All language subtitles for [apreder]Tandem_s.5_ep.04(2020)HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,070 --> 00:00:17,929 Salut Clara. 2 00:00:17,930 --> 00:00:23,530 Ça va Mehdi ? Alors ? Pas trop nerveux pour ton premier cours d 'anatomie ? Oh 3 00:00:23,530 --> 00:00:24,530 non, ça va. 4 00:00:25,150 --> 00:00:28,910 T 'aurais pas croisé Quentin ? Quentin ? Non mais non. Pourquoi ? Tu vas pas le 5 00:00:28,910 --> 00:00:30,890 croire. On est tombés en binôme ensemble ce matin. 6 00:00:32,570 --> 00:00:34,310 Il devait m 'aider à préparer la salle aujourd 'hui. 7 00:00:35,450 --> 00:00:37,670 J 'arrive pas à le joindre, il est à la bourre. Comme d 'hab. 8 00:00:38,810 --> 00:00:40,230 En tout cas, il a pas intérêt à me planter. 9 00:00:40,650 --> 00:00:42,050 C 'est quoi ce bordel ? 10 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 Quentin ? 11 00:00:51,520 --> 00:01:01,840 On 12 00:01:01,840 --> 00:01:02,140 est à 13 00:01:02,140 --> 00:01:15,300 Montpellier 14 00:01:15,300 --> 00:01:16,300 ? 15 00:01:17,640 --> 00:01:21,980 Ah, vous êtes déjà à la gare, Annick ? Oh bah oui, je suis à peu près certaine 16 00:01:21,980 --> 00:01:23,440 qu 'il sera ravi que vous veniez remplir son frigo. 17 00:01:26,100 --> 00:01:28,340 Oh, pas l 'eau, peut -être un peu. 18 00:01:30,760 --> 00:01:31,760 Ou peut -être pas. 19 00:01:32,100 --> 00:01:34,280 Bon, maman, qu 'est -ce que t 'as pas compris dans ce que je t 'ai dit hier au 20 00:01:34,280 --> 00:01:37,200 téléphone ? Sur le fait que tu es trop envahissante et que je suis un grand 21 00:01:37,200 --> 00:01:42,800 garçon. Donc c 'est pas la peine de venir, d 'accord ? Alors présentement, 22 00:01:42,800 --> 00:01:44,500 dit que ça passe très mal à la gare et qu 'elle n 'entend rien. 23 00:01:45,000 --> 00:01:47,300 Non, mais raccrochez, capitaine, s 'il vous plaît. Elle a très bien entendu, 24 00:01:48,140 --> 00:01:50,840 Annick, je vous entends pas. Je pense que je n 'ai plus de piles dans mes 25 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 appareils. 26 00:01:52,100 --> 00:01:57,380 Annick ? Ta mère est maladroite. 27 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 Mais c 'est que de l 'amour. 28 00:01:59,680 --> 00:02:01,820 Oui, je sais, mais j 'ai juste envie qu 'on vous foute la paix, là, en fait. 29 00:02:03,720 --> 00:02:04,720 Je suis d 'accord. 30 00:02:05,940 --> 00:02:09,520 C 'est injuste. Quoi ? Qu 'est -ce qui est injuste ? Que ta fille, dont tu t 31 00:02:09,520 --> 00:02:12,100 'occupes tant, parte à Bordeaux avec sa mère sans qu 'elle te demande ton avis. 32 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 Y a de quoi être en colère. 33 00:02:15,150 --> 00:02:17,790 T 'es un super papa, t 'es un gendarme remarquable. 34 00:02:18,610 --> 00:02:19,790 Mais tu peux pas être que ça. 35 00:02:20,890 --> 00:02:22,570 T 'es jeune, t 'es charmant. 36 00:02:23,330 --> 00:02:24,410 Profite des beautés de ce monde. 37 00:02:24,730 --> 00:02:26,610 Je vous savais pas si philosophe, hein, capitaine. 38 00:02:27,250 --> 00:02:29,330 L 'accord a été retrouvé à la fac de médecine. 39 00:02:30,270 --> 00:02:31,270 J 'y vais. 40 00:02:32,550 --> 00:02:33,550 Bah non, c 'est pas la peine. 41 00:02:34,450 --> 00:02:36,570 Marshall et Morel sont déjà sur place avec le commandant Seller. 42 00:02:42,950 --> 00:02:43,950 Ah, on vous avait pas prévenu. 43 00:02:45,000 --> 00:02:46,220 C 'est pas banal comme thème de crime. 44 00:02:46,740 --> 00:02:47,740 Je vous confirme. 45 00:02:51,020 --> 00:02:52,440 C 'est par ici que ça se passe. 46 00:02:54,780 --> 00:02:55,780 Bonjour. 47 00:02:56,120 --> 00:02:58,420 La victime s 'appelle Quentin Brunel, 20 ans. 48 00:02:58,740 --> 00:03:00,620 Il venait d 'entamer sa deuxième année de médecine. 49 00:03:01,560 --> 00:03:04,040 Tout a été nettoyé, pas de traces, pas d 'empreintes. 50 00:03:04,320 --> 00:03:06,440 Pareil pour la chambre froide d 'où le corps a été sorti ce matin. 