All language subtitles for [apreder]Tandem_s.5_ep.12(2021)HDTVRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:03,340
N 'importe quoi.
2
00:00:03,840 --> 00:00:10,780
Alors, qu 'est -ce que tu fais ? Tu
rattrapes ton retard sur les infos
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,780
ans ? C 'est ça.
4
00:00:11,860 --> 00:00:13,380
Je viens de passer en revue 97.
5
00:00:14,420 --> 00:00:15,920
J 'arrive en 98.
6
00:00:17,740 --> 00:00:22,260
Mais non ! Tu savais que l 'équipe de
France avait été championne du monde en
7
00:00:22,260 --> 00:00:24,580
98, toi ? Évidemment que je savais que c
'était pas moi.
8
00:00:26,700 --> 00:00:28,880
C 'est quand même énorme de ne pas se
rappeler d 'un truc pareil, quand même,
9
00:00:28,920 --> 00:00:33,060
non ? Non, alors si ça peut te rassurer,
franchement, on a tellement fêté cette
10
00:00:33,060 --> 00:00:35,740
Coupe du Monde 98 que même pour moi, c
'est encore un peu flou. Mais non, vas
11
00:00:35,740 --> 00:00:36,559
-y, raconte.
12
00:00:36,560 --> 00:00:39,840
Bah écoute, on s 'est mis une mine ce
jour -là, phénoménale, et puis le
13
00:00:39,840 --> 00:00:43,960
lendemain, une fois qu 'on a eu
récupéré, on s 'est... Pardon de vous
14
00:00:44,620 --> 00:00:47,260
Ah mais non, mais pas du tout, Inès, on
est peut -être en train de parler de nos
15
00:00:47,260 --> 00:00:48,260
souvenirs.
16
00:00:50,780 --> 00:00:53,580
J 'ai demandé au KNAUP de nous
transmettre le dossier de Manon Casal.
17
00:00:54,320 --> 00:00:55,149
Pour ?
18
00:00:55,150 --> 00:00:57,870
Avoir le nom de ses mères biologiques ?
Oui.
19
00:00:58,810 --> 00:01:01,190
Oui, je crois qu 'on a une petite idée
là -dessus.
20
00:01:03,830 --> 00:01:04,910
Bon, je récapitule.
21
00:01:06,090 --> 00:01:07,850
Manon voulait retrouver ses parents
biologiques.
22
00:01:09,690 --> 00:01:14,910
Et elle se sert de son ex pour avoir
accès aux fichiers du CNAR ?
23
00:01:14,910 --> 00:01:20,130
Elle trouve l 'info qu 'elle cherche ?
Voilà, là, elle lâche son boulot du jour
24
00:01:20,130 --> 00:01:23,350
au lendemain et elle se fait embaucher
comme femme de chambre dans un hôtel. Et
25
00:01:23,350 --> 00:01:24,350
pas n 'importe quel hôtel.
26
00:01:30,510 --> 00:01:32,650
Je venais tous les étés faire des
saisons dans la région.
27
00:01:34,250 --> 00:01:35,690
On était une bande de copains.
28
00:01:37,410 --> 00:01:41,030
En grandissant, on a commencé à flirter.
29
00:01:42,150 --> 00:01:49,150
Et un soir, il y a 25 ans, c 'était
juste un
30
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
amour de vacances.
31
00:01:50,450 --> 00:01:52,950
C 'était pas important.
32
00:01:55,250 --> 00:01:58,390
Et vous êtes tombée enceinte ? Oui.
33
00:02:01,450 --> 00:02:02,450
J 'étais trop jeune.
34
00:02:03,150 --> 00:02:04,730
Je ne me voyais pas élever un enfant.
35
00:02:06,430 --> 00:02:11,370
C 'était trop tard pour avorter, alors j
'ai dû accoucher.
36
00:02:12,010 --> 00:02:17,310
Mais Manon a grandi entourée d 'amour.
37
00:02:18,750 --> 00:02:21,510
Vous êtes sûre que c 'était ma fille ?
Oui.
38
00:02:24,010 --> 00:02:27,050
On a pris des risques, mais elle vous
avait retrouvée.
39
00:02:27,970 --> 00:02:29,450
Mais pourquoi ? Elle ne m 'a rien dit.
40
00:02:32,170 --> 00:02:34,370
Elle a peut -être eu peur de vos
réactions. Elle n 'a pas osé.
41
00:02:35,070 --> 00:02:36,650
Peut -être simplement qu 'elle n 'a pas
eu le temps.
42
00:02:39,250 --> 00:02:43,450
Qu 'alors ? Tellement j 'avais...
43
00:02:43,450 --> 00:02:47,690
Je vais vous raccompagner.
44
00:03:10,030 --> 00:03:16,750
Vous enquêtez sur Rudi Ferrand ? Oui,
pourquoi ? Vous le connaissez ? C 'est
45
00:03:16,750 --> 00:03:17,750
le père de Manon.
46
00:03:51,820 --> 00:03:53,920
Personne n 'a jamais pu penser qu 'il
avait pu être assassiné.
47
00:03:54,740 --> 00:03:55,740
On sait, madame Verdier.
48
00:03:57,580 --> 00:04:02,680
Est -ce que Rudy était au courant qu 'il
était papa ? Quand j 'ai accouché, je
49
00:04:02,680 --> 00:04:04,200
me suis dit que je pouvais pas garder ça
pour moi.
50
00:04:04,720 --> 00:04:06,700
Alors je l 'avais appelé, pour le
prévenir.
51
00:04:07,400 --> 00:04:10,280
Je lui avais expliqué que j 'étais trop
jeune, que je pouvais pas tuer un
52
00:04:10,280 --> 00:04:11,280
enfant.
53
00:04:11,820 --> 00:04:14,380
Vous avez vu Rudy après ce coup de fil ?
Non.
54
00:04:15,440 --> 00:04:17,740
Mes parents m 'avaient demandé de couper
les points avec toute la bande.
55
00:04:21,800 --> 00:04:23,280
Je vais pouvoir reparler de tout ça 25
ans après.
56
00:04:24,680 --> 00:04:27,580
Qui d 'autre était au courant pour votre
grossesse ? Juste mes parents.
57
00:04:28,360 --> 00:04:32,420
Et pas Daniel Verdier ? Il était votre
employeur à l 'époque pourtant. Non, je
58
00:04:32,420 --> 00:04:33,420
lui ai jamais dit.
59
00:04:33,720 --> 00:04:36,500
Pourquoi vous me posez toutes ces
questions sur mon passé ? Parce que
60
00:04:36,500 --> 00:04:39,880
Rudy ont été tués à 25 ans d 'écart et
que c 'est certainement pas un hasard.
61
00:04:39,880 --> 00:04:42,120
seul lien qu 'il y a entre elle et lui,
c 'est vous pour l 'instant.
62
00:04:48,750 --> 00:04:53,010
Ok, alors pour résumer, il y a 25 ans,
Daniel Verdier tient un hôtel dans
63
00:04:53,010 --> 00:04:58,270
travaille Ingrid, sa future femme, comme
saisonnière. De son côté, Germaine
64
00:04:58,270 --> 00:05:02,990
Ferro tient une paillote sur la plage. A
l 'époque, elle n 'avait pas encore le
65
00:05:02,990 --> 00:05:04,870
camping ? Non, non, non.
66
00:05:05,850 --> 00:05:11,150
Rudy, que Germaine considère comme son
fils, a une histoire d 'un soir avec
67
00:05:11,150 --> 00:05:16,230
Ingrid. La gamine tombe enceinte et
accouche sous X d 'une petite fille,
68
00:05:16,700 --> 00:05:20,440
Aujourd 'hui, Ingrid tient l 'hôtel avec
son mari, Daniel, et Germaine Ferro
69
00:05:20,440 --> 00:05:22,420
tient un camping avec Samuel, son fils.
70
00:05:23,520 --> 00:05:26,080
D 'ailleurs, ils l 'ont depuis combien
de temps, le camping ? Plus de 20 ans,
71
00:05:26,100 --> 00:05:28,100
puisqu 'ils l 'ont eu environ un an
après la mort de Rudy.
72
00:05:28,340 --> 00:05:33,860
Hé ! Il y a tes souvenirs qui
reviennent, toi ? N 'importe quoi, c
73
00:05:33,860 --> 00:05:35,080
dans le dossier d 'enquête, il suffit de
dire.
74
00:05:36,440 --> 00:05:40,180
Bon, il y a quelques semaines, Manon
débarque au milieu de tout ça, bilan de
75
00:05:40,180 --> 00:05:44,100
mort, la fille, et 25 ans avant, le père
biologique.
76
00:05:45,250 --> 00:05:46,670
On est sur la saga de l 'été.
77
00:05:47,970 --> 00:05:49,530
Une tragédie shakespearienne.
78
00:05:49,750 --> 00:05:51,210
Ça, ça dépend du niveau de culture.
79
00:05:53,050 --> 00:05:57,270
OK. Donc, on sait que Manon était à la
recherche de ses parents biologiques.
80
00:05:58,330 --> 00:05:59,330
S 'il vous plaît.
81
00:05:59,770 --> 00:06:01,190
Elle avait retrouvé sa mère.
82
00:06:01,510 --> 00:06:05,210
Et peut -être l 'identité de son père.
Et si oui, est -ce qu 'elle aurait
83
00:06:05,210 --> 00:06:08,310
que son père ne s 'était pas suicidé ?
On va y aller doucement. Il faut déjà
84
00:06:08,310 --> 00:06:11,670
vérifier que Manon était bien sur la
piste de Rudy Ferro. Moi, je suis d
85
00:06:11,670 --> 00:06:14,510
avec vous, capitaine. Je pourrais m
'occuper des Ferro, d 'ailleurs ? Pas,
86
00:06:14,550 --> 00:06:16,470
pas. Je vais m 'occuper du ferro.
87
00:06:17,110 --> 00:06:20,190
Vous prenez Juan ou Célestin avec vous ?
Euh, non, non, non, je veux les mères
88
00:06:20,190 --> 00:06:21,190
toutes seules, merci.
