Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,070 --> 00:00:17,929
Salut Clara.
2
00:00:17,930 --> 00:00:23,530
Ça va Mehdi ? Alors ? Pas trop nerveux
pour ton premier cours d 'anatomie ? Oh
3
00:00:23,530 --> 00:00:24,530
non, ça va.
4
00:00:25,150 --> 00:00:28,910
T 'aurais pas croisé Quentin ? Quentin ?
Non mais non. Pourquoi ? Tu vas pas le
5
00:00:28,910 --> 00:00:30,890
croire. On est tombés en binôme ensemble
ce matin.
6
00:00:32,570 --> 00:00:34,310
Il devait m 'aider à préparer la salle
aujourd 'hui.
7
00:00:35,450 --> 00:00:37,670
J 'arrive pas à le joindre, il est à la
bourre. Comme d 'hab.
8
00:00:38,810 --> 00:00:40,230
En tout cas, il a pas intérêt à me
planter.
9
00:00:40,650 --> 00:00:42,050
C 'est quoi ce bordel ?
10
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
Quentin ?
11
00:00:51,520 --> 00:01:01,840
On
12
00:01:01,840 --> 00:01:02,140
est à
13
00:01:02,140 --> 00:01:15,300
Montpellier
14
00:01:15,300 --> 00:01:16,300
?
15
00:01:17,640 --> 00:01:21,980
Ah, vous êtes déjà à la gare, Annick ?
Oh bah oui, je suis à peu près certaine
16
00:01:21,980 --> 00:01:23,440
qu 'il sera ravi que vous veniez remplir
son frigo.
17
00:01:26,100 --> 00:01:28,340
Oh, pas l 'eau, peut -être un peu.
18
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
Ou peut -être pas.
19
00:01:32,100 --> 00:01:34,280
Bon, maman, qu 'est -ce que t 'as pas
compris dans ce que je t 'ai dit hier au
20
00:01:34,280 --> 00:01:37,200
téléphone ? Sur le fait que tu es trop
envahissante et que je suis un grand
21
00:01:37,200 --> 00:01:42,800
garçon. Donc c 'est pas la peine de
venir, d 'accord ? Alors présentement,
22
00:01:42,800 --> 00:01:44,500
dit que ça passe très mal à la gare et
qu 'elle n 'entend rien.
23
00:01:45,000 --> 00:01:47,300
Non, mais raccrochez, capitaine, s 'il
vous plaît. Elle a très bien entendu,
24
00:01:48,140 --> 00:01:50,840
Annick, je vous entends pas. Je pense
que je n 'ai plus de piles dans mes
25
00:01:50,840 --> 00:01:51,840
appareils.
26
00:01:52,100 --> 00:01:57,380
Annick ? Ta mère est maladroite.
27
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
Mais c 'est que de l 'amour.
28
00:01:59,680 --> 00:02:01,820
Oui, je sais, mais j 'ai juste envie qu
'on vous foute la paix, là, en fait.
29
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
Je suis d 'accord.
30
00:02:05,940 --> 00:02:09,520
C 'est injuste. Quoi ? Qu 'est -ce qui
est injuste ? Que ta fille, dont tu t
31
00:02:09,520 --> 00:02:12,100
'occupes tant, parte à Bordeaux avec sa
mère sans qu 'elle te demande ton avis.
32
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Y a de quoi être en colère.
33
00:02:15,150 --> 00:02:17,790
T 'es un super papa, t 'es un gendarme
remarquable.
34
00:02:18,610 --> 00:02:19,790
Mais tu peux pas être que ça.
35
00:02:20,890 --> 00:02:22,570
T 'es jeune, t 'es charmant.
36
00:02:23,330 --> 00:02:24,410
Profite des beautés de ce monde.
37
00:02:24,730 --> 00:02:26,610
Je vous savais pas si philosophe, hein,
capitaine.
38
00:02:27,250 --> 00:02:29,330
L 'accord a été retrouvé à la fac de
médecine.
39
00:02:30,270 --> 00:02:31,270
J 'y vais.
40
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
Bah non, c 'est pas la peine.
41
00:02:34,450 --> 00:02:36,570
Marshall et Morel sont déjà sur place
avec le commandant Seller.
42
00:02:42,950 --> 00:02:43,950
Ah, on vous avait pas prévenu.
43
00:02:45,000 --> 00:02:46,220
C 'est pas banal comme thème de crime.
44
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
Je vous confirme.
45
00:02:51,020 --> 00:02:52,440
C 'est par ici que ça se passe.
46
00:02:54,780 --> 00:02:55,780
Bonjour.
47
00:02:56,120 --> 00:02:58,420
La victime s 'appelle Quentin Brunel, 20
ans.
48
00:02:58,740 --> 00:03:00,620
Il venait d 'entamer sa deuxième année
de médecine.
49
00:03:01,560 --> 00:03:04,040
Tout a été nettoyé, pas de traces, pas d
'empreintes.
50
00:03:04,320 --> 00:03:06,440
Pareil pour la chambre froide d 'où le
corps a été sorti ce matin.
51
00:03:11,700 --> 00:03:13,780
La triangulation est nette. Quoi d
'autre ?
52
00:03:14,380 --> 00:03:17,060
La seule chose qu 'on sait, c 'est que
son dernier cours était vendredi après
53
00:03:17,060 --> 00:03:20,460
-midi. Donc il a pu passer le week -end
dans la chambre froide.
54
00:03:21,140 --> 00:03:23,660
On doit savoir où et quand il a été vu
pour la dernière fois.
55
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
Je m 'en occupe.
56
00:03:45,360 --> 00:03:49,280
T 'as perdu quelque chose, Paul ? Euh,
non.
57
00:03:49,500 --> 00:03:50,119
Non, non.
58
00:03:50,120 --> 00:03:51,740
Moi, j 'ai rien perdu, mais j 'ai trouvé
ça.
59
00:03:52,360 --> 00:03:54,800
Une soirée d 'intégration, Sandy, pour
les deuxièmes années.
60
00:03:55,540 --> 00:03:58,420
Mais c 'est pas normalement pour les
premières années, ça ? L 'intégration,
61
00:03:58,520 --> 00:04:00,280
c 'est pour les deuxièmes années. Pour
la première année, c 'est juste une
62
00:04:00,280 --> 00:04:01,079
sélection, en fait.
63
00:04:01,080 --> 00:04:03,400
On sait comment ça se passe, ce genre de
soirée, surtout en médecine.
64
00:04:03,860 --> 00:04:07,340
Alors, une sorte de bizutage pourrait
mal tourner ? Possible, oui.
65
00:04:08,290 --> 00:04:11,230
Organisé par la Corpo des Carabins. Tu
sais quoi, j 'ai envie d 'aller faire un
66
00:04:11,230 --> 00:04:13,810
petit tour du côté du bureau des
étudiants. Moi, je m 'occupe de la
67
00:04:14,630 --> 00:04:15,790
Ton père est déjà sur le coup.
68
00:04:16,450 --> 00:04:18,390
Tu sais comment il est, l 'appel du
terrain.
69
00:04:18,810 --> 00:04:20,550
Je sais, c 'est plus fort que lui, mais
c 'est insupportable.
70
00:04:22,190 --> 00:04:24,770
Je passe l 'info pour tout le monde pour
la soirée.
71
00:04:25,010 --> 00:04:26,010
Ok, à plus.
72
00:04:29,190 --> 00:04:31,530
La soirée d 'intégration, samedi.
73
00:04:32,930 --> 00:04:36,810
Elle a été organisée avec votre
consentement ? C 'est une tradition.
74
00:04:37,370 --> 00:04:38,370
Une tradition.
75
00:04:40,070 --> 00:04:43,190
Le bisutage également ? Je vous arrête
tout de suite. Cette pratique est
76
00:04:43,190 --> 00:04:45,450
interdite et nous veillons à ce que ce
soit... Pardonnez -moi de vous
77
00:04:45,450 --> 00:04:49,510
interrompre, chère madame, mais... Etiez
-vous présente à cette soirée ? Non.
78
00:04:49,930 --> 00:04:54,710
Mais je peux vous assurer... Non,
donc... Vous ne pouvez pas m 'assurer qu
79
00:04:54,710 --> 00:04:55,730
'y a pas eu de débordement.
80
00:04:57,550 --> 00:04:58,770
Je connais mes étudiants.
81
00:05:00,270 --> 00:05:02,590
Ils n 'ont pas pu faire une chose
pareille. C 'est forcément quelqu 'un d
82
00:05:02,590 --> 00:05:06,150
'extérieur. Si vous cherchez à préserver
vos élèves, je le comprends, c 'est
83
00:05:06,150 --> 00:05:07,150
normal.
84
00:05:07,270 --> 00:05:10,950
En revanche, je vais avoir besoin de
votre entière collaboration sur cette
85
00:05:10,950 --> 00:05:12,690
enquête. Mais bien sûr.
86
00:05:16,930 --> 00:05:23,610
Je vais leur
87
00:05:23,610 --> 00:05:28,690
dire toute la vérité. Eh bien, c 'est
parfait.
88
00:05:29,550 --> 00:05:32,790
Le lieutenant Morel, ici présent, va
prendre votre déposition, mademoiselle.
89
00:05:32,950 --> 00:05:33,950
Caron.
90
00:05:34,230 --> 00:05:35,230
Juliette Caron.
91
00:05:35,350 --> 00:05:36,510
Mademoiselle Juliette Caron.
92
00:05:48,390 --> 00:05:50,250
On était ensemble depuis six mois.
93
00:05:51,530 --> 00:05:53,930
Je suis la bibliothécaire et Quentin
venait souvent ici.
94
00:05:55,790 --> 00:05:56,790
C 'était un beau -sœur.
95
00:05:59,750 --> 00:06:04,690
Il avait choisi cette faculté de
médecine parce que c 'était la plus
96
00:06:04,690 --> 00:06:05,690
France.
97
00:06:07,370 --> 00:06:11,350
C 'était une véritable vocation, donc ?
Ouais.
98
00:06:12,650 --> 00:06:15,450
Et il est né dans une famille de
médecins qui lui mettait beaucoup la
99
00:06:17,590 --> 00:06:22,350
Vous étiez au courant de cette soirée d
'intégration ? À chaque rentrée, c 'est
100
00:06:22,350 --> 00:06:23,349
la même chose.
101
00:06:23,350 --> 00:06:26,210
Il y a une minorité qui fait subir un
pissutage horrible aux deuxièmes années.
102
00:06:26,410 --> 00:06:30,990
Des carabins de l 'association étudiante
? Surtout Johan Lecoq.
103
00:06:31,650 --> 00:06:34,490
C 'est le président du BDE. Il est en
huitième année. Ce mec, c 'est un
104
00:06:34,490 --> 00:06:35,830
Il fait vraiment subir des trucs
horribles.
