All language subtitles for [apreder]Tandem_s.5_ep.12(2021)HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:03,340 N 'importe quoi. 2 00:00:03,840 --> 00:00:10,780 Alors, qu 'est -ce que tu fais ? Tu rattrapes ton retard sur les infos 3 00:00:10,780 --> 00:00:11,780 ans ? C 'est ça. 4 00:00:11,860 --> 00:00:13,380 Je viens de passer en revue 97. 5 00:00:14,420 --> 00:00:15,920 J 'arrive en 98. 6 00:00:17,740 --> 00:00:22,260 Mais non ! Tu savais que l 'équipe de France avait été championne du monde en 7 00:00:22,260 --> 00:00:24,580 98, toi ? Évidemment que je savais que c 'était pas moi. 8 00:00:26,700 --> 00:00:28,880 C 'est quand même énorme de ne pas se rappeler d 'un truc pareil, quand même, 9 00:00:28,920 --> 00:00:33,060 non ? Non, alors si ça peut te rassurer, franchement, on a tellement fêté cette 10 00:00:33,060 --> 00:00:35,740 Coupe du Monde 98 que même pour moi, c 'est encore un peu flou. Mais non, vas 11 00:00:35,740 --> 00:00:36,559 -y, raconte. 12 00:00:36,560 --> 00:00:39,840 Bah écoute, on s 'est mis une mine ce jour -là, phénoménale, et puis le 13 00:00:39,840 --> 00:00:43,960 lendemain, une fois qu 'on a eu récupéré, on s 'est... Pardon de vous 14 00:00:44,620 --> 00:00:47,260 Ah mais non, mais pas du tout, Inès, on est peut -être en train de parler de nos 15 00:00:47,260 --> 00:00:48,260 souvenirs. 16 00:00:50,780 --> 00:00:53,580 J 'ai demandé au KNAUP de nous transmettre le dossier de Manon Casal. 17 00:00:54,320 --> 00:00:55,149 Pour ? 18 00:00:55,150 --> 00:00:57,870 Avoir le nom de ses mères biologiques ? Oui. 19 00:00:58,810 --> 00:01:01,190 Oui, je crois qu 'on a une petite idée là -dessus. 20 00:01:03,830 --> 00:01:04,910 Bon, je récapitule. 21 00:01:06,090 --> 00:01:07,850 Manon voulait retrouver ses parents biologiques. 22 00:01:09,690 --> 00:01:14,910 Et elle se sert de son ex pour avoir accès aux fichiers du CNAR ? 23 00:01:14,910 --> 00:01:20,130 Elle trouve l 'info qu 'elle cherche ? Voilà, là, elle lâche son boulot du jour 24 00:01:20,130 --> 00:01:23,350 au lendemain et elle se fait embaucher comme femme de chambre dans un hôtel. Et 25 00:01:23,350 --> 00:01:24,350 pas n 'importe quel hôtel. 26 00:01:30,510 --> 00:01:32,650 Je venais tous les étés faire des saisons dans la région. 27 00:01:34,250 --> 00:01:35,690 On était une bande de copains. 28 00:01:37,410 --> 00:01:41,030 En grandissant, on a commencé à flirter. 29 00:01:42,150 --> 00:01:49,150 Et un soir, il y a 25 ans, c 'était juste un 30 00:01:49,150 --> 00:01:50,150 amour de vacances. 31 00:01:50,450 --> 00:01:52,950 C 'était pas important. 32 00:01:55,250 --> 00:01:58,390 Et vous êtes tombée enceinte ? Oui. 33 00:02:01,450 --> 00:02:02,450 J 'étais trop jeune. 34 00:02:03,150 --> 00:02:04,730 Je ne me voyais pas élever un enfant. 35 00:02:06,430 --> 00:02:11,370 C 'était trop tard pour avorter, alors j 'ai dû accoucher. 36 00:02:12,010 --> 00:02:17,310 Mais Manon a grandi entourée d 'amour. 37 00:02:18,750 --> 00:02:21,510 Vous êtes sûre que c 'était ma fille ? Oui. 38 00:02:24,010 --> 00:02:27,050 On a pris des risques, mais elle vous avait retrouvée. 39 00:02:27,970 --> 00:02:29,450 Mais pourquoi ? Elle ne m 'a rien dit. 40 00:02:32,170 --> 00:02:34,370 Elle a peut -être eu peur de vos réactions. Elle n 'a pas osé. 41 00:02:35,070 --> 00:02:36,650 Peut -être simplement qu 'elle n 'a pas eu le temps. 42 00:02:39,250 --> 00:02:43,450 Qu 'alors ? Tellement j 'avais... 43 00:02:43,450 --> 00:02:47,690 Je vais vous raccompagner. 44 00:03:10,030 --> 00:03:16,750 Vous enquêtez sur Rudi Ferrand ? Oui, pourquoi ? Vous le connaissez ? C 'est 45 00:03:16,750 --> 00:03:17,750 le père de Manon. 46 00:03:51,820 --> 00:03:53,920 Personne n 'a jamais pu penser qu 'il avait pu être assassiné. 47 00:03:54,740 --> 00:03:55,740 On sait, madame Verdier. 48 00:03:57,580 --> 00:04:02,680 Est -ce que Rudy était au courant qu 'il était papa ? Quand j 'ai accouché, je 49 00:04:02,680 --> 00:04:04,200 me suis dit que je pouvais pas garder ça pour moi. 50 00:04:04,720 --> 00:04:06,700 Alors je l 'avais appelé, pour le prévenir. 51 00:04:07,400 --> 00:04:10,280 Je lui avais expliqué que j 'étais trop jeune, que je pouvais pas tuer un 52 00:04:10,280 --> 00:04:11,280 enfant. 53 00:04:11,820 --> 00:04:14,380 Vous avez vu Rudy après ce coup de fil ? Non. 54 00:04:15,440 --> 00:04:17,740 Mes parents m 'avaient demandé de couper les points avec toute la bande. 55 00:04:21,800 --> 00:04:23,280 Je vais pouvoir reparler de tout ça 25 ans après. 56 00:04:24,680 --> 00:04:27,580 Qui d 'autre était au courant pour votre grossesse ? Juste mes parents. 57 00:04:28,360 --> 00:04:32,420 Et pas Daniel Verdier ? Il était votre employeur à l 'époque pourtant. Non, je 58 00:04:32,420 --> 00:04:33,420 lui ai jamais dit. 59 00:04:33,720 --> 00:04:36,500 Pourquoi vous me posez toutes ces questions sur mon passé ? Parce que 60 00:04:36,500 --> 00:04:39,880 Rudy ont été tués à 25 ans d 'écart et que c 'est certainement pas un hasard. 61 00:04:39,880 --> 00:04:42,120 seul lien qu 'il y a entre elle et lui, c 'est vous pour l 'instant. 62 00:04:48,750 --> 00:04:53,010 Ok, alors pour résumer, il y a 25 ans, Daniel Verdier tient un hôtel dans 63 00:04:53,010 --> 00:04:58,270 travaille Ingrid, sa future femme, comme saisonnière. De son côté, Germaine 64 00:04:58,270 --> 00:05:02,990 Ferro tient une paillote sur la plage. A l 'époque, elle n 'avait pas encore le 65 00:05:02,990 --> 00:05:04,870 camping ? Non, non, non. 66 00:05:05,850 --> 00:05:11,150 Rudy, que Germaine considère comme son fils, a une histoire d 'un soir avec 67 00:05:11,150 --> 00:05:16,230 Ingrid. La gamine tombe enceinte et accouche sous X d 'une petite fille, 68 00:05:16,700 --> 00:05:20,440 Aujourd 'hui, Ingrid tient l 'hôtel avec son mari, Daniel, et Germaine Ferro 69 00:05:20,440 --> 00:05:22,420 tient un camping avec Samuel, son fils. 70 00:05:23,520 --> 00:05:26,080 D 'ailleurs, ils l 'ont depuis combien de temps, le camping ? Plus de 20 ans, 71 00:05:26,100 --> 00:05:28,100 puisqu 'ils l 'ont eu environ un an après la mort de Rudy. 72 00:05:28,340 --> 00:05:33,860 Hé ! Il y a tes souvenirs qui reviennent, toi ? N 'importe quoi, c 73 00:05:33,860 --> 00:05:35,080 dans le dossier d 'enquête, il suffit de dire. 74 00:05:36,440 --> 00:05:40,180 Bon, il y a quelques semaines, Manon débarque au milieu de tout ça, bilan de 75 00:05:40,180 --> 00:05:44,100 mort, la fille, et 25 ans avant, le père biologique. 76 00:05:45,250 --> 00:05:46,670 On est sur la saga de l 'été. 77 00:05:47,970 --> 00:05:49,530 Une tragédie shakespearienne. 78 00:05:49,750 --> 00:05:51,210 Ça, ça dépend du niveau de culture. 79 00:05:53,050 --> 00:05:57,270 OK. Donc, on sait que Manon était à la recherche de ses parents biologiques. 80 00:05:58,330 --> 00:05:59,330 S 'il vous plaît. 81 00:05:59,770 --> 00:06:01,190 Elle avait retrouvé sa mère. 82 00:06:01,510 --> 00:06:05,210 Et peut -être l 'identité de son père. Et si oui, est -ce qu 'elle aurait 83 00:06:05,210 --> 00:06:08,310 que son père ne s 'était pas suicidé ? On va y aller doucement. Il faut déjà 84 00:06:08,310 --> 00:06:11,670 vérifier que Manon était bien sur la piste de Rudy Ferro. Moi, je suis d 85 00:06:11,670 --> 00:06:14,510 avec vous, capitaine. Je pourrais m 'occuper des Ferro, d 'ailleurs ? Pas, 86 00:06:14,550 --> 00:06:16,470 pas. Je vais m 'occuper du ferro. 87 00:06:17,110 --> 00:06:20,190 Vous prenez Juan ou Célestin avec vous ? Euh, non, non, non, je veux les mères 88 00:06:20,190 --> 00:06:21,190 toutes seules, merci. 