51 00:03:11,700 --> 00:03:13,780 La triangulation est nette. Quoi d 'autre ? 52 00:03:14,380 --> 00:03:17,060 La seule chose qu 'on sait, c 'est que son dernier cours était vendredi après 53 00:03:17,060 --> 00:03:20,460 -midi. Donc il a pu passer le week -end dans la chambre froide. 54 00:03:21,140 --> 00:03:23,660 On doit savoir où et quand il a été vu pour la dernière fois. 55 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 Je m 'en occupe. 56 00:03:45,360 --> 00:03:49,280 T 'as perdu quelque chose, Paul ? Euh, non. 57 00:03:49,500 --> 00:03:50,119 Non, non. 58 00:03:50,120 --> 00:03:51,740 Moi, j 'ai rien perdu, mais j 'ai trouvé ça. 59 00:03:52,360 --> 00:03:54,800 Une soirée d 'intégration, Sandy, pour les deuxièmes années. 60 00:03:55,540 --> 00:03:58,420 Mais c 'est pas normalement pour les premières années, ça ? L 'intégration, 61 00:03:58,520 --> 00:04:00,280 c 'est pour les deuxièmes années. Pour la première année, c 'est juste une 62 00:04:00,280 --> 00:04:01,079 sélection, en fait. 63 00:04:01,080 --> 00:04:03,400 On sait comment ça se passe, ce genre de soirée, surtout en médecine. 64 00:04:03,860 --> 00:04:07,340 Alors, une sorte de bizutage pourrait mal tourner ? Possible, oui. 65 00:04:08,290 --> 00:04:11,230 Organisé par la Corpo des Carabins. Tu sais quoi, j 'ai envie d 'aller faire un 66 00:04:11,230 --> 00:04:13,810 petit tour du côté du bureau des étudiants. Moi, je m 'occupe de la 67 00:04:14,630 --> 00:04:15,790 Ton père est déjà sur le coup. 68 00:04:16,450 --> 00:04:18,390 Tu sais comment il est, l 'appel du terrain. 69 00:04:18,810 --> 00:04:20,550 Je sais, c 'est plus fort que lui, mais c 'est insupportable. 70 00:04:22,190 --> 00:04:24,770 Je passe l 'info pour tout le monde pour la soirée. 71 00:04:25,010 --> 00:04:26,010 Ok, à plus. 72 00:04:29,190 --> 00:04:31,530 La soirée d 'intégration, samedi. 73 00:04:32,930 --> 00:04:36,810 Elle a été organisée avec votre consentement ? C 'est une tradition. 74 00:04:37,370 --> 00:04:38,370 Une tradition. 75 00:04:40,070 --> 00:04:43,190 Le bisutage également ? Je vous arrête tout de suite. Cette pratique est 76 00:04:43,190 --> 00:04:45,450 interdite et nous veillons à ce que ce soit... Pardonnez -moi de vous 77 00:04:45,450 --> 00:04:49,510 interrompre, chère madame, mais... Etiez -vous présente à cette soirée ? Non. 78 00:04:49,930 --> 00:04:54,710 Mais je peux vous assurer... Non, donc... Vous ne pouvez pas m 'assurer qu 79 00:04:54,710 --> 00:04:55,730 'y a pas eu de débordement. 80 00:04:57,550 --> 00:04:58,770 Je connais mes étudiants. 81 00:05:00,270 --> 00:05:02,590 Ils n 'ont pas pu faire une chose pareille. C 'est forcément quelqu 'un d 82 00:05:02,590 --> 00:05:06,150 'extérieur. Si vous cherchez à préserver vos élèves, je le comprends, c 'est 83 00:05:06,150 --> 00:05:07,150 normal. 84 00:05:07,270 --> 00:05:10,950 En revanche, je vais avoir besoin de votre entière collaboration sur cette 85 00:05:10,950 --> 00:05:12,690 enquête. Mais bien sûr. 86 00:05:16,930 --> 00:05:23,610 Je vais leur 87 00:05:23,610 --> 00:05:28,690 dire toute la vérité. Eh bien, c 'est parfait. 88 00:05:29,550 --> 00:05:32,790 Le lieutenant Morel, ici présent, va prendre votre déposition, mademoiselle. 89 00:05:32,950 --> 00:05:33,950 Caron. 90 00:05:34,230 --> 00:05:35,230 Juliette Caron. 91 00:05:35,350 --> 00:05:36,510 Mademoiselle Juliette Caron. 92 00:05:48,390 --> 00:05:50,250 On était ensemble depuis six mois. 93 00:05:51,530 --> 00:05:53,930 Je suis la bibliothécaire et Quentin venait souvent ici. 94 00:05:55,790 --> 00:05:56,790 C 'était un beau -sœur. 95 00:05:59,750 --> 00:06:04,690 Il avait choisi cette faculté de médecine parce que c 'était la plus 96 00:06:04,690 --> 00:06:05,690 France. 97 00:06:07,370 --> 00:06:11,350 C 'était une véritable vocation, donc ? Ouais. 