105
00:06:40,720 --> 00:06:42,100
Il aurait pu s 'en prendre à Quentin.
106
00:06:45,640 --> 00:06:49,500
Je l 'avais fait se disputer jeudi.
107
00:06:51,600 --> 00:06:56,160
Vous le savez pourquoi ? Non, je sais
pas.
108
00:06:58,600 --> 00:07:00,180
Vous étiez avec Quentin à la fête.
109
00:07:12,470 --> 00:07:13,470
réservé aux étudiants.
110
00:07:15,790 --> 00:07:21,330
Je lui avais dit de ne pas y aller, mais
lui... Il sentait obligé.
111
00:07:22,710 --> 00:07:25,530
Je ne sais pas ce qui s 'est passé, mais
à partir de 3h du matin, il s 'est
112
00:07:25,530 --> 00:07:26,750
forcément passé quelque chose, c 'est
sûr.
113
00:07:27,750 --> 00:07:28,770
Pourquoi 3h ?
114
00:07:28,770 --> 00:07:35,830
Parce
115
00:07:35,830 --> 00:07:40,210
que c 'est l 'heure où, quand tu m
'envoies un texto, pour me dire qu 'il
116
00:07:40,210 --> 00:07:41,210
rentrait se coucher.
117
00:07:53,870 --> 00:07:54,870
Bonjour, Franck.
118
00:07:55,530 --> 00:07:56,530
Bonjour.
119
00:07:57,030 --> 00:07:58,930
Ça va ? Oui.
120
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
Pardon.
121
00:08:01,830 --> 00:08:06,090
C 'est... C 'est ce gamin.
122
00:08:06,590 --> 00:08:07,710
C 'était moi il y a 20 ans.
123
00:08:08,830 --> 00:08:10,030
Étudiant, l 'avenir devant lui.
124
00:08:11,650 --> 00:08:12,650
Quel gâchis.
125
00:08:12,970 --> 00:08:14,330
C 'était vraiment difficile, Béthine.
126
00:08:16,270 --> 00:08:18,070
Je suis quand même sur ces moyens de s
'aérer la tête.
127
00:08:18,930 --> 00:08:21,510
Moi, pour décompréter, je dis que c 'est
qu 'il y a des souris en cachette. J
128
00:08:21,510 --> 00:08:22,510
'avais pas de petite amie.
129
00:08:23,460 --> 00:08:24,920
En même temps, mieux vaut ça que l
'inverse.
130
00:08:25,420 --> 00:08:27,160
C 'est qu 'il y a une petite amie, parce
qu 'on n 'a pas de souris.
131
00:08:28,600 --> 00:08:32,320
Et vous avez pu avancer ? Oui, oui, oui.
132
00:08:32,679 --> 00:08:36,320
J 'ai pas terminé. Le corps ayant
séjourné en chambre froide, ça prend
133
00:08:36,320 --> 00:08:38,059
temps. Mais j 'ai déjà quelques petites
choses.
134
00:08:41,179 --> 00:08:44,240
J 'ai retrouvé des résidus de fibres
textiles dans la plaie. C 'est du
135
00:08:44,900 --> 00:08:45,900
Et puis regardez, là.
136
00:08:46,580 --> 00:08:49,840
Le froid a figé les tissus, mais ces
hématomes, là, jaune au centre, violet
137
00:08:49,840 --> 00:08:52,720
noir sur le portour, ça date d 'une
semaine avant la mort.
138
00:08:55,120 --> 00:08:56,120
D 'accord.
139
00:08:57,000 --> 00:08:58,220
Très bien. Merci, Franck.
140
00:08:58,580 --> 00:08:59,580
Prenez soin de vous.
141
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
Et vous.
142
00:09:01,260 --> 00:09:04,520
Et rassurez -moi, mais vous avez arrêté
avec les souris.
143
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
Bonjour. Bonjour.
144
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
Bonjour.
145
00:09:17,960 --> 00:09:20,460
Yann Le Goff ? Johan Le Goff, oui.
146
00:09:21,180 --> 00:09:23,660
Capitaine Marshall, j 'ai quelques
questions à vous poser sur la soirée de
147
00:09:23,660 --> 00:09:27,040
samedi. Mais surtout ce qui s 'est passé
ensuite, le meurtre de Quentin Brunel.
148
00:09:27,660 --> 00:09:29,700
Alors par contre, je dirais tout de
suite, j 'ai rien à voir avec ça, moi.
149
00:09:29,980 --> 00:09:32,440
D 'accord, oui. Il paraît que vous aimez
les jeux dangereux.
150
00:09:33,060 --> 00:09:34,080
C 'est ce qu 'on m 'a rapporté.
151
00:09:36,660 --> 00:09:37,660
Ah bah d 'accord.
152
00:09:44,380 --> 00:09:47,060
Il paraît que pousser les autres à vous,
c 'est votre truc aussi.
153
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
Non plus.
154
00:09:48,840 --> 00:09:51,260
Vous savez, nos soirées sont très
bonnes, enfant. Et moi, en tant que
155
00:09:51,260 --> 00:09:53,020
du BDV, je suis extrêmement vigilant.
156
00:09:53,880 --> 00:09:55,000
Tant mieux, super, bravo.
157
00:09:55,680 --> 00:09:57,660
Donc vous ne voyez pas d 'inconvénients
à ce que je fouille un petit peu
158
00:09:57,660 --> 00:09:58,660
partout.
159
00:10:02,380 --> 00:10:03,380
Ma jeunesse.
160
00:10:30,720 --> 00:10:34,820
Ambiance, bon enfant, vous disiez ? On
peut avoir une notion.
161
00:10:39,640 --> 00:10:42,620
Ah, c 'est du chanvre, ça.
162
00:10:44,380 --> 00:10:46,080
Ah oui, c 'est du chanvre, j 'adore.
163
00:10:46,800 --> 00:10:48,860
C 'est doux, c 'est confortable aussi,
ça.
164
00:10:49,080 --> 00:10:51,400
Ça peut se fumer, mais non, c 'est
interdit.
165
00:10:52,460 --> 00:10:53,700
Et puis c 'est très costaud.
166
00:10:54,220 --> 00:10:56,940
Vous savez, parce que si vous projetez,
je ne sais jamais si c 'est une idée
167
00:10:56,940 --> 00:10:59,480
comme ça, mais d 'étrangler un élève de
deuxième année, c 'est ça.
168
00:11:24,680 --> 00:11:30,480
Bon, on va arrêter de s 'amuser, hein ?
On a les vidéos de la soirée, donc on va
169
00:11:30,480 --> 00:11:31,920
savoir très vite ce qui s 'est
réellement passé.
170
00:11:32,760 --> 00:11:35,760
Quelque chose à me dire sur la dispute
avec Quentin, jeudi ?
171
00:11:35,760 --> 00:11:42,820
Ça
172
00:11:42,820 --> 00:11:45,800
me rappelle quand j 'étais étudiante, je
m 'éclatais du matin au soir.
173
00:11:47,460 --> 00:11:50,360
Comment, capitaine ? Non, non, ça va, j
'ai mes oreilles.
174
00:11:51,790 --> 00:11:54,910
C 'est moi qui vous ai pas entendu avec
mes écouteurs, en fait. Et la musique.
175
00:11:55,890 --> 00:11:56,890
Ah, pardon.
176
00:11:58,370 --> 00:12:02,270
Je te disais que, quand j 'étais jeune,
si tu cherchais quelqu 'un pour aller au
177
00:12:02,270 --> 00:12:03,650
bout de la night, c 'était Bibi.
178
00:12:05,930 --> 00:12:06,930
Bon, rien sur Quentin.
179
00:12:07,330 --> 00:12:10,070
Moi, je vois que des moines avec des
masques qui dirigent les jeux face à des
180
00:12:10,070 --> 00:12:11,070
étudiants de deuxième année.
181
00:12:27,140 --> 00:12:28,800
Vidéo 4, onzième seconde.
182
00:12:29,920 --> 00:12:32,540
Regarde, le moine là qui vient d
'enlever sa tête de cochon pour se
183
00:12:32,540 --> 00:12:33,540
verre.
184
00:12:33,620 --> 00:12:34,620
En arrière -plan.
185
00:12:35,140 --> 00:12:36,140
Oui.
186
00:12:37,860 --> 00:12:43,220
C 'est Quentin ? Il n 'est pas parti des
bisus ? Au contraire.
187
00:12:44,540 --> 00:12:46,140
Il était dans le camp des bourreaux.
188
00:12:51,400 --> 00:12:55,400
Monsieur Le Goff, vous devez savoir que
le bisuitage est formellement interdit
189
00:12:55,400 --> 00:12:56,379
par la loi.
190
00:12:56,380 --> 00:12:57,420
C 'est une tradition chez nous.
191
00:12:58,320 --> 00:13:01,120
Donc il fait aussi un test pour savoir
qui aura les épaules ou non pour la
192
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
médecine, vous savez.
193
00:13:02,660 --> 00:13:03,619
Rien de bien méchant.
194
00:13:03,620 --> 00:13:05,300
Je pense pas que tout le monde partage
cet avis.
195
00:13:06,220 --> 00:13:12,220
Mais bref, comment un élève de deuxième
année peut devenir bisuteur, en fait ?
196
00:13:12,220 --> 00:13:16,360
Quentin, c 'était un ambitieux.
197
00:13:17,700 --> 00:13:20,700
Et un opportuniste aussi. Il avait bien
compris qu 'il fallait être rapproché du
198
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
bureau des étudiants.
199
00:13:22,010 --> 00:13:25,930
Donc quoi, son bisoutage à lui, c 'était
de voir s 'il accepterait son rôle de
200
00:13:25,930 --> 00:13:30,830
bourreau ? Il était super motivé au
début, et je sais pas pourquoi, deux
201
00:13:30,830 --> 00:13:32,750
avant, il a fait machine arrière. D 'où
votre dispute.
202
00:13:35,190 --> 00:13:36,870
Apparemment, vous l 'avez convaincu,
puisqu 'il s 'est prêté au jeu.
203
00:13:37,730 --> 00:13:42,010
Il s 'est prêté au jeu, mais je sentais
qu 'il y avait... Il avait la tête
204
00:13:42,010 --> 00:13:43,010
ailleurs, en fait.
205
00:13:43,470 --> 00:13:44,990
Il y avait un truc qui le tracatait.
206
00:13:46,070 --> 00:13:47,070
Et donc ?
207
00:13:47,400 --> 00:13:51,280
Et donc, les étudiants visités par
Quentin le confirment. En fait, il a été
208
00:13:51,280 --> 00:13:54,680
plutôt sympa avec eux. Ça a même été le
moins méchant de tous.
209
00:13:55,440 --> 00:13:58,400
Donc, on écarte toute piste éventuelle
de vengeance.
210
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
Oui, en tout cas, ça n 'avait pas l 'air
de l 'éclater.