89 00:06:22,510 --> 00:06:28,110 Ça va être long, hein ? Assieds 90 00:06:28,110 --> 00:06:34,990 -toi, maman. 91 00:06:38,570 --> 00:06:39,570 Ça va ? 92 00:06:44,060 --> 00:06:46,140 Hier, vous nous balancez que Rudy a été assassiné. 93 00:06:46,560 --> 00:06:48,100 Aujourd 'hui, qu 'il avait une fille morte aussi. 94 00:06:48,420 --> 00:06:50,720 C 'est vous qui allez tuer ma mère si vous continuez. Je vous ai dit qu 'elle 95 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 était fragile. 96 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 Laisse, Samuel. 97 00:06:53,480 --> 00:06:55,040 Madame fait son travail, c 'est tout. 98 00:06:56,600 --> 00:06:59,400 Comment elle s 'appelait, cette petite ? Manon. 99 00:07:02,660 --> 00:07:03,660 Quelle horreur. 100 00:07:05,600 --> 00:07:10,440 Comment Ingrid a pu faire ça, mon Rudy ? À l 'époque, j 'ai bien vu qu 'il me 101 00:07:10,440 --> 00:07:11,540 cachait quelque chose. 102 00:07:13,930 --> 00:07:17,630 Justement, en parlant d 'Ingrid, vous avez gardé contact avec elle ? Non. 103 00:07:19,410 --> 00:07:24,110 Ils nous arrivent de nous croiser, bien sûr, mais... On n 'a rien à se dire. 104 00:07:25,890 --> 00:07:27,210 C 'est devenu une verdier. 105 00:07:29,350 --> 00:07:30,550 On n 'est pas du même monde. 106 00:07:31,630 --> 00:07:34,930 Ce que ma mère veut dire, c 'est qu 'entre leur hôtel de luxe et notre 107 00:07:35,110 --> 00:07:37,150 il n 'y a pas beaucoup de points communs. J 'ai compris, merci. 108 00:07:39,030 --> 00:07:40,030 Madame Perrault. 109 00:07:41,510 --> 00:07:44,890 Vous êtes sûre que vous n 'avez jamais vu Manon ? Qu 'elle n 'est jamais venue 110 00:07:44,890 --> 00:07:48,910 ici ? Non. 111 00:07:49,390 --> 00:07:51,210 Moi, je ne l 'ai jamais vue, ça c 'est sûr. 112 00:07:52,850 --> 00:07:55,590 Mais bon, je ne suis pas tout le temps là non plus. 113 00:07:56,850 --> 00:07:59,250 Il faudrait demander à Victor, il travaille à l 'accueil. 114 00:07:59,610 --> 00:08:03,850 Et vous savez où je peux le trouver à ce temps -là ? Effectivement, la gamine 115 00:08:03,850 --> 00:08:04,850 est passée la semaine dernière. 116 00:08:06,130 --> 00:08:08,630 Elle voulait parler à Germaine et Samuel, mais ils n 'étaient pas là. 117 00:08:09,310 --> 00:08:11,680 Pourquoi vous ne leur avez pas dit quand ils étaient revenus ? Et puis pourquoi 118 00:08:11,680 --> 00:08:14,720 vous ne nous en avez pas parlé hier quand on est venu vous voir ? Je ne sais 119 00:08:14,720 --> 00:08:16,560 pas. Je n 'ai rien compris à son histoire. 120 00:08:16,860 --> 00:08:17,860 Elle était perturbée. 121 00:08:18,600 --> 00:08:19,720 Elle m 'a dit que tu étais la fille de Rudy. 122 00:08:20,220 --> 00:08:21,220 Rudy n 'est jamais une fille. 123 00:08:22,400 --> 00:08:25,900 Et qu 'est -ce qu 'elle voulait savoir ? Elle voulait savoir si j 'avais connu 124 00:08:25,900 --> 00:08:26,900 son père. 125 00:08:27,260 --> 00:08:29,560 Et ? Je lui ai dit la vérité. 126 00:08:31,000 --> 00:08:32,159 C 'était mon meilleur ami à l 'époque. 127 00:08:33,140 --> 00:08:35,620 Alors elle m 'a posé plein de questions sur lui. Puis elle est partie en me 128 00:08:35,620 --> 00:08:36,919 disant qu 'elle reviendrait. Mais je ne l 'ai jamais revue. 129 00:08:37,880 --> 00:08:39,799 Pourquoi elle a fait une connerie ? Non, non, non. 130 00:08:40,140 --> 00:08:45,520 Elle a été assassinée ? Ah, pardon, excusez -moi, je... Je vis pas. 131 00:08:48,320 --> 00:08:49,320 Ah, putain, c 'est vrai. 132 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 Pardon. 133 00:08:51,020 --> 00:08:55,220 Oui, Paul ? Oui ? Aouh ! Non, c 'est pas la peine de crier, Léa, je t 'entends 134 00:08:55,220 --> 00:08:56,220 très bien. 135 00:08:56,320 --> 00:08:58,340 Oui, pardon, pardon, j 'oublie à chaque fois. Pardon. 136 00:08:58,900 --> 00:09:01,120 Du coup, t 'as du nouveau ? Oui, oui, oui. 137 00:09:02,580 --> 00:09:05,560 Manon savait que Rudy était son père, mais je vois pas comment elle a pu l 138 00:09:05,560 --> 00:09:06,560 'apprendre, en fait. 139 00:09:07,180 --> 00:09:10,900 Je crois le savoir. Parce qu 'on a reçu le fichier du CNAOP. Tu sais, celui que 140 00:09:10,900 --> 00:09:15,700 Manon a piraté. Et on a trouvé le nom de sa mère biologique, Ingrid, ainsi que 141 00:09:15,700 --> 00:09:18,980 celui de l 'assistante sociale de l 'époque qui s 'occupait du dossier 142 00:09:18,980 --> 00:09:21,800 naissance jusqu 'à l 'adoption des casales. 143 00:09:23,480 --> 00:09:27,080 Donc tu penses qu 'elle a pu aller voir l 'assistante sociale ? C 'est possible. 144 00:09:27,300 --> 00:09:30,540 Mais ça ne coûte rien de vérifier. Je peux m 'en occuper si tu veux. 145 00:09:31,260 --> 00:09:32,980 Hein ? À plus. Bisous. 146 00:09:33,660 --> 00:09:34,660 Bisous. Bisous partout. 147 00:09:40,020 --> 00:09:44,580 Tu lui as toujours pas dit qu 'on était ensemble ? Non, mais c 'est pas un sujet 148 00:09:44,580 --> 00:09:46,200 facile à glisser dans une conversation non plus. 149 00:09:46,940 --> 00:09:49,960 Non, c 'est sûr que c 'est une info à part entière. Après, peut -être que t 150 00:09:49,960 --> 00:09:54,440 envie de draguer ton ex. Mais non ! Enfin, pas du tout. N 'importe quoi. 151 00:09:55,000 --> 00:09:58,380 Je te l 'ai dit, c 'est du passé, Léa et moi, d 'accord ? On en a déjà parlé. 152 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Je sais, Paul. 153 00:10:00,760 --> 00:10:01,760 Et je te fais confiance. 154 00:10:01,820 --> 00:10:02,820 Moi, j 'espère que j 'ai raison. 155 00:10:03,420 --> 00:10:05,440 Je suis pas du genre à m 'engager, mais une fois que c 'est fait... 156 00:10:05,900 --> 00:10:06,980 Je défends mon territoire. 157 00:10:19,040 --> 00:10:20,040 Bonjour, Erwan. 158 00:10:20,080 --> 00:10:20,939 Bonjour, capitaine. 159 00:10:20,940 --> 00:10:22,340 On peut se parler deux secondes ? Oui. 160 00:10:24,740 --> 00:10:31,560 Tu veux bien t 'asseoir ? Bon, je 161 00:10:31,560 --> 00:10:32,780 pense que je te dois des explications. 162 00:10:35,239 --> 00:10:37,780 Le vrai prénom d 'Ondine, c 'est Eva. 163 00:10:39,120 --> 00:10:41,640 Elle est malentendante et je l 'ai rencontrée dans l 'association où je 164 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 des cours de langue des signes. 165 00:10:43,820 --> 00:10:48,040 Vous m 'avez piégée avec cette application ? Non, je t 'ai pas piégée, 166 00:10:49,620 --> 00:10:51,260 Je rencontrais personne sur cette appli. 167 00:10:52,380 --> 00:10:54,920 Et moi, je me suis dit qu 'avec Eva, ça pouvait matcher, donc je lui ai demandé 168 00:10:54,920 --> 00:10:55,920 de s 'inscrire. 169 00:10:56,100 --> 00:10:58,680 La seule chose que j 'ai faite, c 'est donner un petit coup de pouce au destin, 170 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 c 'est tout. 171 00:11:00,300 --> 00:11:03,140 Et vous avez pensé qu 'elle pourrait me plaire ? Parce que... 172 00:11:03,590 --> 00:11:05,030 Parce qu 'elle est géniale, cette fille. 173 00:11:06,350 --> 00:11:08,850 Mais elle pense qu 'à cause de son handicap, personne ne pourra jamais l 174 00:11:09,070 --> 00:11:10,210 Et surtout pas un entendant. 175 00:11:10,510 --> 00:11:16,850 Alors que moi, je sais que... Je pense que toi, tu ne t 'arrêtes pas à ce genre 176 00:11:16,850 --> 00:11:17,850 de choses. Voilà. 177 00:11:19,230 --> 00:11:20,930 Manifestement, elle n 'a pas l 'air du même avis. Parce que malgré nos 178 00:11:20,930 --> 00:11:23,830 conversations, malgré nos points communs, elle a peur de me rencontrer. 