89
00:06:22,510 --> 00:06:28,110
Ça va être long, hein ? Assieds
90
00:06:28,110 --> 00:06:34,990
-toi, maman.
91
00:06:38,570 --> 00:06:39,570
Ça va ?
92
00:06:44,060 --> 00:06:46,140
Hier, vous nous balancez que Rudy a été
assassiné.
93
00:06:46,560 --> 00:06:48,100
Aujourd 'hui, qu 'il avait une fille
morte aussi.
94
00:06:48,420 --> 00:06:50,720
C 'est vous qui allez tuer ma mère si
vous continuez. Je vous ai dit qu 'elle
95
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
était fragile.
96
00:06:51,760 --> 00:06:52,760
Laisse, Samuel.
97
00:06:53,480 --> 00:06:55,040
Madame fait son travail, c 'est tout.
98
00:06:56,600 --> 00:06:59,400
Comment elle s 'appelait, cette petite ?
Manon.
99
00:07:02,660 --> 00:07:03,660
Quelle horreur.
100
00:07:05,600 --> 00:07:10,440
Comment Ingrid a pu faire ça, mon Rudy ?
À l 'époque, j 'ai bien vu qu 'il me
101
00:07:10,440 --> 00:07:11,540
cachait quelque chose.
102
00:07:13,930 --> 00:07:17,630
Justement, en parlant d 'Ingrid, vous
avez gardé contact avec elle ? Non.
103
00:07:19,410 --> 00:07:24,110
Ils nous arrivent de nous croiser, bien
sûr, mais... On n 'a rien à se dire.
104
00:07:25,890 --> 00:07:27,210
C 'est devenu une verdier.
105
00:07:29,350 --> 00:07:30,550
On n 'est pas du même monde.
106
00:07:31,630 --> 00:07:34,930
Ce que ma mère veut dire, c 'est qu
'entre leur hôtel de luxe et notre
107
00:07:35,110 --> 00:07:37,150
il n 'y a pas beaucoup de points
communs. J 'ai compris, merci.
108
00:07:39,030 --> 00:07:40,030
Madame Perrault.
109
00:07:41,510 --> 00:07:44,890
Vous êtes sûre que vous n 'avez jamais
vu Manon ? Qu 'elle n 'est jamais venue
110
00:07:44,890 --> 00:07:48,910
ici ? Non.
111
00:07:49,390 --> 00:07:51,210
Moi, je ne l 'ai jamais vue, ça c 'est
sûr.
112
00:07:52,850 --> 00:07:55,590
Mais bon, je ne suis pas tout le temps
là non plus.
113
00:07:56,850 --> 00:07:59,250
Il faudrait demander à Victor, il
travaille à l 'accueil.
114
00:07:59,610 --> 00:08:03,850
Et vous savez où je peux le trouver à ce
temps -là ? Effectivement, la gamine
115
00:08:03,850 --> 00:08:04,850
est passée la semaine dernière.
116
00:08:06,130 --> 00:08:08,630
Elle voulait parler à Germaine et
Samuel, mais ils n 'étaient pas là.
117
00:08:09,310 --> 00:08:11,680
Pourquoi vous ne leur avez pas dit quand
ils étaient revenus ? Et puis pourquoi
118
00:08:11,680 --> 00:08:14,720
vous ne nous en avez pas parlé hier
quand on est venu vous voir ? Je ne sais
119
00:08:14,720 --> 00:08:16,560
pas. Je n 'ai rien compris à son
histoire.
120
00:08:16,860 --> 00:08:17,860
Elle était perturbée.
121
00:08:18,600 --> 00:08:19,720
Elle m 'a dit que tu étais la fille de
Rudy.
122
00:08:20,220 --> 00:08:21,220
Rudy n 'est jamais une fille.
123
00:08:22,400 --> 00:08:25,900
Et qu 'est -ce qu 'elle voulait savoir ?
Elle voulait savoir si j 'avais connu
124
00:08:25,900 --> 00:08:26,900
son père.
125
00:08:27,260 --> 00:08:29,560
Et ? Je lui ai dit la vérité.
126
00:08:31,000 --> 00:08:32,159
C 'était mon meilleur ami à l 'époque.
127
00:08:33,140 --> 00:08:35,620
Alors elle m 'a posé plein de questions
sur lui. Puis elle est partie en me
128
00:08:35,620 --> 00:08:36,919
disant qu 'elle reviendrait. Mais je ne
l 'ai jamais revue.
129
00:08:37,880 --> 00:08:39,799
Pourquoi elle a fait une connerie ? Non,
non, non.
130
00:08:40,140 --> 00:08:45,520
Elle a été assassinée ? Ah, pardon,
excusez -moi, je... Je vis pas.
131
00:08:48,320 --> 00:08:49,320
Ah, putain, c 'est vrai.
132
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
Pardon.
133
00:08:51,020 --> 00:08:55,220
Oui, Paul ? Oui ? Aouh ! Non, c 'est pas
la peine de crier, Léa, je t 'entends
134
00:08:55,220 --> 00:08:56,220
très bien.
135
00:08:56,320 --> 00:08:58,340
Oui, pardon, pardon, j 'oublie à chaque
fois. Pardon.
136
00:08:58,900 --> 00:09:01,120
Du coup, t 'as du nouveau ? Oui, oui,
oui.
137
00:09:02,580 --> 00:09:05,560
Manon savait que Rudy était son père,
mais je vois pas comment elle a pu l
138
00:09:05,560 --> 00:09:06,560
'apprendre, en fait.
139
00:09:07,180 --> 00:09:10,900
Je crois le savoir. Parce qu 'on a reçu
le fichier du CNAOP. Tu sais, celui que
140
00:09:10,900 --> 00:09:15,700
Manon a piraté. Et on a trouvé le nom de
sa mère biologique, Ingrid, ainsi que
141
00:09:15,700 --> 00:09:18,980
celui de l 'assistante sociale de l
'époque qui s 'occupait du dossier
142
00:09:18,980 --> 00:09:21,800
naissance jusqu 'à l 'adoption des
casales.
143
00:09:23,480 --> 00:09:27,080
Donc tu penses qu 'elle a pu aller voir
l 'assistante sociale ? C 'est possible.
144
00:09:27,300 --> 00:09:30,540
Mais ça ne coûte rien de vérifier. Je
peux m 'en occuper si tu veux.
145
00:09:31,260 --> 00:09:32,980
Hein ? À plus. Bisous.
146
00:09:33,660 --> 00:09:34,660
Bisous. Bisous partout.
147
00:09:40,020 --> 00:09:44,580
Tu lui as toujours pas dit qu 'on était
ensemble ? Non, mais c 'est pas un sujet
148
00:09:44,580 --> 00:09:46,200
facile à glisser dans une conversation
non plus.
149
00:09:46,940 --> 00:09:49,960
Non, c 'est sûr que c 'est une info à
part entière. Après, peut -être que t
150
00:09:49,960 --> 00:09:54,440
envie de draguer ton ex. Mais non !
Enfin, pas du tout. N 'importe quoi.
151
00:09:55,000 --> 00:09:58,380
Je te l 'ai dit, c 'est du passé, Léa et
moi, d 'accord ? On en a déjà parlé.
152
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
Je sais, Paul.
153
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
Et je te fais confiance.
154
00:10:01,820 --> 00:10:02,820
Moi, j 'espère que j 'ai raison.
155
00:10:03,420 --> 00:10:05,440
Je suis pas du genre à m 'engager, mais
une fois que c 'est fait...
156
00:10:05,900 --> 00:10:06,980
Je défends mon territoire.
157
00:10:19,040 --> 00:10:20,040
Bonjour, Erwan.
158
00:10:20,080 --> 00:10:20,939
Bonjour, capitaine.
159
00:10:20,940 --> 00:10:22,340
On peut se parler deux secondes ? Oui.
160
00:10:24,740 --> 00:10:31,560
Tu veux bien t 'asseoir ? Bon, je
161
00:10:31,560 --> 00:10:32,780
pense que je te dois des explications.
162
00:10:35,239 --> 00:10:37,780
Le vrai prénom d 'Ondine, c 'est Eva.
163
00:10:39,120 --> 00:10:41,640
Elle est malentendante et je l 'ai
rencontrée dans l 'association où je
164
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
des cours de langue des signes.
165
00:10:43,820 --> 00:10:48,040
Vous m 'avez piégée avec cette
application ? Non, je t 'ai pas piégée,
166
00:10:49,620 --> 00:10:51,260
Je rencontrais personne sur cette appli.
167
00:10:52,380 --> 00:10:54,920
Et moi, je me suis dit qu 'avec Eva, ça
pouvait matcher, donc je lui ai demandé
168
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
de s 'inscrire.
169
00:10:56,100 --> 00:10:58,680
La seule chose que j 'ai faite, c 'est
donner un petit coup de pouce au destin,
170
00:10:58,840 --> 00:10:59,840
c 'est tout.
171
00:11:00,300 --> 00:11:03,140
Et vous avez pensé qu 'elle pourrait me
plaire ? Parce que...
172
00:11:03,590 --> 00:11:05,030
Parce qu 'elle est géniale, cette fille.
173
00:11:06,350 --> 00:11:08,850
Mais elle pense qu 'à cause de son
handicap, personne ne pourra jamais l
174
00:11:09,070 --> 00:11:10,210
Et surtout pas un entendant.
175
00:11:10,510 --> 00:11:16,850
Alors que moi, je sais que... Je pense
que toi, tu ne t 'arrêtes pas à ce genre
176
00:11:16,850 --> 00:11:17,850
de choses. Voilà.
177
00:11:19,230 --> 00:11:20,930
Manifestement, elle n 'a pas l 'air du
même avis. Parce que malgré nos
178
00:11:20,930 --> 00:11:23,830
conversations, malgré nos points
communs, elle a peur de me rencontrer.
179
00:11:24,210 --> 00:11:25,210
Non, tu ne te trompes pas.
180
00:11:25,750 --> 00:11:26,830
Elle tient vraiment à toi.
181
00:11:28,210 --> 00:11:29,790
Et tout ce qu 'elle t 'a écrit, c 'était
vrai.