211
00:14:02,560 --> 00:14:05,420
Ça colle avec l 'idée qu 'il avait même
la tête ailleurs.
212
00:14:05,760 --> 00:14:09,680
Et Yoann Le Goff, t 'en penses quoi ?
Alors, j 'ai vérifié. Lui, il a quitté
213
00:14:09,680 --> 00:14:13,220
soirée à une heure du matin. Et sa
petite amie confirme, ils ont bien passé
214
00:14:13,220 --> 00:14:13,859
nuit ensemble.
215
00:14:13,860 --> 00:14:15,340
Oui, enfin, comme dirait Sabine.
216
00:14:16,080 --> 00:14:17,540
Quand le cul s 'en mêle, les alibis s
'en vont.
217
00:14:20,260 --> 00:14:24,640
Les hématomes relevés sur le corps de
Quentin prouvent qu 'il a été frappé
218
00:14:24,640 --> 00:14:27,480
quelques jours avant sa mort. Ce n 'est
pas Yoann Le Goff parce qu 'il n 'y a
219
00:14:27,480 --> 00:14:29,800
pas eu de coup d 'après les témoignages.
220
00:14:30,920 --> 00:14:34,740
On doit savoir qui l 'a agressé et
surtout pour quelles raisons. Qu 'est
221
00:14:34,740 --> 00:14:39,160
se passe, Paul ? Quoi ? Qu 'est -ce qui
ne va pas ? Non, ça va.
222
00:14:39,380 --> 00:14:40,420
Non, Paul, tu ne vas pas bien.
223
00:14:40,620 --> 00:14:41,499
Ne dis pas que ça va.
224
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Je le vois.
225
00:14:45,610 --> 00:14:47,710
J 'ai des infos sur la perquise de la
chambre de Quentin.
226
00:14:48,950 --> 00:14:50,470
Quelqu 'un est passé avant nous, il a
tout retourné.
227
00:14:50,890 --> 00:14:52,590
Quelque chose a été volé ? On ne sait
pas encore.
228
00:14:54,490 --> 00:14:57,370
Un petit café, Paul ? Ah, ouais, avec
plaisir.
229
00:14:58,170 --> 00:14:59,170
On a fini.
230
00:15:00,590 --> 00:15:03,890
Moi, j 'en ai du café au chien. Il
suffisait de demander, en fait.
231
00:15:06,190 --> 00:15:07,450
Salut, Erwan.
232
00:15:07,950 --> 00:15:11,070
Oui, t 'as eu accès à la boîte mail de
Quentin ? Oui, et regardez ce que j 'ai
233
00:15:11,070 --> 00:15:12,070
trouvé.
234
00:15:14,060 --> 00:15:17,100
Ah oui, des menaces anonymes, de mieux
en mieux. Il y en a des dizaines comme
235
00:15:17,100 --> 00:15:19,960
ça. Toutes reçues le mois dernier,
presque tous les jours. Et puis ça s
236
00:15:19,960 --> 00:15:21,160
arrêté d 'un seul coup il y a trois
semaines.
237
00:15:21,820 --> 00:15:22,659
C 'est bizarre.
238
00:15:22,660 --> 00:15:25,820
Tu sais pourquoi ? Non, ça fait un
mystère qu 'il vous faudra résoudre,
239
00:15:25,820 --> 00:15:30,020
Capitaine. Ouais, donc, en fait, là on a
la preuve que quelqu 'un lui en voulait
240
00:15:30,020 --> 00:15:32,540
bien avant la soirée d 'intégration. Ah
oui, ça c 'est sûr, pas de doute.
241
00:15:32,860 --> 00:15:35,060
C 'était pas le seul à être menacé comme
ça. J 'ai lu dans ses mails qu 'il y
242
00:15:35,060 --> 00:15:36,760
avait deux de ses amis qui avaient reçu
les mêmes messages.
243
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
Regardez.
244
00:15:38,680 --> 00:15:41,580
Ah oui, Clara et Mehdi, les deux
étudiants qui ont trouvé le corps.
245
00:15:42,960 --> 00:15:45,540
Ok, bon, tu sais quoi ? Moi, je retourne
à la fac. Est -ce que de ton côté, tu
246
00:15:45,540 --> 00:15:48,200
peux remonter la piste du harceleur ? Oh
là là.
247
00:15:49,040 --> 00:15:50,920
Tu lis dans mes pensées, hein ? Ok.
248
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
Là, pas mal.
249
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
Retour.
250
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Oui, entrez.
251
00:15:56,860 --> 00:15:58,960
Bon appétit, commandant. Merci,
chébignon.
252
00:16:00,320 --> 00:16:01,580
Ah oui, alors là, non. Non, non, non.
253
00:16:01,920 --> 00:16:04,440
Autant l 'adaptation de la moussaka en
feuilleté, là, j 'étais pour.
254
00:16:04,780 --> 00:16:07,820
Autant là... Autant c 'est juste une
petite salade gourmande, là. Pardon,
255
00:16:07,900 --> 00:16:08,639
excusez -moi.
256
00:16:08,640 --> 00:16:10,760
Non, non, non. C 'est surtout un
oxymore.
257
00:16:11,579 --> 00:16:13,660
Salade et gourmande, ça ne va pas du
tout ensemble.
258
00:16:14,460 --> 00:16:18,160
À les limites avec des gésiers, du
comté.
259
00:16:18,560 --> 00:16:19,700
Et quoi d 'autre ? Oui, non.
260
00:16:20,400 --> 00:16:22,880
Alors, comme vous me l 'avez demandé, j
'ai étudié la vie de Quentin.
261
00:16:23,740 --> 00:16:26,780
Comme toutes les deuxièmes années, il a
fait son stage à l 'hôpital. Il était au
262
00:16:26,780 --> 00:16:27,780
CHU de Montpellier.
263
00:16:28,080 --> 00:16:29,740
Et ? Et j 'ai trouvé un truc bizarre.
264
00:16:30,280 --> 00:16:33,800
Même après la fin de son stage, il a
continué à se rendre à l 'hôpital, tous
265
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
jours.
266
00:16:34,820 --> 00:16:35,819
Pourquoi faire ?
267
00:16:35,820 --> 00:16:38,560
Mais apparemment, ils rendaient visite à
une patiente, Madame Girard.
268
00:16:38,760 --> 00:16:41,960
Et ils avaient un lien de parenté ou un
lien personnel ? Ben non, justement.
269
00:16:42,580 --> 00:16:43,580
Aucun.
270
00:16:48,240 --> 00:16:51,960
Et vous vous étiez à la soirée d
'intégration ? Ouais, mais j 'ai aucun
271
00:16:51,960 --> 00:16:56,040
souvenir. Pourquoi ? Comme je vois
jamais, dès le premier jeu, je suis
272
00:16:56,040 --> 00:16:57,040
.O.
273
00:16:57,460 --> 00:16:59,740
Et vous ? J 'y étais, oui.
274
00:17:00,920 --> 00:17:03,020
Bon, et comment ça s 'est passé avec
Quentin ?
275
00:17:03,999 --> 00:17:06,760
Quentin, il nous appelle depuis qu 'il
traîne avec ses nouveaux amis du BDE.
276
00:17:08,200 --> 00:17:10,520
Bon, moi ce qui m 'intéresse, ce sont
les menaces que vous avez reçues tous
277
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
trois.
278
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
Il n 'y a pas que nous.
279
00:17:13,220 --> 00:17:17,000
Tous les autres du groupe les ont
reçues. Quel groupe ? Le tutorat dirigé
280
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Mathias.
281
00:17:18,060 --> 00:17:20,500
C 'est en dernière année qu 'il nous
aidait à passer l 'examen de rattrapage.
282
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
Pour passer en deuxième année.
283
00:17:22,060 --> 00:17:25,140
Vous étiez nombreux dans ce groupe ? Une
vingtaine.
284
00:17:25,540 --> 00:17:27,400
On a tous loupé de peu le concours de la
PACES.
285
00:17:28,060 --> 00:17:30,100
Alors la fac nous a permis de passer un
repêchage.
286
00:17:30,560 --> 00:17:31,560
Une dernière chance.
287
00:17:32,160 --> 00:17:33,340
Quel rapport avec les menaces ?
288
00:17:33,760 --> 00:17:35,120
C 'est pendant le tutorat que ça a
commencé.
289
00:17:35,680 --> 00:17:41,020
Les mails, les livres arrachés, les
polycopiés trafiqués, les casiers
290
00:17:41,320 --> 00:17:42,920
Pour nous mettre la pression et nous
faire échouer.
291
00:17:44,120 --> 00:17:46,340
Vous voulez passer quand le repêche ? Il
y a trois semaines.
292
00:17:47,460 --> 00:17:49,680
D 'accord, juste après, les menaces se
sont arrêtées, d 'accord.
293
00:17:52,020 --> 00:17:54,400
Dans ce cas, pourquoi s 'attaquer
aujourd 'hui à Quentin ? Je comprends
294
00:17:56,460 --> 00:17:58,080
Quentin et moi, on est les deux seuls
qui ont réussi.
295
00:17:58,860 --> 00:18:00,480
Les autres se sont plantés et...
296
00:18:01,770 --> 00:18:03,610
On s 'en rendait vers d 'autres
filières.
297
00:18:04,870 --> 00:18:06,550
Pourtant personne s 'en est pris à vous,
mais dis -donc.
298
00:18:09,350 --> 00:18:13,990
Bon, vous avez les noms des autres
étudiants du groupe ? On ne connaît que
299
00:18:15,170 --> 00:18:16,870
On n 'était pas amis, on était
concurrents.
300
00:18:18,590 --> 00:18:19,610
Demandez à Mathias Ortiz.
301
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
Ah ben voilà.
302
00:18:21,690 --> 00:18:22,770
Mathias Ortiz, très bien.
303
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
Merci.
304
00:18:25,150 --> 00:18:26,150
Vous y allez.
305
00:18:38,320 --> 00:18:41,120
La commandant ? Justement, j 'essayais
de vous joindre. Alors, quelles sont les
306
00:18:41,120 --> 00:18:44,280
nouvelles ? J 'ai discuté avec une
infirmière qui m 'a dit que Quentin
307
00:18:44,280 --> 00:18:46,040
sympathisé avec Mme Gérard pendant son
stage ici.
308
00:18:46,260 --> 00:18:49,460
Il l 'aimait bien. Au point de venir la
voir tous les jours, même après la fin
309
00:18:49,460 --> 00:18:51,920
de son stage ? Oui, l 'infirmière a
reconnu qu 'elle avait rarement vu un
310
00:18:51,920 --> 00:18:54,780
stagiaire aussi dévoué. Mais bon, le cas
de Mme Gérard est un peu particulier.
311
00:18:56,320 --> 00:18:57,239
D 'accord.
312
00:18:57,240 --> 00:19:02,120
On y va ? Vous savez que 23 ,2 % des
maladies nosocomiales sont attrapées en
313
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
réanimation.