98 00:06:12,650 --> 00:06:15,450 Et il est né dans une famille de médecins qui lui mettait beaucoup la 99 00:06:17,590 --> 00:06:22,350 Vous étiez au courant de cette soirée d 'intégration ? À chaque rentrée, c 'est 100 00:06:22,350 --> 00:06:23,349 la même chose. 101 00:06:23,350 --> 00:06:26,210 Il y a une minorité qui fait subir un pissutage horrible aux deuxièmes années. 102 00:06:26,410 --> 00:06:30,990 Des carabins de l 'association étudiante ? Surtout Johan Lecoq. 103 00:06:31,650 --> 00:06:34,490 C 'est le président du BDE. Il est en huitième année. Ce mec, c 'est un 104 00:06:34,490 --> 00:06:35,830 Il fait vraiment subir des trucs horribles. 105 00:06:40,720 --> 00:06:42,100 Il aurait pu s 'en prendre à Quentin. 106 00:06:45,640 --> 00:06:49,500 Je l 'avais fait se disputer jeudi. 107 00:06:51,600 --> 00:06:56,160 Vous le savez pourquoi ? Non, je sais pas. 108 00:06:58,600 --> 00:07:00,180 Vous étiez avec Quentin à la fête. 109 00:07:12,470 --> 00:07:13,470 réservé aux étudiants. 110 00:07:15,790 --> 00:07:21,330 Je lui avais dit de ne pas y aller, mais lui... Il sentait obligé. 111 00:07:22,710 --> 00:07:25,530 Je ne sais pas ce qui s 'est passé, mais à partir de 3h du matin, il s 'est 112 00:07:25,530 --> 00:07:26,750 forcément passé quelque chose, c 'est sûr. 113 00:07:27,750 --> 00:07:28,770 Pourquoi 3h ? 114 00:07:28,770 --> 00:07:35,830 Parce 115 00:07:35,830 --> 00:07:40,210 que c 'est l 'heure où, quand tu m 'envoies un texto, pour me dire qu 'il 116 00:07:40,210 --> 00:07:41,210 rentrait se coucher. 117 00:07:53,870 --> 00:07:54,870 Bonjour, Franck. 118 00:07:55,530 --> 00:07:56,530 Bonjour. 119 00:07:57,030 --> 00:07:58,930 Ça va ? Oui. 120 00:08:00,350 --> 00:08:01,350 Pardon. 121 00:08:01,830 --> 00:08:06,090 C 'est... C 'est ce gamin. 122 00:08:06,590 --> 00:08:07,710 C 'était moi il y a 20 ans. 123 00:08:08,830 --> 00:08:10,030 Étudiant, l 'avenir devant lui. 124 00:08:11,650 --> 00:08:12,650 Quel gâchis. 125 00:08:12,970 --> 00:08:14,330 C 'était vraiment difficile, Béthine. 126 00:08:16,270 --> 00:08:18,070 Je suis quand même sur ces moyens de s 'aérer la tête. 127 00:08:18,930 --> 00:08:21,510 Moi, pour décompréter, je dis que c 'est qu 'il y a des souris en cachette. J 128 00:08:21,510 --> 00:08:22,510 'avais pas de petite amie. 129 00:08:23,460 --> 00:08:24,920 En même temps, mieux vaut ça que l 'inverse. 130 00:08:25,420 --> 00:08:27,160 C 'est qu 'il y a une petite amie, parce qu 'on n 'a pas de souris. 131 00:08:28,600 --> 00:08:32,320 Et vous avez pu avancer ? Oui, oui, oui. 132 00:08:32,679 --> 00:08:36,320 J 'ai pas terminé. Le corps ayant séjourné en chambre froide, ça prend 133 00:08:36,320 --> 00:08:38,059 temps. Mais j 'ai déjà quelques petites choses. 134 00:08:41,179 --> 00:08:44,240 J 'ai retrouvé des résidus de fibres textiles dans la plaie. C 'est du 135 00:08:44,900 --> 00:08:45,900 Et puis regardez, là. 136 00:08:46,580 --> 00:08:49,840 Le froid a figé les tissus, mais ces hématomes, là, jaune au centre, violet 137 00:08:49,840 --> 00:08:52,720 noir sur le portour, ça date d 'une semaine avant la mort. 138 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 D 'accord. 139 00:08:57,000 --> 00:08:58,220 Très bien. Merci, Franck. 140 00:08:58,580 --> 00:08:59,580 Prenez soin de vous. 141 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 Et vous. 142 00:09:01,260 --> 00:09:04,520 Et rassurez -moi, mais vous avez arrêté avec les souris. 143 00:09:10,140 --> 00:09:11,140 Bonjour. Bonjour. 144 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 Bonjour. 145 00:09:17,960 --> 00:09:20,460 Yann Le Goff ? Johan Le Goff, oui. 146 00:09:21,180 --> 00:09:23,660 Capitaine Marshall, j 'ai quelques questions à vous poser sur la soirée de 147 00:09:23,660 --> 00:09:27,040 samedi. Mais surtout ce qui s 'est passé ensuite, le meurtre de Quentin Brunel. 148 00:09:27,660 --> 00:09:29,700 Alors par contre, je dirais tout de suite, j 'ai rien à voir avec ça, moi. 149 00:09:29,980 --> 00:09:32,440 D 'accord, oui. Il paraît que vous aimez les jeux dangereux. 