182
00:11:30,470 --> 00:11:31,470
Elle ne t 'a jamais menti.
183
00:11:32,520 --> 00:11:33,520
Contrairement à vous.
184
00:11:34,440 --> 00:11:36,080
Ça fait des semaines que je me confie,
capitaine.
185
00:11:36,620 --> 00:11:38,540
Et que vous faites semblant de n 'être
au courant de rien.
186
00:11:39,460 --> 00:11:40,720
Écoute, je suis désolée, je te demande
pardon.
187
00:11:41,160 --> 00:11:42,760
Ok ? Tout ça, c 'est de ma faute.
188
00:11:43,700 --> 00:11:44,760
Eva, elle, elle n 'y est pour rien.
189
00:11:45,600 --> 00:11:47,640
Bon, écoutez, j 'ai besoin de réfléchir
à tout ça.
190
00:12:05,140 --> 00:12:11,840
Madame Auréac ? Oui ? Capitaine
Marshall, gendarmerie nationale. On
191
00:12:11,840 --> 00:12:15,300
m 'a informé que vous étiez bénévole à
temps plein dans cette paroisse.
192
00:12:16,060 --> 00:12:22,060
Est -ce que vous avez vu cette jeune
femme récemment ? Oui, en effet.
193
00:12:22,820 --> 00:12:24,260
Manon est venue me voir il y a une
dizaine de jours.
194
00:12:24,720 --> 00:12:26,520
Elle avait vu mon nom sur son acte de
naissance.
195
00:12:26,780 --> 00:12:28,520
Et vous lui avez dit qu 'il était son
père ? Oui.
196
00:12:29,200 --> 00:12:30,640
Vous savez, maintenant je suis à la
retraite.
197
00:12:30,840 --> 00:12:31,940
Je ne suis plus liée au secret.
198
00:12:32,660 --> 00:12:34,900
Et puis j 'ai vu tellement d 'enfants
souffrir de ne pas retrouver leurs
199
00:12:34,900 --> 00:12:36,700
parents. Oui, puis Rudy était mort
depuis longtemps.
200
00:12:37,340 --> 00:12:39,520
Ça aussi vous l 'avez dit à Manon ? Oui.
201
00:12:43,780 --> 00:12:44,880
Et je sens qu 'il y a autre chose.
202
00:12:47,720 --> 00:12:49,280
Manon voulait en savoir plus sur son
père.
203
00:12:51,740 --> 00:12:55,860
D 'après Mme Auréac, la citante sociale
de l 'époque, juste avant sa mort, Rudy
204
00:12:55,860 --> 00:12:58,980
voulait récupérer Manon. Mais
apparemment, il était prêt à tout pour
205
00:12:59,280 --> 00:13:01,820
Même à se faire virer de l 'armée. Et en
parlant avec l 'assistante sociale,
206
00:13:02,040 --> 00:13:04,780
Manon comprend que son père n 'a pas du
tout les attitudes d 'un homme
207
00:13:04,780 --> 00:13:08,560
suicidaire. Ok, donc, elle fait des
recherches et elle découvre qu 'aujourd
208
00:13:08,560 --> 00:13:10,260
'hui, la famille de Rudy tient un
camping.
209
00:13:10,660 --> 00:13:14,420
Oui, mais je crois qu 'avant, elle est
retournée voir ses parents adoptifs, M.
210
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
et Mme Casal.
211
00:13:18,260 --> 00:13:22,360
Vous n 'avez pas tout dit, capitaine ?
Et à l 'époque, Mme Aurélac les a
212
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
prévenus.
213
00:13:23,500 --> 00:13:27,320
Que Rudy voulait reconnaître sa fille ?
Oui, et que l 'adoption serait au mieux
214
00:13:27,320 --> 00:13:28,400
retardée, au pire annulée.
215
00:13:29,050 --> 00:13:31,810
Qui ne s 'est pas produit grâce à la
mort providentielle de Rudy.
216
00:13:33,070 --> 00:13:35,490
Peut -être un peu trop providentielle.
Non.
217
00:13:37,870 --> 00:13:42,590
Que les Casals aient tué Rudy par peur
de perdre l 'adoption de Manon. Oui, d
218
00:13:42,590 --> 00:13:47,290
'accord. Mais pourquoi ils auraient tué
leur fille 25 ans plus tard ? Oh, ça va
219
00:13:47,290 --> 00:13:48,510
? T 'as mal, toi ? Non, ça va.
220
00:13:49,430 --> 00:13:50,430
Bon,
221
00:13:50,710 --> 00:13:52,410
t 'oublies pas qu 'on a rendez -vous
chez le docteur. Bah oui, je ne suis pas
222
00:13:52,410 --> 00:13:53,409
complètement amusée.
223
00:13:53,410 --> 00:13:57,290
Tu sais que je suis sur de mes
sentiments, Paul ?
224
00:13:57,650 --> 00:13:59,670
Quand tu es en 96, en 2021, en 2100.
225
00:14:00,550 --> 00:14:02,590
Pourquoi on se laisse pas une seconde
chance ? Non, Léa, Léa, arrête. Parce
226
00:14:02,590 --> 00:14:05,330
je t 'assure que quand tu vas retrouver
la mémoire, tu vas changer d 'avis.
227
00:14:06,170 --> 00:14:08,990
Et si c 'était toi qui avais besoin de
recouvrir la mémoire ? Non, parce que
228
00:14:08,990 --> 00:14:09,990
moi, je t 'aime.
229
00:14:10,670 --> 00:14:14,930
Non, je... J 'ai préparé mes affaires. J
'arrive, hein.
230
00:14:26,570 --> 00:14:30,010
Mais de quoi vous parlez ? On n 'a
jamais su qui était le père biologique
231
00:14:30,010 --> 00:14:31,010
Manon.
232
00:14:34,850 --> 00:14:38,910
Monsieur Casal, vous voulez peut -être
nous parler seul ? Non.
233
00:14:39,750 --> 00:14:40,930
Je ne peux plus garder ça pour moi.
234
00:14:43,650 --> 00:14:46,290
Garder quoi ? Si c 'est pour des aveux
de meurtre, il vaut mieux le faire à la
235
00:14:46,290 --> 00:14:47,290
gendarmerie.
236
00:14:48,290 --> 00:14:49,290
Je n 'ai tué personne.
237
00:14:50,510 --> 00:14:53,710
Pourtant, vous avez vu Rudi Ferro il y a
25 ans, sans le dire à votre femme.
238
00:14:55,229 --> 00:14:57,990
Mais vous l 'avez dit à Manon quand elle
est venue vous supplier de lui dire la
239
00:14:57,990 --> 00:15:02,030
vérité, c 'est ça ? Cette enfance était
tout pour nous.
240
00:15:04,410 --> 00:15:05,670
Oui, j 'ai vu ce homme à l 'époque.
241
00:15:07,610 --> 00:15:09,390
Pour lui proposer l 'argent, s 'il
oubliait sa fille.
242
00:15:10,030 --> 00:15:12,350
Et il a répondu quoi ? Qu 'il n 'en
avait pas besoin.
243
00:15:13,510 --> 00:15:16,410
Qu 'il avait un bon boulot et
suffisamment d 'argent pour convaincre
244
00:15:16,410 --> 00:15:17,410
lui confier la garde de Manon.
245
00:15:19,650 --> 00:15:22,130
Donc vous vous êtes débarrassé de lui ?
Arrêtez avec ça.
246
00:15:23,390 --> 00:15:24,490
Je ne savais plus quoi faire.
247
00:15:26,470 --> 00:15:28,010
Quelques jours après, j 'ai appris ça
dans le journal.
248
00:15:28,790 --> 00:15:29,790
Admettons.
249
00:15:30,450 --> 00:15:33,750
Vous étiez où hier matin à 8h ? Vous
croyez vraiment que j 'aurais pu tuer ma
250
00:15:33,750 --> 00:15:37,090
fille ? On était au marché, comme chaque
semaine.
251
00:15:37,990 --> 00:15:39,150
Demandez aux commerçants, ils nous
connaissent.
252
00:15:45,610 --> 00:15:46,990
Rudy venait de se faire virer de l
'armée.
253
00:15:47,330 --> 00:15:49,670
Comment il a pu dire qu 'il avait
suffisamment d 'argent pour s 'occuper
254
00:15:49,670 --> 00:15:54,930
fille ? Tout va bien, madame Solaire.
255
00:15:55,790 --> 00:15:59,230
Les fonctions cérébrales sont intactes
et votre santé physique aussi. Oui,
256
00:15:59,250 --> 00:16:00,250
voilà, je le savais.
257
00:16:00,470 --> 00:16:02,550
C 'est vrai, j 'ai une patate d 'enfer
en même temps, c 'est l 'avantage d
258
00:16:02,550 --> 00:16:09,250
'avoir. Hein, Paul ? L 'avantage d
'avoir quoi, madame Solaire ? D
259
00:16:09,250 --> 00:16:10,330
'avoir 20 ans.
260
00:16:12,650 --> 00:16:15,610
Ok, tu vas à l 'accueil chercher ton
ordonnance et je te rejoins.
261
00:16:18,530 --> 00:16:19,530
Et oui, j 'y vais.
262
00:16:24,490 --> 00:16:25,990
On est d 'accord, elle n 'a pas fini sa
phrase.
263
00:16:26,990 --> 00:16:30,550
Ça a un rapport avec son état ? Les
pertes de mémoire peuvent avoir des
264
00:16:30,550 --> 00:16:31,590
répercussions sur le langage.
265
00:16:36,870 --> 00:16:39,950
Le patient peut faire un mauvais usage
de certains mots ou bien tronquer ses
266
00:16:39,950 --> 00:16:41,270
propres phrases sans même se rendre
compte.
267
00:16:42,430 --> 00:16:44,890
Ça surveille. D 'accord, mais elle va
retrouver la mémoire.
268
00:16:46,350 --> 00:16:47,350
Pas forcément.
269
00:16:48,640 --> 00:16:51,620
Non, si, il y a bien une astuce, un truc
quand même. Tiens, si je mets une
270
00:16:51,620 --> 00:16:54,100
grosse calotte derrière la tête, ça ne
marche pas, ça.
