
quelqu 'un joue au petit poussé avec le
corps de sa sœur.
448
00:27:24,830 --> 00:27:25,830
C 'est l 'Estaing.
449
00:27:28,050 --> 00:27:29,050
Excusez -le.
450
00:27:30,170 --> 00:27:32,950
Bon, écoutez, ça peut paraître dingue,
mais c 'est la vérité.
451
00:27:34,120 --> 00:27:36,480
Deux de nos supérieurs ont retrouvé le
bras de Justine pendant une randonnée.
452
00:27:37,020 --> 00:27:39,440
En fait, on pense que quelqu 'un l 'a
placé sur le parcours pour qu 'il le
453
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
retrouve.
454
00:27:40,720 --> 00:27:45,040
Mais pourquoi ? Ma sœur, elle est morte
il y a 24 ans.
455
00:27:45,300 --> 00:27:48,140
Pourquoi on l 'ignore ? Ce qu 'on sait
en revanche, c 'est que les gendarmes
456
00:27:48,140 --> 00:27:50,180
l 'ont trouvée ont fait la même école de
gendarmerie que votre sœur.
457
00:27:51,380 --> 00:27:54,420
Excusez -moi, je ne comprends pas ce que
vous me racontez en fait.
458
00:27:54,760 --> 00:27:57,580
La commandante Solaire et le capitaine
Marshall étaient dans la même école de
459
00:27:57,580 --> 00:27:58,580
gendarmerie que votre sœur.
460
00:27:58,780 --> 00:28:03,020
Et quoi ? C 'est eux qui ont retrouvé le
bras de Justine ?
461
00:28:03,920 --> 00:28:10,720
Pourquoi ? Vous les connaissez ? J 'ai
croisé
462
00:28:10,720 --> 00:28:11,800
Marsal quand j 'avais 12 ans.
463
00:28:13,900 --> 00:28:15,260
À l 'époque, il sortait avec ma sœur.
464
00:28:16,580 --> 00:28:17,900
J 'ai son beau sur sa moto, là.
465
00:28:19,400 --> 00:28:21,580
Et avec Justine, ils étaient venus me
voir dans ma famille d 'accueil.
466
00:28:21,780 --> 00:28:24,840
C 'est moi ou vous n 'avez pas l 'air de
l 'apprécier ? C 'est de sa faute si ma
467
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
sœur est morte.
468
00:28:26,560 --> 00:28:27,600
Il a foutu ma vie en l 'air.
469
00:28:29,060 --> 00:28:31,480
C 'est -à -dire ? Justine voulait faire
un recours devant le JAF.
470
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
Pour avoir ma garde.
471
00:28:35,540 --> 00:28:37,220
Au lieu de ça, j 'ai tout perdu et c
'est à cause de lui.
472
00:28:39,520 --> 00:28:44,160
Anaïs, face au suicide, on a souvent
besoin de chercher un coupable. Et je
473
00:28:44,160 --> 00:28:45,480
comprends, c 'est tout à fait humain.
474
00:28:46,140 --> 00:28:49,000
Mais qu 'est -ce qui vous fait dire que
le capitaine Marshall était responsable
475
00:28:49,000 --> 00:28:51,180
? La dernière lettre que m 'a envoyée ma
sœur.
476
00:28:52,540 --> 00:28:53,600
Mais de toute façon, j 'ai tout gardé.
477
00:28:54,180 --> 00:28:55,180
Vous aurez qu 'à la lire.
478
00:28:56,480 --> 00:28:58,000
Vous comprendrez quel genre de mec est
Marshall.
479
00:29:10,929 --> 00:29:11,929
Salut. Salut.
480
00:29:13,190 --> 00:29:18,550
Donc tu les as reçus, alors ? Ouais,
ouais, ouais.
481
00:29:19,210 --> 00:29:24,390
J 'avais pas eu de tes nouvelles, je me
disais que... Non, mais c 'est juste
482
00:29:24,390 --> 00:29:31,130
que... C 'est rose, rouge... Après, c
'est quoi ? Des dîners aux chandelles,
483
00:29:31,450 --> 00:29:34,330
les pigeons voyageurs, les lettres d
'amour...
484
00:29:35,340 --> 00:29:36,460
Ça me fout une angoisse.
485
00:29:37,320 --> 00:29:38,320
Ah oui,
486
00:29:39,900 --> 00:29:40,900
OK.
487
00:29:41,640 --> 00:29:46,780
Pardon, pardon, c 'est juste que... Ça
me touche et tout, c 'est trop mignon,
488
00:29:46,820 --> 00:29:53,140
mais je... C 'est juste que, tu vois,
ça... Ça te fait plus... Non.
489
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Ouais,
490
00:29:55,740 --> 00:29:56,499
d 'accord.
491
00:29:56,500 --> 00:30:01,200
Et les portières des voitures, on les
ouvre plus. Non, c 'est... Bien sûr.
492
00:30:05,360 --> 00:30:06,360
Pas de fleurs.
493
00:30:10,020 --> 00:30:11,700
Sushi, j 'ai bon.
494
00:30:12,680 --> 00:30:13,940
Oui, sushi, oui, grave.
495
00:30:16,560 --> 00:30:17,920
En plus, j 'ai très faim.
496
00:30:19,060 --> 00:30:20,060
Merci.
497
00:30:23,140 --> 00:30:24,500
C 'est bizarre quand même.
498
00:30:24,880 --> 00:30:27,340
25 ans après, ça réveille des souvenirs.
499
00:30:27,760 --> 00:30:28,920
J 'ai l 'impression que c 'était hier.
500
00:30:37,360 --> 00:30:42,260
Le muret, ça te rappellerait ? On aurait
pu se placer une cheville quand même.
501
00:31:30,780 --> 00:31:31,940
Un petit instant.
502
00:31:40,680 --> 00:31:42,440
Je vais chercher le général Chassagne.
503
00:31:42,940 --> 00:31:43,940
Merci.
504
00:31:45,870 --> 00:31:48,830
Enfin, de prendre la retraite depuis le
temps, non ? Oui, carrément.
505
00:31:50,130 --> 00:31:55,850
Alors ça, si on m 'avait dit, après
toutes ces années... Clément.
506
00:31:56,210 --> 00:31:58,570
Ben, c 'est nous qui sommes surpris, mon
général.
507
00:31:58,890 --> 00:31:59,990
Non, non, non.
508
00:32:00,410 --> 00:32:01,590
Oublions le protocole, on se tutoie.
509
00:32:01,910 --> 00:32:05,050
Alors, c 'est toi le nouveau directeur
de notre école ? Je suis les pas de ma
510
00:32:05,050 --> 00:32:06,730
mère. J 'ai pris mes fonctions hier à
moi.
511
00:32:07,350 --> 00:32:09,430
Après 20 ans de mission extérieure, il
était temps que je me pose.
512
00:32:10,290 --> 00:32:13,430
Vous êtes ici pour Garcia, j 'imagine ?
Les nouvelles vont vite.
513
00:32:13,840 --> 00:32:15,540
Ouais, on m 'a prévenu juste avant votre
arrivée.
514
00:32:15,960 --> 00:32:17,740
Il habitait bien ici ? Tout à fait.
515
00:32:17,960 --> 00:32:19,780
Je vais chercher les clés et je vous
accompagne. C 'est bien.
516
00:32:21,300 --> 00:32:22,259
Clément Chassagne.
517
00:32:22,260 --> 00:32:23,260
Oui, oui.
518
00:32:27,360 --> 00:32:28,860
Garcia était à quelques mois de la
retraite.
519
00:32:29,340 --> 00:32:31,080
Il avait de la famille ? Une fille.
520
00:32:31,460 --> 00:32:32,460
Elle vit à Londres.
521
00:32:33,060 --> 00:32:36,760
Tu sais s 'il avait eu un différent au
sein de l 'école ? Pas à ma
522
00:32:36,820 --> 00:32:37,679
non.
523
00:32:37,680 --> 00:32:38,800
Il avait pas beaucoup changé.
524
00:32:39,100 --> 00:32:41,160
C 'était un bon instructeur, respecté de
tous.
525
00:32:41,600 --> 00:32:44,740
Et personne ne s 'est inquiété de son
absence les derniers jours ? Non.
526
00:32:45,380 --> 00:32:47,440
Après le planning, il avait posé
quelques jours de congé.
527
00:32:48,400 --> 00:32:49,600
Tiens, c 'est là qu 'il habitait.
528
00:33:04,340 --> 00:33:06,380
On a trouvé la scène de crime.
529
00:33:07,220 --> 00:33:08,220
Pardon.
530
00:33:09,660 --> 00:33:10,660
Je ne m 'excuse pas.
531
00:33:11,530 --> 00:33:15,510
Si Garcia a été tué ici, pourquoi avoir
déposé son corps dans le cercueil de
532
00:33:15,510 --> 00:33:20,170
Justine ? Pardon ? Le corps de Garcia a
été retrouvé dans un cercueil ? Oui,
533
00:33:20,210 --> 00:33:21,310
dans celui de Justine Camus.
534
00:33:22,310 --> 00:33:26,330
Justine Camus ? Elle était élève
officielle avec nous. Oui, je sais très
535
00:33:26,330 --> 00:33:27,209
qui c 'est.
536
00:33:27,210 --> 00:33:30,910
Bon, je vais demander au service
technique de vérifier les caméras de
537
00:33:30,910 --> 00:33:32,210
surveillance. Ok, parfait.
538
00:33:35,750 --> 00:33:37,290
Apparemment, le tueur cherchait quelque
chose.
539
00:33:41,260 --> 00:33:45,560
Tu crois qu 'il a trouvé ce qu 'il
cherchait ? Peut -être moins que oui.
540
00:33:46,020 --> 00:33:47,020
Peut -être moins que non.
541
00:33:50,280 --> 00:33:53,920
Tu touches à rien pour les empreintes ?
Merci, je t 'en prie.
542
00:34:20,859 --> 00:34:21,859
Allez, décroche, Franck.
543
00:34:24,380 --> 00:34:28,000
Oui, Léa ? Bonjour, Franck. Je vous
dérange ? Pas du tout.
544
00:34:28,520 --> 00:34:31,500
J 'ai bientôt terminé l 'autopsie du
lieutenant Colonel Garcia.
545
00:34:32,020 --> 00:34:34,320
Ah d 'accord. Donc j 'imagine qu 'il est
trop tôt pour savoir s 'il était malade
546
00:34:34,320 --> 00:34:37,300
? Eh ben non, vous imaginez mal. Parce
que vu l 'état du crâne, j 'ai commencé
547
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
par la trépanation.
548
00:34:38,760 --> 00:34:40,639
Figurez -vous que je suis tombé sur une
tumeur de la taille d 'un oeuf.