179 00:11:24,210 --> 00:11:25,210 Non, tu ne te trompes pas. 180 00:11:25,750 --> 00:11:26,830 Elle tient vraiment à toi. 181 00:11:28,210 --> 00:11:29,790 Et tout ce qu 'elle t 'a écrit, c 'était vrai. 182 00:11:30,470 --> 00:11:31,470 Elle ne t 'a jamais menti. 183 00:11:32,520 --> 00:11:33,520 Contrairement à vous. 184 00:11:34,440 --> 00:11:36,080 Ça fait des semaines que je me confie, capitaine. 185 00:11:36,620 --> 00:11:38,540 Et que vous faites semblant de n 'être au courant de rien. 186 00:11:39,460 --> 00:11:40,720 Écoute, je suis désolée, je te demande pardon. 187 00:11:41,160 --> 00:11:42,760 Ok ? Tout ça, c 'est de ma faute. 188 00:11:43,700 --> 00:11:44,760 Eva, elle, elle n 'y est pour rien. 189 00:11:45,600 --> 00:11:47,640 Bon, écoutez, j 'ai besoin de réfléchir à tout ça. 190 00:12:05,140 --> 00:12:11,840 Madame Auréac ? Oui ? Capitaine Marshall, gendarmerie nationale. On 191 00:12:11,840 --> 00:12:15,300 m 'a informé que vous étiez bénévole à temps plein dans cette paroisse. 192 00:12:16,060 --> 00:12:22,060 Est -ce que vous avez vu cette jeune femme récemment ? Oui, en effet. 193 00:12:22,820 --> 00:12:24,260 Manon est venue me voir il y a une dizaine de jours. 194 00:12:24,720 --> 00:12:26,520 Elle avait vu mon nom sur son acte de naissance. 195 00:12:26,780 --> 00:12:28,520 Et vous lui avez dit qu 'il était son père ? Oui. 196 00:12:29,200 --> 00:12:30,640 Vous savez, maintenant je suis à la retraite. 197 00:12:30,840 --> 00:12:31,940 Je ne suis plus liée au secret. 198 00:12:32,660 --> 00:12:34,900 Et puis j 'ai vu tellement d 'enfants souffrir de ne pas retrouver leurs 199 00:12:34,900 --> 00:12:36,700 parents. Oui, puis Rudy était mort depuis longtemps. 200 00:12:37,340 --> 00:12:39,520 Ça aussi vous l 'avez dit à Manon ? Oui. 201 00:12:43,780 --> 00:12:44,880 Et je sens qu 'il y a autre chose. 202 00:12:47,720 --> 00:12:49,280 Manon voulait en savoir plus sur son père. 203 00:12:51,740 --> 00:12:55,860 D 'après Mme Auréac, la citante sociale de l 'époque, juste avant sa mort, Rudy 204 00:12:55,860 --> 00:12:58,980 voulait récupérer Manon. Mais apparemment, il était prêt à tout pour 205 00:12:59,280 --> 00:13:01,820 Même à se faire virer de l 'armée. Et en parlant avec l 'assistante sociale, 206 00:13:02,040 --> 00:13:04,780 Manon comprend que son père n 'a pas du tout les attitudes d 'un homme 207 00:13:04,780 --> 00:13:08,560 suicidaire. Ok, donc, elle fait des recherches et elle découvre qu 'aujourd 208 00:13:08,560 --> 00:13:10,260 'hui, la famille de Rudy tient un camping. 209 00:13:10,660 --> 00:13:14,420 Oui, mais je crois qu 'avant, elle est retournée voir ses parents adoptifs, M. 210 00:13:14,540 --> 00:13:15,540 et Mme Casal. 211 00:13:18,260 --> 00:13:22,360 Vous n 'avez pas tout dit, capitaine ? Et à l 'époque, Mme Aurélac les a 212 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 prévenus. 213 00:13:23,500 --> 00:13:27,320 Que Rudy voulait reconnaître sa fille ? Oui, et que l 'adoption serait au mieux 214 00:13:27,320 --> 00:13:28,400 retardée, au pire annulée. 215 00:13:29,050 --> 00:13:31,810 Qui ne s 'est pas produit grâce à la mort providentielle de Rudy. 216 00:13:33,070 --> 00:13:35,490 Peut -être un peu trop providentielle. Non. 217 00:13:37,870 --> 00:13:42,590 Que les Casals aient tué Rudy par peur de perdre l 'adoption de Manon. Oui, d 218 00:13:42,590 --> 00:13:47,290 'accord. Mais pourquoi ils auraient tué leur fille 25 ans plus tard ? Oh, ça va 219 00:13:47,290 --> 00:13:48,510 ? T 'as mal, toi ? Non, ça va. 220 00:13:49,430 --> 00:13:50,430 Bon, 221 00:13:50,710 --> 00:13:52,410 t 'oublies pas qu 'on a rendez -vous chez le docteur. Bah oui, je ne suis pas 222 00:13:52,410 --> 00:13:53,409 complètement amusée. 223 00:13:53,410 --> 00:13:57,290 Tu sais que je suis sur de mes sentiments, Paul ? 224 00:13:57,650 --> 00:13:59,670 Quand tu es en 96, en 2021, en 2100. 225 00:14:00,550 --> 00:14:02,590 Pourquoi on se laisse pas une seconde chance ? Non, Léa, Léa, arrête. Parce 226 00:14:02,590 --> 00:14:05,330 je t 'assure que quand tu vas retrouver la mémoire, tu vas changer d 'avis. 227 00:14:06,170 --> 00:14:08,990 Et si c 'était toi qui avais besoin de recouvrir la mémoire ? Non, parce que 228 00:14:08,990 --> 00:14:09,990 moi, je t 'aime. 229 00:14:10,670 --> 00:14:14,930 Non, je... J 'ai préparé mes affaires. J 'arrive, hein. 230 00:14:26,570 --> 00:14:30,010 Mais de quoi vous parlez ? On n 'a jamais su qui était le père biologique 231 00:14:30,010 --> 00:14:31,010 Manon. 232 00:14:34,850 --> 00:14:38,910 Monsieur Casal, vous voulez peut -être nous parler seul ? Non. 233 00:14:39,750 --> 00:14:40,930 Je ne peux plus garder ça pour moi. 234 00:14:43,650 --> 00:14:46,290 Garder quoi ? Si c 'est pour des aveux de meurtre, il vaut mieux le faire à la 235 00:14:46,290 --> 00:14:47,290 gendarmerie. 236 00:14:48,290 --> 00:14:49,290 Je n 'ai tué personne. 237 00:14:50,510 --> 00:14:53,710 Pourtant, vous avez vu Rudi Ferro il y a 25 ans, sans le dire à votre femme. 238 00:14:55,229 --> 00:14:57,990 Mais vous l 'avez dit à Manon quand elle est venue vous supplier de lui dire la 239 00:14:57,990 --> 00:15:02,030 vérité, c 'est ça ? Cette enfance était tout pour nous. 240 00:15:04,410 --> 00:15:05,670 Oui, j 'ai vu ce homme à l 'époque. 241 00:15:07,610 --> 00:15:09,390 Pour lui proposer l 'argent, s 'il oubliait sa fille. 242 00:15:10,030 --> 00:15:12,350 Et il a répondu quoi ? Qu 'il n 'en avait pas besoin. 243 00:15:13,510 --> 00:15:16,410 Qu 'il avait un bon boulot et suffisamment d 'argent pour convaincre 244 00:15:16,410 --> 00:15:17,410 lui confier la garde de Manon. 245 00:15:19,650 --> 00:15:22,130 Donc vous vous êtes débarrassé de lui ? Arrêtez avec ça. 246 00:15:23,390 --> 00:15:24,490 Je ne savais plus quoi faire. 247 00:15:26,470 --> 00:15:28,010 Quelques jours après, j 'ai appris ça dans le journal. 248 00:15:28,790 --> 00:15:29,790 Admettons. 249 00:15:30,450 --> 00:15:33,750 Vous étiez où hier matin à 8h ? Vous croyez vraiment que j 'aurais pu tuer ma 250 00:15:33,750 --> 00:15:37,090 fille ? On était au marché, comme chaque semaine. 251 00:15:37,990 --> 00:15:39,150 Demandez aux commerçants, ils nous connaissent. 252 00:15:45,610 --> 00:15:46,990 Rudy venait de se faire virer de l 'armée. 253 00:15:47,330 --> 00:15:49,670 Comment il a pu dire qu 'il avait suffisamment d 'argent pour s 'occuper 254 00:15:49,670 --> 00:15:54,930 fille ? Tout va bien, madame Solaire. 255 00:15:55,790 --> 00:15:59,230 Les fonctions cérébrales sont intactes et votre santé physique aussi. Oui, 256 00:15:59,250 --> 00:16:00,250 voilà, je le savais. 257 00:16:00,470 --> 00:16:02,550 C 'est vrai, j 'ai une patate d 'enfer en même temps, c 'est l 'avantage d 258 00:16:02,550 --> 00:16:09,250 'avoir. Hein, Paul ? L 'avantage d 'avoir quoi, madame Solaire ? D 259 00:16:09,250 --> 00:16:10,330 'avoir 20 ans. 260 00:16:12,650 --> 00:16:15,610 Ok, tu vas à l 'accueil chercher ton ordonnance et je te rejoins. 261 00:16:18,530 --> 00:16:19,530 Et oui, j 'y vais. 262 00:16:24,490 --> 00:16:25,990 On est d 'accord, elle n 'a pas fini sa phrase. 263 00:16:26,990 --> 00:16:30,550 Ça a un rapport avec son état ? Les pertes de mémoire peuvent avoir des 264 00:16:30,550 --> 00:16:31,590 répercussions sur le langage. 265 00:16:36,870 --> 00:16:39,950 Le patient peut faire un mauvais usage de certains mots ou bien tronquer ses 266 00:16:39,950 --> 00:16:41,270 propres phrases sans même se rendre compte. 267 00:16:42,430 --> 00:16:44,890 Ça surveille. D 'accord, mais elle va retrouver la mémoire. 268 00:16:46,350 --> 00:16:47,350 Pas forcément. 