314
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
On y va ?
315
00:19:06,000 --> 00:19:08,440
Et arrêtez avec ce gel, Erwan. Vous
allez vous abîmer les mains, enfin.
316
00:19:08,780 --> 00:19:10,800
Ah bon ? Elle
317
00:19:10,800 --> 00:19:19,480
est
318
00:19:19,480 --> 00:19:23,140
en comment ? Au départ, elle a été
admise pour une infection pulmonaire et
319
00:19:23,140 --> 00:19:24,700
a 15 jours, son état s 'est dégradé d
'un seul coup.
320
00:19:25,020 --> 00:19:27,140
Un coronavirus ? Non, elle a été testée
négative.
321
00:19:28,000 --> 00:19:30,020
Personne ne sait vraiment ce qui s 'est
passé. Elle a eu une poussée de fièvre
322
00:19:30,020 --> 00:19:31,020
et puis elle s 'est enfoncée.
323
00:19:31,520 --> 00:19:34,200
L 'équipe a fait son maximum après une
détresse respiratoire, un accident
324
00:19:34,200 --> 00:19:37,920
cérébral. Maintenant, elle est
stabilisée et les médecins attendent son
325
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
Bonjour.
326
00:19:39,900 --> 00:19:41,800
Je viens juste de prendre mon service.
327
00:19:42,600 --> 00:19:45,680
C 'est vous qui enquêtez sur la mort de
Quentin ? Tout à fait, oui.
328
00:19:45,920 --> 00:19:49,380
Le lieutenant Lebelec et le commandant
Solaire. Vous êtes ? Laura Joffrey.
329
00:19:50,360 --> 00:19:53,400
Je ne sais pas si ça peut vous aider
dans votre enquête, mais la dernière
330
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
qu 'il est venu ici, il s 'est battu.
331
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
Avec qui ?
332
00:20:07,370 --> 00:20:11,330
Bonjour, excusez -moi, je cherche... Ah,
pardon.
333
00:20:11,650 --> 00:20:13,030
Je cherche Mathias Ortiz.
334
00:20:37,230 --> 00:20:42,670
Mathias ? Mathias Ortiz ? Alors,
Gendarmerie Nationale.
335
00:20:48,810 --> 00:20:50,750
Vous enquêtez sur Armando Cantin ?
Voilà.
336
00:20:50,950 --> 00:20:53,770
C 'est Clara et Mehdi qui m 'ont parlé
de vous.
337
00:20:54,370 --> 00:20:55,370
Le modèle.
338
00:20:55,890 --> 00:20:59,850
L 'élève brillant qui te réussit et qui
en plus donne de son temps aux autres. C
339
00:20:59,850 --> 00:21:00,249
'est bien.
340
00:21:00,250 --> 00:21:01,149
C 'est rare.
341
00:21:01,150 --> 00:21:02,150
Bravo.
342
00:21:04,180 --> 00:21:06,800
Vous êtes à l 'initiative du groupe de
tutorat pour le rattrapage.
343
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
Oui, c 'est moi.
344
00:21:08,860 --> 00:21:10,080
L 'entraide, c 'est important aussi.
345
00:21:10,280 --> 00:21:11,280
Oui.
346
00:21:12,480 --> 00:21:15,200
Il y a certains étudiants dans le groupe
qui ont subi des harcèlements. Vous
347
00:21:15,200 --> 00:21:17,720
êtes au courant de ça ? Oui, j 'étais au
courant.
348
00:21:18,440 --> 00:21:20,060
J 'ai voulu savoir qui c 'était, je n
'ai pas trouvé.
349
00:21:20,600 --> 00:21:23,700
Ok, ça arrive souvent ? Non.
350
00:21:24,200 --> 00:21:28,040
Mais les places en médecine sont chères,
donc on a certains pour qui tous les
351
00:21:28,040 --> 00:21:28,679
coups sont permis.
352
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
Oui, bien sûr.
353
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Et...
354
00:21:32,590 --> 00:21:38,030
Pour vous, il n 'y a pas un étudiant qui
serait plus suspect qu 'un autre ? Un
355
00:21:38,030 --> 00:21:41,950
pour qui l 'échec serait inconcevable ?
Pas un, non.
356
00:21:42,670 --> 00:21:43,670
Tous.
357
00:21:44,710 --> 00:21:46,810
Vous savez, l 'échec, c 'est toujours
très compliqué à gérer.
358
00:21:49,170 --> 00:21:53,310
Vous connaissez les noms des étudiants
du groupe ? Oui.
359
00:21:53,570 --> 00:21:54,630
Vous pourriez me les noter ?
360
00:22:21,960 --> 00:22:25,480
Je ne sais pas si vous ferez un bon
médecin, mais en tout cas, déjà, vous
361
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
'écriture.
362
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
Merci.
363
00:22:29,280 --> 00:22:32,340
Vous allez enfin me dire ce que je fais
là ? Bien sûr, monsieur Gérard.
364
00:22:33,520 --> 00:22:36,220
Connaissez -vous ce jeune homme ? Oui.
365
00:22:37,600 --> 00:22:42,880
C 'est le stagiaire qui était dans le
service le jour où ma femme a... A fait
366
00:22:42,880 --> 00:22:43,880
son AVC.
367
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
Oui.
368
00:22:46,540 --> 00:22:48,260
En fait, ça a commencé, elle avait de la
fièvre.
369
00:22:49,280 --> 00:22:51,280
Puis d 'un seul coup, elle ne s 'est pas
sentie bien, alors...
370
00:22:51,740 --> 00:22:54,220
Je l 'ai appelé, mais je suis sûr que c
'était de sa faute.
371
00:22:55,480 --> 00:22:59,420
Qu 'est -ce qui vous fait dire que c
'était de sa faute ? Quelques minutes
372
00:22:59,420 --> 00:23:01,780
qu 'il soit rentré et qu 'il s 'occupait
de ma femme, son état s 'est dégradé.
373
00:23:02,620 --> 00:23:03,760
Et d 'ailleurs, il a failli mourir.
374
00:23:05,220 --> 00:23:08,720
En même temps, votre femme était déjà
fragilisée, non ? C 'est ce que m 'a
375
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
raconté l 'hôpital.
376
00:23:10,440 --> 00:23:12,340
Mais moi, je suis sûr qu 'il s 'est
passé quelque chose de pas normal.
377
00:23:13,400 --> 00:23:14,840
C 'est lui le premier qui a intervenu.
378
00:23:17,120 --> 00:23:20,660
C 'est pour cette raison que vous l
'avez agressé ? Pour ça, d 'accord, j
379
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
'aurais pas dû.
380
00:23:22,040 --> 00:23:23,980
J 'étais en colère et je voulais qu 'il
me dise la vérité.
381
00:23:25,660 --> 00:23:30,960
Pourquoi ? Parce qu 'il a porté plainte
contre moi ? Non.
382
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
Non, non, non, pas du tout.
383
00:23:34,440 --> 00:23:36,420
Quentin Brunel a été assassiné sur le
canon.
384
00:23:37,180 --> 00:23:38,180
Non.
385
00:23:38,580 --> 00:23:41,840
D 'après l 'hôpital, aucune erreur
médicale n 'a été relevée. Et pourtant,
386
00:23:41,940 --> 00:23:43,080
Gérard est persuadé du contraire.
387
00:23:43,300 --> 00:23:44,300
Il soupçonne le mari.
388
00:23:44,420 --> 00:23:46,280
Il a un bon mobile, vu l 'état de sa
femme.
389
00:23:46,880 --> 00:23:47,880
Il n 'a pas d 'alibi.
390
00:23:48,180 --> 00:23:49,180
Ce n 'est pas faux.
391
00:23:49,340 --> 00:23:52,980
Un type comme Girard, au milieu d 'une
soirée étudiante, ça passe pas inaperçu,
392
00:23:53,020 --> 00:23:55,960
franchement. C 'est pas faux non plus,
toi. Non, ça colle pas avec le mode
393
00:23:55,960 --> 00:23:58,800
opératoire. Le coupable connaît les
lieux, donc c 'est forcément quelqu 'un
394
00:23:58,800 --> 00:23:59,539
travaille à la fac.
395
00:23:59,540 --> 00:24:04,580
Mais tu penses à qui alors ? Ah oui, à
ton mystérieux harceleur qui a
396
00:24:04,580 --> 00:24:08,120
après trois semaines de pause et que tu
n 'as toujours pas trouvé. Non, que j
397
00:24:08,120 --> 00:24:09,700
'ai pas encore trouvé.
398
00:24:09,980 --> 00:24:14,380
Mais on est sur le coup, n 'est -ce pas,
Erwan ? Oui, il faut juste que j
399
00:24:14,380 --> 00:24:15,900
'arrive à contourner le VPN.
400
00:24:16,280 --> 00:24:17,940
Ah, mais oui, c 'est ça.
401
00:24:19,400 --> 00:24:25,260
C 'est quoi le VPN ? Non mais pas du
tout. Mais c 'est pas plutôt Very
402
00:24:25,260 --> 00:24:27,700
Nanotechnologies ? Mais capitaine, je
vous ai expliqué la dernière fois ce que
403
00:24:27,700 --> 00:24:28,259
ça voulait dire.
404
00:24:28,260 --> 00:24:30,400
Ou Virtual Private Network.
405
00:24:30,660 --> 00:24:34,120
Un réseau privé qui brouille les pistes.
Donc si j 'arrive à contourner le VPN,
406
00:24:34,360 --> 00:24:36,580
on saura qui a envoyé les emails de
menace.
407
00:24:37,220 --> 00:24:38,220
Je l 'ai, je l 'ai.
408
00:24:39,660 --> 00:24:40,940
Elle est douée, mais je l 'ai eue.
409
00:24:41,360 --> 00:24:44,840
Comment ça, elle ? Eh bien, la personne
qui a harcelé Quentin, c 'est Juliette,
410
00:24:44,840 --> 00:24:45,840
ma petite amie.
411
00:24:59,600 --> 00:25:03,360
Pourquoi avoir harcelé Quentin et son
groupe de rattrapage ? Par jalousie ?
412
00:25:03,360 --> 00:25:10,200
Par
413
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
amour.
414
00:25:12,440 --> 00:25:13,620
C 'est Quentin qui me l 'a demandé.
415
00:25:16,800 --> 00:25:19,480
Il y avait que deux places pour accéder
à la deuxième année et il était vain.
416
00:25:20,380 --> 00:25:22,660
Et l 'échec c 'était pas une option pour
Quentin, sa famille lâchait pas.
417
00:25:23,820 --> 00:25:25,800
C 'est là qu 'il a eu l 'idée de
harceler les autres ?
418
00:25:33,960 --> 00:25:36,100
Pour augmenter leur stress, les faire
plonger.