549
00:34:40,960 --> 00:34:44,580
Il avait une tumeur au cerveau ? Ouais.
Et vu l 'emplacement et le type de
550
00:34:44,580 --> 00:34:46,159
tumeur, à mon avis, il n 'en avait plus
pour longtemps.
551
00:34:46,580 --> 00:34:47,880
D 'accord. Merci, Franck.
552
00:34:48,420 --> 00:34:49,018
De rien.
553
00:34:49,020 --> 00:34:50,020
À bientôt.
554
00:34:52,409 --> 00:34:55,370
Quel est l 'intérêt de tuer quelqu 'un
qui n 'en a plus que pour quelques mois
555
00:34:55,370 --> 00:34:57,110
vivre ?
556
00:34:57,110 --> 00:35:18,630
Bingo
557
00:35:18,630 --> 00:35:20,630
! J 'ai trouvé ce que tu recherchais.
558
00:35:25,240 --> 00:35:32,240
Le rapport d 'autopsie, tu dis ? Rien.
559
00:35:32,500 --> 00:35:34,300
Il y a des bouts de phrases pointées sur
les lignes en noir.
560
00:35:34,800 --> 00:35:37,200
Comme un document secret défense ? Non.
561
00:35:37,840 --> 00:35:39,340
Quelqu 'un cherchait à cacher quelque
chose.
562
00:35:40,340 --> 00:35:41,760
Ok, j 'appelle l 'éthique.
563
00:35:42,780 --> 00:35:43,780
Quoi de bordel ?
564
00:35:57,220 --> 00:36:02,280
Oula, est -ce qu 'il vous arrive ? C
'est quoi cette tête d 'enterrement ? C
565
00:36:02,280 --> 00:36:08,620
'est quoi cette bague ? Elle est jolie,
vous l 'avez trouvée où ? C 'est
566
00:36:08,620 --> 00:36:10,700
Apolline qui l 'a trouvée dans les
affaires de Thomas.
567
00:36:11,220 --> 00:36:13,760
Ah ouais ? Oui, il a du goût.
568
00:36:14,640 --> 00:36:16,660
Et moyen aussi, il n 'est pas moqué de
toi.
569
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
J 'ai rien demandé moi.
570
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Je ne veux pas me marier.
571
00:36:20,860 --> 00:36:23,720
Mais t 'as raison, c 'est tellement
asbine le mariage.
572
00:36:24,080 --> 00:36:27,500
Qu 'est -ce que tu racontes, toi ?
Comment ça, c 'est has -been, le mariage
573
00:36:27,500 --> 00:36:28,860
'ai pas besoin de ça pour lui prouver
que je l 'aime.
574
00:36:30,720 --> 00:36:34,420
Pourquoi il fait ça ? En fait, je le
sais.
575
00:36:35,240 --> 00:36:37,940
Pour moi, il a zéro confiance. Pour moi,
c 'est ça, en fait, le problème. Oui,
576
00:36:38,000 --> 00:36:40,080
parce que fouiller dans les affaires de
son mec, c 'est avoir confiance, peut
577
00:36:40,080 --> 00:36:42,360
-être. Je fouillais pas, je cherchais un
pull, et maintenant, je me retrouve la
578
00:36:42,360 --> 00:36:43,019
bague au doigt.
579
00:36:43,020 --> 00:36:45,320
Eh oh, mais calmez -vous. Enfin, Paul,
qu 'est -ce qui t 'arrive ?
580
00:36:49,280 --> 00:36:52,540
Apollina, tu ne veux pas te marier ? C
'est très simple, tu expliques à Thomas
581
00:36:52,540 --> 00:36:53,540
que le mariage, ce n 'est pas ton truc.
582
00:36:54,440 --> 00:36:56,720
Je ne peux pas, j 'ai peur de lui faire
de la peine.
583
00:36:57,340 --> 00:36:58,980
Oui, alors là, ça va devenir compliqué,
Apollina.
584
00:36:59,220 --> 00:37:03,540
La vie, qu 'est -ce qu 'il y a ? Ce
soir, c 'est raclette pour tout le
585
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Et rebonjour.
586
00:37:16,589 --> 00:37:20,910
Alors, c 'est quoi que le bureau de la
capitaine ? Je suis le docteur. Il y en
587
00:37:20,910 --> 00:37:21,910
qui travaillent.
588
00:37:22,970 --> 00:37:29,370
C 'est déjà la fin de journée ? Oui, je
passais vous voir à tout hasard, voir si
589
00:37:29,370 --> 00:37:31,390
vous aviez prévu des projets pour ce
soir.
590
00:37:33,730 --> 00:37:36,290
Non, rien de prévu de spécial.
591
00:37:37,470 --> 00:37:41,330
Yes ! J 'ai trouvé la dernière lettre de
Justine.
592
00:37:43,600 --> 00:37:46,480
Je ne supporte plus les colères et le
harcèlement de Paul.
593
00:37:46,980 --> 00:37:49,900
J 'ai essayé de lui expliquer que c
'était fini, mais il veut rien entendre.
594
00:37:50,980 --> 00:37:52,420
C 'est quand même très violent, ça.
595
00:37:53,080 --> 00:37:55,860
Il me pousse à bout, je ne sais plus
comment lui échapper.
596
00:37:57,140 --> 00:37:59,320
Ouais, je comprends mieux les
accusations d 'Anaïs.
597
00:38:00,640 --> 00:38:02,200
Peut -être qu 'on en parle à Léa, là.
598
00:38:03,180 --> 00:38:04,700
Peut -être même qu 'elle est déjà au
courant.
599
00:38:05,940 --> 00:38:09,100
Attends, attends, attends, t 'es en
train de dire quoi, là ? T 'as signé que
600
00:38:09,100 --> 00:38:12,740
Paul serait responsable du suicide de
Justine Camus ? J 'insigne rien du tout.
601
00:38:14,320 --> 00:38:15,700
On connaît jamais vraiment les gens.
602
00:38:16,780 --> 00:38:18,340
Je suis bien placé pour le savoir.
603
00:38:21,500 --> 00:38:23,740
Voici le rapport d 'autopsie de Justine
Camus.
604
00:38:25,100 --> 00:38:29,440
Pour une raison qu 'on ignore, Ludovic
Gartiel avait planqué chez lui, dans son
605
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
frigo.
606
00:38:34,860 --> 00:38:39,220
D 'accord, mais... Ça date de 99, tout
ça.
607
00:38:39,680 --> 00:38:42,680
Pierre, est -ce que tu penses que l
'école a pu casser quelque chose ?
608
00:38:43,310 --> 00:38:47,330
Comment j 'aurais pu le savoir ? J
'étais qu 'un instructeur auxiliaire, tu
609
00:38:47,330 --> 00:38:48,330
bien.
610
00:38:48,850 --> 00:38:53,590
Mais le légiste qui a pondu ce rapport,
vous l 'avez interrogé ? Non, il est
611
00:38:53,590 --> 00:38:55,290
décédé il y a six ans d 'un AVC.
612
00:38:57,390 --> 00:39:01,410
Et Hélène Chassagne, t 'es restée en
contact avec elle ? Tiens, tiens.
613
00:39:01,730 --> 00:39:02,850
Madame Chassagne.
614
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
Il y avait longtemps.
615
00:39:06,330 --> 00:39:07,330
Probablement.
616
00:39:07,550 --> 00:39:09,630
Mais elle doit être à la retraite
aujourd 'hui, elle aussi.
617
00:39:09,970 --> 00:39:13,420
Tu savais que son fils Clément avait
repris la direction de l 'école ? Non.
618
00:39:14,280 --> 00:39:16,900
Mais les chassagnes et les solaires, c
'est pareil.
619
00:39:17,120 --> 00:39:19,240
Ils sont un gendarmerie dans le sang.
620
00:39:19,540 --> 00:39:23,060
Et Pierre, est -ce qu 'elle a pu
étouffer l 'affaire à propos du suicide
621
00:39:23,060 --> 00:39:25,560
Justine ? Que de quoi ? Hélène, jamais.
622
00:39:25,900 --> 00:39:27,740
Elle avait une réputation d
'incorruptible.
623
00:39:28,000 --> 00:39:29,900
Et de séduire les maris des autres ?
Non.
624
00:39:30,400 --> 00:39:32,540
J 'ai toujours soupçonné d 'avoir des
vues sur toi.
625
00:39:33,500 --> 00:39:37,980
Mais ma chérie, non, non. On était
collègues et amis, c 'est tout.
626
00:39:38,460 --> 00:39:40,440
Bien sûr, mon chéri, bien sûr.
627
00:39:41,120 --> 00:39:44,520
Tu sais, je suis peut -être pas
gendarme, mais rien ne m 'échappe à moi.
628
00:39:45,300 --> 00:39:48,680
Bref, quoi qu 'il en soit, je vais aller
interroger Hélène Chassagne et je vais
629
00:39:48,680 --> 00:39:51,880
demander à Thomas de caner et envoyer le
rapport à Franck.
630
00:39:53,960 --> 00:39:55,840
Ça va ? Oui, ça va.
631
00:39:57,860 --> 00:40:00,140
Ça m 'a fait bizarre, moi, de retourner
dans notre école.
632
00:40:00,500 --> 00:40:04,460
Après toutes ces années, ça a réveillé
plein de souvenirs.
633
00:40:06,960 --> 00:40:10,020
Moi, j 'avais oublié à quel point
Justine avait compté pour moi.
634
00:40:11,640 --> 00:40:14,080
Je crois qu 'en fait, je me suis jamais
pardonnée de ne pas avoir été là pour
635
00:40:14,080 --> 00:40:15,080
elle.
636
00:40:16,960 --> 00:40:21,120
Tu vois, même si elle a eu une enfance
merdique, je comprends pas pourquoi elle
637
00:40:21,120 --> 00:40:22,120
a fait ça.
638
00:40:25,980 --> 00:40:29,720
Sur les dernières semaines, je trouvais
qu 'elle était distante, comme si elle
639
00:40:29,720 --> 00:40:30,720
me fuyait.
640
00:40:32,600 --> 00:40:39,220
Elle t 'a jamais rien dit, à toi ? Comme
vous étiez dans la même chambre, elle
641
00:40:39,220 --> 00:40:40,220
aurait pu...
642
00:40:44,780 --> 00:40:45,780
Gigi ?
643
00:41:21,660 --> 00:41:22,660
Heureusement que t 'étais là.
644
00:41:24,120 --> 00:41:25,500
Sans toi, je sais pas comment j 'aurais
fait.
645
00:41:30,520 --> 00:41:36,780
Eh ben... Toi, tu... Tu trouves que c
'est has -been, le mariage ?