269 00:16:48,640 --> 00:16:51,620 Non, si, il y a bien une astuce, un truc quand même. Tiens, si je mets une 270 00:16:51,620 --> 00:16:54,100 grosse calotte derrière la tête, ça ne marche pas, ça. 271 00:16:54,880 --> 00:16:56,500 Il faut peut -être reprendre depuis le début. 272 00:16:57,540 --> 00:17:02,340 Quel est le dernier souvenir que Mme Solaire a de vous ? Trouvez -le. 273 00:17:02,900 --> 00:17:04,920 Et tirez les fils à partir de cet instant -là. 274 00:17:05,780 --> 00:17:06,780 D 'accord. 275 00:17:07,460 --> 00:17:14,359 Je ne veux pas parler ni d 'Andy, ni 276 00:17:14,359 --> 00:17:15,700 d 'Eva, ou peu importe comment elle s 'appelle. 277 00:17:16,790 --> 00:17:18,550 Sachez que je vous en veux beaucoup, capitaine. 278 00:17:21,510 --> 00:17:25,109 Je voudrais juste savoir où tu en es de tes recherches avec Rudi Ferro. 279 00:17:25,609 --> 00:17:30,390 Ah, oui, alors... Effectivement, il n 'avait pas trouvé de travail et il avait 280 00:17:30,390 --> 00:17:31,390 peu d 'économies. 281 00:17:32,050 --> 00:17:33,410 Pourtant, il a affirmé le contraire à M. 282 00:17:33,630 --> 00:17:37,370 Casal. Pourquoi ? Peut -être que Rudi l 'a menti parce qu 'il ne voulait pas 283 00:17:37,370 --> 00:17:38,370 faire de la face, je ne sais pas. 284 00:17:42,470 --> 00:17:45,270 La brigade fluviale vient de retrouver la voiture de Manon Casal. 285 00:17:45,870 --> 00:17:47,650 Bah bon, où ça ? Dans les temps. 286 00:17:47,970 --> 00:17:49,970 Juste à côté de la scène de crime, ils viennent de la sortir. 287 00:17:52,770 --> 00:17:59,130 C 'est là, 288 00:18:01,530 --> 00:18:04,790 t 'as pas un sèche -cheveux ? Si, bien sûr. 289 00:18:06,190 --> 00:18:12,970 Dans la voiture ? C 'est peut -être ça. 290 00:18:13,670 --> 00:18:14,930 Une espèce de croquis ? 291 00:18:15,280 --> 00:18:18,260 Manon était graphiste, elle devait gribouiller les idées qui lui venaient. 292 00:18:18,920 --> 00:18:22,480 C 'est incroyable, ça, ça fonctionne toujours après des heures dans l 'eau. 293 00:18:23,240 --> 00:18:24,620 111, allez, des tamaris, c 'est la grande mode. 294 00:18:26,220 --> 00:18:27,760 C 'est la dernière adresse enregistrée. 295 00:18:29,360 --> 00:18:30,500 Une semaine avant sa mort. 296 00:18:32,020 --> 00:18:35,140 Et c 'est l 'adresse de Victor Copin. 297 00:18:36,380 --> 00:18:39,040 Victor Copin, c 'est Lucas qui bosse au camping, ça ? 298 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 Vous avez l 'air d 'en baver, commandant. Vous voulez un coup de main 299 00:18:55,640 --> 00:19:00,160 'est bon. Je suis dans le cloud. Je ne voulais pas du tout aller dans le cloud. 300 00:19:00,400 --> 00:19:01,780 Je ne sais pas ce que c 'est, le cloud. 301 00:19:02,100 --> 00:19:03,100 Le cloud. 302 00:19:03,620 --> 00:19:04,700 Eh bien, voilà. 303 00:19:04,980 --> 00:19:09,340 Il me redemande le Wi -Fi. Il n 'y a pas de câble. 304 00:19:10,080 --> 00:19:12,520 Alors, en fait, en Wi -Fi, vous n 'avez pas besoin de câble. 305 00:19:13,120 --> 00:19:15,700 En fait, c 'est des ondes. Ça passe par les airs. 306 00:19:18,900 --> 00:19:20,200 Si c 'est possible, je vous assure. 307 00:19:21,000 --> 00:19:22,520 Regardez. On met... 308 00:19:22,760 --> 00:19:25,560 L 'identifiant et le login. 309 00:19:25,980 --> 00:19:26,980 Voilà. 310 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 Ok. 311 00:19:30,260 --> 00:19:32,120 Vous recherchez quoi, là ? Attends, attends, attends, deux secondes. 312 00:19:33,220 --> 00:19:36,040 Euh, des infos sur Victor Copain dans notre base de données. 313 00:19:36,340 --> 00:19:38,140 Tu vois ? Voilà. 314 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 Hop, ouais. 315 00:19:40,360 --> 00:19:41,360 Eh ben, ça y est. 316 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 Ça y est, ça marche. 317 00:19:42,540 --> 00:19:46,160 Eh, oh, eh, eh. C 'est pas la classe Adalade, ça ? Eh, qui c 'est ? C 'est 318 00:19:47,420 --> 00:19:48,680 Même la classe n 'a pas la base. 319 00:19:50,000 --> 00:19:51,680 C 'est une blague régionale, en fait, là. 320 00:19:52,250 --> 00:19:53,750 La classe Adala, c 'est pas la basse. 321 00:19:54,030 --> 00:19:54,949 Trop drôle. 322 00:19:54,950 --> 00:19:56,190 Ouais. Trop nul. 323 00:19:58,490 --> 00:20:03,590 C 'est quoi son pédigré, copain ? Ouais, alors, recel cambriolage. 324 00:20:04,230 --> 00:20:06,710 On n 'a pas trop entendu parler de lui ces derniers temps. 325 00:20:07,450 --> 00:20:10,090 En revanche, en 96, il a eu pas mal de condamnations. 326 00:20:10,310 --> 00:20:12,830 C 'est pour ça qu 'il nous avait pas dit qu 'il avait revu Manon. 327 00:20:13,130 --> 00:20:14,210 Faut pas qu 'on s 'intéresse à lui. 328 00:20:14,870 --> 00:20:15,870 Ouais, sûrement. 329 00:20:16,230 --> 00:20:17,430 Bon, je vais aller l 'interroger, hein. 330 00:20:18,230 --> 00:20:20,990 Oh ! Oh ! Oh ! 331 00:20:21,590 --> 00:20:23,690 Qui c 'est le commandant ? Eh ben, c 'est vous. 332 00:20:23,990 --> 00:20:26,030 C 'est moi ? Oui. Eh ben, j 'ai envoyé quelqu 'un, alors. 333 00:20:26,770 --> 00:20:27,770 Je suis votre homme. 334 00:20:29,970 --> 00:20:35,610 Ah ouais ? Je ne suis pas... Je ne suis pas votre homme. Je suis un homme... 335 00:20:35,610 --> 00:20:40,050 Mais tu es en train d 'essayer de me draguer, ou bien ? Ah non, non, pas du 336 00:20:40,050 --> 00:20:41,150 tout. C 'est une expression. 337 00:20:41,470 --> 00:20:42,690 Oui, ça, c 'est une expression. 338 00:20:42,970 --> 00:20:44,950 Ça va, on l 'a déjà fait. Allez, file. 339 00:20:45,670 --> 00:20:46,670 File. 340 00:20:50,600 --> 00:20:51,660 Je suis votre homme. 341 00:20:52,280 --> 00:20:53,960 N 'importe quoi, j 'aurais dû dire, je m 'en occupe. 342 00:20:54,180 --> 00:20:56,060 C 'est simple, c 'est efficace, je m 'en occupe. 343 00:20:57,680 --> 00:21:02,320 Je me sens chier. 344 00:21:12,220 --> 00:21:15,660 Je n 'ai rien fait ! Vous n 'êtes pas encore accusé, monsieur le copain. 345 00:21:15,920 --> 00:21:19,040 Par contre, on va aller parler de ça à la gendarmerie, d 'accord ? Allez. 346 00:21:20,500 --> 00:21:23,780 Et donc, t 'as choisi de te barrer pour paraître innocent ? Très mauvais comme 347 00:21:23,780 --> 00:21:24,880 stratégie, on va pas se mentir. 348 00:21:25,680 --> 00:21:30,080 Manon est venue chez toi, c 'était pour quelle raison ? Quand elle est passée au 349 00:21:30,080 --> 00:21:31,740 camping, j 'étais en plein boulot, j 'avais pas le temps. 350 00:21:33,540 --> 00:21:34,900 Elle me faisait pitié, cette gamine. 351 00:21:35,780 --> 00:21:37,680 Alors je lui ai proposé de passer à la maison le soir. 352 00:21:38,040 --> 00:21:40,180 Mais bien sûr, on va te croire, Hector. 353 00:21:40,840 --> 00:21:41,840 Victor. 354 00:21:43,060 --> 00:21:46,920 On va reprendre depuis le début ? Elle fait quoi, là ? Rudy et toi, vous étiez 355 00:21:46,920 --> 00:21:49,180 potes, hein ? Et vous faisiez quoi, ensemble, à l 'époque ? 356 00:21:51,010 --> 00:21:54,890 Hein, Hector ? Bah, rien. 357 00:21:55,770 --> 00:21:56,770 On était potes. 358 00:21:57,890 --> 00:21:59,690 Rudy, il avait plein de pognon, il avait pas de boulot. 359 00:22:00,070 --> 00:22:01,130 Donc il sortait doux, son fric. 360 00:22:03,810 --> 00:22:05,590 Libère -toi, t 'es là, ça fait du bien. Lâche tout. 361 00:22:07,370 --> 00:22:11,730 Euh... Quelques jours avant sa mort, il m 'a apporté des trucs. 362 00:22:13,510 --> 00:22:16,130 Quels trucs ? Genre des dossiers, des livres de comptes. 363 00:22:17,090 --> 00:22:18,090 Et un collier. 364 00:22:18,690 --> 00:22:19,690 Avec un gros rubis. 365 00:22:22,600 --> 00:22:25,220 C 'est marrant ça, dans le carnet de Manon, il y a un dessin qui a pris l 366 00:22:25,340 --> 00:22:26,960 qui pourrait ressembler à un collier. 