419
00:25:36,480 --> 00:25:43,340
Pourquoi il s 'en est pas chargé tout
seul ? Pour que la menace tombe pendant
420
00:25:43,340 --> 00:25:44,340
'il était avec son groupe.
421
00:25:45,600 --> 00:25:46,760
Pour pas qu 'il soit sous -clamé.
422
00:25:47,340 --> 00:25:48,340
Son plan a marché.
423
00:25:49,140 --> 00:25:50,660
C 'est peut -être ça qu 'on lui fait
payer aujourd 'hui.
424
00:25:57,740 --> 00:26:01,100
C 'est pas étonnant qu 'après le seul
coup qu 'il avait fait...
425
00:26:01,450 --> 00:26:03,970
Quentin se soit éloigné de ses amis
Mehdi et Clara.
426
00:26:04,830 --> 00:26:07,990
Il ne devait pas être très à l 'aise. Il
n 'y a rien de si timide.
427
00:26:08,250 --> 00:26:09,250
Quelle mauvaise conscience.
428
00:26:09,330 --> 00:26:10,710
Wow, capitaine.
429
00:26:11,030 --> 00:26:12,290
Vous avez lu Pythagore.
430
00:26:12,970 --> 00:26:14,550
Les grands esprits se rencontrent.
431
00:26:18,490 --> 00:26:21,210
On a retrouvé le portable de Quentin
dans une poubelle de la fac.
432
00:26:21,930 --> 00:26:24,330
Ils ont extrait les deux premiers
messages. Regardez ce qu 'il a reçu.
433
00:26:25,850 --> 00:26:26,870
T 'es qu 'une merde.
434
00:26:27,070 --> 00:26:28,710
Tu finiras par le payer.
435
00:26:29,470 --> 00:26:30,470
Très convivial.
436
00:26:30,650 --> 00:26:35,570
Et qui a envoyé ces petits boudous ? C
'est sa meilleure amie. Enfin, son ex
437
00:26:35,570 --> 00:26:36,890
-meilleure amie, Clara.
438
00:26:44,330 --> 00:26:47,270
Que les hommes et mes confrères m
'accordent l 'estime.
439
00:26:47,690 --> 00:26:52,990
Si je suis fidèle aux promesses, que je
sois déshonoré et méprisé.
440
00:26:53,390 --> 00:26:54,390
Excusez -moi.
441
00:26:58,860 --> 00:27:00,160
C 'est tiré du serment d 'Hippocrate.
442
00:27:17,820 --> 00:27:22,540
Message envoyé à Quentin, en plus de vos
insultes par Tecto.
443
00:27:23,140 --> 00:27:24,140
Oui.
444
00:27:24,560 --> 00:27:26,800
J 'ai eu la rage en découvrant qu 'il
était responsable du harcèlement.
445
00:27:27,980 --> 00:27:29,540
Mais c 'est jamais allé plus loin que
des textos.
446
00:27:29,960 --> 00:27:35,440
Vous avez compris comment ? J 'ai
surpris une conversation avec Juliette.
447
00:27:36,160 --> 00:27:41,180
Et pourquoi vous nous en avez pas parlé
? Je sais pas.
448
00:27:42,300 --> 00:27:43,300
C 'était une connerie.
449
00:27:45,560 --> 00:27:51,100
Vous en avez parlé à quelqu 'un d 'autre
? Je suis allée lui dire qu 'il était
450
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
une merde.
451
00:27:52,660 --> 00:27:54,040
Qu 'il méritait pas d 'être médecin.
452
00:27:54,480 --> 00:27:57,400
Il a réagi comment ? Depuis, il a rien
dit.
453
00:27:58,160 --> 00:27:59,960
Et après la soirée, il est venu s
'excuser.
454
00:28:00,900 --> 00:28:02,080
Il m 'a dit que j 'avais raison.
455
00:28:04,980 --> 00:28:06,080
Je l 'avais été nulle.
456
00:28:11,560 --> 00:28:17,100
Il allait assumer et réparer toutes ses
erreurs.
457
00:28:17,860 --> 00:28:19,320
Celles qu 'il pouvait encore réparer.
458
00:28:23,880 --> 00:28:26,760
La petite Clara est rentrée chez elle en
taxi ce soir -là.
459
00:28:27,850 --> 00:28:32,610
On a vérifié. Le chauffeur a noté la
course à minuit et quart. Donc, ça ne
460
00:28:32,610 --> 00:28:34,810
pas être... Enfin, elle peut très bien
être ressortie.
461
00:28:36,230 --> 00:28:37,230
Admettons.
462
00:28:38,810 --> 00:28:43,410
Quelle erreur Quentin voulait -il
réparer ? Et s 'il pensait à Mme Gérard
463
00:28:43,410 --> 00:28:47,230
pourrait expliquer ce besoin d 'aller
lui rendre visite tous les jours pour se
464
00:28:47,230 --> 00:28:48,270
racheter une conscience, par exemple.
465
00:28:48,630 --> 00:28:49,630
Si, si, si.
466
00:28:49,970 --> 00:28:53,350
On ne peut pas satisfaire de
suppositions. Il faut des preuves.
467
00:28:53,650 --> 00:28:56,970
Des preuves ? Merde, alors, je n 'aurais
pas pensé. Comment non ?
468
00:28:58,240 --> 00:29:01,340
Mon colonel, je sais que la preuve, elle
est là, dans le dossier médical de Mme
469
00:29:01,340 --> 00:29:03,640
Gérard, sauf que je ne l 'ai pas
trouvée. Mais je vais la trouver.
470
00:29:04,020 --> 00:29:05,420
Tu ne devrais pas entrer avec les
dossiers.
471
00:29:05,720 --> 00:29:06,820
Tu devrais les trop poser.
472
00:29:09,420 --> 00:29:13,340
Excusez -moi, mais vous êtes bien le
colonel Solaire, hein ? Parce que moi, j
473
00:29:13,340 --> 00:29:16,280
'ai des souvenirs d 'une petite fille
qui a grandi dans un salon où,
474
00:29:16,440 --> 00:29:18,060
il y avait des piles de dossiers un peu
partout.
475
00:29:18,340 --> 00:29:18,879
Va -t 'en.
476
00:29:18,880 --> 00:29:20,600
Que son père avait ramené... Va -t 'en.
477
00:29:21,160 --> 00:29:22,160
À demain.
478
00:29:28,540 --> 00:29:34,000
Oui, Paul ? Oui, coucou Léa, c 'est moi,
ça va ? Je t 'appelle parce qu 'il est
479
00:29:34,000 --> 00:29:37,620
arrivé un tout petit truc à Thomas. Non
mais rassure -toi, tout va bien et tu
480
00:29:37,620 --> 00:29:38,559
vas rire.
481
00:29:38,560 --> 00:29:40,220
Vous êtes où ? Chez moi.
482
00:29:40,640 --> 00:29:46,700
J 'arrive. Il s 'est peut -être un petit
peu cassé la... Non, c 'est bien, dis
483
00:29:46,700 --> 00:29:48,040
donc, elle l 'a bien pris.
484
00:29:48,740 --> 00:29:50,480
Ouais, elle arrive, c 'est ça ? Eh oui.
485
00:29:52,820 --> 00:29:56,340
Mais ça s 'est passé où ? Tu crois qu
'il a eu mal ? Il y aurait une opération
486
00:29:56,340 --> 00:30:00,120
de la rééducation ? Quelque chose comme
ça ? Je sais pas, mais tu sais, faire un
487
00:30:00,120 --> 00:30:01,880
plâtre, c 'est minimum un mois.
488
00:30:02,420 --> 00:30:05,120
Comment il a fait ça ? L 'accident bête.
489
00:30:05,520 --> 00:30:08,020
Il a glissé, il est tombé, il a raté une
marche.
490
00:30:08,580 --> 00:30:10,160
C 'est pas quoi qu 'il fait, il nous
aura tout fait.
491
00:30:12,020 --> 00:30:14,540
En tout cas, avec la dose que lui ont
donnée les pompiers, pour un petit
492
00:30:14,640 --> 00:30:15,640
il va se reposer.
493
00:30:16,260 --> 00:30:19,320
Il s 'interroge si je reste un petit peu
au cas où il se réveille ? Non, pas du
494
00:30:19,320 --> 00:30:21,840
tout. Tu veux boire quelque chose ?
495
00:30:22,350 --> 00:30:23,590
Je veux bien... Un petit verre de l
'eau.
496
00:30:24,170 --> 00:30:25,170
Je veux bien.
497
00:30:41,950 --> 00:30:47,450
Et toi, comment ça va ? Qu 'est -ce qu
'il se passe en ce moment ? Paul, tu
498
00:30:47,450 --> 00:30:50,050
quoi, 25 ans qu 'on se connaît ? Je sais
encore quand ça va et quand ça va pas,
499
00:30:50,070 --> 00:30:50,469
quand même.
500
00:30:50,470 --> 00:30:51,279
Je sais pas.
501
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
C 'est peut -être moi.
502
00:30:53,540 --> 00:30:56,920
J 'ai du mal à comprendre les relations
aujourd 'hui.
503
00:30:57,680 --> 00:31:00,840
J 'ai l 'impression qu 'avec nous, c
'est quand même vachement plus simple.
504
00:31:01,760 --> 00:31:03,440
Tu penses à Inès, c 'est ça ? Oui.
505
00:31:05,120 --> 00:31:06,860
Mais c 'est forcément pas pareil.
506
00:31:08,080 --> 00:31:10,740
Nous, c 'était une évidence.
507
00:31:11,020 --> 00:31:12,420
On est tombés amoureux au premier
regard.
508
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
Forcément, c 'est plus simple.
509
00:31:15,100 --> 00:31:16,180
Oui, c 'était fou.
510
00:31:20,140 --> 00:31:25,160
Je ne sais pas si c 'est les cheveux ou
le vélo, mais tu es resplendissante.
511
00:31:25,780 --> 00:31:26,780
Ça doit être le vélo.
512
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
Je vais m 'y mettre.
513
00:31:27,940 --> 00:31:29,360
Oui, parce que la frange a été oubliée.
514
00:31:30,760 --> 00:31:34,060
Je crois qu 'il est parti pour faire sa
nuée.
515
00:31:35,500 --> 00:31:37,880
Je vais y aller, j 'ai le dossier de Mme
Gérard.
516
00:31:38,800 --> 00:31:39,800
Courage.
517
00:31:39,920 --> 00:31:42,280
Tu as le dit de m 'appeler quand tu te
réveilles. Oui, bien sûr.
518
00:31:53,640 --> 00:31:55,180
Lui, mais pas la pression. Laisse venir.
519
00:31:55,460 --> 00:31:56,520
Ouais, ouais, aussi.
520
00:31:56,780 --> 00:31:57,780
Ok.
521
00:31:58,380 --> 00:31:59,820
Bisous. Merci, bisous. Ouais.