150 00:09:33,060 --> 00:09:34,080 C 'est ce qu 'on m 'a rapporté. 151 00:09:36,660 --> 00:09:37,660 Ah bah d 'accord. 152 00:09:44,380 --> 00:09:47,060 Il paraît que pousser les autres à vous, c 'est votre truc aussi. 153 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 Non plus. 154 00:09:48,840 --> 00:09:51,260 Vous savez, nos soirées sont très bonnes, enfant. Et moi, en tant que 155 00:09:51,260 --> 00:09:53,020 du BDV, je suis extrêmement vigilant. 156 00:09:53,880 --> 00:09:55,000 Tant mieux, super, bravo. 157 00:09:55,680 --> 00:09:57,660 Donc vous ne voyez pas d 'inconvénients à ce que je fouille un petit peu 158 00:09:57,660 --> 00:09:58,660 partout. 159 00:10:02,380 --> 00:10:03,380 Ma jeunesse. 160 00:10:30,720 --> 00:10:34,820 Ambiance, bon enfant, vous disiez ? On peut avoir une notion. 161 00:10:39,640 --> 00:10:42,620 Ah, c 'est du chanvre, ça. 162 00:10:44,380 --> 00:10:46,080 Ah oui, c 'est du chanvre, j 'adore. 163 00:10:46,800 --> 00:10:48,860 C 'est doux, c 'est confortable aussi, ça. 164 00:10:49,080 --> 00:10:51,400 Ça peut se fumer, mais non, c 'est interdit. 165 00:10:52,460 --> 00:10:53,700 Et puis c 'est très costaud. 166 00:10:54,220 --> 00:10:56,940 Vous savez, parce que si vous projetez, je ne sais jamais si c 'est une idée 167 00:10:56,940 --> 00:10:59,480 comme ça, mais d 'étrangler un élève de deuxième année, c 'est ça. 168 00:11:24,680 --> 00:11:30,480 Bon, on va arrêter de s 'amuser, hein ? On a les vidéos de la soirée, donc on va 169 00:11:30,480 --> 00:11:31,920 savoir très vite ce qui s 'est réellement passé. 170 00:11:32,760 --> 00:11:35,760 Quelque chose à me dire sur la dispute avec Quentin, jeudi ? 171 00:11:35,760 --> 00:11:42,820 Ça 172 00:11:42,820 --> 00:11:45,800 me rappelle quand j 'étais étudiante, je m 'éclatais du matin au soir. 173 00:11:47,460 --> 00:11:50,360 Comment, capitaine ? Non, non, ça va, j 'ai mes oreilles. 174 00:11:51,790 --> 00:11:54,910 C 'est moi qui vous ai pas entendu avec mes écouteurs, en fait. Et la musique. 175 00:11:55,890 --> 00:11:56,890 Ah, pardon. 176 00:11:58,370 --> 00:12:02,270 Je te disais que, quand j 'étais jeune, si tu cherchais quelqu 'un pour aller au 177 00:12:02,270 --> 00:12:03,650 bout de la night, c 'était Bibi. 178 00:12:05,930 --> 00:12:06,930 Bon, rien sur Quentin. 179 00:12:07,330 --> 00:12:10,070 Moi, je vois que des moines avec des masques qui dirigent les jeux face à des 180 00:12:10,070 --> 00:12:11,070 étudiants de deuxième année. 181 00:12:27,140 --> 00:12:28,800 Vidéo 4, onzième seconde. 182 00:12:29,920 --> 00:12:32,540 Regarde, le moine là qui vient d 'enlever sa tête de cochon pour se 183 00:12:32,540 --> 00:12:33,540 verre. 184 00:12:33,620 --> 00:12:34,620 En arrière -plan. 185 00:12:35,140 --> 00:12:36,140 Oui. 186 00:12:37,860 --> 00:12:43,220 C 'est Quentin ? Il n 'est pas parti des bisus ? Au contraire. 187 00:12:44,540 --> 00:12:46,140 Il était dans le camp des bourreaux. 188 00:12:51,400 --> 00:12:55,400 Monsieur Le Goff, vous devez savoir que le bisuitage est formellement interdit 189 00:12:55,400 --> 00:12:56,379 par la loi. 190 00:12:56,380 --> 00:12:57,420 C 'est une tradition chez nous. 191 00:12:58,320 --> 00:13:01,120 Donc il fait aussi un test pour savoir qui aura les épaules ou non pour la 192 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 médecine, vous savez. 193 00:13:02,660 --> 00:13:03,619 Rien de bien méchant. 194 00:13:03,620 --> 00:13:05,300 Je pense pas que tout le monde partage cet avis. 195 00:13:06,220 --> 00:13:12,220 Mais bref, comment un élève de deuxième année peut devenir bisuteur, en fait ? 196 00:13:12,220 --> 00:13:16,360 Quentin, c 'était un ambitieux. 197 00:13:17,700 --> 00:13:20,700 Et un opportuniste aussi. Il avait bien compris qu 'il fallait être rapproché du 198 00:13:20,700 --> 00:13:21,700 bureau des étudiants. 