367 00:22:28,400 --> 00:22:33,580 Ruby... Ruby, pourquoi ça me dit quelque chose, hein, Ruby ? Il avait braqué un 368 00:22:33,580 --> 00:22:35,120 bijoutier ? Non, c 'est pas son truc. 369 00:22:36,420 --> 00:22:38,300 De toute façon, le bijou était ancien, il n 'avait aucune valeur. 370 00:22:38,600 --> 00:22:39,740 Je n 'aurais pas tiré grand -chose. 371 00:22:40,060 --> 00:22:44,560 Et les documents, c 'était quoi ? Je sais pas, j 'ai pas regardé ce matin, je 372 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 sais pas. 373 00:22:46,340 --> 00:22:48,300 T 'as raconté tout ça à Manon ? Ouais. 374 00:22:48,560 --> 00:22:50,240 Elle a réagi comment ? Bizarrement. 375 00:22:50,440 --> 00:22:51,389 C 'est -à -dire ? 376 00:22:51,390 --> 00:22:53,350 Elle m 'a demandé de lui dessiner le collier avec le rubis. 377 00:22:53,990 --> 00:22:56,950 Et ? Quand elle l 'a vu, elle a changé de tête et elle est partie. 378 00:22:57,790 --> 00:22:58,810 Mais tu vois quand tu veux, Hector. 379 00:23:03,290 --> 00:23:04,410 Tu sais, je me souviens. 380 00:23:05,370 --> 00:23:06,890 Tu m 'étonnes que Manon ait tiqué. 381 00:23:15,750 --> 00:23:18,990 Capitaine, Rudy avait cambriolé l 'hôtel des Verdiers et Manon l 'avait 382 00:23:18,990 --> 00:23:19,990 découvert. 383 00:23:31,020 --> 00:23:34,960 Je rêve ou c 'est mon stylo que tu m 'achouilles là ? Non, non. 384 00:23:36,160 --> 00:23:39,720 Non, non, c 'est pas mon stylo ou non, non, tu ne m 'achouilles pas ? Non, non, 385 00:23:39,740 --> 00:23:40,740 les yeux. 386 00:23:42,740 --> 00:23:45,140 Bon, ok, j 'avoue, mais c 'est parce que le mien a rendu l 'âme, c 'était pas de 387 00:23:45,140 --> 00:23:47,320 la bonne qualité et pourtant je suis soigneux, je vous assure. 388 00:23:48,580 --> 00:23:51,320 Non, tu le laves, tu le désinfectes et puis après tu me le rends. 389 00:23:52,220 --> 00:23:53,300 A vos ordres, capitaine. 390 00:23:55,400 --> 00:23:58,380 La pêche a été bonne aux archives ? Oui. 391 00:23:59,050 --> 00:24:02,830 Daniel Verdier a bien déposé plainte en 96 pour le cambriolage de son coffre 392 00:24:02,830 --> 00:24:06,490 -fort. Alors effectivement, le collier fait partie des objets listés. Il y a 393 00:24:06,490 --> 00:24:07,490 aussi du cash. 394 00:24:07,570 --> 00:24:09,610 Par contre, ni livre de compte, ni dossier. 395 00:24:10,190 --> 00:24:12,250 Victor Copin n 'avait aucune raison de mentir là -dessus. 396 00:24:13,190 --> 00:24:16,250 Alors pourquoi Verdier ne l 'a pas mentionné dans sa plainte ? Pour pas que 397 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 justice y mette son nez. 398 00:24:17,350 --> 00:24:20,330 Ses livres de compte cachaient une double comptabilité, la fausse bien en 399 00:24:20,330 --> 00:24:21,330 la vraie dans le coffre. 400 00:24:21,750 --> 00:24:22,750 Verdier fraudait le fisc. 401 00:24:24,010 --> 00:24:26,590 Comment tu sais ça, toi ? Ça me paraît logique. 402 00:24:27,120 --> 00:24:28,680 Pour avoir fait de CAP comptabilité pour comprendre. 403 00:24:29,540 --> 00:24:30,660 Ça, je te cache pas ma surprise. 404 00:24:31,880 --> 00:24:35,760 Au cas où vous ne l 'auriez pas remarqué, capitaine, je suis très doué 405 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 logique. 406 00:24:36,980 --> 00:24:40,340 Vous savez ce que disait ma tante Félicette quand j 'étais petit ? Alors 407 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 non. 408 00:24:41,400 --> 00:24:43,600 Il est très doué pour la logique, mon petit Célestin. 409 00:24:48,120 --> 00:24:49,120 Donc, 410 00:24:52,440 --> 00:24:56,500 Rudy faisait chanter Verdier après l 'avoir cambriolé. 411 00:24:56,990 --> 00:25:00,210 Et ce dernier l 'a tué pour récupérer ses livres de comptes et ses dossiers, c 412 00:25:00,210 --> 00:25:01,710 'est ça ? C 'est l 'hypothèse la plus probable. 413 00:25:01,910 --> 00:25:03,510 Et c 'est sans doute aussi ce qu 'a pensé Manon. 414 00:25:04,230 --> 00:25:05,230 Ouais. 415 00:25:05,290 --> 00:25:08,270 Elle est allée voir Verdier, lui demander des explications, mais elle n 416 00:25:08,270 --> 00:25:09,450 aucune preuve pour le faire parler. 417 00:25:10,010 --> 00:25:12,390 Et moi, si j 'avais été à sa place, j 'aurais cherché un moyen de pression. 418 00:25:12,690 --> 00:25:15,550 Alors si c 'est ça, il faut trouver lequel ? Oh la capitaine, doucement, 419 00:25:15,550 --> 00:25:16,550 doucement, doucement. 420 00:25:17,830 --> 00:25:19,710 Verdier est un homme d 'affaires très important dans la région. 421 00:25:19,990 --> 00:25:21,590 Il fait travailler des centaines de personnes. 422 00:25:21,990 --> 00:25:24,390 Alors là, il faut être bien préparé. 423 00:25:25,150 --> 00:25:26,150 Je sais, colonel. 424 00:25:26,880 --> 00:25:30,400 Comme disait Einstein, agir intelligemment dans les affaires 425 00:25:30,400 --> 00:25:34,840 possible que si l 'on essaie de comprendre les pensées de son 426 00:25:35,120 --> 00:25:37,700 Voilà. Eh bien, bon boulot, capitaine. 427 00:25:48,620 --> 00:25:53,220 Capitaine, vous êtes revenu sur ce carnet, d 'abord ? Tu vois, visiblement, 428 00:25:53,240 --> 00:25:56,200 Manon tenait une espèce de journal de son enquête. 429 00:25:56,920 --> 00:26:00,360 Le collier dessiné par Victor Copin, les petites notes, etc. 430 00:26:00,580 --> 00:26:02,380 Je me dis qu 'il y a forcément un rapport entre ces deux dessins. 431 00:26:02,880 --> 00:26:03,880 Oui, sans doute. 432 00:26:05,040 --> 00:26:08,840 Ça, c 'est pas un plan, ça, avec des parcelles ? Si, entre autres choses. 433 00:26:10,100 --> 00:26:14,460 Mais ce serait quoi le rapport entre ça et la mort de Rudi Ferro ? Quoi, le truc 434 00:26:14,460 --> 00:26:15,800 ? Je sais pas. 435 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 Là, voilà. 436 00:26:22,960 --> 00:26:25,780 C 'est Risette ? Je suis allé m 'enseigner à la mairie de la Grande 437 00:26:36,530 --> 00:26:40,490 Bon alors, quoi de neuf ? Verdi a un paquet d 'affaires dans la restauration 438 00:26:40,490 --> 00:26:41,349 la Grande Motte. 439 00:26:41,350 --> 00:26:45,150 Ouais ! Donc jusque -là, rien de répréhensible ? Je savais que t 'allais 440 00:26:45,150 --> 00:26:47,410 ça. Et il a aussi un bar sur la plage du Couchant. 441 00:26:48,130 --> 00:26:50,570 La plage du Couchant, ça me dit quelque chose, j 'ai déjà vu ce nom. 442 00:26:50,930 --> 00:26:54,170 Eh ben oui, oui, oui, c 'est là où Germaine Ferro avait sa paillote il y a 443 00:26:54,170 --> 00:26:58,610 ans. Bon, et tu veux en venir où ? Eh ben figure -toi que la paillote a brûlé 444 00:26:58,610 --> 00:27:01,770 suite à un incident friteux, ça. Et c 'est Verdi qui a récupéré le terrain. 445 00:27:01,970 --> 00:27:04,710 C 'est ballot quand même, non ? D 'accord, quel drôle de coïncidence, dis 446 00:27:04,750 --> 00:27:07,700 Eh ben du coup, je... Je vais vérifier un truc à la mairie de la Grande Motte. 447 00:27:08,000 --> 00:27:10,400 Oui, très bonne idée. J 'ai envie de te dire tout de suite. 448 00:27:11,040 --> 00:27:12,840 Ah, mais non. 449 00:27:13,900 --> 00:27:19,160 C 'est pas rancin, non ? Et tu crois que c 'est un hasard qu 'on se retrouve 450 00:27:19,160 --> 00:27:23,860 tous les deux dans une mairie juste après que tu m 'aies demandé en mariage 451 00:27:23,860 --> 00:27:25,780 25 ans près, ouais. 452 00:27:26,320 --> 00:27:27,660 Bon, mais alors ça, c 'est un détail fou. 453 00:27:29,580 --> 00:27:33,220 Comment ça s 'est passé après ? 