271
00:16:54,880 --> 00:16:56,500
Il faut peut -être reprendre depuis le
début.
272
00:16:57,540 --> 00:17:02,340
Quel est le dernier souvenir que Mme
Solaire a de vous ? Trouvez -le.
273
00:17:02,900 --> 00:17:04,920
Et tirez les fils à partir de cet
instant -là.
274
00:17:05,780 --> 00:17:06,780
D 'accord.
275
00:17:07,460 --> 00:17:14,359
Je ne veux pas parler ni d 'Andy, ni
276
00:17:14,359 --> 00:17:15,700
d 'Eva, ou peu importe comment elle s
'appelle.
277
00:17:16,790 --> 00:17:18,550
Sachez que je vous en veux beaucoup,
capitaine.
278
00:17:21,510 --> 00:17:25,109
Je voudrais juste savoir où tu en es de
tes recherches avec Rudi Ferro.
279
00:17:25,609 --> 00:17:30,390
Ah, oui, alors... Effectivement, il n
'avait pas trouvé de travail et il avait
280
00:17:30,390 --> 00:17:31,390
peu d 'économies.
281
00:17:32,050 --> 00:17:33,410
Pourtant, il a affirmé le contraire à M.
282
00:17:33,630 --> 00:17:37,370
Casal. Pourquoi ? Peut -être que Rudi l
'a menti parce qu 'il ne voulait pas
283
00:17:37,370 --> 00:17:38,370
faire de la face, je ne sais pas.
284
00:17:42,470 --> 00:17:45,270
La brigade fluviale vient de retrouver
la voiture de Manon Casal.
285
00:17:45,870 --> 00:17:47,650
Bah bon, où ça ? Dans les temps.
286
00:17:47,970 --> 00:17:49,970
Juste à côté de la scène de crime, ils
viennent de la sortir.
287
00:17:52,770 --> 00:17:59,130
C 'est là,
288
00:18:01,530 --> 00:18:04,790
t 'as pas un sèche -cheveux ? Si, bien
sûr.
289
00:18:06,190 --> 00:18:12,970
Dans la voiture ? C 'est peut -être ça.
290
00:18:13,670 --> 00:18:14,930
Une espèce de croquis ?
291
00:18:15,280 --> 00:18:18,260
Manon était graphiste, elle devait
gribouiller les idées qui lui venaient.
292
00:18:18,920 --> 00:18:22,480
C 'est incroyable, ça, ça fonctionne
toujours après des heures dans l 'eau.
293
00:18:23,240 --> 00:18:24,620
111, allez, des tamaris, c 'est la
grande mode.
294
00:18:26,220 --> 00:18:27,760
C 'est la dernière adresse enregistrée.
295
00:18:29,360 --> 00:18:30,500
Une semaine avant sa mort.
296
00:18:32,020 --> 00:18:35,140
Et c 'est l 'adresse de Victor Copin.
297
00:18:36,380 --> 00:18:39,040
Victor Copin, c 'est Lucas qui bosse au
camping, ça ?
298
00:18:52,920 --> 00:18:55,640
Vous avez l 'air d 'en baver,
commandant. Vous voulez un coup de main
299
00:18:55,640 --> 00:19:00,160
'est bon. Je suis dans le cloud. Je ne
voulais pas du tout aller dans le cloud.
300
00:19:00,400 --> 00:19:01,780
Je ne sais pas ce que c 'est, le cloud.
301
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
Le cloud.
302
00:19:03,620 --> 00:19:04,700
Eh bien, voilà.
303
00:19:04,980 --> 00:19:09,340
Il me redemande le Wi -Fi. Il n 'y a pas
de câble.
304
00:19:10,080 --> 00:19:12,520
Alors, en fait, en Wi -Fi, vous n 'avez
pas besoin de câble.
305
00:19:13,120 --> 00:19:15,700
En fait, c 'est des ondes. Ça passe par
les airs.
306
00:19:18,900 --> 00:19:20,200
Si c 'est possible, je vous assure.
307
00:19:21,000 --> 00:19:22,520
Regardez. On met...
308
00:19:22,760 --> 00:19:25,560
L 'identifiant et le login.
309
00:19:25,980 --> 00:19:26,980
Voilà.
310
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
Ok.
311
00:19:30,260 --> 00:19:32,120
Vous recherchez quoi, là ? Attends,
attends, attends, deux secondes.
312
00:19:33,220 --> 00:19:36,040
Euh, des infos sur Victor Copain dans
notre base de données.
313
00:19:36,340 --> 00:19:38,140
Tu vois ? Voilà.
314
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
Hop, ouais.
315
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
Eh ben, ça y est.
316
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
Ça y est, ça marche.
317
00:19:42,540 --> 00:19:46,160
Eh, oh, eh, eh. C 'est pas la classe
Adalade, ça ? Eh, qui c 'est ? C 'est
318
00:19:47,420 --> 00:19:48,680
Même la classe n 'a pas la base.
319
00:19:50,000 --> 00:19:51,680
C 'est une blague régionale, en fait,
là.
320
00:19:52,250 --> 00:19:53,750
La classe Adala, c 'est pas la basse.
321
00:19:54,030 --> 00:19:54,949
Trop drôle.
322
00:19:54,950 --> 00:19:56,190
Ouais. Trop nul.
323
00:19:58,490 --> 00:20:03,590
C 'est quoi son pédigré, copain ? Ouais,
alors, recel cambriolage.
324
00:20:04,230 --> 00:20:06,710
On n 'a pas trop entendu parler de lui
ces derniers temps.
325
00:20:07,450 --> 00:20:10,090
En revanche, en 96, il a eu pas mal de
condamnations.
326
00:20:10,310 --> 00:20:12,830
C 'est pour ça qu 'il nous avait pas dit
qu 'il avait revu Manon.
327
00:20:13,130 --> 00:20:14,210
Faut pas qu 'on s 'intéresse à lui.
328
00:20:14,870 --> 00:20:15,870
Ouais, sûrement.
329
00:20:16,230 --> 00:20:17,430
Bon, je vais aller l 'interroger, hein.
330
00:20:18,230 --> 00:20:20,990
Oh ! Oh ! Oh !
331
00:20:21,590 --> 00:20:23,690
Qui c 'est le commandant ? Eh ben, c
'est vous.
332
00:20:23,990 --> 00:20:26,030
C 'est moi ? Oui. Eh ben, j 'ai envoyé
quelqu 'un, alors.
333
00:20:26,770 --> 00:20:27,770
Je suis votre homme.
334
00:20:29,970 --> 00:20:35,610
Ah ouais ? Je ne suis pas... Je ne suis
pas votre homme. Je suis un homme...
335
00:20:35,610 --> 00:20:40,050
Mais tu es en train d 'essayer de me
draguer, ou bien ? Ah non, non, pas du
336
00:20:40,050 --> 00:20:41,150
tout. C 'est une expression.
337
00:20:41,470 --> 00:20:42,690
Oui, ça, c 'est une expression.
338
00:20:42,970 --> 00:20:44,950
Ça va, on l 'a déjà fait. Allez, file.
339
00:20:45,670 --> 00:20:46,670
File.
340
00:20:50,600 --> 00:20:51,660
Je suis votre homme.
341
00:20:52,280 --> 00:20:53,960
N 'importe quoi, j 'aurais dû dire, je m
'en occupe.
342
00:20:54,180 --> 00:20:56,060
C 'est simple, c 'est efficace, je m 'en
occupe.
343
00:20:57,680 --> 00:21:02,320
Je me sens chier.
344
00:21:12,220 --> 00:21:15,660
Je n 'ai rien fait ! Vous n 'êtes pas
encore accusé, monsieur le copain.
345
00:21:15,920 --> 00:21:19,040
Par contre, on va aller parler de ça à
la gendarmerie, d 'accord ? Allez.
346
00:21:20,500 --> 00:21:23,780
Et donc, t 'as choisi de te barrer pour
paraître innocent ? Très mauvais comme
347
00:21:23,780 --> 00:21:24,880
stratégie, on va pas se mentir.
348
00:21:25,680 --> 00:21:30,080
Manon est venue chez toi, c 'était pour
quelle raison ? Quand elle est passée au
349
00:21:30,080 --> 00:21:31,740
camping, j 'étais en plein boulot, j
'avais pas le temps.
350
00:21:33,540 --> 00:21:34,900
Elle me faisait pitié, cette gamine.
351
00:21:35,780 --> 00:21:37,680
Alors je lui ai proposé de passer à la
maison le soir.
352
00:21:38,040 --> 00:21:40,180
Mais bien sûr, on va te croire, Hector.
353
00:21:40,840 --> 00:21:41,840
Victor.
354
00:21:43,060 --> 00:21:46,920
On va reprendre depuis le début ? Elle
fait quoi, là ? Rudy et toi, vous étiez
355
00:21:46,920 --> 00:21:49,180
potes, hein ? Et vous faisiez quoi,
ensemble, à l 'époque ?
356
00:21:51,010 --> 00:21:54,890
Hein, Hector ? Bah, rien.
357
00:21:55,770 --> 00:21:56,770
On était potes.
358
00:21:57,890 --> 00:21:59,690
Rudy, il avait plein de pognon, il avait
pas de boulot.
359
00:22:00,070 --> 00:22:01,130
Donc il sortait doux, son fric.
360
00:22:03,810 --> 00:22:05,590
Libère -toi, t 'es là, ça fait du bien.
Lâche tout.
361
00:22:07,370 --> 00:22:11,730
Euh... Quelques jours avant sa mort, il
m 'a apporté des trucs.
362
00:22:13,510 --> 00:22:16,130
Quels trucs ? Genre des dossiers, des
livres de comptes.
363
00:22:17,090 --> 00:22:18,090
Et un collier.
364
00:22:18,690 --> 00:22:19,690
Avec un gros rubis.
365
00:22:22,600 --> 00:22:25,220
C 'est marrant ça, dans le carnet de
Manon, il y a un dessin qui a pris l
366
00:22:25,340 --> 00:22:26,960
qui pourrait ressembler à un collier.