199 00:13:22,010 --> 00:13:25,930 Donc quoi, son bisoutage à lui, c 'était de voir s 'il accepterait son rôle de 200 00:13:25,930 --> 00:13:30,830 bourreau ? Il était super motivé au début, et je sais pas pourquoi, deux 201 00:13:30,830 --> 00:13:32,750 avant, il a fait machine arrière. D 'où votre dispute. 202 00:13:35,190 --> 00:13:36,870 Apparemment, vous l 'avez convaincu, puisqu 'il s 'est prêté au jeu. 203 00:13:37,730 --> 00:13:42,010 Il s 'est prêté au jeu, mais je sentais qu 'il y avait... Il avait la tête 204 00:13:42,010 --> 00:13:43,010 ailleurs, en fait. 205 00:13:43,470 --> 00:13:44,990 Il y avait un truc qui le tracatait. 206 00:13:46,070 --> 00:13:47,070 Et donc ? 207 00:13:47,400 --> 00:13:51,280 Et donc, les étudiants visités par Quentin le confirment. En fait, il a été 208 00:13:51,280 --> 00:13:54,680 plutôt sympa avec eux. Ça a même été le moins méchant de tous. 209 00:13:55,440 --> 00:13:58,400 Donc, on écarte toute piste éventuelle de vengeance. 210 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 Oui, en tout cas, ça n 'avait pas l 'air de l 'éclater. 211 00:14:02,560 --> 00:14:05,420 Ça colle avec l 'idée qu 'il avait même la tête ailleurs. 212 00:14:05,760 --> 00:14:09,680 Et Yoann Le Goff, t 'en penses quoi ? Alors, j 'ai vérifié. Lui, il a quitté 213 00:14:09,680 --> 00:14:13,220 soirée à une heure du matin. Et sa petite amie confirme, ils ont bien passé 214 00:14:13,220 --> 00:14:13,859 nuit ensemble. 215 00:14:13,860 --> 00:14:15,340 Oui, enfin, comme dirait Sabine. 216 00:14:16,080 --> 00:14:17,540 Quand le cul s 'en mêle, les alibis s 'en vont. 217 00:14:20,260 --> 00:14:24,640 Les hématomes relevés sur le corps de Quentin prouvent qu 'il a été frappé 218 00:14:24,640 --> 00:14:27,480 quelques jours avant sa mort. Ce n 'est pas Yoann Le Goff parce qu 'il n 'y a 219 00:14:27,480 --> 00:14:29,800 pas eu de coup d 'après les témoignages. 220 00:14:30,920 --> 00:14:34,740 On doit savoir qui l 'a agressé et surtout pour quelles raisons. Qu 'est 221 00:14:34,740 --> 00:14:39,160 se passe, Paul ? Quoi ? Qu 'est -ce qui ne va pas ? Non, ça va. 222 00:14:39,380 --> 00:14:40,420 Non, Paul, tu ne vas pas bien. 223 00:14:40,620 --> 00:14:41,499 Ne dis pas que ça va. 224 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Je le vois. 225 00:14:45,610 --> 00:14:47,710 J 'ai des infos sur la perquise de la chambre de Quentin. 226 00:14:48,950 --> 00:14:50,470 Quelqu 'un est passé avant nous, il a tout retourné. 227 00:14:50,890 --> 00:14:52,590 Quelque chose a été volé ? On ne sait pas encore. 228 00:14:54,490 --> 00:14:57,370 Un petit café, Paul ? Ah, ouais, avec plaisir. 229 00:14:58,170 --> 00:14:59,170 On a fini. 230 00:15:00,590 --> 00:15:03,890 Moi, j 'en ai du café au chien. Il suffisait de demander, en fait. 231 00:15:06,190 --> 00:15:07,450 Salut, Erwan. 232 00:15:07,950 --> 00:15:11,070 Oui, t 'as eu accès à la boîte mail de Quentin ? Oui, et regardez ce que j 'ai 233 00:15:11,070 --> 00:15:12,070 trouvé. 234 00:15:14,060 --> 00:15:17,100 Ah oui, des menaces anonymes, de mieux en mieux. Il y en a des dizaines comme 235 00:15:17,100 --> 00:15:19,960 ça. Toutes reçues le mois dernier, presque tous les jours. Et puis ça s 236 00:15:19,960 --> 00:15:21,160 arrêté d 'un seul coup il y a trois semaines. 237 00:15:21,820 --> 00:15:22,659 C 'est bizarre. 238 00:15:22,660 --> 00:15:25,820 Tu sais pourquoi ? Non, ça fait un mystère qu 'il vous faudra résoudre, 239 00:15:25,820 --> 00:15:30,020 Capitaine. Ouais, donc, en fait, là on a la preuve que quelqu 'un lui en voulait 240 00:15:30,020 --> 00:15:32,540 bien avant la soirée d 'intégration. Ah oui, ça c 'est sûr, pas de doute. 241 00:15:32,860 --> 00:15:35,060 C 'était pas le seul à être menacé comme ça. J 'ai lu dans ses mails qu 'il y 242 00:15:35,060 --> 00:15:36,760 avait deux de ses amis qui avaient reçu les mêmes messages. 243 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 Regardez. 244 00:15:38,680 --> 00:15:41,580 Ah oui, Clara et Mehdi, les deux étudiants qui ont trouvé le corps. 