646
00:41:36,780 --> 00:41:40,900
Je sais pas.
647
00:41:41,820 --> 00:41:47,780
Je m 'étais pas posé la question, en
fait, mais... Mais ouais, je crois que
648
00:41:47,780 --> 00:41:48,780
peux comprendre les filles.
649
00:41:49,260 --> 00:41:50,860
Ah bon ? Sérieusement ?
650
00:41:53,100 --> 00:41:58,320
C 'est pas très glamour de s 'imaginer
toute ta vie avec le même homme, là.
651
00:42:00,540 --> 00:42:06,660
Devoir vieillir, prendre de la bedaine,
devenir aveugle,
652
00:42:06,780 --> 00:42:09,840
prendre repos, tout ça, c 'est pas très
existant.
653
00:42:11,840 --> 00:42:13,320
Tu vas voir si c 'est pas existant.
654
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
Mais ça...
655
00:42:41,069 --> 00:42:43,230
Navré de vous faire venir aussitôt, mais
ça m 'a paru urgent.
656
00:42:43,810 --> 00:42:46,510
Bon, d 'abord, il faut que vous sachiez
que les caméras de surveillance ont été
657
00:42:46,510 --> 00:42:47,930
sabotées la nuit du meurtre de Garcia.
658
00:42:48,190 --> 00:42:49,049
Comme par hasard.
659
00:42:49,050 --> 00:42:50,290
La tuer avec plus de précaution.
660
00:42:50,890 --> 00:42:51,890
C 'est aussi mon avis, oui.
661
00:42:52,630 --> 00:42:54,230
Du coup, je suis remonté au jour
précédent.
662
00:42:54,910 --> 00:42:55,910
Ça va vous plaire.
663
00:43:05,130 --> 00:43:07,490
Ce môme, c 'est Théo Briand.
664
00:43:08,209 --> 00:43:10,710
Il a 17 ans et sa mère travaille comme
secrétaire aux archives.
665
00:43:13,090 --> 00:43:14,530
Je l 'ai convoqué, il devrait plus
tarder.
666
00:43:16,790 --> 00:43:17,790
Mon bureau est à vous.
667
00:43:30,270 --> 00:43:32,450
Garcia méritait pas ça, mais c 'était
pas un type bien.
668
00:43:33,430 --> 00:43:35,010
En tout cas, j 'ai rien à voir avec sa
mort, moi.
669
00:43:35,870 --> 00:43:37,110
On ne demande qu 'à vous croire.
670
00:43:38,040 --> 00:43:40,160
Mais il va falloir nous donner les
raisons de votre altercation.
671
00:43:42,600 --> 00:43:43,980
Cet enfoiré s 'était foutu de ma mère.
672
00:43:44,860 --> 00:43:51,580
Il l 'a manipulé. C 'est -à -dire ? Il
lui a fait tout son numéro de charme,
673
00:43:53,060 --> 00:43:54,880
Alors qu 'il voulait juste lui piquer
son badge des archives.
674
00:43:55,360 --> 00:43:58,420
Comment vous êtes au courant de tout ça
? Ma mère pense avoir perdu son badge.
675
00:43:59,380 --> 00:44:00,380
Elle l 'a retrouvé chez lui.
676
00:44:00,900 --> 00:44:04,440
Il a essayé de s 'excuser, mais... Elle
a rien voulu savoir.
677
00:44:06,720 --> 00:44:10,040
Je suis rentré, je l 'ai retrouvé en
larmes.
678
00:44:12,540 --> 00:44:13,540
Je vous jure, ça.
679
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
Ça m 'a mis hors de moi.
680
00:44:16,560 --> 00:44:17,860
Le crime d 'honneur, c 'est original.
681
00:44:18,660 --> 00:44:19,800
Je vous jure, je ne l 'ai pas tué.
682
00:44:21,980 --> 00:44:23,180
Je ne l 'ai plus jamais revu, moi,
après.
683
00:44:26,880 --> 00:44:28,140
Bon, ce n 'est pas lui, on est d
'accord.
684
00:44:28,360 --> 00:44:31,940
Non, je ne vois pas ce homme fracasser
la tête d 'un homme. En tout cas, on
685
00:44:31,940 --> 00:44:33,620
comment Garcé a récupéré le rapport d
'autopsie.
686
00:44:33,900 --> 00:44:34,960
Alors, comment oui ?
687
00:44:35,230 --> 00:44:37,950
Mais pourquoi toujours pas ? Il m
'énerve.
688
00:44:38,590 --> 00:44:39,990
Mon Dieu qu 'il m 'énerve.
689
00:44:40,290 --> 00:44:44,450
Quoi ? Qui ça ? Non mais c 'est pas
drôle, pas à la fin.
690
00:44:44,990 --> 00:44:48,070
Tu croyais vraiment qu 'il allait rester
sagement à la retraite ? Mais ça me
691
00:44:48,070 --> 00:44:49,070
fait pas rire, moi.
692
00:44:49,230 --> 00:44:50,230
Non, non, non.
693
00:44:50,590 --> 00:44:52,550
Je le laisse. C 'est pas le bon moment.
694
00:44:54,490 --> 00:44:56,150
C 'est fou ça, t 'as toujours pris son
parti.
695
00:44:57,030 --> 00:44:58,030
Bah si, toujours.
696
00:45:02,510 --> 00:45:04,930
Ma cérémonie d 'investiture de Clément
doit avoir lieu ce matin.
697
00:45:05,650 --> 00:45:06,650
J 'ai de la chance, alors.
698
00:45:08,410 --> 00:45:10,050
Ah, Hélène, Hélène, c 'est fou.
699
00:45:10,390 --> 00:45:12,070
Le temps n 'a aucune prise sur toi.
700
00:45:12,370 --> 00:45:14,270
C 'est faux, mais merci pour le
compliment.
701
00:45:15,830 --> 00:45:17,970
Comment va Annie ? Très bien.
702
00:45:18,210 --> 00:45:20,950
D 'ailleurs, elle te passe le bonjour.
Ça aussi, c 'est faux.
703
00:45:22,150 --> 00:45:25,650
Bon, imagine que tu ne m 'as pas donné
rendez -vous 13 ans après pour me parler
704
00:45:25,650 --> 00:45:26,650
du bon vieux temps.
705
00:45:26,990 --> 00:45:28,870
Je ne peux rien te cacher. C 'est le
sujet de Garcia.
706
00:45:29,950 --> 00:45:36,820
Non. De Justine Camus. Tu te souviens d
'elle ? Pourquoi tu me parles de
707
00:45:36,820 --> 00:45:40,780
Justine ? Garcia était en possession du
rapport d 'autopsie de Justine.
708
00:45:41,840 --> 00:45:47,640
Et comme certains passages avaient été
masqués... J
709
00:45:47,640 --> 00:45:54,280
'avais reçu des consignes, Pierre.
710
00:45:55,560 --> 00:45:59,380
L 'état -major m 'avait demandé de gérer
la situation.
711
00:46:00,270 --> 00:46:04,110
Pour quelle raison ? L 'arme avec
laquelle Justine s 'est suicidée
712
00:46:04,110 --> 00:46:05,110
l 'armurerie de l 'école.
713
00:46:05,450 --> 00:46:08,430
En haut lieu, on ne voulait pas qu 'on
pointe une défaillite.
714
00:46:08,830 --> 00:46:11,450
Et ils t 'ont ordonné de purger le
dossier de tout ce qui pouvait être
715
00:46:11,450 --> 00:46:16,190
compromettant ? Je l 'ai fait parce que
j 'étais certaine qu 'il n 'y avait rien
716
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
à cacher.
717
00:46:17,730 --> 00:46:22,070
Tu me connais ? Peut -être pas tant que
ça, non.
718
00:47:34,190 --> 00:47:37,170
Sous -titrage Société Radio -Canada
719
00:48:07,450 --> 00:48:09,950
Non, non, non, ne t 'inquiète pas.
720
00:48:10,390 --> 00:48:11,390
Ici, tout va bien.
721
00:48:11,990 --> 00:48:13,070
Oui, je te promets.
722
00:48:13,910 --> 00:48:16,450
C 'est une blessure tout à fait
superficielle.
723
00:48:16,850 --> 00:48:17,850
Pas de problème.
724
00:48:17,910 --> 00:48:23,670
Et toi, à la maison, comment ça se passe
? Et la petite ? Tout va bien ?
725
00:48:23,670 --> 00:48:29,810
Au moindre problème, tu n 'hésites pas à
m 'appeler, d 'accord, ma chérie ? Il
726
00:48:29,810 --> 00:48:30,810
faut que je te laisse.
727
00:48:31,050 --> 00:48:32,930
Léa et Paul viennent d 'arriver. Je t
'embrasse, je t 'embrasse.
728
00:48:33,890 --> 00:48:35,950
Comment va Apolline ? Calme -toi, tout
va bien.
729
00:48:37,089 --> 00:48:39,030
La balle lui a juste éraflé la cuisse.
730
00:48:40,430 --> 00:48:43,010
Et maman, t 'as des nouvelles ? Et
maman, j 'ai des nouvelles, tout va
731
00:49:06,000 --> 00:49:07,640
On le connaît, non ?
732
00:49:07,640 --> 00:49:13,160
Vous
733
00:49:13,160 --> 00:49:17,600
êtes là pour mon anniversaire ?
734
00:49:17,600 --> 00:49:21,200
Merci d 'être là.
735
00:49:24,220 --> 00:49:29,800
Thomas, t 'es là ? Tu m 'as manqué.
736
00:49:32,680 --> 00:49:34,560
Mon amour, je voulais te dire.
737
00:49:35,630 --> 00:49:36,630
C 'est oui.
738
00:49:38,550 --> 00:49:44,230
C 'est oui pour quoi ? T 'inquiète pas
mon frère, elle est foutue aux
739
00:49:44,230 --> 00:49:47,710
antidouleurs, c 'est tout. En passant à
côté de la mort, j 'ai réfléchi à plein
740
00:49:47,710 --> 00:49:48,710
de trucs.
741
00:49:50,890 --> 00:49:53,430
La vie.
742
00:49:55,650 --> 00:49:57,470
L 'amour.
743
00:49:58,950 --> 00:49:59,950
Le temps.
744
00:50:01,970 --> 00:50:03,730
Les priorités et...
745
00:50:05,130 --> 00:50:06,990
Et le mariage, mon amour.
746
00:50:11,490 --> 00:50:14,210
Je vois pas de quoi tu parles. Je t
'arrête.
747
00:50:15,790 --> 00:50:17,730
J 'ai trouvé la bague dans tes affaires.
748
00:50:18,030 --> 00:50:19,710
Y a plus de cachoterie entre nous.