367
00:22:28,400 --> 00:22:33,580
Ruby... Ruby, pourquoi ça me dit quelque
chose, hein, Ruby ? Il avait braqué un
368
00:22:33,580 --> 00:22:35,120
bijoutier ? Non, c 'est pas son truc.
369
00:22:36,420 --> 00:22:38,300
De toute façon, le bijou était ancien,
il n 'avait aucune valeur.
370
00:22:38,600 --> 00:22:39,740
Je n 'aurais pas tiré grand -chose.
371
00:22:40,060 --> 00:22:44,560
Et les documents, c 'était quoi ? Je
sais pas, j 'ai pas regardé ce matin, je
372
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
sais pas.
373
00:22:46,340 --> 00:22:48,300
T 'as raconté tout ça à Manon ? Ouais.
374
00:22:48,560 --> 00:22:50,240
Elle a réagi comment ? Bizarrement.
375
00:22:50,440 --> 00:22:51,389
C 'est -à -dire ?
376
00:22:51,390 --> 00:22:53,350
Elle m 'a demandé de lui dessiner le
collier avec le rubis.
377
00:22:53,990 --> 00:22:56,950
Et ? Quand elle l 'a vu, elle a changé
de tête et elle est partie.
378
00:22:57,790 --> 00:22:58,810
Mais tu vois quand tu veux, Hector.
379
00:23:03,290 --> 00:23:04,410
Tu sais, je me souviens.
380
00:23:05,370 --> 00:23:06,890
Tu m 'étonnes que Manon ait tiqué.
381
00:23:15,750 --> 00:23:18,990
Capitaine, Rudy avait cambriolé l 'hôtel
des Verdiers et Manon l 'avait
382
00:23:18,990 --> 00:23:19,990
découvert.
383
00:23:31,020 --> 00:23:34,960
Je rêve ou c 'est mon stylo que tu m
'achouilles là ? Non, non.
384
00:23:36,160 --> 00:23:39,720
Non, non, c 'est pas mon stylo ou non,
non, tu ne m 'achouilles pas ? Non, non,
385
00:23:39,740 --> 00:23:40,740
les yeux.
386
00:23:42,740 --> 00:23:45,140
Bon, ok, j 'avoue, mais c 'est parce que
le mien a rendu l 'âme, c 'était pas de
387
00:23:45,140 --> 00:23:47,320
la bonne qualité et pourtant je suis
soigneux, je vous assure.
388
00:23:48,580 --> 00:23:51,320
Non, tu le laves, tu le désinfectes et
puis après tu me le rends.
389
00:23:52,220 --> 00:23:53,300
A vos ordres, capitaine.
390
00:23:55,400 --> 00:23:58,380
La pêche a été bonne aux archives ? Oui.
391
00:23:59,050 --> 00:24:02,830
Daniel Verdier a bien déposé plainte en
96 pour le cambriolage de son coffre
392
00:24:02,830 --> 00:24:06,490
-fort. Alors effectivement, le collier
fait partie des objets listés. Il y a
393
00:24:06,490 --> 00:24:07,490
aussi du cash.
394
00:24:07,570 --> 00:24:09,610
Par contre, ni livre de compte, ni
dossier.
395
00:24:10,190 --> 00:24:12,250
Victor Copin n 'avait aucune raison de
mentir là -dessus.
396
00:24:13,190 --> 00:24:16,250
Alors pourquoi Verdier ne l 'a pas
mentionné dans sa plainte ? Pour pas que
397
00:24:16,250 --> 00:24:17,250
justice y mette son nez.
398
00:24:17,350 --> 00:24:20,330
Ses livres de compte cachaient une
double comptabilité, la fausse bien en
399
00:24:20,330 --> 00:24:21,330
la vraie dans le coffre.
400
00:24:21,750 --> 00:24:22,750
Verdier fraudait le fisc.
401
00:24:24,010 --> 00:24:26,590
Comment tu sais ça, toi ? Ça me paraît
logique.
402
00:24:27,120 --> 00:24:28,680
Pour avoir fait de CAP comptabilité pour
comprendre.
403
00:24:29,540 --> 00:24:30,660
Ça, je te cache pas ma surprise.
404
00:24:31,880 --> 00:24:35,760
Au cas où vous ne l 'auriez pas
remarqué, capitaine, je suis très doué
405
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
logique.
406
00:24:36,980 --> 00:24:40,340
Vous savez ce que disait ma tante
Félicette quand j 'étais petit ? Alors
407
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
non.
408
00:24:41,400 --> 00:24:43,600
Il est très doué pour la logique, mon
petit Célestin.
409
00:24:48,120 --> 00:24:49,120
Donc,
410
00:24:52,440 --> 00:24:56,500
Rudy faisait chanter Verdier après l
'avoir cambriolé.
411
00:24:56,990 --> 00:25:00,210
Et ce dernier l 'a tué pour récupérer
ses livres de comptes et ses dossiers, c
412
00:25:00,210 --> 00:25:01,710
'est ça ? C 'est l 'hypothèse la plus
probable.
413
00:25:01,910 --> 00:25:03,510
Et c 'est sans doute aussi ce qu 'a
pensé Manon.
414
00:25:04,230 --> 00:25:05,230
Ouais.
415
00:25:05,290 --> 00:25:08,270
Elle est allée voir Verdier, lui
demander des explications, mais elle n
416
00:25:08,270 --> 00:25:09,450
aucune preuve pour le faire parler.
417
00:25:10,010 --> 00:25:12,390
Et moi, si j 'avais été à sa place, j
'aurais cherché un moyen de pression.
418
00:25:12,690 --> 00:25:15,550
Alors si c 'est ça, il faut trouver
lequel ? Oh la capitaine, doucement,
419
00:25:15,550 --> 00:25:16,550
doucement, doucement.
420
00:25:17,830 --> 00:25:19,710
Verdier est un homme d 'affaires très
important dans la région.
421
00:25:19,990 --> 00:25:21,590
Il fait travailler des centaines de
personnes.
422
00:25:21,990 --> 00:25:24,390
Alors là, il faut être bien préparé.
423
00:25:25,150 --> 00:25:26,150
Je sais, colonel.
424
00:25:26,880 --> 00:25:30,400
Comme disait Einstein, agir
intelligemment dans les affaires
425
00:25:30,400 --> 00:25:34,840
possible que si l 'on essaie de
comprendre les pensées de son
426
00:25:35,120 --> 00:25:37,700
Voilà. Eh bien, bon boulot, capitaine.
427
00:25:48,620 --> 00:25:53,220
Capitaine, vous êtes revenu sur ce
carnet, d 'abord ? Tu vois, visiblement,
428
00:25:53,240 --> 00:25:56,200
Manon tenait une espèce de journal de
son enquête.
429
00:25:56,920 --> 00:26:00,360
Le collier dessiné par Victor Copin, les
petites notes, etc.
430
00:26:00,580 --> 00:26:02,380
Je me dis qu 'il y a forcément un
rapport entre ces deux dessins.
431
00:26:02,880 --> 00:26:03,880
Oui, sans doute.
432
00:26:05,040 --> 00:26:08,840
Ça, c 'est pas un plan, ça, avec des
parcelles ? Si, entre autres choses.
433
00:26:10,100 --> 00:26:14,460
Mais ce serait quoi le rapport entre ça
et la mort de Rudi Ferro ? Quoi, le truc
434
00:26:14,460 --> 00:26:15,800
? Je sais pas.
435
00:26:21,840 --> 00:26:22,840
Là, voilà.
436
00:26:22,960 --> 00:26:25,780
C 'est Risette ? Je suis allé m
'enseigner à la mairie de la Grande
437
00:26:36,530 --> 00:26:40,490
Bon alors, quoi de neuf ? Verdi a un
paquet d 'affaires dans la restauration
438
00:26:40,490 --> 00:26:41,349
la Grande Motte.
439
00:26:41,350 --> 00:26:45,150
Ouais ! Donc jusque -là, rien de
répréhensible ? Je savais que t 'allais
440
00:26:45,150 --> 00:26:47,410
ça. Et il a aussi un bar sur la plage du
Couchant.
441
00:26:48,130 --> 00:26:50,570
La plage du Couchant, ça me dit quelque
chose, j 'ai déjà vu ce nom.
442
00:26:50,930 --> 00:26:54,170
Eh ben oui, oui, oui, c 'est là où
Germaine Ferro avait sa paillote il y a
443
00:26:54,170 --> 00:26:58,610
ans. Bon, et tu veux en venir où ? Eh
ben figure -toi que la paillote a brûlé
444
00:26:58,610 --> 00:27:01,770
suite à un incident friteux, ça. Et c
'est Verdi qui a récupéré le terrain.
445
00:27:01,970 --> 00:27:04,710
C 'est ballot quand même, non ? D
'accord, quel drôle de coïncidence, dis
446
00:27:04,750 --> 00:27:07,700
Eh ben du coup, je... Je vais vérifier
un truc à la mairie de la Grande Motte.
447
00:27:08,000 --> 00:27:10,400
Oui, très bonne idée. J 'ai envie de te
dire tout de suite.
448
00:27:11,040 --> 00:27:12,840
Ah, mais non.
449
00:27:13,900 --> 00:27:19,160
C 'est pas rancin, non ? Et tu crois que
c 'est un hasard qu 'on se retrouve
450
00:27:19,160 --> 00:27:23,860
tous les deux dans une mairie juste
après que tu m 'aies demandé en mariage
451
00:27:23,860 --> 00:27:25,780
25 ans près, ouais.
452
00:27:26,320 --> 00:27:27,660
Bon, mais alors ça, c 'est un détail
fou.
453
00:27:29,580 --> 00:27:33,220
Comment ça s 'est passé après ?
454
00:27:33,600 --> 00:27:37,160
Alors, on s 'est installés dans notre
tout petit appartement, vraiment petit,
455
00:27:37,320 --> 00:27:38,560
mais on était bien.
456
00:27:40,060 --> 00:27:42,280
Tous les soirs, on rigolait, mais pas
que.
457
00:27:44,540 --> 00:27:47,700
Et puis, un jour, tu m 'as offert ce que
tout homme rêve d 'avoir.