522
00:32:11,160 --> 00:32:12,280
Oui, en prédéa.
523
00:32:24,679 --> 00:32:25,679
Bonjour. Bonjour.
524
00:32:26,680 --> 00:32:30,520
C 'est l 'Esta, c 'est ça ? Oui, je
pensais pas que ça sentait aussi bon à l
525
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
'IML.
526
00:32:31,800 --> 00:32:33,720
Comme une odeur de parfum d 'ambiance.
527
00:32:33,920 --> 00:32:35,600
Parfum ? Pas du tout.
528
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
Oui.
529
00:32:38,300 --> 00:32:39,840
Le dossier de Mme Girard.
530
00:32:41,140 --> 00:32:45,240
Donc, écoutez, a priori, j 'ai regardé,
à première vue, tout est clean.
531
00:32:45,800 --> 00:32:51,160
Mais les ordonnances, les actes
médicaux... Et il aurait pu être
532
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
possible.
533
00:32:52,430 --> 00:32:53,690
En tout cas, je n 'ai rien trouvé qui le
prouve.
534
00:32:54,410 --> 00:32:55,750
C 'est le commandant qui va être déçu.
535
00:32:57,250 --> 00:32:59,750
Elle pense que Quentin aurait pu
commettre une erreur et qu 'il aurait
536
00:32:59,750 --> 00:33:00,589
la dissimuler.
537
00:33:00,590 --> 00:33:01,890
En revanche, c 'est peu probable.
538
00:33:02,430 --> 00:33:05,650
Comment ça ? Dans un métier où la vie
des autres est en jeu.
539
00:33:07,210 --> 00:33:09,930
Encore plus quand on est stagiaire, on
ne prend pas d 'initiative.
540
00:33:10,210 --> 00:33:11,210
On obéit aux ordres.
541
00:33:12,990 --> 00:33:14,330
Ok. Merci Franck.
542
00:33:14,790 --> 00:33:15,790
Avec plaisir.
543
00:33:16,650 --> 00:33:19,970
En tout cas, ce parfum avec cette petite
note d 'agrumes dès le matin, c 'est un
544
00:33:19,970 --> 00:33:20,970
vrai délice.
545
00:33:21,200 --> 00:33:22,960
Je vais demander au commandant à venir
me voir plus souvent.
546
00:33:25,660 --> 00:33:28,380
Bon, il y a un truc que je n 'arrive pas
du tout à m 'expliquer avec l 'agenda
547
00:33:28,380 --> 00:33:29,079
de Quentin.
548
00:33:29,080 --> 00:33:31,260
C 'est quoi ? Maman Faluche.
549
00:33:31,500 --> 00:33:32,800
Rendez -vous, Maman Faluche.
550
00:33:33,220 --> 00:33:36,200
Sa mère ne sait pas du tout de quoi il s
'agit. Il n 'a jamais appelé Faluche.
551
00:33:36,600 --> 00:33:38,380
Puis elle habite à Lille et il n 'était
pas prévu qu 'il y aille.
552
00:33:39,200 --> 00:33:45,440
Attends, Faluche... Faluche, je crois
que c 'était les coiffes traditionnelles
553
00:33:45,440 --> 00:33:48,100
que portaient les étudiants jusque dans
les années 60 -70.
554
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Et alors ?
555
00:33:51,120 --> 00:33:55,300
Et alors, avec maman, c 'est peut -être
en lien avec la doyenne, tu vois ? Oui.
556
00:33:56,560 --> 00:33:57,560
Maman Faluche.
557
00:33:59,760 --> 00:34:00,760
Ouais,
558
00:34:05,480 --> 00:34:06,299
c 'est ça.
559
00:34:06,300 --> 00:34:07,880
Jusqu 'en 1969, exactement.
560
00:34:08,699 --> 00:34:15,659
Ah ouais ? Bon, madame la doyenne, vous
me maintenez que Quentin n 'a pas
561
00:34:15,659 --> 00:34:18,739
demandé à vous voir ? Quand votre
collègue m 'a appelée, j 'étais sûre de
562
00:34:19,100 --> 00:34:20,679
Quentin m 'a jamais demandé de rendez
-vous.
563
00:34:21,360 --> 00:34:23,639
Du moins, rien de noté dans mon
planning.
564
00:34:24,199 --> 00:34:25,280
Mais je sens qu 'il y a un mais.
565
00:34:26,020 --> 00:34:27,020
Vous m 'avez fait douter.
566
00:34:28,060 --> 00:34:31,699
Alors j 'ai vérifié auprès de ma
secrétaire. Et donc, Quentin est
567
00:34:31,699 --> 00:34:32,699
voir. Oui.
568
00:34:33,159 --> 00:34:34,980
Il s 'est présenté au bureau vendredi
dernier.
569
00:34:35,940 --> 00:34:36,940
Mais j 'étais absente.
570
00:34:37,139 --> 00:34:40,139
Et votre secrétaire ne vous a pas dit
pourquoi il voulait vous parler ? Non.
571
00:34:40,380 --> 00:34:41,460
Mais ça avait l 'air urgent.
572
00:34:43,280 --> 00:34:45,300
Il a insisté pour obtenir un rendez
-vous.
573
00:34:46,620 --> 00:34:47,840
Au plus tard aujourd 'hui.
574
00:34:48,469 --> 00:34:52,909
Oui, aujourd 'hui. Pourquoi aujourd 'hui
? C 'est un jour spécial ? C 'est le
575
00:34:52,909 --> 00:34:54,150
jour des soutenances de thèse.
576
00:34:58,070 --> 00:35:01,470
Commandant ? Oui ? On a reçu les
résultats du labo concernant la datation
577
00:35:01,470 --> 00:35:02,650
mort et ça va pas vous plaire.
578
00:35:03,430 --> 00:35:05,610
Quentin est mort entre 1h et 2h du
matin.
579
00:35:06,310 --> 00:35:08,170
Ah non, ça c 'est pas possible puisqu
'il était à la fête de 4h.
580
00:35:08,910 --> 00:35:10,010
Oui, mais la science n 'est pas d
'accord.
581
00:35:10,310 --> 00:35:13,450
Non, mais il faut bien arrêter. On peut
pas l 'avoir vu sur les vidéos après 2h
582
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
s 'il était déjà mort.
583
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
Non, mais c 'est ça.
584
00:35:18,500 --> 00:35:20,760
En fait, c 'est pas lui qu 'on a vu, c
'est son costume.
585
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
N 'importe qui pouvait être sous ce
costume.
586
00:35:24,580 --> 00:35:28,640
Et le SMS envoyé à Juliette à 3h du
matin ? N 'importe qui aurait pu l
587
00:35:28,640 --> 00:35:29,158
plus tard.
588
00:35:29,160 --> 00:35:31,360
Aujourd 'hui, commandant, on n 'a pas
besoin de code, il suffit d 'avoir un
589
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
pouce.
590
00:35:32,640 --> 00:35:37,180
Bon, donc, si Quentin a été tué entre 1h
et 2h du matin, ça veut dire qu 'après
591
00:35:37,180 --> 00:35:40,420
2h, c 'est son meurtrier qui était sous
son église.
592
00:35:43,100 --> 00:35:47,940
Allez les gars, on y va ! Oui, ancré !
Qu 'est -ce qu 'il se passe ? On a une
593
00:35:47,940 --> 00:35:49,840
intervention sur un braquage. Ah, merci,
papa.
594
00:35:50,160 --> 00:35:53,240
Au fait, tu as des nouvelles de Paul ?
Oui, il est reparti fureter à l
595
00:35:53,240 --> 00:35:54,680
'université. Il vient de me prévenir.
596
00:35:54,900 --> 00:35:56,560
C 'est dommage, parce qu 'on avait un
débrief à faire, tu vois.
597
00:35:56,900 --> 00:35:59,180
Mais quoi ? On va débriefer tous les
deux.
598
00:35:59,960 --> 00:36:00,960
Allez, je t 'écoute.
599
00:36:03,440 --> 00:36:05,620
Bien, alors on est sur l 'affaire
Quentin Brunel.
600
00:36:06,020 --> 00:36:06,919
Quentin Brunel.
601
00:36:06,920 --> 00:36:10,820
On récapitule. Donc, le tueur fait tout
depuis le départ pour brûler les pistes
602
00:36:10,820 --> 00:36:14,160
? Il a placé le corps dans une chambre
froide pour fausser les résultats de l
603
00:36:14,160 --> 00:36:16,120
'autopsie. Donc, il s 'y connaît en
médecine. Oui.
604
00:36:17,230 --> 00:36:20,230
Il s 'est fait passer pour Quentin la
soirée grâce à son déguisement.
605
00:36:20,570 --> 00:36:23,610
Il a même envoyé un texto à sa petite
amie pour dire que tout allait bien.
606
00:36:24,030 --> 00:36:27,510
Oui, sans oublier que Quentin avait pris
rendez -vous avec la doyenne. Donc il
607
00:36:27,510 --> 00:36:29,010
avait quelque chose d 'important à lui
dire.
608
00:36:29,430 --> 00:36:31,750
Peut -être qu 'il voulait dénoncer
quelqu 'un. Sans doute.
609
00:36:32,230 --> 00:36:36,090
Et il détenait quelque chose que le
meurtrier a cherché dans sa chambre.
610
00:36:36,370 --> 00:36:37,950
Ouais. Alors imaginons.
611
00:36:39,330 --> 00:36:41,530
Imaginons que tout cela ait un rapport
avec Mme Girard.
612
00:36:41,930 --> 00:36:45,590
Pourquoi en parler à la doyenne et pas
au directeur de l 'hôpital ?
613
00:36:46,120 --> 00:36:47,160
Allez -y, rentrez.
614
00:36:47,960 --> 00:36:49,600
Pardon, commandante. Je vous en prie,
capitaine.
615
00:36:49,880 --> 00:36:54,780
Colonel, j 'ai le planning de l 'hôpital
et le jour où Mme Girard a frôlé la
616
00:36:54,780 --> 00:36:56,940
mort, l 'interne de garde, c 'était
Johan Le Goff.
617
00:36:57,300 --> 00:36:59,500
Le président du bureau des étudiants.
618
00:36:59,780 --> 00:37:01,960
D 'après le planning, il travaille
aujourd 'hui.
619
00:37:02,500 --> 00:37:03,500
Vous vous en occupez.
620
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
Merci, capitaine.
621
00:37:07,460 --> 00:37:12,320
Bon, on a terminé ? Et maman ? Maman ?
Ah, pas de nouvelles.
622
00:37:13,020 --> 00:37:14,020
Bonne nouvelle.
623
00:37:18,130 --> 00:37:22,750
Monsieur Le Goff ? Capitaine Moriac, je
vais vous demander de nous suivre, s 'il
624
00:37:22,750 --> 00:37:23,348
vous plaît.