454 00:27:33,600 --> 00:27:37,160 Alors, on s 'est installés dans notre tout petit appartement, vraiment petit, 455 00:27:37,320 --> 00:27:38,560 mais on était bien. 456 00:27:40,060 --> 00:27:42,280 Tous les soirs, on rigolait, mais pas que. 457 00:27:44,540 --> 00:27:47,700 Et puis, un jour, tu m 'as offert ce que tout homme rêve d 'avoir. 458 00:27:48,260 --> 00:27:49,820 Je suis devenu papa, Thomas est arrivé. 459 00:27:51,180 --> 00:27:53,940 Et puis après, poum, deuxième cadeau, une fille. 460 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 Je comprends pas, alors. 461 00:27:58,640 --> 00:28:01,520 De quoi ? Pourquoi c 'est fini ? 462 00:28:04,790 --> 00:28:07,810 Excusez -moi, capitaine Marshall, j 'ai trouvé les documents que vous m 'avez 463 00:28:07,810 --> 00:28:10,070 demandé. Ah oui, merci, j 'arrive. À plus tard. 464 00:28:13,630 --> 00:28:20,150 Pourquoi tu ne m 'aimes plus ? Donc c 'est ça le 465 00:28:20,150 --> 00:28:22,890 dossier que Manon a consulté ? Exactement. 466 00:28:23,650 --> 00:28:29,750 Mais ça correspond à quoi ? L 'hôtel Villa Blanca, et là, l 'apartelle 467 00:28:30,310 --> 00:28:31,710 Ça correspond à que c 'est croquis. 468 00:28:34,069 --> 00:28:38,270 La parfaite voisine, c 'est quoi ? Une résidence devait se construire. Mais on 469 00:28:38,270 --> 00:28:40,450 découvert un site datant de l 'époque gallo -romaine. 470 00:28:40,930 --> 00:28:42,690 Et donc, tout s 'est arrêté. 471 00:28:42,890 --> 00:28:43,890 D 'accord. 472 00:28:44,330 --> 00:28:46,470 J 'imagine que le chantier n 'est pas prêt à reprendre avant des mois. 473 00:28:46,670 --> 00:28:48,610 Voir des années, selon l 'importance des vestiges. 474 00:28:48,970 --> 00:28:52,830 C 'est ce que j 'ai expliqué à Mlle Cazal. D 'accord. Et vous savez où elle 475 00:28:52,830 --> 00:28:55,670 allée après ? Elle voulait en savoir plus sur les vestiges. 476 00:28:56,010 --> 00:28:57,710 Donc, je lui ai indiqué la médiathèque. 477 00:28:58,690 --> 00:28:59,690 D 'accord. 478 00:29:01,210 --> 00:29:02,210 Merci. 479 00:29:03,010 --> 00:29:04,010 Merci à vous. 480 00:29:04,650 --> 00:29:05,650 Bonne journée. 481 00:29:06,250 --> 00:29:09,010 On avait raison, ce n 'est pas une coïncidence. 482 00:29:10,150 --> 00:29:13,530 Daniel Verdier a fait une offre d 'achat pour l 'emplacement de la paillote pile 483 00:29:13,530 --> 00:29:14,530 poil le jour de l 'incendie. 484 00:29:14,690 --> 00:29:15,990 On va dire, il n 'a pas perdu de temps. 485 00:29:16,510 --> 00:29:17,570 C 'est extrêmement rapide. 486 00:29:17,790 --> 00:29:18,790 Plus rapide que ton ombre. 487 00:29:19,090 --> 00:29:20,090 Enfin, il y a deux solutions. 488 00:29:20,310 --> 00:29:23,830 Soit le mec, il est voyant, soit il a foutu le feu pour récupérer le terrain. 489 00:29:24,290 --> 00:29:26,970 Il aurait dit féro l 'aurait compris et Verdier l 'aurait tué. 490 00:29:27,510 --> 00:29:29,290 Oui, c 'est possible. En tout cas, il faut qu 'on creuse. 491 00:29:29,890 --> 00:29:30,890 Oui, on va creuser. 492 00:29:31,490 --> 00:29:32,490 Je te fais une bière ? 493 00:29:32,700 --> 00:29:33,700 Euh, non. 494 00:29:34,480 --> 00:29:38,180 Est -ce que tu peux passer à l 'appart d 'ici une heure ? Il faut que je te 495 00:29:38,180 --> 00:29:39,059 parle. 496 00:29:39,060 --> 00:29:41,240 Je sais qu 'on n 'est pas obligés d 'attendre une heure. Je peux venir tout 497 00:29:41,240 --> 00:29:42,240 suite, hein ? Ouais. 498 00:29:42,480 --> 00:29:43,700 Il faut que je te parle sérieusement. 499 00:29:45,180 --> 00:29:46,180 Bah, ok. 500 00:29:46,280 --> 00:29:47,580 À toute. À toute, ouais. 501 00:29:47,940 --> 00:29:48,940 À toute, c 'est cool. 502 00:29:49,080 --> 00:29:55,240 Ah, au fait, t 'as bu tout ? Non, mais sérieux, c 'est quoi ton adresse ? 503 00:29:55,240 --> 00:29:57,760 Ah, ouais. 504 00:29:58,700 --> 00:29:59,700 Donne ton téléphone. 505 00:30:01,180 --> 00:30:02,180 Pour quoi faire ? 506 00:30:02,190 --> 00:30:03,190 Je vais te la rentrer. 507 00:30:07,810 --> 00:30:14,390 Et après, je fais quoi ? Après, tu te laisses guider par le GPS. Il t 'amène 508 00:30:14,390 --> 00:30:15,390 directement à l 'appartement. 509 00:30:15,550 --> 00:30:17,930 Ah ouais ? C 'est génial. 510 00:30:18,190 --> 00:30:19,250 C 'est pas nouveau. 511 00:30:19,670 --> 00:30:20,670 A toute. 512 00:30:24,390 --> 00:30:26,050 Non, mais ça va pas, lieutenant. 513 00:30:26,310 --> 00:30:27,310 Pardon. 514 00:30:27,490 --> 00:30:28,730 La Mésatec confirme. 515 00:30:29,100 --> 00:30:32,060 Manon Casal est bienvenue se renseigner sur les vestiges existant déjà à la 516 00:30:32,060 --> 00:30:32,759 Grande Motte. 517 00:30:32,760 --> 00:30:36,120 Et c 'est quoi le rapport entre les vestiges découverts près de l 'hôtel, 518 00:30:36,120 --> 00:30:39,780 et Daniel Verdi ? Il fait des travaux à son hôtel aussi actuellement. 519 00:30:40,720 --> 00:30:43,040 Il aurait découvert quelque chose sur son terrain ? Possible. 520 00:30:43,420 --> 00:30:45,920 Il n 'a rien dit pour finir les travaux et être prêt pour la saison. 521 00:30:46,240 --> 00:30:48,700 Et ça, Manon l 'aurait compris en faisant ses recherches. 522 00:30:50,460 --> 00:30:53,180 Pour faire parler Verdi sur la mort de son père, c 'était ça son moyen de 523 00:30:53,180 --> 00:30:58,020 pression. Ok, donc on a désormais un mobileau passé pour le meurtre de Rudi 524 00:30:58,020 --> 00:31:01,820 Ferro. L 'incendie de la paillote de Germaine et un mobile au présent pour le 525 00:31:01,820 --> 00:31:02,820 meurtre de Manon. 526 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 L 'affaire terre. 527 00:31:04,180 --> 00:31:08,660 Dans les deux cas, Daniel Verdier se serait débarrassé de tous ceux qui 528 00:31:08,660 --> 00:31:09,660 menaçaient son business. 529 00:31:10,440 --> 00:31:14,220 Bon, là, il est beaucoup trop tard, mais tu t 'occupes de ça demain à la 530 00:31:14,220 --> 00:31:15,560 première heure ? Évidemment, capitaine. 531 00:31:19,360 --> 00:31:20,660 Il y a un peu de tenue, lieutenant. 532 00:31:21,500 --> 00:31:25,820 C 'est trop de la balle, ce truc ! En bas de chez toi, je suis arrivée. C 'est 533 00:31:25,820 --> 00:31:26,820 le principe du GPS. 534 00:31:27,290 --> 00:31:28,730 Ah ouais, mais non, mais waouh. 535 00:31:29,750 --> 00:31:31,390 Bon, j 'ai amené quelques biens. Super. 536 00:31:32,250 --> 00:31:33,330 Pour fêter notre travail. 537 00:31:33,530 --> 00:31:34,329 Mais dis -moi. 538 00:31:34,330 --> 00:31:35,330 Ah bah oui, hein. 539 00:31:35,770 --> 00:31:37,650 Ça change de ton studio tout pourri quand même, hein. 540 00:31:38,270 --> 00:31:40,290 Bon, en même temps, toujours aussi bien rangé. 541 00:31:41,750 --> 00:31:42,609 C 'est beau. 542 00:31:42,610 --> 00:31:43,610 J 'adore. 543 00:31:46,170 --> 00:31:47,170 Ok, Léa. 544 00:31:47,990 --> 00:31:50,910 J 'aimerais qu 'on recommence à zéro. 545 00:31:53,400 --> 00:31:54,400 Non, non, non, pardon. 546 00:31:54,640 --> 00:31:57,780 Viens avec moi. Je veux dire par là qu 'on reprenne tout depuis le début, d 547 00:31:57,780 --> 00:32:00,700 'accord ? Je voudrais t 'aider et qu 'on travaille ensemble pour que tu 548 00:32:00,700 --> 00:32:02,640 retrouves la mémoire. C 'est le but du truc. Assieds -toi, s 'il te plaît. 549 00:32:03,900 --> 00:32:05,760 D 'accord ? OK. 550 00:32:06,980 --> 00:32:07,980 Bien. 551 00:32:10,600 --> 00:32:16,500 Alors, c 'est quoi ton dernier souvenir ? De nous deux ? Non, le dernier. 552 00:32:16,900 --> 00:32:17,900 N 'importe. 553 00:32:18,180 --> 00:32:19,180 Ah ben oui. 554 00:32:20,480 --> 00:32:22,180 Ben oui, il y en a un, forcément, c 'est... 555 00:32:23,050 --> 00:32:24,170 Tu peux être mon homme mariage. 