458
00:27:48,260 --> 00:27:49,820
Je suis devenu papa, Thomas est arrivé.
459
00:27:51,180 --> 00:27:53,940
Et puis après, poum, deuxième cadeau,
une fille.
460
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
Je comprends pas, alors.
461
00:27:58,640 --> 00:28:01,520
De quoi ? Pourquoi c 'est fini ?
462
00:28:04,790 --> 00:28:07,810
Excusez -moi, capitaine Marshall, j 'ai
trouvé les documents que vous m 'avez
463
00:28:07,810 --> 00:28:10,070
demandé. Ah oui, merci, j 'arrive. À
plus tard.
464
00:28:13,630 --> 00:28:20,150
Pourquoi tu ne m 'aimes plus ? Donc c
'est ça le
465
00:28:20,150 --> 00:28:22,890
dossier que Manon a consulté ?
Exactement.
466
00:28:23,650 --> 00:28:29,750
Mais ça correspond à quoi ? L 'hôtel
Villa Blanca, et là, l 'apartelle
467
00:28:30,310 --> 00:28:31,710
Ça correspond à que c 'est croquis.
468
00:28:34,069 --> 00:28:38,270
La parfaite voisine, c 'est quoi ? Une
résidence devait se construire. Mais on
469
00:28:38,270 --> 00:28:40,450
découvert un site datant de l 'époque
gallo -romaine.
470
00:28:40,930 --> 00:28:42,690
Et donc, tout s 'est arrêté.
471
00:28:42,890 --> 00:28:43,890
D 'accord.
472
00:28:44,330 --> 00:28:46,470
J 'imagine que le chantier n 'est pas
prêt à reprendre avant des mois.
473
00:28:46,670 --> 00:28:48,610
Voir des années, selon l 'importance des
vestiges.
474
00:28:48,970 --> 00:28:52,830
C 'est ce que j 'ai expliqué à Mlle
Cazal. D 'accord. Et vous savez où elle
475
00:28:52,830 --> 00:28:55,670
allée après ? Elle voulait en savoir
plus sur les vestiges.
476
00:28:56,010 --> 00:28:57,710
Donc, je lui ai indiqué la médiathèque.
477
00:28:58,690 --> 00:28:59,690
D 'accord.
478
00:29:01,210 --> 00:29:02,210
Merci.
479
00:29:03,010 --> 00:29:04,010
Merci à vous.
480
00:29:04,650 --> 00:29:05,650
Bonne journée.
481
00:29:06,250 --> 00:29:09,010
On avait raison, ce n 'est pas une
coïncidence.
482
00:29:10,150 --> 00:29:13,530
Daniel Verdier a fait une offre d 'achat
pour l 'emplacement de la paillote pile
483
00:29:13,530 --> 00:29:14,530
poil le jour de l 'incendie.
484
00:29:14,690 --> 00:29:15,990
On va dire, il n 'a pas perdu de temps.
485
00:29:16,510 --> 00:29:17,570
C 'est extrêmement rapide.
486
00:29:17,790 --> 00:29:18,790
Plus rapide que ton ombre.
487
00:29:19,090 --> 00:29:20,090
Enfin, il y a deux solutions.
488
00:29:20,310 --> 00:29:23,830
Soit le mec, il est voyant, soit il a
foutu le feu pour récupérer le terrain.
489
00:29:24,290 --> 00:29:26,970
Il aurait dit féro l 'aurait compris et
Verdier l 'aurait tué.
490
00:29:27,510 --> 00:29:29,290
Oui, c 'est possible. En tout cas, il
faut qu 'on creuse.
491
00:29:29,890 --> 00:29:30,890
Oui, on va creuser.
492
00:29:31,490 --> 00:29:32,490
Je te fais une bière ?
493
00:29:32,700 --> 00:29:33,700
Euh, non.
494
00:29:34,480 --> 00:29:38,180
Est -ce que tu peux passer à l 'appart d
'ici une heure ? Il faut que je te
495
00:29:38,180 --> 00:29:39,059
parle.
496
00:29:39,060 --> 00:29:41,240
Je sais qu 'on n 'est pas obligés d
'attendre une heure. Je peux venir tout
497
00:29:41,240 --> 00:29:42,240
suite, hein ? Ouais.
498
00:29:42,480 --> 00:29:43,700
Il faut que je te parle sérieusement.
499
00:29:45,180 --> 00:29:46,180
Bah, ok.
500
00:29:46,280 --> 00:29:47,580
À toute. À toute, ouais.
501
00:29:47,940 --> 00:29:48,940
À toute, c 'est cool.
502
00:29:49,080 --> 00:29:55,240
Ah, au fait, t 'as bu tout ? Non, mais
sérieux, c 'est quoi ton adresse ?
503
00:29:55,240 --> 00:29:57,760
Ah, ouais.
504
00:29:58,700 --> 00:29:59,700
Donne ton téléphone.
505
00:30:01,180 --> 00:30:02,180
Pour quoi faire ?
506
00:30:02,190 --> 00:30:03,190
Je vais te la rentrer.
507
00:30:07,810 --> 00:30:14,390
Et après, je fais quoi ? Après, tu te
laisses guider par le GPS. Il t 'amène
508
00:30:14,390 --> 00:30:15,390
directement à l 'appartement.
509
00:30:15,550 --> 00:30:17,930
Ah ouais ? C 'est génial.
510
00:30:18,190 --> 00:30:19,250
C 'est pas nouveau.
511
00:30:19,670 --> 00:30:20,670
A toute.
512
00:30:24,390 --> 00:30:26,050
Non, mais ça va pas, lieutenant.
513
00:30:26,310 --> 00:30:27,310
Pardon.
514
00:30:27,490 --> 00:30:28,730
La Mésatec confirme.
515
00:30:29,100 --> 00:30:32,060
Manon Casal est bienvenue se renseigner
sur les vestiges existant déjà à la
516
00:30:32,060 --> 00:30:32,759
Grande Motte.
517
00:30:32,760 --> 00:30:36,120
Et c 'est quoi le rapport entre les
vestiges découverts près de l 'hôtel,
518
00:30:36,120 --> 00:30:39,780
et Daniel Verdi ? Il fait des travaux à
son hôtel aussi actuellement.
519
00:30:40,720 --> 00:30:43,040
Il aurait découvert quelque chose sur
son terrain ? Possible.
520
00:30:43,420 --> 00:30:45,920
Il n 'a rien dit pour finir les travaux
et être prêt pour la saison.
521
00:30:46,240 --> 00:30:48,700
Et ça, Manon l 'aurait compris en
faisant ses recherches.
522
00:30:50,460 --> 00:30:53,180
Pour faire parler Verdi sur la mort de
son père, c 'était ça son moyen de
523
00:30:53,180 --> 00:30:58,020
pression. Ok, donc on a désormais un
mobileau passé pour le meurtre de Rudi
524
00:30:58,020 --> 00:31:01,820
Ferro. L 'incendie de la paillote de
Germaine et un mobile au présent pour le
525
00:31:01,820 --> 00:31:02,820
meurtre de Manon.
526
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
L 'affaire terre.
527
00:31:04,180 --> 00:31:08,660
Dans les deux cas, Daniel Verdier se
serait débarrassé de tous ceux qui
528
00:31:08,660 --> 00:31:09,660
menaçaient son business.
529
00:31:10,440 --> 00:31:14,220
Bon, là, il est beaucoup trop tard, mais
tu t 'occupes de ça demain à la
530
00:31:14,220 --> 00:31:15,560
première heure ? Évidemment, capitaine.
531
00:31:19,360 --> 00:31:20,660
Il y a un peu de tenue, lieutenant.
532
00:31:21,500 --> 00:31:25,820
C 'est trop de la balle, ce truc ! En
bas de chez toi, je suis arrivée. C 'est
533
00:31:25,820 --> 00:31:26,820
le principe du GPS.
534
00:31:27,290 --> 00:31:28,730
Ah ouais, mais non, mais waouh.
535
00:31:29,750 --> 00:31:31,390
Bon, j 'ai amené quelques biens. Super.
536
00:31:32,250 --> 00:31:33,330
Pour fêter notre travail.
537
00:31:33,530 --> 00:31:34,329
Mais dis -moi.
538
00:31:34,330 --> 00:31:35,330
Ah bah oui, hein.
539
00:31:35,770 --> 00:31:37,650
Ça change de ton studio tout pourri
quand même, hein.
540
00:31:38,270 --> 00:31:40,290
Bon, en même temps, toujours aussi bien
rangé.
541
00:31:41,750 --> 00:31:42,609
C 'est beau.
542
00:31:42,610 --> 00:31:43,610
J 'adore.
543
00:31:46,170 --> 00:31:47,170
Ok, Léa.
544
00:31:47,990 --> 00:31:50,910
J 'aimerais qu 'on recommence à zéro.
545
00:31:53,400 --> 00:31:54,400
Non, non, non, pardon.
546
00:31:54,640 --> 00:31:57,780
Viens avec moi. Je veux dire par là qu
'on reprenne tout depuis le début, d
547
00:31:57,780 --> 00:32:00,700
'accord ? Je voudrais t 'aider et qu 'on
travaille ensemble pour que tu
548
00:32:00,700 --> 00:32:02,640
retrouves la mémoire. C 'est le but du
truc. Assieds -toi, s 'il te plaît.
549
00:32:03,900 --> 00:32:05,760
D 'accord ? OK.
550
00:32:06,980 --> 00:32:07,980
Bien.
551
00:32:10,600 --> 00:32:16,500
Alors, c 'est quoi ton dernier souvenir
? De nous deux ? Non, le dernier.
552
00:32:16,900 --> 00:32:17,900
N 'importe.
553
00:32:18,180 --> 00:32:19,180
Ah ben oui.
554
00:32:20,480 --> 00:32:22,180
Ben oui, il y en a un, forcément, c
'est...
555
00:32:23,050 --> 00:32:24,170
Tu peux être mon homme mariage.
556
00:32:28,250 --> 00:32:29,250
P.
557
00:32:30,350 --> 00:32:31,350
Ah, t 'es chiant, Paul.