245 00:15:42,960 --> 00:15:45,540 Ok, bon, tu sais quoi ? Moi, je retourne à la fac. Est -ce que de ton côté, tu 246 00:15:45,540 --> 00:15:48,200 peux remonter la piste du harceleur ? Oh là là. 247 00:15:49,040 --> 00:15:50,920 Tu lis dans mes pensées, hein ? Ok. 248 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 Là, pas mal. 249 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 Retour. 250 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 Oui, entrez. 251 00:15:56,860 --> 00:15:58,960 Bon appétit, commandant. Merci, chébignon. 252 00:16:00,320 --> 00:16:01,580 Ah oui, alors là, non. Non, non, non. 253 00:16:01,920 --> 00:16:04,440 Autant l 'adaptation de la moussaka en feuilleté, là, j 'étais pour. 254 00:16:04,780 --> 00:16:07,820 Autant là... Autant c 'est juste une petite salade gourmande, là. Pardon, 255 00:16:07,900 --> 00:16:08,639 excusez -moi. 256 00:16:08,640 --> 00:16:10,760 Non, non, non. C 'est surtout un oxymore. 257 00:16:11,579 --> 00:16:13,660 Salade et gourmande, ça ne va pas du tout ensemble. 258 00:16:14,460 --> 00:16:18,160 À les limites avec des gésiers, du comté. 259 00:16:18,560 --> 00:16:19,700 Et quoi d 'autre ? Oui, non. 260 00:16:20,400 --> 00:16:22,880 Alors, comme vous me l 'avez demandé, j 'ai étudié la vie de Quentin. 261 00:16:23,740 --> 00:16:26,780 Comme toutes les deuxièmes années, il a fait son stage à l 'hôpital. Il était au 262 00:16:26,780 --> 00:16:27,780 CHU de Montpellier. 263 00:16:28,080 --> 00:16:29,740 Et ? Et j 'ai trouvé un truc bizarre. 264 00:16:30,280 --> 00:16:33,800 Même après la fin de son stage, il a continué à se rendre à l 'hôpital, tous 265 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 jours. 266 00:16:34,820 --> 00:16:35,819 Pourquoi faire ? 267 00:16:35,820 --> 00:16:38,560 Mais apparemment, ils rendaient visite à une patiente, Madame Girard. 268 00:16:38,760 --> 00:16:41,960 Et ils avaient un lien de parenté ou un lien personnel ? Ben non, justement. 269 00:16:42,580 --> 00:16:43,580 Aucun. 270 00:16:48,240 --> 00:16:51,960 Et vous vous étiez à la soirée d 'intégration ? Ouais, mais j 'ai aucun 271 00:16:51,960 --> 00:16:56,040 souvenir. Pourquoi ? Comme je vois jamais, dès le premier jeu, je suis 272 00:16:56,040 --> 00:16:57,040 .O. 273 00:16:57,460 --> 00:16:59,740 Et vous ? J 'y étais, oui. 274 00:17:00,920 --> 00:17:03,020 Bon, et comment ça s 'est passé avec Quentin ? 275 00:17:03,999 --> 00:17:06,760 Quentin, il nous appelle depuis qu 'il traîne avec ses nouveaux amis du BDE. 276 00:17:08,200 --> 00:17:10,520 Bon, moi ce qui m 'intéresse, ce sont les menaces que vous avez reçues tous 277 00:17:10,520 --> 00:17:11,520 trois. 278 00:17:11,720 --> 00:17:12,720 Il n 'y a pas que nous. 279 00:17:13,220 --> 00:17:17,000 Tous les autres du groupe les ont reçues. Quel groupe ? Le tutorat dirigé 280 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Mathias. 281 00:17:18,060 --> 00:17:20,500 C 'est en dernière année qu 'il nous aidait à passer l 'examen de rattrapage. 282 00:17:20,560 --> 00:17:21,560 Pour passer en deuxième année. 283 00:17:22,060 --> 00:17:25,140 Vous étiez nombreux dans ce groupe ? Une vingtaine. 284 00:17:25,540 --> 00:17:27,400 On a tous loupé de peu le concours de la PACES. 285 00:17:28,060 --> 00:17:30,100 Alors la fac nous a permis de passer un repêchage. 286 00:17:30,560 --> 00:17:31,560 Une dernière chance. 287 00:17:32,160 --> 00:17:33,340 Quel rapport avec les menaces ? 288 00:17:33,760 --> 00:17:35,120 C 'est pendant le tutorat que ça a commencé. 289 00:17:35,680 --> 00:17:41,020 Les mails, les livres arrachés, les polycopiés trafiqués, les casiers 290 00:17:41,320 --> 00:17:42,920 Pour nous mettre la pression et nous faire échouer. 291 00:17:44,120 --> 00:17:46,340 Vous voulez passer quand le repêche ? Il y a trois semaines. 292 00:17:47,460 --> 00:17:49,680 D 'accord, juste après, les menaces se sont arrêtées, d 'accord. 