556 00:32:28,250 --> 00:32:29,250 P. 557 00:32:30,350 --> 00:32:31,350 Ah, t 'es chiant, Paul. 558 00:32:31,530 --> 00:32:32,770 Non, mais prends le temps, on bosse. 559 00:32:35,550 --> 00:32:40,510 Alors, c 'était un... un mercredi matin. 560 00:32:42,850 --> 00:32:49,290 T 'étais parti en mission très tôt et... et tu m 'avais préparé mon petit -déj, 561 00:32:49,290 --> 00:32:50,610 comme d 'habitude, d 'ailleurs, souvent. 562 00:32:51,400 --> 00:32:54,520 Et il y avait une pivoine dans un vase. 563 00:32:55,220 --> 00:32:56,360 Elle était rouge. 564 00:32:56,560 --> 00:32:57,560 Oui, c 'est ça. 565 00:32:57,600 --> 00:33:04,560 Et tu avais collé un mot sur mon bol sur lequel tu 566 00:33:04,560 --> 00:33:10,360 avais écrit « Veux -tu m 'épouser, mon amour ? » 567 00:33:10,360 --> 00:33:16,120 Et après ? 568 00:33:21,550 --> 00:33:24,350 Comment on s 'est retrouvés chez moi une soirée ? Je me souviens pas. 569 00:33:31,030 --> 00:33:36,730 Oh ! Ah yes ! Tu l 'as gardé, la moto ? Non, pas celle -là, non. 570 00:33:43,150 --> 00:33:44,150 Ça, surtout. 571 00:33:55,620 --> 00:33:58,000 Ah, tu l 'as gardé, alors ? Ah, non. 572 00:34:02,520 --> 00:34:06,280 J 'étais un peu con à l 'époque, quand même. Louis avec le cœur sur le « i ». 573 00:34:06,280 --> 00:34:12,620 Oui, oui, ça me revient. Et 574 00:34:12,620 --> 00:34:17,900 putain, tu m 'as offert cette bague, ma bague de fiançailles. On me l 'a volée à 575 00:34:17,900 --> 00:34:19,540 l 'hôpital, je pense que je ne suis même pas occupée. Je n 'ai pas eu le temps 576 00:34:19,540 --> 00:34:21,920 de m 'en occuper. Non, alors là, personne ne t 'a rien volé à l 'hôpital, 577 00:34:21,920 --> 00:34:23,460 'accord ? Tu l 'as. 578 00:34:24,790 --> 00:34:26,050 Tu l 'as retiré il y a plusieurs années. 579 00:34:30,830 --> 00:34:32,670 C 'est bon là, pas chez les petits non plus. 580 00:34:33,750 --> 00:34:34,050 C 581 00:34:34,050 --> 00:34:50,130 'est 582 00:34:50,130 --> 00:34:51,810 dommage de penser que tout ça va être détruit. 583 00:34:52,230 --> 00:34:52,908 Pardon ? 584 00:34:52,909 --> 00:34:55,090 Mais la bonne nouvelle, c 'est que vous ne serez pas là pour le voir. 585 00:34:55,850 --> 00:34:59,110 La détérioration de découvertes archéologiques, ça peut coûter jusqu 'à 586 00:34:59,110 --> 00:35:00,110 prison. 587 00:35:00,130 --> 00:35:04,970 De quoi vous parlez, là ? De l 'article 322 .3 .1 du Code pénal. On parle 588 00:35:04,970 --> 00:35:06,130 surtout du meurtre de Manon. 589 00:35:07,330 --> 00:35:08,750 Vous ne fatiguez pas, c 'est tout. 590 00:35:09,350 --> 00:35:12,430 Le cambriolage de votre hôtel par Rudi Ferro, j 'ai Manon qui avait découvert 591 00:35:12,430 --> 00:35:14,250 que vous camoufliez des vestiges gallo -romains. 592 00:35:15,630 --> 00:35:20,310 C 'est vrai, elle me faisait chanter avec ça, mais je ne l 'ai pas tué. Et 593 00:35:20,310 --> 00:35:22,390 lui avez avoué être l 'assassin de son père, tranquille. 594 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 Eh ben non. 595 00:35:23,920 --> 00:35:26,180 Je vais juste te dire la vérité. Je lui ai dit que Rudy était venu après le 596 00:35:26,180 --> 00:35:27,660 cambriolage pour me revendre mes documents. 597 00:35:28,100 --> 00:35:31,820 Votre fausse comptabilité, vous voulez dire ? Ouais, comme j 'ai apprécié son 598 00:35:31,820 --> 00:35:33,100 culot, j 'ai payé. 599 00:35:34,220 --> 00:35:36,040 Seulement, il voulait autre chose. Il voulait un contrat d 'embauche. 600 00:35:36,720 --> 00:35:39,320 Il voulait prouver au juge qu 'il avait trouvé un emploi pour récupérer sa fille 601 00:35:39,320 --> 00:35:42,300 ? Et vous lui avez fait ce contrat ? Oui. 602 00:35:42,600 --> 00:35:44,480 Enfin, moyennement, un petit service. 603 00:35:44,900 --> 00:35:49,740 Quel genre ? J 'avais besoin d 'acheter un petit bout de terrain sur la plage du 604 00:35:49,740 --> 00:35:50,740 couchant. 605 00:35:51,259 --> 00:35:52,540 Malheureusement, il était déjà occupé. 606 00:35:53,840 --> 00:35:56,760 Vous avez demandé à Rudy de mettre le feu à la paillote de sa tante Germaine 607 00:35:56,760 --> 00:35:57,760 Ferro. 608 00:36:00,980 --> 00:36:03,200 Daniel Verdi a raconté à Manon ce que son père avait fait. 609 00:36:03,840 --> 00:36:06,640 Rien ne prouve qu 'il ne ment pas, qu 'il n 'a pas tué Manon. 610 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 Malheureusement, Verdi a un alibi. 611 00:36:09,140 --> 00:36:11,720 Il naissait en train de vérifier avec lui, mais apparemment, ça tient la 612 00:36:12,180 --> 00:36:16,260 Donc Manon apprend que ton père a trahi les Ferro en détruisant carrément la 613 00:36:16,260 --> 00:36:17,320 paillote de la tante Germaine. 614 00:36:17,780 --> 00:36:20,460 Si elle l 'a découvert à l 'époque, elle a pu s 'énerver très fort contre lui. 615 00:36:21,299 --> 00:36:22,299 Jusqu 'à me tuer. 616 00:36:22,660 --> 00:36:24,080 C 'est ce que Manon a dû se dire. 617 00:36:24,720 --> 00:36:27,860 Elle a pu confronter Germaine et la menacer de tout raconter à Léa. 618 00:36:28,720 --> 00:36:31,900 Sauf qu 'on n 'a aucune preuve, ni pour le meurtre de Manon Casal, ni pour celui 619 00:36:31,900 --> 00:36:32,900 de Rudi Ferro. 620 00:36:33,280 --> 00:36:34,280 Merci, lieutenant. 621 00:36:34,560 --> 00:36:35,560 Pas de quoi. 622 00:36:35,720 --> 00:36:38,860 On lance tout de suite une enquête à charge. Vous me trouvez tout ce que vous 623 00:36:38,860 --> 00:36:41,660 pouvez sur cette Germaine Ferro, d 'accord ? On va reprendre les 624 00:36:41,660 --> 00:36:43,480 l 'époque. Il y a 25 ans, on a peut -être oublié quelque chose. 625 00:36:45,440 --> 00:36:47,800 Dites -moi, quelqu 'un a vu Léa ce matin ? 626 00:37:17,009 --> 00:37:18,350 Bonjour, commandant. Salut, Erwann. 627 00:37:19,110 --> 00:37:25,250 Qu 'est -ce qu 'on fait là ? J 'ai la mémoire qui revient par bruit depuis 628 00:37:25,250 --> 00:37:27,910 soir. Vous vous rappelez qui vous a frappé ? Non. 629 00:37:28,930 --> 00:37:31,490 Mais je me suis dit que peut -être en rosant le trajet, ça pourrait m 'aider. 630 00:37:32,210 --> 00:37:33,470 J 'avais les chevaux de toute seule. 631 00:37:34,110 --> 00:37:35,530 Pas de problème, je reste avec vous. 632 00:37:36,250 --> 00:37:37,450 Je suis votre homme. 633 00:37:38,150 --> 00:37:43,230 On y va ? Je vous suis. 634 00:37:43,730 --> 00:37:44,730 C 'est par là. 635 00:38:18,560 --> 00:38:19,560 Là. C 'est là. 636 00:38:21,780 --> 00:38:22,780 C 'est là que je suis tombée. 637 00:38:26,340 --> 00:38:27,340 Attends. 638 00:38:27,720 --> 00:38:28,720 Attends, ça me revient. 639 00:38:28,820 --> 00:38:29,820 Ouais. 640 00:38:30,580 --> 00:38:32,560 Je vois Manon au loin. 641 00:38:33,260 --> 00:38:34,260 Elle s 'écroule. 642 00:38:34,980 --> 00:38:37,380 J 'ai toujours un vélo. Je vois ton agresseur partir. 643 00:38:37,920 --> 00:38:39,160 Alors je me lance à sa poursuite. 644 00:38:39,580 --> 00:38:41,580 Je rentre dans la pinette, je cherche, je cherche. 645 00:38:44,650 --> 00:38:45,650 Le téléphone. 646 00:38:45,790 --> 00:38:46,790 Oui, c 'est ça. 647 00:38:47,550 --> 00:38:48,670 Il y a une sonnerie de téléphone. 648 00:38:49,410 --> 00:38:50,850 Une sonnerie très particulière. 649 00:38:51,290 --> 00:38:52,290 Alors, je me retourne. 650 00:39:03,150 --> 00:39:06,210 Apparemment, au moment de la mort de Rudy, Germaine Ferro était chez une 651 00:39:07,050 --> 00:39:08,050 Décédée depuis. 652 00:39:08,270 --> 00:39:09,870 Ah, donc elle n 'a plus d 'alibi. 653 00:39:10,919 --> 00:39:13,680 En revanche, au moment de la mort de Manon, elle recevait un fournisseur au 654 00:39:13,680 --> 00:39:14,860 camping. On a vérifié. 