558
00:32:31,530 --> 00:32:32,770
Non, mais prends le temps, on bosse.
559
00:32:35,550 --> 00:32:40,510
Alors, c 'était un... un mercredi matin.
560
00:32:42,850 --> 00:32:49,290
T 'étais parti en mission très tôt et...
et tu m 'avais préparé mon petit -déj,
561
00:32:49,290 --> 00:32:50,610
comme d 'habitude, d 'ailleurs, souvent.
562
00:32:51,400 --> 00:32:54,520
Et il y avait une pivoine dans un vase.
563
00:32:55,220 --> 00:32:56,360
Elle était rouge.
564
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
Oui, c 'est ça.
565
00:32:57,600 --> 00:33:04,560
Et tu avais collé un mot sur mon bol sur
lequel tu
566
00:33:04,560 --> 00:33:10,360
avais écrit « Veux -tu m 'épouser, mon
amour ? »
567
00:33:10,360 --> 00:33:16,120
Et après ?
568
00:33:21,550 --> 00:33:24,350
Comment on s 'est retrouvés chez moi une
soirée ? Je me souviens pas.
569
00:33:31,030 --> 00:33:36,730
Oh ! Ah yes ! Tu l 'as gardé, la moto ?
Non, pas celle -là, non.
570
00:33:43,150 --> 00:33:44,150
Ça, surtout.
571
00:33:55,620 --> 00:33:58,000
Ah, tu l 'as gardé, alors ? Ah, non.
572
00:34:02,520 --> 00:34:06,280
J 'étais un peu con à l 'époque, quand
même. Louis avec le cœur sur le « i ».
573
00:34:06,280 --> 00:34:12,620
Oui, oui, ça me revient. Et
574
00:34:12,620 --> 00:34:17,900
putain, tu m 'as offert cette bague, ma
bague de fiançailles. On me l 'a volée à
575
00:34:17,900 --> 00:34:19,540
l 'hôpital, je pense que je ne suis même
pas occupée. Je n 'ai pas eu le temps
576
00:34:19,540 --> 00:34:21,920
de m 'en occuper. Non, alors là,
personne ne t 'a rien volé à l 'hôpital,
577
00:34:21,920 --> 00:34:23,460
'accord ? Tu l 'as.
578
00:34:24,790 --> 00:34:26,050
Tu l 'as retiré il y a plusieurs années.
579
00:34:30,830 --> 00:34:32,670
C 'est bon là, pas chez les petits non
plus.
580
00:34:33,750 --> 00:34:34,050
C
581
00:34:34,050 --> 00:34:50,130
'est
582
00:34:50,130 --> 00:34:51,810
dommage de penser que tout ça va être
détruit.
583
00:34:52,230 --> 00:34:52,908
Pardon ?
584
00:34:52,909 --> 00:34:55,090
Mais la bonne nouvelle, c 'est que vous
ne serez pas là pour le voir.
585
00:34:55,850 --> 00:34:59,110
La détérioration de découvertes
archéologiques, ça peut coûter jusqu 'à
586
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
prison.
587
00:35:00,130 --> 00:35:04,970
De quoi vous parlez, là ? De l 'article
322 .3 .1 du Code pénal. On parle
588
00:35:04,970 --> 00:35:06,130
surtout du meurtre de Manon.
589
00:35:07,330 --> 00:35:08,750
Vous ne fatiguez pas, c 'est tout.
590
00:35:09,350 --> 00:35:12,430
Le cambriolage de votre hôtel par Rudi
Ferro, j 'ai Manon qui avait découvert
591
00:35:12,430 --> 00:35:14,250
que vous camoufliez des vestiges gallo
-romains.
592
00:35:15,630 --> 00:35:20,310
C 'est vrai, elle me faisait chanter
avec ça, mais je ne l 'ai pas tué. Et
593
00:35:20,310 --> 00:35:22,390
lui avez avoué être l 'assassin de son
père, tranquille.
594
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
Eh ben non.
595
00:35:23,920 --> 00:35:26,180
Je vais juste te dire la vérité. Je lui
ai dit que Rudy était venu après le
596
00:35:26,180 --> 00:35:27,660
cambriolage pour me revendre mes
documents.
597
00:35:28,100 --> 00:35:31,820
Votre fausse comptabilité, vous voulez
dire ? Ouais, comme j 'ai apprécié son
598
00:35:31,820 --> 00:35:33,100
culot, j 'ai payé.
599
00:35:34,220 --> 00:35:36,040
Seulement, il voulait autre chose. Il
voulait un contrat d 'embauche.
600
00:35:36,720 --> 00:35:39,320
Il voulait prouver au juge qu 'il avait
trouvé un emploi pour récupérer sa fille
601
00:35:39,320 --> 00:35:42,300
? Et vous lui avez fait ce contrat ?
Oui.
602
00:35:42,600 --> 00:35:44,480
Enfin, moyennement, un petit service.
603
00:35:44,900 --> 00:35:49,740
Quel genre ? J 'avais besoin d 'acheter
un petit bout de terrain sur la plage du
604
00:35:49,740 --> 00:35:50,740
couchant.
605
00:35:51,259 --> 00:35:52,540
Malheureusement, il était déjà occupé.
606
00:35:53,840 --> 00:35:56,760
Vous avez demandé à Rudy de mettre le
feu à la paillote de sa tante Germaine
607
00:35:56,760 --> 00:35:57,760
Ferro.
608
00:36:00,980 --> 00:36:03,200
Daniel Verdi a raconté à Manon ce que
son père avait fait.
609
00:36:03,840 --> 00:36:06,640
Rien ne prouve qu 'il ne ment pas, qu
'il n 'a pas tué Manon.
610
00:36:07,680 --> 00:36:08,680
Malheureusement, Verdi a un alibi.
611
00:36:09,140 --> 00:36:11,720
Il naissait en train de vérifier avec
lui, mais apparemment, ça tient la
612
00:36:12,180 --> 00:36:16,260
Donc Manon apprend que ton père a trahi
les Ferro en détruisant carrément la
613
00:36:16,260 --> 00:36:17,320
paillote de la tante Germaine.
614
00:36:17,780 --> 00:36:20,460
Si elle l 'a découvert à l 'époque, elle
a pu s 'énerver très fort contre lui.
615
00:36:21,299 --> 00:36:22,299
Jusqu 'à me tuer.
616
00:36:22,660 --> 00:36:24,080
C 'est ce que Manon a dû se dire.
617
00:36:24,720 --> 00:36:27,860
Elle a pu confronter Germaine et la
menacer de tout raconter à Léa.
618
00:36:28,720 --> 00:36:31,900
Sauf qu 'on n 'a aucune preuve, ni pour
le meurtre de Manon Casal, ni pour celui
619
00:36:31,900 --> 00:36:32,900
de Rudi Ferro.
620
00:36:33,280 --> 00:36:34,280
Merci, lieutenant.
621
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
Pas de quoi.
622
00:36:35,720 --> 00:36:38,860
On lance tout de suite une enquête à
charge. Vous me trouvez tout ce que vous
623
00:36:38,860 --> 00:36:41,660
pouvez sur cette Germaine Ferro, d
'accord ? On va reprendre les
624
00:36:41,660 --> 00:36:43,480
l 'époque. Il y a 25 ans, on a peut
-être oublié quelque chose.
625
00:36:45,440 --> 00:36:47,800
Dites -moi, quelqu 'un a vu Léa ce matin
?
626
00:37:17,009 --> 00:37:18,350
Bonjour, commandant. Salut, Erwann.
627
00:37:19,110 --> 00:37:25,250
Qu 'est -ce qu 'on fait là ? J 'ai la
mémoire qui revient par bruit depuis
628
00:37:25,250 --> 00:37:27,910
soir. Vous vous rappelez qui vous a
frappé ? Non.
629
00:37:28,930 --> 00:37:31,490
Mais je me suis dit que peut -être en
rosant le trajet, ça pourrait m 'aider.
630
00:37:32,210 --> 00:37:33,470
J 'avais les chevaux de toute seule.
631
00:37:34,110 --> 00:37:35,530
Pas de problème, je reste avec vous.
632
00:37:36,250 --> 00:37:37,450
Je suis votre homme.
633
00:37:38,150 --> 00:37:43,230
On y va ? Je vous suis.
634
00:37:43,730 --> 00:37:44,730
C 'est par là.
635
00:38:18,560 --> 00:38:19,560
Là. C 'est là.
636
00:38:21,780 --> 00:38:22,780
C 'est là que je suis tombée.
637
00:38:26,340 --> 00:38:27,340
Attends.
638
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
Attends, ça me revient.
639
00:38:28,820 --> 00:38:29,820
Ouais.
640
00:38:30,580 --> 00:38:32,560
Je vois Manon au loin.
641
00:38:33,260 --> 00:38:34,260
Elle s 'écroule.
642
00:38:34,980 --> 00:38:37,380
J 'ai toujours un vélo. Je vois ton
agresseur partir.
643
00:38:37,920 --> 00:38:39,160
Alors je me lance à sa poursuite.
644
00:38:39,580 --> 00:38:41,580
Je rentre dans la pinette, je cherche,
je cherche.
645
00:38:44,650 --> 00:38:45,650
Le téléphone.
646
00:38:45,790 --> 00:38:46,790
Oui, c 'est ça.
647
00:38:47,550 --> 00:38:48,670
Il y a une sonnerie de téléphone.
648
00:38:49,410 --> 00:38:50,850
Une sonnerie très particulière.
649
00:38:51,290 --> 00:38:52,290
Alors, je me retourne.
650
00:39:03,150 --> 00:39:06,210
Apparemment, au moment de la mort de
Rudy, Germaine Ferro était chez une
651
00:39:07,050 --> 00:39:08,050
Décédée depuis.
652
00:39:08,270 --> 00:39:09,870
Ah, donc elle n 'a plus d 'alibi.
653
00:39:10,919 --> 00:39:13,680
En revanche, au moment de la mort de
Manon, elle recevait un fournisseur au
654
00:39:13,680 --> 00:39:14,860
camping. On a vérifié.