293 00:17:52,020 --> 00:17:54,400 Dans ce cas, pourquoi s 'attaquer aujourd 'hui à Quentin ? Je comprends 294 00:17:56,460 --> 00:17:58,080 Quentin et moi, on est les deux seuls qui ont réussi. 295 00:17:58,860 --> 00:18:00,480 Les autres se sont plantés et... 296 00:18:01,770 --> 00:18:03,610 On s 'en rendait vers d 'autres filières. 297 00:18:04,870 --> 00:18:06,550 Pourtant personne s 'en est pris à vous, mais dis -donc. 298 00:18:09,350 --> 00:18:13,990 Bon, vous avez les noms des autres étudiants du groupe ? On ne connaît que 299 00:18:15,170 --> 00:18:16,870 On n 'était pas amis, on était concurrents. 300 00:18:18,590 --> 00:18:19,610 Demandez à Mathias Ortiz. 301 00:18:19,850 --> 00:18:20,850 Ah ben voilà. 302 00:18:21,690 --> 00:18:22,770 Mathias Ortiz, très bien. 303 00:18:23,390 --> 00:18:24,390 Merci. 304 00:18:25,150 --> 00:18:26,150 Vous y allez. 305 00:18:38,320 --> 00:18:41,120 La commandant ? Justement, j 'essayais de vous joindre. Alors, quelles sont les 306 00:18:41,120 --> 00:18:44,280 nouvelles ? J 'ai discuté avec une infirmière qui m 'a dit que Quentin 307 00:18:44,280 --> 00:18:46,040 sympathisé avec Mme Gérard pendant son stage ici. 308 00:18:46,260 --> 00:18:49,460 Il l 'aimait bien. Au point de venir la voir tous les jours, même après la fin 309 00:18:49,460 --> 00:18:51,920 de son stage ? Oui, l 'infirmière a reconnu qu 'elle avait rarement vu un 310 00:18:51,920 --> 00:18:54,780 stagiaire aussi dévoué. Mais bon, le cas de Mme Gérard est un peu particulier. 311 00:18:56,320 --> 00:18:57,239 D 'accord. 312 00:18:57,240 --> 00:19:02,120 On y va ? Vous savez que 23 ,2 % des maladies nosocomiales sont attrapées en 313 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 réanimation. 314 00:19:03,840 --> 00:19:04,840 On y va ? 315 00:19:06,000 --> 00:19:08,440 Et arrêtez avec ce gel, Erwan. Vous allez vous abîmer les mains, enfin. 316 00:19:08,780 --> 00:19:10,800 Ah bon ? Elle 317 00:19:10,800 --> 00:19:19,480 est 318 00:19:19,480 --> 00:19:23,140 en comment ? Au départ, elle a été admise pour une infection pulmonaire et 319 00:19:23,140 --> 00:19:24,700 a 15 jours, son état s 'est dégradé d 'un seul coup. 320 00:19:25,020 --> 00:19:27,140 Un coronavirus ? Non, elle a été testée négative. 321 00:19:28,000 --> 00:19:30,020 Personne ne sait vraiment ce qui s 'est passé. Elle a eu une poussée de fièvre 322 00:19:30,020 --> 00:19:31,020 et puis elle s 'est enfoncée. 323 00:19:31,520 --> 00:19:34,200 L 'équipe a fait son maximum après une détresse respiratoire, un accident 324 00:19:34,200 --> 00:19:37,920 cérébral. Maintenant, elle est stabilisée et les médecins attendent son 325 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 Bonjour. 326 00:19:39,900 --> 00:19:41,800 Je viens juste de prendre mon service. 327 00:19:42,600 --> 00:19:45,680 C 'est vous qui enquêtez sur la mort de Quentin ? Tout à fait, oui. 328 00:19:45,920 --> 00:19:49,380 Le lieutenant Lebelec et le commandant Solaire. Vous êtes ? Laura Joffrey. 329 00:19:50,360 --> 00:19:53,400 Je ne sais pas si ça peut vous aider dans votre enquête, mais la dernière 330 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 qu 'il est venu ici, il s 'est battu. 331 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 Avec qui ? 332 00:20:07,370 --> 00:20:11,330 Bonjour, excusez -moi, je cherche... Ah, pardon. 333 00:20:11,650 --> 00:20:13,030 Je cherche Mathias Ortiz. 334 00:20:37,230 --> 00:20:42,670 Mathias ? Mathias Ortiz ? Alors, Gendarmerie Nationale. 335 00:20:48,810 --> 00:20:50,750 Vous enquêtez sur Armando Cantin ? Voilà. 336 00:20:50,950 --> 00:20:53,770 C 'est Clara et Mehdi qui m 'ont parlé de vous. 337 00:20:54,370 --> 00:20:55,370 Le modèle. 338 00:20:55,890 --> 00:20:59,850 L 'élève brillant qui te réussit et qui en plus donne de son temps aux autres. C 339 00:20:59,850 --> 00:21:00,249 'est bien. 340 00:21:00,250 --> 00:21:01,149 C 'est rare. 341 00:21:01,150 --> 00:21:02,150 Bravo. 