655 00:39:15,940 --> 00:39:21,660 Et si on avait deux meurtriers ? Germaine Ferro aurait tué Rudy, ça on 656 00:39:21,740 --> 00:39:22,740 elle a le meilleur des mobiles. 657 00:39:23,400 --> 00:39:25,240 Et quelqu 'un d 'autre aurait tué Manon. 658 00:39:25,960 --> 00:39:31,500 Mais pour quelle raison ? Pour protéger Germaine ? Nous a assez dit qu 'elle 659 00:39:31,500 --> 00:39:32,500 était fragile. 660 00:39:47,870 --> 00:39:53,110 Alors ? Vous avez trouvé qui a tué Manon ? C 'est possible, monsieur Copin. 661 00:39:53,950 --> 00:39:54,950 C 'est possible. 662 00:40:19,240 --> 00:40:22,620 Samuel Ferro, vous êtes en état d 'arrestation pour le meurtre de Manon 663 00:40:22,620 --> 00:40:24,140 l 'agression du commandant Léa Solaire. 664 00:40:24,940 --> 00:40:28,560 Non ! Vous vous trompez ! 665 00:40:28,560 --> 00:40:34,260 Dis -moi que t 'as rien fait ! 666 00:40:34,260 --> 00:40:37,360 Je peux plus mentir, maman. 667 00:40:38,680 --> 00:40:40,840 Ça fait deux jours que je mange plus et je dors plus. 668 00:40:43,300 --> 00:40:47,020 Samuel Ferro, vous devrez aussi répondre de l 'assassinat de votre cousin il y a 669 00:40:47,020 --> 00:40:48,019 25 ans. 670 00:40:48,020 --> 00:40:48,879 Non ! 671 00:40:48,880 --> 00:40:55,600 C 'est pas lui ! Non. 672 00:40:56,380 --> 00:40:58,380 C 'est moi qui ai tué Runy. 673 00:41:06,680 --> 00:41:10,040 Cette paillote, c 'est tout ce que j 'avais, moi, à l 'époque. 674 00:41:11,760 --> 00:41:15,860 C 'est vrai que c 'était pas grand -chose, mais ça nous a permis de 675 00:41:18,250 --> 00:41:20,510 Puis on y a été heureux avec Samuel et Rudy. 676 00:41:23,170 --> 00:41:28,410 Sous son lit, j 'ai trouvé une grosse enveloppe pleine de fric avec un contrat 677 00:41:28,410 --> 00:41:29,670 'embauche chez Daniel Gardier. 678 00:41:30,950 --> 00:41:35,970 Il a commencé à m 'expliquer que ma paillote, c 'était foutu, quoi. 679 00:41:37,630 --> 00:41:39,270 Il était voué à disparaître. 680 00:41:40,370 --> 00:41:41,730 J 'étais folle de rage. 681 00:41:43,550 --> 00:41:46,850 J 'ai dû le bousculer un peu. 682 00:41:50,250 --> 00:41:52,370 Et puis, Samuel est arrivé. 683 00:41:53,050 --> 00:41:55,010 Il était complètement en panique. 684 00:41:56,430 --> 00:41:58,750 Je lui ai dit qu 'il fallait qu 'on se taise tous les deux. 685 00:42:00,670 --> 00:42:03,050 Qu 'il était encore mineur et qu 'il n 'avait que moi. 686 00:42:05,450 --> 00:42:08,090 Manon a débarqué comme une furie au camping. 687 00:42:09,050 --> 00:42:10,910 Il y a quatre jours, alors que j 'étais seul. 688 00:42:15,470 --> 00:42:16,570 Elle m 'a tout déballé. 689 00:42:18,730 --> 00:42:22,130 Le suicide de Rudy quand on était pas un, l 'incendie de la paillote, tout. 690 00:42:25,950 --> 00:42:27,110 Elle voulait parler à ma mère. 691 00:42:29,230 --> 00:42:31,610 Manon, elle avait les yeux de son père. 692 00:42:34,370 --> 00:42:35,770 Maman aurait pas supporté le choc. 693 00:42:38,450 --> 00:42:43,990 J 'ai... J 'ai dû lui expliquer qu 'il fallait pas remuer le passé, que rien de 694 00:42:43,990 --> 00:42:44,990 bon m 'en sortirait. 695 00:42:46,250 --> 00:42:47,550 Elle m 'a pas écouté. 696 00:42:50,060 --> 00:42:56,600 Et puis... Elle m 'a dit qu 'elle avait une amie gendarme qui arrivait, alors... 697 00:42:56,600 --> 00:43:02,840 J 'ai attrapé un bout de bois. 698 00:43:04,920 --> 00:43:07,020 Je ne sais pas ce qui m 'est passé par la tête. 699 00:43:09,020 --> 00:43:11,040 Je n 'aurais jamais voulu le tuer, mon rubis. 700 00:43:13,060 --> 00:43:14,860 J 'ai voulu protéger mon fils. 701 00:43:27,340 --> 00:43:33,960 Ah bah alors, on t 'a plus aux portes, colonel ? Tu as recouvré la mémoire ? 702 00:43:33,960 --> 00:43:35,840 Hum, presque entièrement, oui. 703 00:43:36,780 --> 00:43:39,460 En tout cas, je me souviens que Manon m 'a téléphoné. 704 00:43:40,480 --> 00:43:43,100 Elle ne pouvait plus garder pour elle tout ce qu 'elle avait appris sur la 705 00:43:45,260 --> 00:43:49,960 Sur la mort ? Sur la mort de son père. 706 00:43:51,360 --> 00:43:54,720 Et oui, là, c 'est proposé officieusement pour l 'aider. Bien. 707 00:43:56,340 --> 00:43:57,340 Très bien. 708 00:43:57,830 --> 00:44:01,990 Moi, j 'étais venu vous féliciter pour les très beaux résultats de vos enquêtes 709 00:44:01,990 --> 00:44:05,030 respectives. Bravo à tous les deux. Très beau travail. 710 00:44:06,770 --> 00:44:09,930 Et... Je vais peut -être prévenir ta mère. 711 00:44:10,170 --> 00:44:12,370 Oui. Tu peux t 'occuper des enfants, s 'il te plaît, papa. 712 00:44:12,790 --> 00:44:13,790 Oui. 713 00:44:23,330 --> 00:44:25,530 Et pour nous, tu te souviens aussi ? 714 00:44:27,920 --> 00:44:28,920 De tout, je veux dire. 715 00:44:31,800 --> 00:44:34,420 Alors, maintenant que tu as recouvré la mémoire, est -ce que tu veux toujours qu 716 00:44:34,420 --> 00:44:36,100 'on te donne une seconde chance ? 717 00:44:36,100 --> 00:44:45,540 Mademoiselle 718 00:44:45,540 --> 00:44:48,720 Léa Soler, voulez -vous toujours prendre pour époux M. 719 00:44:49,160 --> 00:44:53,640 Paul Marcel Alphonse Marshall, ici présent ? N 'importe quoi. 720 00:45:26,920 --> 00:45:28,800 Ça va, mon amour ? Ça va. 721 00:45:29,460 --> 00:45:34,360 Et toi, comment tu te sens ? Comment je me sens ? C 'est particulier. 722 00:45:35,340 --> 00:45:36,460 Ça y est, tout est revenu. 723 00:45:37,560 --> 00:45:40,080 J 'ai l 'impression d 'avoir vécu un tremblement de terre, mais ça va. 724 00:45:41,260 --> 00:45:42,218 Ça va. 725 00:45:42,220 --> 00:45:43,260 Il y avait des bons côtés, quand même. 726 00:45:44,440 --> 00:45:45,440 Oui, plein. 727 00:45:45,800 --> 00:45:46,800 Plein, plein, plein. 728 00:45:47,240 --> 00:45:54,080 Et toi, c 'est pas aujourd 'hui ? Aujourd 'hui de quoi ? Ta 729 00:45:54,080 --> 00:45:55,300 radio de contrôle se fait aujourd 'hui. 730 00:45:55,920 --> 00:45:56,920 Ah ! 731 00:45:57,129 --> 00:45:59,910 Oui, c 'est aujourd 'hui, mais je vais y aller tout seul. Ah ben non, je t 732 00:45:59,910 --> 00:46:03,050 'amène. J 'ai envie de passer du temps avec toi. D 'ailleurs, je ne sais pas ce 733 00:46:03,050 --> 00:46:07,190 que tu en penses, mais j 'avais envie de faire un petit dîner pour fêter le 734 00:46:07,190 --> 00:46:08,210 retour à la vie normale. 735 00:46:09,870 --> 00:46:10,970 Hein ? Ben oui, carrément. 736 00:46:11,790 --> 00:46:13,530 Et il y aura papa ? Ben oui, il y aura papa. 737 00:46:14,270 --> 00:46:16,490 Va préparer tes affaires et puis moi je vais lui laisser un petit mot. 738 00:46:16,790 --> 00:46:20,390 Ok ? Je t 'aime. 739 00:46:20,890 --> 00:46:21,890 Moi aussi, je t 'aime. 740 00:46:59,359 --> 00:47:02,060 T 'attends en bas mon chéri, on va être en retard, t 'attends en bas. Ok. 741 00:47:16,039 --> 00:47:19,120 Ça fait deux jours que t 'es triste comme un tas de betteraves en Picardie. 742 00:47:20,760 --> 00:47:24,380 Qu 'est -ce qu 'on peut faire ? Je crois que vous avez déjà assez fait comme ça, 743 00:47:24,400 --> 00:47:29,960 non, capitaine ? Et si je t 'emmenais faire une petite virée à la mer ? 744 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 Rendez -vous à Romain. 745 00:47:38,030 --> 00:47:41,170 À Romain, vous n 'avez pas dit d 'aller le sec, là ? Non, non. 746 00:48:07,980 --> 00:48:11,540 Sous -titrage ST' 501 747 00:48:36,240 --> 00:48:37,240 C 'est ça. 748 00:49:16,050 --> 00:49:20,450 Alors je veux que tu me resserres. 749 00:50:48,970 --> 00:50:52,210 ... ... ... 61531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.