625
00:37:23,350 --> 00:37:26,890
Pourquoi ? Écoutez, je n 'ai pas tué
Quentin, je vous l 'ai déjà dit. J
626
00:37:26,890 --> 00:37:29,750
déjà parti de la soirée, moi. Oui, sauf
que là, votre alibi ne tient plus.
627
00:37:30,430 --> 00:37:32,590
Écoutez, non, non, trompez, d 'accord ?
Je vous en jure.
628
00:37:34,890 --> 00:37:37,670
C 'est bien vous qui étiez de garde le
jour où Mme Girard a eu son accident ?
629
00:37:37,670 --> 00:37:42,210
Oui, et alors, c 'est quoi le rapport ?
Le 16 au matin, quand elle est tombée
630
00:37:42,210 --> 00:37:44,090
dans le coma, c 'est pas vous qui étiez
responsable des stagiaires ?
631
00:37:44,580 --> 00:37:47,220
Non, justement, non. Le 16, j 'ai été
malade toute la nuit. J 'ai appelé l
632
00:37:47,220 --> 00:37:48,980
'hôpital pour que quelqu 'un me
remplace. Vous pouvez les appeler si
633
00:37:48,980 --> 00:37:49,980
voulez. Vous pouvez leur demander.
634
00:37:50,680 --> 00:37:52,840
Et qui vous a remplacé ? Mais je sais
pas, moi.
635
00:37:53,640 --> 00:37:55,600
Un interne, sûrement, qui était
disponible.
636
00:37:56,060 --> 00:37:58,060
Demandez -leur. Mais c 'est ce que je
vais faire, M. Le Goff.
637
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
Et changer de ton.
638
00:38:17,390 --> 00:38:21,570
Ah, colonel, je suis désolé, j 'ai raté
le débrief. Non, c 'est pas grave.
639
00:38:22,150 --> 00:38:24,150
T 'étais sur le terrain, c 'est beaucoup
plus important.
640
00:38:24,390 --> 00:38:28,130
Ouais, mais on en est où, du coup ? Eh
ben, on s 'est trompé de suspect.
641
00:38:28,890 --> 00:38:32,970
La capitaine Moriac cherche les internes
qui étaient de garde le jour où Quentin
642
00:38:32,970 --> 00:38:37,130
a commis son erreur médicale, et le
lieutenant Lebelec repasse la soirée d
643
00:38:37,130 --> 00:38:40,450
'intégration image par image pour savoir
qui était sous le costume de Quentin
644
00:38:40,450 --> 00:38:41,450
après deux heures.
645
00:38:41,630 --> 00:38:44,490
Bon, ben, il faut croiser les recherches
avec les noms des doctorants qui
646
00:38:44,490 --> 00:38:45,550
passent leur soutenance aujourd 'hui.
647
00:38:46,030 --> 00:38:47,030
Regardez.
648
00:38:47,100 --> 00:38:50,380
C 'est quoi que ça peut avoir un rapport
avec notre coupable ? Je ne sais pas,
649
00:38:50,400 --> 00:38:53,140
quand on voulait impérativement parler à
la doyenne avant les soutenances, je me
650
00:38:53,140 --> 00:38:55,580
dis que le coupable a essayé de l 'en
empêcher.
651
00:38:56,100 --> 00:38:57,100
Il est gaucher.
652
00:38:57,500 --> 00:38:58,700
Le coupable est gaucher.
653
00:38:59,080 --> 00:39:01,360
Regardez. On est d 'accord que Quentin
était droitier.
654
00:39:01,920 --> 00:39:06,120
Là, sur la vidéo, l 'individu avec le
masque de cochon, il inscrit les points
655
00:39:06,120 --> 00:39:08,480
jeu en écrivant sur le tableau... Avec
sa main gauche.
656
00:39:08,840 --> 00:39:10,000
J 'en ai un, j 'ai un gaucher.
657
00:39:10,560 --> 00:39:13,740
Qui finit son internat et qui soutient
sa thèse aujourd 'hui.
658
00:39:17,710 --> 00:39:18,710
Un chasseur.
659
00:39:20,650 --> 00:39:24,090
Au moment d 'être admis à exercer la
médecine,
660
00:39:24,130 --> 00:39:30,930
je
661
00:39:30,930 --> 00:39:37,410
promets et je jure d 'être fidèle aux
lois de l 'honneur. Excusez -moi,
662
00:39:37,530 --> 00:39:43,730
j 'interromps la cérémonie. C 'est beau,
on m 'en avait parlé de cette pièce, je
663
00:39:43,730 --> 00:39:45,710
ne connaissais pas. C 'est chargé, mais
c 'est...
664
00:39:46,220 --> 00:39:47,220
À son charme.
665
00:39:48,600 --> 00:39:52,600
C 'est ballot, hein ? Ça s 'est joué à
pas grand -chose, à quoi... ça.
666
00:39:52,960 --> 00:39:57,420
Mais qu 'est -ce que vous faites ?
Mathias Ortiz a compté de ce jour, mardi
667
00:39:57,420 --> 00:40:02,580
octobre, 14h. Je vous place en garde à
vue pour le meurtre de Quentin Brunel.
668
00:40:02,720 --> 00:40:03,638
Suivez -moi.
669
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
C 'est pas vrai.
670
00:40:10,840 --> 00:40:12,080
Asseyez -vous, monsieur. Rembarquez.
671
00:40:12,460 --> 00:40:13,520
C 'est n 'importe quoi, ma vie.
672
00:40:14,320 --> 00:40:15,500
Je te jure, c 'est n 'importe quoi.
673
00:40:20,890 --> 00:40:21,890
Bien,
674
00:40:26,010 --> 00:40:27,270
M. Ortiz, on récapitule.
675
00:40:27,790 --> 00:40:31,110
Donc, vous étiez bien de garde le jour
où Mme Gérard a fait son AVC.
676
00:40:31,450 --> 00:40:32,249
Je vous l 'ai déjà dit.
677
00:40:32,250 --> 00:40:35,070
Et vous me confirmez que c 'est bien
vous qui vous en êtes occupé. Ça aussi,
678
00:40:35,070 --> 00:40:36,430
vous l 'ai déjà dit. C 'est moi qui lui
ai sauvé la vie.
679
00:40:40,050 --> 00:40:41,029
Eh bien, voyez -vous, M.
680
00:40:41,030 --> 00:40:44,890
Ortiz, moi, j 'ai l 'intime conviction
que Quentin et vous...
681
00:40:45,399 --> 00:40:48,000
avait commis ce jour -là une erreur
médicale.
682
00:40:52,540 --> 00:40:53,540
Attendez.
683
00:40:53,700 --> 00:41:00,420
Qu 'est -ce que vous racontez, là ? Vous
avez quoi comme preuve pour croire ça
684
00:41:00,420 --> 00:41:04,380
? C 'est intéressant, ça.
685
00:41:06,140 --> 00:41:09,700
Peut -être celle que vous avez cherchée
en retournant la chambre de Quentin,
686
00:41:09,840 --> 00:41:10,840
après son meurtre ?
687
00:41:32,220 --> 00:41:33,220
Oui, Paul, c 'est Léa.
688
00:41:33,820 --> 00:41:36,120
Je suis sûre que Mathias n 'a pas trouvé
ce qu 'il cherchait chez Quentin.
689
00:41:36,760 --> 00:41:38,720
Donc on a une preuve qu 'il se balade
dans la nature.
690
00:41:40,820 --> 00:41:44,480
Ok. Tu me tiens au courant ? Oui, super.
Merci.
691
00:41:56,260 --> 00:41:57,260
Bonjour.
692
00:41:57,840 --> 00:42:01,260
Bonjour. Capitaine Marshall, je pense
que vous pouvez m 'aider.
693
00:42:02,649 --> 00:42:03,649
Oui, dites -moi.
694
00:42:03,670 --> 00:42:07,330
Vous nous avez dit que Campin aimait
bien se réfugier ici. C 'était un peu
695
00:42:07,330 --> 00:42:08,330
lui sa deuxième maison.
696
00:42:08,650 --> 00:42:09,930
Oui, c 'est vrai. Il venait souvent.
697
00:42:10,410 --> 00:42:13,910
Son appartement a été mis sans dessus
-dessous. Donc on se dit que la personne
698
00:42:13,910 --> 00:42:16,810
cherchait forcément quelque chose. Et ce
quelque chose, peut -être que Campin l
699
00:42:16,810 --> 00:42:19,630
'a caché ailleurs. Peut -être ici.
700
00:42:19,890 --> 00:42:22,030
Comme vous connaissez les lieux, vous
avez peut -être une idée d 'où ça
701
00:42:22,030 --> 00:42:23,030
être.
702
00:42:23,210 --> 00:42:26,110
Non, la bibliothèque est immense et je n
'étais pas tout le temps derrière lui.
703
00:42:26,330 --> 00:42:27,330
Oui, mais...
704
00:42:35,790 --> 00:42:36,790
Bon, moi, merci.
705
00:42:43,430 --> 00:42:44,430
Attendez.
706
00:42:50,150 --> 00:42:52,410
Quentin m 'a demandé quelque chose de
bizarre la semaine dernière.
707
00:42:52,670 --> 00:42:53,670
Ah bon, quoi ?
708
00:43:11,530 --> 00:43:13,270
Ce sont des objets rares de collection.
709
00:43:14,310 --> 00:43:17,290
Et tout le monde y a accès ? Non, c 'est
uniquement sur demande et je suis la
710
00:43:17,290 --> 00:43:20,890
seule à avoir l 'écu de la vitrine. Ok,
qu 'en pense -t -on de celui -là ?
711
00:43:20,890 --> 00:43:27,850
Et vous le lirez
712
00:43:27,850 --> 00:43:28,850
? Je vais le lire.
713
00:43:32,550 --> 00:43:33,890
Faites attention, c 'est un petit peu
fragile.
714
00:43:54,670 --> 00:43:58,290
Monsieur Ortiz, je vais vous demander de
me signer ce document qui est une
715
00:43:58,290 --> 00:44:00,170
prolongation de votre garde à vue, s 'il
vous plaît.
716
00:44:04,790 --> 00:44:05,790
En vous remerciant.
717
00:44:16,890 --> 00:44:18,150
Bien. Alors.
718
00:44:20,490 --> 00:44:21,490
Docteur Ortiz.
719
00:44:21,950 --> 00:44:22,950
Pardon.
720
00:44:23,580 --> 00:44:24,580
Mathias Arthus.
721
00:44:24,980 --> 00:44:28,800
Voici l 'ordonnance que nous avons
retrouvée dans le dossier de Mme Gérard
722
00:44:28,800 --> 00:44:34,680
sur laquelle il est écrit 20 mg d
'antibiotiques. Vous confirmez ? Très
723
00:44:35,760 --> 00:44:41,720
Et voici une autre ordonnance retrouvée
à la bibliothèque, l 'endroit préféré de
724
00:44:41,720 --> 00:44:48,400
Quentin, datée du même jour, pour la
même personne, signée de votre main et
725
00:44:48,400 --> 00:44:51,140
laquelle il est écrit 200 mg d
'antibiotiques.