749
00:50:20,790 --> 00:50:22,030
C 'est oui, je te dis.
750
00:50:25,650 --> 00:50:26,730
Je t 'aime.
751
00:50:27,390 --> 00:50:28,390
Oui, si, je t 'aime.
752
00:50:28,630 --> 00:50:29,810
Je vous aime tous.
753
00:50:32,690 --> 00:50:33,690
Ok, donc...
754
00:50:34,110 --> 00:50:38,530
Comment ça s 'est passé exactement ? Je
venais de partir faire mon footing et il
755
00:50:38,530 --> 00:50:39,650
a dû attendre que la maison soit vide.
756
00:50:40,270 --> 00:50:44,150
Bon, quelque chose a été volé ? Le
rapport d 'autopsie.
757
00:50:45,610 --> 00:50:50,970
Je l 'avais posé sur le bureau, je ne
pensais pas que... De toute façon, tu
758
00:50:50,970 --> 00:50:55,770
avais envoyé une copie à Franck ? Non,
je n 'ai pas eu le temps.
759
00:50:56,270 --> 00:51:01,430
Ce matin, le wifi a planté. Oh merde !
Bon, si ça peut vous rassurer, Hélène m
760
00:51:01,430 --> 00:51:03,530
'a certifié qu 'il n 'y avait rien de
suspect dans ce dossier.
761
00:51:03,800 --> 00:51:06,300
Ah bah alors c 'est formidable, on va
croire tes amis sur parole maintenant. D
762
00:51:06,300 --> 00:51:08,440
'ailleurs la prochaine fois que tu vas
interroger quelqu 'un, ça serait bien
763
00:51:08,440 --> 00:51:09,198
tu me demandes avant.
764
00:51:09,200 --> 00:51:10,960
Oh je te rappelle que je suis ton
colonel.
765
00:51:11,260 --> 00:51:14,040
Et t 'es colonel. Moi je te rappelle que
t 'as l 'air prête et que tu peux pas
766
00:51:14,040 --> 00:51:15,180
aller interroger des suspects comme ça.
767
00:51:15,480 --> 00:51:18,020
Ah bah parce que maintenant la générale
Chassagne est une suspecte. Mais oui
768
00:51:18,020 --> 00:51:19,120
Pierre, oui, évidemment, oui.
769
00:51:19,400 --> 00:51:21,340
Comme tous ceux qui sont liés à cette
affaire en ce moment. Bon arrêtez de
770
00:51:21,340 --> 00:51:22,620
engueuler là. Mais on s 'engueule pas,
on parle pas.
771
00:51:22,840 --> 00:51:24,120
C 'est de ma faute si le rapport a
disparu.
772
00:51:24,720 --> 00:51:26,240
C 'est de ma faute si Apolline s 'est
fait tirer dessus.
773
00:51:26,800 --> 00:51:28,340
Je serais dû être là pour la protéger.
Pas du tout.
774
00:51:28,980 --> 00:51:30,220
C 'était à nous d 'être plus prudents.
775
00:51:35,400 --> 00:51:37,020
Ça va aller, ok ? Ça va aller.
776
00:51:42,280 --> 00:51:43,880
Oui, oui, maman, t 'inquiète pas, on a
fait bonne route.
777
00:51:44,120 --> 00:51:47,180
Oui, oui, mais maman, promis, je te
tiens au courant. Bisous.
778
00:51:48,020 --> 00:51:52,140
Commandante, capitaine, comment va
Apolline ? Ça va, ça va, elle a eu
779
00:51:52,140 --> 00:51:52,618
de chance.
780
00:51:52,620 --> 00:51:55,700
Et vous, vous en êtes où ? Oui, alors si
on allait en parler en salle de
781
00:51:55,700 --> 00:51:57,600
réunion, ce serait mieux. Je vais
chercher Camille.
782
00:52:05,960 --> 00:52:11,840
Il y a un problème ? En fait, on trouve
avec Camille que vous êtes vachement
783
00:52:11,840 --> 00:52:12,940
impliquée dans cette affaire.
784
00:52:15,320 --> 00:52:17,700
Bravo pour cette vulgurance, elle est
là, on ne s 'en serait pas rendu compte.
785
00:52:18,360 --> 00:52:21,220
Celui qui a déterré le corps de Justine
fait une fixette sur nous, c 'est clair.
786
00:52:21,580 --> 00:52:25,940
Et ? Si vous avez des choses à nous
dire, c 'est maintenant.
787
00:52:28,320 --> 00:52:32,780
Des choses à vous dire ? Ça veut dire
quoi, toi ? C 'est comme si quelqu 'un
788
00:52:32,780 --> 00:52:34,140
cherchait à venger la mort de Justine.
789
00:52:34,779 --> 00:52:37,640
Quelqu 'un qui pense que vous êtes
responsable de son suicide et qui veut
790
00:52:37,640 --> 00:52:40,400
impliquer. On n 'a rien à voir avec le
suicide de Justine, nous deux.
791
00:52:41,100 --> 00:52:42,820
Mais pas ce qu 'elle semblait dire dans
sa dernière lettre.
792
00:52:43,480 --> 00:52:49,580
Quoi ? Quelle lettre ? Il me pousse à
bout, je ne sais plus comment lui
793
00:52:49,580 --> 00:52:53,260
échapper. C 'est n 'importe quoi. Enfin,
j 'ai jamais... J 'ai jamais harcelé
794
00:52:53,260 --> 00:52:54,260
Justine.
795
00:52:54,980 --> 00:52:56,560
Quand elle s 'est suicidée, on était
encore ensemble.
796
00:52:58,500 --> 00:52:59,540
Mais c 'est vrai qu 'elle voulait
piquer.
797
00:53:01,200 --> 00:53:03,820
Bah, comme tu... Elle t 'avait dit
quelque chose ?
798
00:53:04,960 --> 00:53:05,960
Pas exactement.
799
00:53:07,000 --> 00:53:09,940
Je suis tombée sur des lettres, enfin,
ou plutôt des brouillons de lettres qu
800
00:53:09,940 --> 00:53:12,880
'elle avait écrits pour toi. Pourquoi tu
m 'en as pas parlé avant ? Et dans
801
00:53:12,880 --> 00:53:15,460
cette lettre, Justine ne parlait
absolument pas de harcèlement. Elle
802
00:53:15,460 --> 00:53:17,660
'elle voulait quitter Paul, mais qu
'elle avait peur de lui faire de la
803
00:53:17,680 --> 00:53:19,140
parce que justement, elle tenait à lui.
804
00:53:19,800 --> 00:53:20,800
C 'est pas le moment, Paul.
805
00:53:20,940 --> 00:53:24,080
Pas le moment, Léa ? T 'as eu 24 ans ?
On a été mariés, on a eu des gosses, et
806
00:53:24,080 --> 00:53:26,140
'as pas trouvé un moment pour m 'en
parler ? Tu te fous de ma gueule ?
807
00:53:26,140 --> 00:53:28,160
'il te plaît, Paul. Non, y a plus de «
arrête, s 'il te plaît, Paul ».
808
00:53:35,259 --> 00:53:36,760
Désolée, je l 'ai fait aussi vite que j
'ai pu.
809
00:53:38,220 --> 00:53:42,000
Tu voulais me dire quoi ? Ça va, toi ?
Bah, bof.
810
00:53:42,840 --> 00:53:47,460
Tu veux m 'en parler ? Non, mais c 'est
juste qu 'il y a un truc que je ne capte
811
00:53:47,460 --> 00:53:50,060
pas dans l 'affaire Camus et ça me...
Ah, mais c 'est pour ça que je t 'ai
812
00:53:50,060 --> 00:53:53,500
appelé. J 'ai demandé à une amie
anthropologue d 'examiner le corps de
813
00:53:53,500 --> 00:53:57,340
Camus. Elle a vu une fracture au niveau
de la phalange proximale sur l 'index de
814
00:53:57,340 --> 00:53:57,939
la main droite.
815
00:53:57,940 --> 00:53:59,160
Oui. Viens, je vais te montrer.
816
00:54:01,520 --> 00:54:02,520
Le rapport.
817
00:54:06,970 --> 00:54:07,970
On la voit bien.
818
00:54:08,930 --> 00:54:11,610
Et elle est non consolidée. Ça veut dire
qu 'elle a eu lieu post -mortem.
819
00:54:12,170 --> 00:54:15,490
C 'est possible, ça ? Quelqu 'un a dû
placer l 'arme dans la main de Justine,
820
00:54:15,550 --> 00:54:19,010
appuyer très fort sur son index pour
déclencher le coup et faire croire à un
821
00:54:19,010 --> 00:54:20,010
suicide.
822
00:54:22,370 --> 00:54:24,470
C 'est pour ça que le tueur a récupéré
le rapport d 'autopsie.
823
00:54:25,990 --> 00:54:27,530
Parce qu 'on a voulu maquiller le
meurtre en suicide.
824
00:54:27,930 --> 00:54:29,710
C 'est un cauchemar.
825
00:54:31,250 --> 00:54:32,670
Je comprends pas comment j 'ai rien pu
voir.
826
00:54:34,640 --> 00:54:38,780
Vous pensez que la lettre qui accuse
Marshall était non -faux ? Encore plus
827
00:54:38,780 --> 00:54:40,040
maintenant, quand on sait que Justine s
'est baptisée.
828
00:54:41,940 --> 00:54:45,060
On peut toujours faire une analyse
graphologique ? On a plein de lettres de
829
00:54:45,060 --> 00:54:47,240
Justine. C 'est une excellente idée,
Camille.
830
00:54:47,720 --> 00:54:50,180
J 'ai l 'impression que l 'absence d
'Erwann et de Sabine vous fait le plus
831
00:54:50,180 --> 00:54:51,180
grand bien.
832
00:54:51,540 --> 00:54:53,540
Vous prenez votre envol, comme Célestin,
d 'ailleurs.
833
00:54:53,900 --> 00:54:54,900
Je suis fière de vous.
834
00:54:57,140 --> 00:55:01,080
Je vous avoue que j 'avais un peu peur
que vous m 'en vouliez d 'avoir semé la
835
00:55:01,080 --> 00:55:02,200
vie d 'année entre le capitaine et vous.
836
00:55:02,990 --> 00:55:03,990
Ça n 'a aucun rapport.
837
00:55:04,470 --> 00:55:05,670
Vous faites un excellent travail.
838
00:55:06,890 --> 00:55:08,150
C 'est entièrement de ma faute.
839
00:55:08,710 --> 00:55:10,650
J 'aurais jamais dû garder tout ça pour
moi si longtemps.
840
00:55:13,450 --> 00:55:16,290
C 'est compliqué de vouloir protéger les
siens. Quelqu 'un a dit que le plus
841
00:55:16,290 --> 00:55:18,090
important, c 'est d 'être en mesure de
se protéger soi -même.