655
00:39:15,940 --> 00:39:21,660
Et si on avait deux meurtriers ?
Germaine Ferro aurait tué Rudy, ça on
656
00:39:21,740 --> 00:39:22,740
elle a le meilleur des mobiles.
657
00:39:23,400 --> 00:39:25,240
Et quelqu 'un d 'autre aurait tué Manon.
658
00:39:25,960 --> 00:39:31,500
Mais pour quelle raison ? Pour protéger
Germaine ? Nous a assez dit qu 'elle
659
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
était fragile.
660
00:39:47,870 --> 00:39:53,110
Alors ? Vous avez trouvé qui a tué Manon
? C 'est possible, monsieur Copin.
661
00:39:53,950 --> 00:39:54,950
C 'est possible.
662
00:40:19,240 --> 00:40:22,620
Samuel Ferro, vous êtes en état d
'arrestation pour le meurtre de Manon
663
00:40:22,620 --> 00:40:24,140
l 'agression du commandant Léa Solaire.
664
00:40:24,940 --> 00:40:28,560
Non ! Vous vous trompez !
665
00:40:28,560 --> 00:40:34,260
Dis -moi que t 'as rien fait !
666
00:40:34,260 --> 00:40:37,360
Je peux plus mentir, maman.
667
00:40:38,680 --> 00:40:40,840
Ça fait deux jours que je mange plus et
je dors plus.
668
00:40:43,300 --> 00:40:47,020
Samuel Ferro, vous devrez aussi répondre
de l 'assassinat de votre cousin il y a
669
00:40:47,020 --> 00:40:48,019
25 ans.
670
00:40:48,020 --> 00:40:48,879
Non !
671
00:40:48,880 --> 00:40:55,600
C 'est pas lui ! Non.
672
00:40:56,380 --> 00:40:58,380
C 'est moi qui ai tué Runy.
673
00:41:06,680 --> 00:41:10,040
Cette paillote, c 'est tout ce que j
'avais, moi, à l 'époque.
674
00:41:11,760 --> 00:41:15,860
C 'est vrai que c 'était pas grand
-chose, mais ça nous a permis de
675
00:41:18,250 --> 00:41:20,510
Puis on y a été heureux avec Samuel et
Rudy.
676
00:41:23,170 --> 00:41:28,410
Sous son lit, j 'ai trouvé une grosse
enveloppe pleine de fric avec un contrat
677
00:41:28,410 --> 00:41:29,670
'embauche chez Daniel Gardier.
678
00:41:30,950 --> 00:41:35,970
Il a commencé à m 'expliquer que ma
paillote, c 'était foutu, quoi.
679
00:41:37,630 --> 00:41:39,270
Il était voué à disparaître.
680
00:41:40,370 --> 00:41:41,730
J 'étais folle de rage.
681
00:41:43,550 --> 00:41:46,850
J 'ai dû le bousculer un peu.
682
00:41:50,250 --> 00:41:52,370
Et puis, Samuel est arrivé.
683
00:41:53,050 --> 00:41:55,010
Il était complètement en panique.
684
00:41:56,430 --> 00:41:58,750
Je lui ai dit qu 'il fallait qu 'on se
taise tous les deux.
685
00:42:00,670 --> 00:42:03,050
Qu 'il était encore mineur et qu 'il n
'avait que moi.
686
00:42:05,450 --> 00:42:08,090
Manon a débarqué comme une furie au
camping.
687
00:42:09,050 --> 00:42:10,910
Il y a quatre jours, alors que j 'étais
seul.
688
00:42:15,470 --> 00:42:16,570
Elle m 'a tout déballé.
689
00:42:18,730 --> 00:42:22,130
Le suicide de Rudy quand on était pas
un, l 'incendie de la paillote, tout.
690
00:42:25,950 --> 00:42:27,110
Elle voulait parler à ma mère.
691
00:42:29,230 --> 00:42:31,610
Manon, elle avait les yeux de son père.
692
00:42:34,370 --> 00:42:35,770
Maman aurait pas supporté le choc.
693
00:42:38,450 --> 00:42:43,990
J 'ai... J 'ai dû lui expliquer qu 'il
fallait pas remuer le passé, que rien de
694
00:42:43,990 --> 00:42:44,990
bon m 'en sortirait.
695
00:42:46,250 --> 00:42:47,550
Elle m 'a pas écouté.
696
00:42:50,060 --> 00:42:56,600
Et puis... Elle m 'a dit qu 'elle avait
une amie gendarme qui arrivait, alors...
697
00:42:56,600 --> 00:43:02,840
J 'ai attrapé un bout de bois.
698
00:43:04,920 --> 00:43:07,020
Je ne sais pas ce qui m 'est passé par
la tête.
699
00:43:09,020 --> 00:43:11,040
Je n 'aurais jamais voulu le tuer, mon
rubis.
700
00:43:13,060 --> 00:43:14,860
J 'ai voulu protéger mon fils.
701
00:43:27,340 --> 00:43:33,960
Ah bah alors, on t 'a plus aux portes,
colonel ? Tu as recouvré la mémoire ?
702
00:43:33,960 --> 00:43:35,840
Hum, presque entièrement, oui.
703
00:43:36,780 --> 00:43:39,460
En tout cas, je me souviens que Manon m
'a téléphoné.
704
00:43:40,480 --> 00:43:43,100
Elle ne pouvait plus garder pour elle
tout ce qu 'elle avait appris sur la
705
00:43:45,260 --> 00:43:49,960
Sur la mort ? Sur la mort de son père.
706
00:43:51,360 --> 00:43:54,720
Et oui, là, c 'est proposé
officieusement pour l 'aider. Bien.
707
00:43:56,340 --> 00:43:57,340
Très bien.
708
00:43:57,830 --> 00:44:01,990
Moi, j 'étais venu vous féliciter pour
les très beaux résultats de vos enquêtes
709
00:44:01,990 --> 00:44:05,030
respectives. Bravo à tous les deux. Très
beau travail.
710
00:44:06,770 --> 00:44:09,930
Et... Je vais peut -être prévenir ta
mère.
711
00:44:10,170 --> 00:44:12,370
Oui. Tu peux t 'occuper des enfants, s
'il te plaît, papa.
712
00:44:12,790 --> 00:44:13,790
Oui.
713
00:44:23,330 --> 00:44:25,530
Et pour nous, tu te souviens aussi ?
714
00:44:27,920 --> 00:44:28,920
De tout, je veux dire.
715
00:44:31,800 --> 00:44:34,420
Alors, maintenant que tu as recouvré la
mémoire, est -ce que tu veux toujours qu
716
00:44:34,420 --> 00:44:36,100
'on te donne une seconde chance ?
717
00:44:36,100 --> 00:44:45,540
Mademoiselle
718
00:44:45,540 --> 00:44:48,720
Léa Soler, voulez -vous toujours prendre
pour époux M.
719
00:44:49,160 --> 00:44:53,640
Paul Marcel Alphonse Marshall, ici
présent ? N 'importe quoi.
720
00:45:26,920 --> 00:45:28,800
Ça va, mon amour ? Ça va.
721
00:45:29,460 --> 00:45:34,360
Et toi, comment tu te sens ? Comment je
me sens ? C 'est particulier.
722
00:45:35,340 --> 00:45:36,460
Ça y est, tout est revenu.
723
00:45:37,560 --> 00:45:40,080
J 'ai l 'impression d 'avoir vécu un
tremblement de terre, mais ça va.
724
00:45:41,260 --> 00:45:42,218
Ça va.
725
00:45:42,220 --> 00:45:43,260
Il y avait des bons côtés, quand même.
726
00:45:44,440 --> 00:45:45,440
Oui, plein.
727
00:45:45,800 --> 00:45:46,800
Plein, plein, plein.
728
00:45:47,240 --> 00:45:54,080
Et toi, c 'est pas aujourd 'hui ?
Aujourd 'hui de quoi ? Ta
729
00:45:54,080 --> 00:45:55,300
radio de contrôle se fait aujourd 'hui.
730
00:45:55,920 --> 00:45:56,920
Ah !
731
00:45:57,129 --> 00:45:59,910
Oui, c 'est aujourd 'hui, mais je vais y
aller tout seul. Ah ben non, je t
732
00:45:59,910 --> 00:46:03,050
'amène. J 'ai envie de passer du temps
avec toi. D 'ailleurs, je ne sais pas ce
733
00:46:03,050 --> 00:46:07,190
que tu en penses, mais j 'avais envie de
faire un petit dîner pour fêter le
734
00:46:07,190 --> 00:46:08,210
retour à la vie normale.
735
00:46:09,870 --> 00:46:10,970
Hein ? Ben oui, carrément.
736
00:46:11,790 --> 00:46:13,530
Et il y aura papa ? Ben oui, il y aura
papa.
737
00:46:14,270 --> 00:46:16,490
Va préparer tes affaires et puis moi je
vais lui laisser un petit mot.
738
00:46:16,790 --> 00:46:20,390
Ok ? Je t 'aime.
739
00:46:20,890 --> 00:46:21,890
Moi aussi, je t 'aime.
740
00:46:59,359 --> 00:47:02,060
T 'attends en bas mon chéri, on va être
en retard, t 'attends en bas. Ok.
741
00:47:16,039 --> 00:47:19,120
Ça fait deux jours que t 'es triste
comme un tas de betteraves en Picardie.
742
00:47:20,760 --> 00:47:24,380
Qu 'est -ce qu 'on peut faire ? Je crois
que vous avez déjà assez fait comme ça,
743
00:47:24,400 --> 00:47:29,960
non, capitaine ? Et si je t 'emmenais
faire une petite virée à la mer ?
744
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Rendez -vous à Romain.
745
00:47:38,030 --> 00:47:41,170
À Romain, vous n 'avez pas dit d 'aller
le sec, là ? Non, non.
746
00:48:07,980 --> 00:48:11,540
Sous -titrage ST' 501
747
00:48:36,240 --> 00:48:37,240
C 'est ça.
748
00:49:16,050 --> 00:49:20,450
Alors je veux que tu me resserres.
749
00:50:48,970 --> 00:50:52,210
... ... ...
61531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.