726
00:44:52,400 --> 00:44:56,140
Une dose qui aurait pu être fatale à
votre patiente. On est bien d 'accord ?
727
00:44:56,140 --> 00:45:02,140
Mathias, qu 'est -ce qui s 'est
exactement passé avec madame Gérard ?
728
00:45:02,140 --> 00:45:04,860
Quentin a fait sa montée de fièvre.
729
00:45:07,420 --> 00:45:09,480
Quentin m 'a appelé pour savoir ce qu
'il devait faire.
730
00:45:10,500 --> 00:45:15,080
J 'étais occupé sur un autre gars et j
'ai signé l 'ordonnance à la va -vite. J
731
00:45:15,080 --> 00:45:15,899
'ai pas fait attention.
732
00:45:15,900 --> 00:45:19,100
Et Quentin n 'avait pas l 'expérience
requise pour relever l 'erreur, c 'est
733
00:45:19,100 --> 00:45:19,848
bien ça ?
734
00:45:19,850 --> 00:45:23,790
Quand je m 'en suis aperçu, j 'ai tout
de suite repris le cas en main et on lui
735
00:45:23,790 --> 00:45:24,790
a évité le pire.
736
00:45:25,110 --> 00:45:26,110
Le mal a été fait.
737
00:45:26,790 --> 00:45:29,430
Donc Quentin a voulu se dénoncer, quitte
à vous faire plonger.
738
00:45:31,350 --> 00:45:32,470
Notre futur médecin.
739
00:45:34,650 --> 00:45:36,190
On se devait d 'être solidaires.
740
00:45:37,410 --> 00:45:39,410
Mais à la soirée, il n 'a rien voulu
entendre.
741
00:45:40,390 --> 00:45:41,890
Et vous ne savez pas ce que c 'est.
742
00:45:46,130 --> 00:45:47,170
Vous ne pouvez pas comprendre.
743
00:45:49,799 --> 00:45:51,080
Médecine, c 'est dix ans.
744
00:45:54,340 --> 00:45:58,880
Dix ans de travail, de sacrifice, de
rythme acharné.
745
00:46:00,900 --> 00:46:01,900
J 'ai pas eu le choix.
746
00:46:05,420 --> 00:46:06,420
J 'ai pas eu le choix.
747
00:46:09,980 --> 00:46:11,460
On en reparle demain ? Ok, ça marche,
bye.
748
00:46:12,160 --> 00:46:16,200
Erwan ? Oui ? J 'ai une bonne nouvelle,
Madame Girard est sortie du coma.
749
00:46:16,740 --> 00:46:17,740
Ah bah c 'est super !
750
00:46:17,820 --> 00:46:18,820
Merci pour l 'info, capitaine.
751
00:46:20,840 --> 00:46:22,820
Vous voulez me dire autre chose, j 'ai l
'impression. Oui.
752
00:46:24,300 --> 00:46:27,400
Voilà, j 'ai bien réfléchi. Ça n 'a
évidemment aucun rapport avec notre
753
00:46:27,400 --> 00:46:28,359
discussion d 'hier.
754
00:46:28,360 --> 00:46:29,620
Ah ben, évidemment aucun.
755
00:46:29,900 --> 00:46:34,700
Même si, d 'après le proverbe, si un ami
peine à se lancer, propulse -le.
756
00:46:35,220 --> 00:46:37,740
Moi, je n 'ai jamais entendu ce
proverbe. Ah, ça c 'est parce que vous n
757
00:46:37,740 --> 00:46:38,900
pas vécu votre enfance en Picardie.
758
00:46:40,020 --> 00:46:45,520
Bon, ces gars, je pense que c 'est le
bon moment pour dire adieu à la
759
00:46:45,930 --> 00:46:48,310
J 'en étais sûr. Je vous ai vu venir
gros comme un crevé -pied, là.
760
00:46:48,550 --> 00:46:50,250
Ça revanche, c 'est une expression qui
est très, très courante.
761
00:46:53,010 --> 00:46:56,190
Pourquoi tu n 'essaierais pas... Ah, les
sites de rencontres. Mais pourquoi ? C
762
00:46:56,190 --> 00:46:59,310
'est hors de question. Mais ça marche
très bien. J 'ai rencontré Arnaud sur un
763
00:46:59,310 --> 00:47:00,310
site de rencontres.
764
00:47:01,050 --> 00:47:05,010
Quoi, il y a 25 ans ? Mais c 'est pas le
sujet.
765
00:47:06,110 --> 00:47:08,290
Et puis de toute façon, pour provoquer
une belle rencontre, parfois, il faut
766
00:47:08,290 --> 00:47:09,930
pousser le destin. Il faut prendre des
risques.
767
00:47:11,910 --> 00:47:13,310
Essaye, qu 'est -ce que t 'as à perdre ?
768
00:47:15,740 --> 00:47:17,620
D 'accord, je vais y réfléchir.
769
00:47:19,080 --> 00:47:20,080
Merci.
770
00:47:23,360 --> 00:47:27,860
Ah, Paul ! T 'as des nouvelles de notre
film ? De Thomas ? Ben non, l 'autre.
771
00:47:28,600 --> 00:47:29,600
Oui,
772
00:47:30,640 --> 00:47:32,000
va bien, je l 'ai eu il y a une heure.
773
00:47:32,600 --> 00:47:33,880
Donc là, tu vas t 'entraîner, toi.
774
00:47:34,300 --> 00:47:35,300
Mais non.
775
00:47:35,420 --> 00:47:42,360
Comment t 'as deviné ? Et alors moi, du
coup, je me suis dit que ça
776
00:47:42,360 --> 00:47:43,920
serait pas mal, ça serait assez utile.
777
00:47:44,540 --> 00:47:47,220
Si tu portes ça, en plus, pour te
protéger, ça serait vraiment parfait.
778
00:47:47,580 --> 00:47:49,220
C 'est quoi ? Ben, regarde, on ouvre.
779
00:47:53,360 --> 00:47:58,600
Qu 'est -ce que tu fais ? C 'est un
plastron.
780
00:47:58,800 --> 00:48:00,320
Ah, un plastron.
781
00:48:00,680 --> 00:48:02,540
Vas -y, mets le bras.
782
00:48:03,240 --> 00:48:05,860
Ah, je le mets maintenant ? Ben, là, tu
vas faire du vélo, là. D 'accord, ok.
783
00:48:05,980 --> 00:48:07,800
Ouais, je peux le mettre. Pas de souci,
Paul.
784
00:48:08,780 --> 00:48:12,540
Je ne vais pas avoir chaud avec ça ?
Chaud, mais c 'est un jouet de partout,
785
00:48:12,540 --> 00:48:13,540
'est fait pour. D 'accord.
786
00:48:17,140 --> 00:48:19,720
Attends. La ceinture.
787
00:48:23,440 --> 00:48:25,160
Ça, voilà, nickel.
788
00:48:25,600 --> 00:48:26,600
C 'est cap ça.
789
00:48:26,740 --> 00:48:31,200
Bah écoute, en même temps, ça fait pas
un peu beaucoup ? Alors, en matière de
790
00:48:31,200 --> 00:48:34,740
sécurité, c 'est jamais trop. D 'accord
? Ah, et puis attends, bouge pas, parce
791
00:48:34,740 --> 00:48:38,560
que ton petit bol là pour la tête, ça te
sert à rien. Ça, c 'est un casque. Ah
792
00:48:38,560 --> 00:48:42,000
mais non ! C 'est une blague ? Non, ça c
'est un casque.
793
00:48:48,609 --> 00:48:52,610
Ok. Ben voilà, me voilà parée pour le
Pique -Saint -Loup. Le ? Le Pique -Saint
794
00:48:52,610 --> 00:48:53,610
-Loup.
795
00:48:53,790 --> 00:48:57,610
Ah, tu m 'intéresses là, parce que moi j
'ai mon vélo. Bon, dis pas n 'importe
796
00:48:57,610 --> 00:48:58,670
quoi. Vite, c 'est vrai, paris.
797
00:49:00,030 --> 00:49:01,030
Allez.
798
00:49:01,430 --> 00:49:02,470
Tu vas te changer, je t 'attends.
799
00:49:03,750 --> 00:49:06,050
Ah, c 'est Thomas.
800
00:49:06,730 --> 00:49:09,830
Ouais Thomas, ça va ? Ouais, nickel et
toi ? Ouais, ouais, nickel.
801
00:49:10,370 --> 00:49:11,570
Julien et Alice sont arrivés ?
802
00:49:15,870 --> 00:49:17,630
Quoi ? Attends, je te passe en mode
vidéo, ok ? Ok, ouais.
803
00:49:17,870 --> 00:49:20,050
Je te passe en vidéo. Ah, en vidéo.
Attends, je vais chercher. Oui.
804
00:49:23,430 --> 00:49:24,930
Coucou. Attends deux secondes parce que
j 'ai une surprise.
805
00:49:25,610 --> 00:49:28,710
Est -ce que tu as déjà vu Robocop en
vrai ? Attention.
806
00:49:28,930 --> 00:49:29,930
3, 4, 1.
807
00:49:30,370 --> 00:49:31,490
Alors ? Regarde -toi.
808
00:49:31,850 --> 00:49:35,030
Il ne peut plus rien m 'arriver. Je peux
tomber dix fois dans un ravin. Tout va
809
00:49:35,030 --> 00:49:36,490
bien. Je vois ça, oui.
810
00:49:37,250 --> 00:49:39,830
Mais attendez. Moi aussi, j 'ai une
surprise, ok ? Ok.
811
00:49:40,810 --> 00:49:42,090
Je vais l 'accrocher ? Oui.
812
00:49:43,670 --> 00:49:44,930
Surprise ! Mais non !
813
00:49:47,859 --> 00:49:51,200
Mais qu 'est -ce que tu fais là, sérieux
? Je suis rentrée. Tu parles d 'une
814
00:49:51,200 --> 00:49:54,220
surprise, mais t 'es arrivée quand ? Ça
va ? Ouais.
815
00:49:54,520 --> 00:49:59,580
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Sérieux
? Ouais, ça fait plaisir, c 'est sûr.
816
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
C 'est dingue, ça.
817
00:50:03,960 --> 00:50:07,360
Et du coup, t 'es à l 'appart. Alors,
voilà. Bon, tu sais quoi ? Je plie tout
818
00:50:07,360 --> 00:50:10,120
ici, puis j 'arrive. Ouais, je t
'attends. Bisous. Bisous, très vite.
819
00:50:16,500 --> 00:50:19,300
Sous -titrage ST'
820
00:50:22,560 --> 00:50:24,280
501
67049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.