842
00:55:19,370 --> 00:55:22,950
Vous savez où je peux trouver Marshall ?
La dernière fois que je l 'ai vu, il
843
00:55:22,950 --> 00:55:23,950
était à l 'accueil.
844
00:55:24,290 --> 00:55:25,290
Fais -moi la porte en sortant.
845
00:55:41,710 --> 00:55:42,870
Heureusement qu 'on n 'avait plus de
secret.
846
00:55:45,690 --> 00:55:47,550
C 'est peut -être ta mère qui a raison,
au final.
847
00:55:48,870 --> 00:55:54,290
À quel propos ? Sur le fait qu 'on s
'acharne pour sauver notre couple, alors
848
00:55:54,290 --> 00:55:55,290
que ça peut pas fonctionner.
849
00:55:58,110 --> 00:56:01,570
Paul, je... Ça peut pas fonctionner
parce que toute notre histoire est
850
00:56:01,570 --> 00:56:03,330
construite sur un énorme mensonge.
851
00:56:04,410 --> 00:56:07,730
Tu peux au moins me le faire expliquer ?
852
00:56:20,100 --> 00:56:22,240
Dès le départ, on savait qu 'on ne
ferait pas notre vie tous les deux.
853
00:56:23,980 --> 00:56:26,360
Et on arrive au moment où nos voûtes
vont devoir se séparer.
854
00:56:27,220 --> 00:56:31,820
J 'ai promis à ma petite sœur de la
récupérer. Et aujourd 'hui, c 'est tout
855
00:56:31,820 --> 00:56:32,820
qui compte pour moi.
856
00:56:33,040 --> 00:56:34,040
Tenir cette promesse.
857
00:56:34,800 --> 00:56:36,660
Toi et moi, on s 'est bien amusés.
858
00:56:37,060 --> 00:56:38,200
Et je ne regrette rien.
859
00:56:39,020 --> 00:56:40,760
Mais voilà, c 'est fini.
860
00:56:41,140 --> 00:56:42,560
J 'espère que tu me comprendras.
861
00:56:43,240 --> 00:56:44,820
Je t 'embrasse, Justine.
862
00:56:46,180 --> 00:56:47,180
Cette lettre...
863
00:56:49,790 --> 00:56:53,930
Ce brouillon, je l 'ai lu la veille de
la mort de Justine.
864
00:56:55,450 --> 00:57:02,050
Comment t 'as pu me cacher un truc
pareil ? Après son décès, t 'étais
865
00:57:02,090 --> 00:57:03,090
bouleversée.
866
00:57:03,590 --> 00:57:07,550
Au fond du trou, je me suis dit que t
'avais pas besoin de savoir.
867
00:57:09,830 --> 00:57:12,190
Il fallait pas que tu saches qu 'elle
avait l 'intention de te quitter.
868
00:57:12,430 --> 00:57:16,310
Après sa mort, j 'ai tellement
culpabilisé, mais tellement, d 'avoir
869
00:57:18,270 --> 00:57:19,270
Cette lettre,
870
00:57:21,520 --> 00:57:22,800
Ça m 'aurait permis de faire mon deuil.
871
00:57:25,460 --> 00:57:26,480
Tu m 'as privé de ça.
872
00:57:29,840 --> 00:57:33,000
Tu vas où ? Retrouver mes enfants.
873
00:57:37,560 --> 00:57:44,000
Nos enfants ? C
874
00:57:44,000 --> 00:57:48,020
'est quoi le lien entre les deux
meurtres à 24 ans d 'intervalle ? Il
875
00:57:48,020 --> 00:57:49,020
faudrait une machine à remonter le
temps.
876
00:57:50,750 --> 00:57:52,290
J 'ai éprouvé les comptes de Garcia.
877
00:57:53,970 --> 00:57:56,010
Il a fait un plein d 'essence à
Montpellier il y a 10 jours.
878
00:57:57,290 --> 00:58:00,670
C 'est ce qu 'il faisait à Montpellier ?
Alors, d 'après ses fadettes, son
879
00:58:00,670 --> 00:58:04,350
téléphone a borné plusieurs fois près d
'un foyer pour femmes battues à côté du
880
00:58:04,350 --> 00:58:05,350
Tic -Tac -Bouf.
881
00:58:05,650 --> 00:58:10,630
C 'est quoi ce foyer ? Il a été fondé
par une certaine Elodie Fabre, qui était
882
00:58:10,630 --> 00:58:13,590
elle aussi élève officielle à l 'école
de gendarmerie. Sauf qu 'elle a acheté l
883
00:58:13,590 --> 00:58:17,650
'éponge avant la fin, le 30 octobre 99,
d 'après son dossier.
884
00:58:18,990 --> 00:58:20,030
Le 30 octobre ?
885
00:58:30,249 --> 00:58:32,290
C 'est quelques jours après la mort de
Justine Camus.
886
00:58:33,870 --> 00:58:38,090
Donc, Elodie Fabre serait le lien entre
les deux meurtres ? Je vais aller l
887
00:58:38,090 --> 00:58:39,270
'interroger. Ok, je viens avec toi.
888
00:58:39,650 --> 00:58:40,830
Ben non, c 'est pas la peine, je peux
aller tout seul.
889
00:58:41,370 --> 00:58:42,209
Ben non.
890
00:58:42,210 --> 00:58:43,230
Ben si. Ben non.
891
00:58:44,010 --> 00:58:45,250
Non. Ben si.
892
00:58:46,490 --> 00:58:47,870
C 'est moi qui l 'adresse, de toute
façon.
893
00:58:48,350 --> 00:58:49,550
Mais attends -moi quand même.
894
00:59:07,210 --> 00:59:09,530
Comment va Pauline ? Ça va.
895
00:59:10,150 --> 00:59:14,150
Il la garde en observation pour la nuit
et elle sortira demain matin.
896
00:59:15,130 --> 00:59:20,470
Et toi ? Comment ça va ?
897
00:59:20,470 --> 00:59:28,690
C
898
00:59:28,690 --> 00:59:35,230
'était qui cette Justine ? Une amie à
maman et toi ?
899
00:59:39,150 --> 00:59:44,490
T 'as pas envie de me parler d 'elle ?
Je crois pas que ce soit une bonne idée.
900
00:59:45,070 --> 00:59:46,090
Puis c 'était il y a longtemps, tu sais.
901
00:59:49,910 --> 00:59:56,570
T 'étais amoureux ? Disons que je
902
00:59:56,570 --> 00:59:57,710
tenais beaucoup à elle, ouais.
903
00:59:59,890 --> 01:00:04,130
Et elle était comment ? Exubérante.
904
01:00:06,330 --> 01:00:08,030
Drôle. C 'était une vraie tornade.
905
01:00:11,080 --> 01:00:13,160
En fait, ce qu 'elle voulait, c 'était
profiter de la vie, s 'amuser.
906
01:00:15,220 --> 01:00:16,520
Je suis sûre que je l 'aurais adorée.
907
01:00:17,040 --> 01:00:18,620
Ouais, ça j 'en doute pas.
908
01:00:25,020 --> 01:00:26,460
Thomas m 'a raconté pour la bague.
909
01:00:29,380 --> 01:00:31,500
Ouais, c 'est Apolline qui va être
déçue.
910
01:00:32,840 --> 01:00:33,840
Oh, pas sûr.
911
01:00:34,660 --> 01:00:37,420
Maintenant qu 'elle est plus joutée au
médoc, je crois pas qu 'elle ait encore
912
01:00:37,420 --> 01:00:38,420
envie de se marier.
913
01:00:39,860 --> 01:00:40,860
Et toi ?
914
01:00:41,390 --> 01:00:46,950
Tu vas faire ta demande à maman ? Je
sais pas. Je te cache pas que c 'est un
915
01:00:46,950 --> 01:00:47,950
confus dans ma tête.
916
01:00:52,310 --> 01:00:53,950
Eh ben, t 'as intérêt, mec de l 'ordre.
917
01:00:56,430 --> 01:01:00,830
Tu vas quand même pas donner raison à
mamie ? Maman et toi, vous êtes des âmes
918
01:01:00,830 --> 01:01:01,830
sœurs.
919
01:01:03,010 --> 01:01:04,650
Et on sépare pas les âmes sœurs.
920
01:01:24,650 --> 01:01:27,130
On sait pourquoi Elodie Fabre a été
hospitalisée avant de quitter l 'école ?
921
01:01:27,130 --> 01:01:29,170
Apparemment, elle s 'est blessée pendant
la marche du képi.
922
01:01:29,690 --> 01:01:31,530
La marche du quoi ? La marche du képi.
923
01:01:32,910 --> 01:01:35,990
Ah, mais c 'est vrai que t 'as pas fait
d 'école d 'élève officier, toi ? Oui,
924
01:01:36,010 --> 01:01:37,630
ben ça va, c 'est pas la peine d 'être
condescendante.
925
01:01:38,010 --> 01:01:39,610
Ça m 'empêche pas d 'avoir le même grade
que toi.
926
01:01:39,870 --> 01:01:43,430
Oh, t 'es insupplible ! Ben, pas du
tout.
927
01:01:45,050 --> 01:01:49,870
En fait, la remise du képi, ça se passe
après une longue marche, tu vois ? Et c
928
01:01:49,870 --> 01:01:51,610
'est une étape hyper importante dans la
vie d 'un élève officier.
929
01:01:51,930 --> 01:01:53,230
Ça s 'étale sur deux jours.
930
01:01:53,690 --> 01:01:54,690
Ça va, je connais.
931
01:01:54,830 --> 01:01:58,410
Mais en fait, je vois pas l 'intérêt de
te rapahuter pendant deux jours pour
932
01:01:58,410 --> 01:01:59,750
montrer à tes chefs que tu mérites un
chapeau.
933
01:02:01,350 --> 01:02:04,650
Excusez -moi, on cherche Élodie Fabre.
934
01:02:04,910 --> 01:02:08,130
Vous savez où on peut la trouver ? À
cette heure, elle doit être encore chez
935
01:02:08,130 --> 01:02:09,029
elle.
936
01:02:09,030 --> 01:02:11,350
C 'est juste au bout du chemin, à
gauche. D 'accord.
937
01:02:11,590 --> 01:02:12,590
Merci.
938
01:02:12,770 --> 01:02:17,590
C 'est susceptible, hein ? Pas autant
que t 'aies de mauvaises poids.
939
01:02:17,850 --> 01:02:18,850
Bah si.
940
01:02:20,090 --> 01:02:22,650
Ça remonte à loin, tout ça.
941
01:02:23,120 --> 01:02:24,120
C 'était presque dans une eau de vie.
942
01:02:26,000 --> 01:02:29,520
Pourquoi vous avez quitté l 'école le
jour avant de mourir ? Disons que j 'ai
943
01:02:29,520 --> 01:02:31,520
réalisé que je n 'avais pas l 'âme d
'une gendarme, tout simplement.
944
01:02:33,040 --> 01:02:34,940
Quelques semaines de la fin ? Oui.
945
01:02:38,000 --> 01:02:42,340
Et pourquoi Ludovic Garcia vous a rendu
visite avant de mourir ? C 'est mental,
946
01:02:42,480 --> 01:02:43,480
avant de mourir.
947
01:02:43,940 --> 01:02:46,600
Je savais qu 'il était malade, mais...
Il n 'est pas mort de son cancer.
948
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
Il m 'a assassinée.
949
01:02:48,660 --> 01:02:51,140
Et après, celui qui a fait ça a trouvé
drôle de glisser le corps dans le
950
01:02:51,140 --> 01:02:52,320
cercueil de Justine Camus.
951
01:02:53,859 --> 01:02:54,660
Sympa, non ?
952
01:02:54,660 --> 01:03:02,000
Vous
953
01:03:02,000 --> 01:03:08,120
nous dites pourquoi Ludovic Guerfait
vous a rendu visite ? Je ne l 'avais pas
954
01:03:08,120 --> 01:03:12,080
revu depuis l 'école. Il m 'a expliqué
qu 'il était malade et qu 'il voulait
955
01:03:12,080 --> 01:03:13,400
soulager sa confiance avant de mourir.
956
01:03:15,600 --> 01:03:20,960
C 'est -à -dire ? Que sa visite avait un
lien avec la marche du Képi.
957
01:03:26,960 --> 01:03:31,020
Tout le monde a menti sur ce qui s 'est
passé cette nuit -là, sur ce qui m 'est
958
01:03:31,020 --> 01:03:32,020
arrivé.
959
01:03:34,480 --> 01:03:37,100
Le soir, on a tiré au sort pour les
tours de garde.
960
01:03:39,660 --> 01:03:41,100
Moi, j 'ai hérité du dernier quart.
961
01:03:44,080 --> 01:03:45,420
Et c 'est à ce moment -là qu 'on m 'a
attaqué.
962
01:03:47,560 --> 01:03:50,280
Bouge pas ! Ferme -la !
963
01:03:58,060 --> 01:04:01,140
Mes copines, ça vous plaît de vous
ridiculiser, hein ? Vous vous croyez
964
01:04:01,140 --> 01:04:02,140
fortes que nous.
965
01:04:05,320 --> 01:04:06,880
On va voir si tu continues à faire la
maligne.
966
01:04:10,880 --> 01:04:14,140
C 'est du moins la maligne, hein ?
Allez, cours.
967
01:04:15,340 --> 01:04:16,340
Cours.
968
01:04:16,640 --> 01:04:23,620
Cours ! Évite les balles ! J 'ai couru,
j 'ai couru, j 'arrêtais pas de
969
01:04:23,620 --> 01:04:24,620
courir.
970
01:04:24,880 --> 01:04:26,580
Il me virait tout comme si j 'étais un
animal.
971
01:04:37,260 --> 01:04:38,400
J 'ai cru que j 'allais mourir.
972
01:04:44,940 --> 01:04:46,060
Attends !
973
01:04:46,060 --> 01:04:52,680
J
974
01:04:52,680 --> 01:05:03,220
'ai
975
01:05:03,220 --> 01:05:04,640
fini par trouver un endroit pour me
cacher.
976
01:05:07,069 --> 01:05:10,650
Et ces gars -là, vous savez qui c 'est ?
Ce que je sais, c 'est qu 'ils étaient
977
01:05:10,650 --> 01:05:11,650
deux et qu 'ils puaient l 'alcool.
978
01:05:14,910 --> 01:05:21,630
Est -ce que l 'un d 'eux aurait pu être
celui de Garcia ? Elle l 'a dit ?
979
01:05:21,630 --> 01:05:25,030
Non, Garcia, c 'est lui qui m 'a
récupéré et qui m 'a évacué vers l
980
01:05:27,910 --> 01:05:31,150
Pourquoi il avait des remords si vous n
'avez rien fait ? Parce qu 'il a menti.
981
01:05:36,210 --> 01:05:38,450
Il a dit à tout le monde que j 'avais
juste fait un malaise cette nuit -là.
982
01:05:39,890 --> 01:05:42,070
Pourquoi il a dit ça ? Parce qu 'on lui
en a donné l 'ordre.
983
01:05:43,510 --> 01:05:46,350
Quand je me suis réveillée, la
directrice était à mon chevet à l
984
01:05:47,090 --> 01:05:52,750
Hélène Chassagne ? Après m 'avoir
écoutée, elle m 'a gentiment demandé de
985
01:05:52,750 --> 01:05:55,430
taire. C 'est pas la solidarité
féminine.
986
01:05:56,590 --> 01:05:58,970
Mais c 'est une autre époque.
987
01:05:59,590 --> 01:06:02,050
Pour Chassagne, les femmes militaires
devaient se montrer aussi fortes que les
988
01:06:02,050 --> 01:06:03,050
hommes.
989
01:06:06,870 --> 01:06:08,430
Elodie était la plus fragile de la
bande.
990
01:06:08,630 --> 01:06:11,010
Alors quand on nous a dit qu 'elle avait
fait un malaise, personne ne s 'est
991
01:06:11,010 --> 01:06:12,010
posé de question.
992
01:06:13,650 --> 01:06:15,370
Je n 'ignorais complètement qu 'elle s
'était fait agresser.
993
01:06:16,830 --> 01:06:17,830
Elle n 'en a parlé à personne.
994
01:06:18,410 --> 01:06:19,410
Sauf à Justine.
995
01:06:20,010 --> 01:06:23,030
Elodie nous a dit que Justine avait fait
le forcing pour qu 'elle porte plainte,
996
01:06:23,030 --> 01:06:24,310
mais qu 'elle avait eu peur de
représailles.
997
01:06:25,570 --> 01:06:27,290
Puis la réaction que ce salopard
attendait.
998
01:06:28,050 --> 01:06:30,490
En connaissant Justine comme je la
connaissais, elle n 'a pas dû en rester
999
01:06:31,990 --> 01:06:33,870
Elle aurait cherché à aider ensuite les
agresseurs d 'Elodie.
1000
01:06:34,790 --> 01:06:35,850
Et il aurait réduit tout cela.
1001
01:06:38,910 --> 01:06:41,910
Pourquoi elle nous a rien dit ? On
aurait pu l 'aider.
1002
01:06:43,370 --> 01:06:44,770
Je crois que Justin a voulu nous
protéger.
1003
01:06:45,930 --> 01:06:49,710
On était jeunes, on n 'avait pas les
épaules, on était encore à l 'école.
1004
01:06:51,310 --> 01:06:54,450
Tu penses que ce sont les mêmes qui s
'en sont pris à Elodie et qui ont tué
1005
01:06:54,450 --> 01:06:56,990
Justin ? Et peut -être même tué Garcia.
1006
01:06:58,250 --> 01:07:00,710
Elodie a dit qu 'il voulait soulager sa
conscience, qu 'il était prêt à tout
1007
01:07:00,710 --> 01:07:01,710
déballer.
1008
01:07:06,380 --> 01:07:08,100
Tu sais, Paul, au sujet de cette lettre,
t 'as raison.
1009
01:07:08,460 --> 01:07:09,460
Léa, Léa, Léa.
1010
01:07:12,220 --> 01:07:16,620
C 'est moi qui m 'excuse.
1011
01:07:17,920 --> 01:07:20,160
Je suis comporté comme un con égoïste.
1012
01:07:21,740 --> 01:07:23,180
J 'ai pensé qu 'à moi et à ma
souffrance.
1013
01:07:23,680 --> 01:07:26,540
À aucun moment je me suis mis à ta
place. Je n 'ai même pas essayé de
1014
01:07:26,540 --> 01:07:27,540
ce que toi, tu disais.
1015
01:07:36,910 --> 01:07:37,910
Ça fait longtemps que j 'appelle.
1016
01:07:57,630 --> 01:07:58,630
Tiens.
1017
01:08:00,130 --> 01:08:01,750
Merci, c 'est gentil. Je t 'en prie.
1018
01:08:03,010 --> 01:08:06,050
Et sinon, comment ça se passe ? Tu vas
tester tous les bureaux de la
1019
01:08:06,050 --> 01:08:07,050
?
1020
01:08:07,589 --> 01:08:09,810
Oui, mais mon préféré, c 'est celui d
'Erwann, quand même.
1021
01:08:10,630 --> 01:08:11,730
La vue, elle est magnifique.
1022
01:08:12,950 --> 01:08:18,250
Et puis, on n 'est pas bien, tous les
deux, à la fraîche. Lieutenant, donnez.
1023
01:08:18,770 --> 01:08:19,770
Merci.
1024
01:08:24,729 --> 01:08:26,910
C 'est le résultat des analyses
graphologiques.
1025
01:08:29,990 --> 01:08:31,189
La commandante avait raison.
1026
01:08:31,930 --> 01:08:33,529
L 'aide de Justine Camus est un fou.
1027
01:08:34,609 --> 01:08:37,229
Donc, le meurtre a bien été maquillé en
suicide.
1028
01:08:38,630 --> 01:08:40,189
C 'est le résultat de la balistique.
1029
01:08:42,890 --> 01:08:49,890
Alors... L 'arme qui a blessé Apolline
est enregistrée.
1030
01:08:50,870 --> 01:08:53,870
Ah bon ? Oui, c 'est l 'arme d 'un
lieutenant.
1031
01:08:55,130 --> 01:08:56,990
Lieutenant Fabrice Fournier.
1032
01:08:57,470 --> 01:09:01,950
Fabrice Fournier ? Tu le connais ? C
'est le contact de Soler et Marshall
1033
01:09:01,950 --> 01:09:02,950
les Cévennes.
1034
01:10:12,100 --> 01:10:13,180
J 'ai eu le désordre, il y a eu l
'huile.
1035
01:10:15,100 --> 01:10:18,580
Bonnier serait battu avec quelqu 'un
avant de s 'enfuir ? Ouais.
1036
01:10:20,020 --> 01:10:21,020
Ou alors il s 'est fait enlever.
1037
01:10:22,340 --> 01:10:25,520
Donc on l 'a enlevé ? Thomas, on doit
négliger aucune hypothèse.
1038
01:10:28,500 --> 01:10:30,440
En tout cas, on peut dire qu 'il a un
sacré problème avec l 'alcool.
1039
01:10:41,920 --> 01:10:43,420
Je ne crois rien pas qu 'il était dans
notre promo.
1040
01:10:45,200 --> 01:10:47,440
En même temps, comment tu veux que je le
reconnaisse ? Il a franchement lu.
1041
01:10:48,280 --> 01:10:51,400
Et même son nom de famille ne te disait
rien ? Non, non, non. On était tellement
1042
01:10:51,400 --> 01:10:52,400
nombreux.
1043
01:10:52,800 --> 01:10:55,000
Je suis en dehors de notre compagnie et
on ne se croisait pas des masses.
1044
01:10:56,200 --> 01:10:59,220
Bon, tu préviens l 'éthique pour les
relevés d 'empreintes. Moi, j 'appelle
1045
01:10:59,220 --> 01:11:00,300
mère. Je te rejoins.
1046
01:11:05,300 --> 01:11:07,320
Très bien, tu lances un avis de
recherche si tu me tiens au courant.
1047
01:11:08,080 --> 01:11:09,080
Merci, Paul.
1048
01:11:10,680 --> 01:11:11,760
Excusez -moi, Hélène. S 'il vous plaît.
1049
01:11:11,980 --> 01:11:14,940
Oui, comme je l 'ai dit à votre père,
vous avez reçu des ordres. Pour les
1050
01:11:14,940 --> 01:11:16,900
amateurs, ce n 'était qu 'un bahutage
qui avait mal tourné.
1051
01:11:17,280 --> 01:11:18,620
Ben oui, forcément, ça les arrangeait.
1052
01:11:19,480 --> 01:11:22,000
Mais vous, en tant que femme, ça ne vous
a pas dérangé de couvrir de tels
1053
01:11:22,000 --> 01:11:25,880
agissements ? J 'étais militaire avant d
'être une femme.
1054
01:11:26,480 --> 01:11:29,540
Et à mon époque, s 'imposer dans ce
métier d 'homme, c 'était agir comme
1055
01:11:31,860 --> 01:11:35,860
Vous n 'en avez pas marre de vous
chercher des excuses ? Justine Camus,
1056
01:11:35,860 --> 01:11:38,260
Garcia sont morts à cause de cette
histoire. On a tiré sur ma belle -fille,
1057
01:11:38,300 --> 01:11:39,300
alors maintenant, il faut que ça cesse.
1058
01:11:40,070 --> 01:11:43,710
Donc à ce stade, nous pensons avoir
identifié un des agresseurs d 'Elodie.
1059
01:11:44,130 --> 01:11:47,430
Un certain Fabrice Fournier. On a lancé
un avis de recherche, il a disparu.
1060
01:11:50,270 --> 01:11:54,790
Fabrice Fournier... On n 'a rien pu
prouver à l 'époque, mais effectivement,
1061
01:11:54,990 --> 01:11:58,270
nous avions aussi des soupçons sur
Fournier. Ainsi que sur un autre élève d
1062
01:11:58,270 --> 01:11:59,270
'ailleurs, Loïc Legal.
1063
01:12:00,210 --> 01:12:01,590
Loïc Legal, mais oui, je me souviens
bien.
1064
01:12:02,770 --> 01:12:05,470
Le profil parfait, la grosse brute
misogyne.
1065
01:12:19,020 --> 01:12:20,100
Ok, il n 'y aurait plus que le gal.
1066
01:12:20,720 --> 01:12:21,720
Tu prends la droite.
1067
01:12:22,140 --> 01:12:23,140
Je prends la gauche.
1068
01:12:49,040 --> 01:12:50,040
Pas rancune, le gars.
1069
01:12:55,420 --> 01:12:58,580
Et c 'est l 'équipe des filles qui
renforce cette partie !
1070
01:12:58,580 --> 01:13:05,420
Non mais c 'est pas vrai
1071
01:13:05,420 --> 01:13:07,760
! Le gars, il est mort il y a 10 ans,
faussé par une voiture.
1072
01:13:08,760 --> 01:13:10,860
Un berger vient de localiser le véhicule
de fournier.
1073
01:13:13,880 --> 01:13:15,060
Ok, je préviens mon chat. Merci.
1074
01:13:16,260 --> 01:13:17,260
Merci.
1075
01:13:44,590 --> 01:13:45,650
Ouais, c 'est bien celle de Fournier.
1076
01:13:48,350 --> 01:13:49,610
Juste à côté du chemin du Képi.
1077
01:13:52,770 --> 01:13:57,270
Tu connais un endroit où il aurait pu se
planquer ? La vieille chapelle.
1078
01:13:57,950 --> 01:14:00,270
Quelle vieille chapelle ? Au bout du
chemin du Képi, il y a une vieille
1079
01:14:00,270 --> 01:14:01,850
chapelle. Elle a dû se planquer là. Par
là, viens.
1080
01:14:05,070 --> 01:14:08,170
Même si Fournier a blessé Apolline, on
ne voit pas les cow -boys au Kéton.
1081
01:15:17,600 --> 01:15:18,600
Ouais, Léa.
1082
01:15:18,920 --> 01:15:19,920
On a retrouvé Fournier.
1083
01:15:28,340 --> 01:15:31,120
Bon, on a l 'arme qu 'a tirée sur
Apolline et le rapport d 'autopsie.
1084
01:15:32,220 --> 01:15:33,320
C 'est bien Fournier notre coupable.
1085
01:15:35,200 --> 01:15:39,300
Ah ouais ? Ça ressemble à un suicide,
non ? Et qu 'est -ce qui te fait dire ça
1086
01:15:39,300 --> 01:15:42,520
Bah, Fournier savait qu 'on était à ses
trousses, alors il a préféré en finir
1087
01:15:42,520 --> 01:15:43,520
plutôt que d 'aller en taule.
1088
01:15:45,600 --> 01:15:49,930
Et... Et toi, ça te paraît pas trop
évident, justement, ce coupable idéal
1089
01:15:49,930 --> 01:15:52,830
suicide juste avant qu 'on l 'arrête ?
Non, en général, les suicidés se
1090
01:15:52,830 --> 01:15:54,070
mal dans la tête, pas dans la poitrine.
1091
01:15:54,370 --> 01:15:57,410
Oui. Et si Fournier était notre
coupable, alors pourquoi nous aurait -il
1092
01:15:57,410 --> 01:15:59,070
impliqué ? Eh oui, c 'est vrai, ça.
1093
01:15:59,710 --> 01:16:03,010
Et si Fournier avait tué Justine,
pourquoi déterrer son corps des années
1094
01:16:03,010 --> 01:16:07,970
Et semer des indices pour nous mener
jusqu 'à lui, comme ce rapport, cette
1095
01:16:07,970 --> 01:16:14,290
tout ça ? Tu vois ? C 'est un SMS de
Camille.
1096
01:16:15,230 --> 01:16:18,030
Les tics ont trouvé des empreintes d
'Élodie Fabre chez Fournier.
1097
01:16:18,810 --> 01:16:23,990
Qu 'est -ce qu 'elle allait faire chez
lui ? Commandant, on a retrouvé ça sous
1098
01:16:23,990 --> 01:16:24,990
le corps de la victime.
1099
01:16:25,910 --> 01:16:26,910
Merci Élise.
1100
01:17:04,330 --> 01:17:05,330
Je t 'avais oublié, toi.
1101
01:17:08,630 --> 01:17:11,050
Qu 'est -ce que tu veux ? C 'est fini,
Clément.
1102
01:17:12,330 --> 01:17:15,610
De quoi tu parles ? J 'ai plus peur de
toi.
1103
01:17:17,130 --> 01:17:21,770
Peur ? Je te sais des fragiles, mais
enfin quand même.
1104
01:17:24,810 --> 01:17:27,670
Je sais que c 'est toi qui m 'as agressé
avec le gal. Regarde ça, il fournit mon
1105
01:17:27,670 --> 01:17:28,670
tour à compter.
1106
01:17:30,130 --> 01:17:31,130
De pauvres ratés.
1107
01:17:32,870 --> 01:17:34,530
L 'un mourant, l 'autre alcoolique.
1108
01:17:34,950 --> 01:17:35,950
Toi, tu l 'y as cru.
1109
01:17:36,670 --> 01:17:37,670
Vraiment.
1110
01:17:39,970 --> 01:17:45,870
Et Justine ? Comment t 'as pu lui faire
ça, Justine ? T 'es un putain de taré,
1111
01:17:45,890 --> 01:17:46,890
Clément.
1112
01:17:50,930 --> 01:17:55,350
Qu 'est -ce que tu crois ? Je crois que
tu peux venir ici, dans mon bureau, et m
1113
01:17:55,350 --> 01:17:59,370
'insulter ? Faut des preuves pour
accuser les gens.
1114
01:18:00,050 --> 01:18:01,870
Je sais que c 'est ta mère qui t 'a
couvert depuis le début.
1115
01:18:02,840 --> 01:18:07,260
Mais en dehors de ça, t 'as compris ? Qu
'est -ce que vous avez tous à me faire
1116
01:18:07,260 --> 01:18:13,560
chier ? Tu veux finir comme les trois
autres, c 'est ça ? Tu
1117
01:18:13,560 --> 01:18:15,240
peux rien contre moi.
1118
01:18:16,120 --> 01:18:22,020
Personne ne peut rien contre moi. T
'entends ? Lâche -la ! Lâche -la ! Lâche
1119
01:18:22,020 --> 01:18:24,920
! Elodie, avec moi.
1120
01:18:52,560 --> 01:18:54,160
Capitaine, baissez votre arme.
1121
01:18:54,760 --> 01:18:55,760
Voilà.
1122
01:18:56,660 --> 01:18:57,900
Il n 'est pas là.
1123
01:19:03,020 --> 01:19:04,020
Embarquez -le.
1124
01:19:42,160 --> 01:19:43,160
Ta mère pour un peu te protéger.
1125
01:19:44,580 --> 01:19:46,220
Tu vois ton grade, tes médailles, tout
ça, c 'est fini.
1126
01:19:48,660 --> 01:19:53,200
Tu vas plonger pour les meurtres de
Garcia, Fournier,
1127
01:19:53,340 --> 01:19:56,860
et celui de Justine aussi.
1128
01:20:01,660 --> 01:20:03,000
De toute façon, on a vos aveux.
1129
01:20:04,200 --> 01:20:06,000
Et Elodie Fabre est en train de faire sa
déposition.
1130
01:20:07,460 --> 01:20:08,460
C 'est terminé.
1131
01:20:10,160 --> 01:20:11,980
A l 'école, Fabrice avait un fait pour
moi.
1132
01:20:12,580 --> 01:20:13,900
Il me l 'a dit quand on s 'est revus.
1133
01:20:15,480 --> 01:20:17,820
Sauf qu 'à l 'époque, il a manqué de
courage pour me l 'avouer.
1134
01:20:19,580 --> 01:20:26,500
Pas que pour ça. Et où cette putain de
conne ? Hé ! Tu m 'entends ? Dans ma
1135
01:20:26,500 --> 01:20:28,500
vie, on va te retrouver, espèce de pute
pétasse.
1136
01:20:29,600 --> 01:20:32,500
Vous faites quoi, les gars ? Les gars,
je suis ennuyé.
1137
01:20:35,140 --> 01:20:36,640
Occupe -toi de ton cul. Ferme ta gueule.
1138
01:20:52,520 --> 01:20:53,520
C 'est vrai gentil, Fabrice.
1139
01:20:54,440 --> 01:20:55,980
Ça l 'a complètement détruit, cette
histoire.
1140
01:20:58,320 --> 01:21:02,060
Alors quand Garcia nous a proposé de
faire tomber Chassagne, vous avez
1141
01:21:02,060 --> 01:21:03,060
de l 'aider ? Ouais.
1142
01:21:03,480 --> 01:21:06,220
L 'élément déclencheur a été votre
nomination comme directeur.
1143
01:21:07,000 --> 01:21:08,560
Et vous reveniez en héros. Ouais.
1144
01:21:09,260 --> 01:21:11,100
Sauf que pour Garcia et Fournier, ça a
été l 'inverse.
1145
01:21:12,000 --> 01:21:13,980
Et oui, les deux ratés en ont eu marre
de fermer leur gueule.
1146
01:21:14,480 --> 01:21:16,960
Quand Garcia a récupéré le rapport d
'autopsie de Justine...
1147
01:21:17,610 --> 01:21:20,310
C 'est à ce moment -là que vous avez
compris qu 'il en avait après vous. Ça a
1148
01:21:20,310 --> 01:21:23,050
te faire un choc d 'apprendre qu 'on
avait découvert le corps de Garcia dans
1149
01:21:23,050 --> 01:21:24,050
cercueil de Justine.
1150
01:21:26,570 --> 01:21:28,890
T 'avais pas pensé qu 'il pouvait avoir
des complices ?
1151
01:21:28,890 --> 01:21:35,890
Quand Fabrice a trouvé le corps de
Garcia, il m 'a tout
1152
01:21:35,890 --> 01:21:37,290
de suite tapé. On a cru tout de suite, c
'est foutu.
1153
01:21:37,990 --> 01:21:38,990
Oui, oui.
1154
01:21:39,410 --> 01:21:40,410
Certains étaient malins.
1155
01:21:41,490 --> 01:21:43,210
Et en plus, beaucoup plus puissants que
vous.
1156
01:21:44,750 --> 01:21:46,430
Qu 'est -ce qu 'on pouvait contre un
général ?
1157
01:21:47,880 --> 01:21:50,080
En plus, on n 'avait aucune preuve.
Personne ne nous aurait cru.
1158
01:21:54,360 --> 01:21:56,820
Alors Fabrice a dit qu 'il fallait
frapper fort pour déterrer l 'enquête.
1159
01:21:58,200 --> 01:21:59,660
Il fallait déterrer Justine.
1160
01:22:00,300 --> 01:22:04,180
Et on voulait que ce soit toi qui
récupère l 'enquête. Avec Paul.
1161
01:22:08,860 --> 01:22:11,640
Vous savez qu 'on lâcherait rien si on
découvrait que Justine ne s 'était pas
1162
01:22:11,640 --> 01:22:12,640
tuée.
1163
01:22:13,320 --> 01:22:16,500
Ouais. Alors vous êtes arrangée pour qu
'on trouve son avant -bras.
1164
01:22:17,770 --> 01:22:20,690
Tu t 'es servi de l 'arme de Fournier
pour tirer sur ma belle -fille, histoire
1165
01:22:20,690 --> 01:22:21,690
de le faire accuser.
1166
01:22:22,490 --> 01:22:26,570
Mais... Commis une erreur.
1167
01:22:30,310 --> 01:22:33,030
Cette gourmette, on l 'a trouvée sous le
corps de Fournier dans la chapelle.
1168
01:22:33,030 --> 01:22:35,870
Cette gourmette qu 'on remet au gradé en
mission extérieure.
1169
01:22:36,570 --> 01:22:39,950
Et bah toi tu l 'as reçue en revenant de
Guyane le 30 mai 2022.
1170
01:22:51,040 --> 01:22:53,200
Eh bien, bravo tous les deux.
1171
01:22:54,240 --> 01:22:55,500
Vous êtes assurés comme des chefs.
1172
01:22:55,860 --> 01:22:59,400
Merci. Je ne comprends pas trop vos
méthodes, pas toujours en tout cas, mais
1173
01:22:59,400 --> 01:23:02,100
vous serez tous les deux de très bons
capitaines.
1174
01:23:03,740 --> 01:23:07,740
Ah oui, vous êtes encore là ? Eh bien
ouais, qu 'est -ce que tu as joué ? Non,
1175
01:23:07,800 --> 01:23:08,800
non, si, au contraire.
1176
01:23:09,140 --> 01:23:13,340
Justement, je venais pour... Faire un
resto ? Avec Camille ? Non.
1177
01:23:14,340 --> 01:23:15,239
Enfin si, oui.
1178
01:23:15,240 --> 01:23:19,620
Je veux dire, mais comme tous ensemble ?
Eh ouais, non, parce qu 'on a les
1179
01:23:19,620 --> 01:23:20,620
enfants qui nous attendent.
1180
01:23:21,240 --> 01:23:22,240
Moi, je vais bien.
1181
01:23:22,820 --> 01:23:24,740
OK. Moi aussi, je suis d 'accord.
1182
01:23:26,480 --> 01:23:27,620
Bon, bonne soirée, alors.
1183
01:23:28,180 --> 01:23:29,180
Bonne soirée.
1184
01:23:29,320 --> 01:23:30,680
On s 'attend dehors.
1185
01:23:33,080 --> 01:23:34,080
Merde.
1186
01:23:34,780 --> 01:23:35,920
C 'est un deux ? Grave.
1187
01:23:38,620 --> 01:23:42,700
Et le petit, tu es... Camille et Franck,
ils font genre on est amis, mais en
1188
01:23:42,700 --> 01:23:43,920
fait, ils sont ensemble.
1189
01:23:44,240 --> 01:23:44,919
Mais non.
1190
01:23:44,920 --> 01:23:46,080
N 'importe quoi, toi.
1191
01:23:46,400 --> 01:23:47,139
Vas -y.
1192
01:23:47,140 --> 01:23:50,200
Et ça fait combien de temps ? Ça fait
deux mois. Ah bon ?
1193
01:23:50,570 --> 01:23:57,510
Vous trouvez pas ça un peu choquant ?
Quoi ? Il est
1194
01:23:57,510 --> 01:23:58,830
quand même beaucoup plus vieux qu 'elle.
1195
01:24:00,610 --> 01:24:02,510
Mais le sexe n 'a pas lieu, Télesta.
1196
01:24:02,890 --> 01:24:05,350
Hein ? Bonne soirée ? Tu
1197
01:24:05,350 --> 01:24:12,770
sais
1198
01:24:12,770 --> 01:24:14,070
ce que je voudrais, là ? Non, dis.
1199
01:24:14,430 --> 01:24:15,430
Faire un grand voyage.
1200
01:24:15,950 --> 01:24:16,950
Toi et moi.
1201
01:24:17,050 --> 01:24:18,630
Ok, où ça ? Je sais pas.
1202
01:24:19,520 --> 01:24:24,680
Ah, Bally ! Bally ! Bally ! Qu 'est -ce
que je suis heureuse avec toi.
1203
01:24:25,040 --> 01:24:26,840
Mais vraiment, la vie est belle avec
toi.
1204
01:24:29,320 --> 01:24:33,560
Léa, je... Madame, monsieur, bonsoir et
bienvenue. Si vous souhaitez me suivre,
1205
01:24:33,800 --> 01:24:34,920
votre table vous attend.
1206
01:24:41,500 --> 01:24:46,500
C 'est toi ? Non, non, non, je suis pour
rien. Non, je t 'assure.
1207
01:24:47,260 --> 01:24:48,260
Je vous en prie.
1208
01:24:57,390 --> 01:24:58,950
Il est bon, mon papa ? Oui.
1209
01:24:59,830 --> 01:25:01,830
Vous prendrez bien un peu de champagne
pour commencer.
1210
01:25:03,330 --> 01:25:05,990
Et j 'ai raté un truc.
1211
01:25:06,830 --> 01:25:10,050
On célèbre quoi ? L 'avenir, madame.
1212
01:25:10,310 --> 01:25:11,310
L 'avenir.
1213
01:25:18,490 --> 01:25:19,770
Et l 'amour aussi.
1214
01:25:20,770 --> 01:25:21,770
À toi.
1215
01:25:27,780 --> 01:25:30,540
Maman, papa, voici le menu du jour.
1216
01:25:30,880 --> 01:25:31,880
Merci.
1217
01:25:33,400 --> 01:25:38,160
Vous aurez donc en entrée une salade de
chèvre -miel d 'Apolline et Thomas,
1218
01:25:38,400 --> 01:25:43,480
fruit de la jonte façon Annie et le
fameux mie cuit chocolat d 'Alice.
1219
01:25:43,680 --> 01:25:46,540
Je vous souhaite de passer une bonne
soirée.
1220
01:25:47,920 --> 01:25:49,540
Ils sont trop beaux.
1221
01:26:06,790 --> 01:26:11,030
Léa, depuis que j 'ai croisé ton regard,
j 'ai l 'impression de vivre un rêve.
1222
01:26:13,570 --> 01:26:16,130
C 'est le plus beau cadeau que j 'ai
jamais eu de toute ma vie.
1223
01:26:21,230 --> 01:26:22,230
Veux -tu être ma femme ?
1224
01:26:35,470 --> 01:26:40,970
Non, non, non, c 'est pas ça. Je m 'y
attendais tellement pas.
1225
01:26:42,650 --> 01:26:45,690
C 'est pas grave, si ça marche pas, on
pourra toujours divorcer.
1226
01:26:48,290 --> 01:26:52,910
Oui, mais alors, je regrette d 'avoir
divorcé. On fait comment ? Ah ouais ?
1227
01:26:52,910 --> 01:26:56,150
Ouais. Du coup, on aura qu 'à se
remarier une troisième fois.
1228
01:26:57,810 --> 01:26:58,810
Alors que oui.
1229
01:27:01,550 --> 01:27:02,790
C 'est là.
1230
01:27:12,790 --> 01:27:13,790
Moi aussi je t 'aime.
100958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.