342 00:21:04,180 --> 00:21:06,800 Vous êtes à l 'initiative du groupe de tutorat pour le rattrapage. 343 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 Oui, c 'est moi. 344 00:21:08,860 --> 00:21:10,080 L 'entraide, c 'est important aussi. 345 00:21:10,280 --> 00:21:11,280 Oui. 346 00:21:12,480 --> 00:21:15,200 Il y a certains étudiants dans le groupe qui ont subi des harcèlements. Vous 347 00:21:15,200 --> 00:21:17,720 êtes au courant de ça ? Oui, j 'étais au courant. 348 00:21:18,440 --> 00:21:20,060 J 'ai voulu savoir qui c 'était, je n 'ai pas trouvé. 349 00:21:20,600 --> 00:21:23,700 Ok, ça arrive souvent ? Non. 350 00:21:24,200 --> 00:21:28,040 Mais les places en médecine sont chères, donc on a certains pour qui tous les 351 00:21:28,040 --> 00:21:28,679 coups sont permis. 352 00:21:28,680 --> 00:21:29,680 Oui, bien sûr. 353 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 Et... 354 00:21:32,590 --> 00:21:38,030 Pour vous, il n 'y a pas un étudiant qui serait plus suspect qu 'un autre ? Un 355 00:21:38,030 --> 00:21:41,950 pour qui l 'échec serait inconcevable ? Pas un, non. 356 00:21:42,670 --> 00:21:43,670 Tous. 357 00:21:44,710 --> 00:21:46,810 Vous savez, l 'échec, c 'est toujours très compliqué à gérer. 358 00:21:49,170 --> 00:21:53,310 Vous connaissez les noms des étudiants du groupe ? Oui. 359 00:21:53,570 --> 00:21:54,630 Vous pourriez me les noter ? 360 00:22:21,960 --> 00:22:25,480 Je ne sais pas si vous ferez un bon médecin, mais en tout cas, déjà, vous 361 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 'écriture. 362 00:22:27,360 --> 00:22:28,360 Merci. 363 00:22:29,280 --> 00:22:32,340 Vous allez enfin me dire ce que je fais là ? Bien sûr, monsieur Gérard. 364 00:22:33,520 --> 00:22:36,220 Connaissez -vous ce jeune homme ? Oui. 365 00:22:37,600 --> 00:22:42,880 C 'est le stagiaire qui était dans le service le jour où ma femme a... A fait 366 00:22:42,880 --> 00:22:43,880 son AVC. 367 00:22:44,600 --> 00:22:45,600 Oui. 368 00:22:46,540 --> 00:22:48,260 En fait, ça a commencé, elle avait de la fièvre. 369 00:22:49,280 --> 00:22:51,280 Puis d 'un seul coup, elle ne s 'est pas sentie bien, alors... 370 00:22:51,740 --> 00:22:54,220 Je l 'ai appelé, mais je suis sûr que c 'était de sa faute. 371 00:22:55,480 --> 00:22:59,420 Qu 'est -ce qui vous fait dire que c 'était de sa faute ? Quelques minutes 372 00:22:59,420 --> 00:23:01,780 qu 'il soit rentré et qu 'il s 'occupait de ma femme, son état s 'est dégradé. 373 00:23:02,620 --> 00:23:03,760 Et d 'ailleurs, il a failli mourir. 374 00:23:05,220 --> 00:23:08,720 En même temps, votre femme était déjà fragilisée, non ? C 'est ce que m 'a 375 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 raconté l 'hôpital. 376 00:23:10,440 --> 00:23:12,340 Mais moi, je suis sûr qu 'il s 'est passé quelque chose de pas normal. 377 00:23:13,400 --> 00:23:14,840 C 'est lui le premier qui a intervenu. 378 00:23:17,120 --> 00:23:20,660 C 'est pour cette raison que vous l 'avez agressé ? Pour ça, d 'accord, j 379 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 'aurais pas dû. 380 00:23:22,040 --> 00:23:23,980 J 'étais en colère et je voulais qu 'il me dise la vérité. 381 00:23:25,660 --> 00:23:30,960 Pourquoi ? Parce qu 'il a porté plainte contre moi ? Non. 382 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 Non, non, non, pas du tout. 383 00:23:34,440 --> 00:23:36,420 Quentin Brunel a été assassiné sur le canon. 384 00:23:37,180 --> 00:23:38,180 Non. 385 00:23:38,580 --> 00:23:41,840 D 'après l 'hôpital, aucune erreur médicale n 'a été relevée. Et pourtant, 386 00:23:41,940 --> 00:23:43,080 Gérard est persuadé du contraire. 387 00:23:43,300 --> 00:23:44,300 Il soupçonne le mari. 388 00:23:44,420 --> 00:23:46,280 Il a un bon mobile, vu l 'état de sa femme. 389 00:23:46,880 --> 00:23:47,880 Il n 'a pas d 'alibi. 390 00:23:48,180 --> 00:23:49,180 Ce n 'est pas faux. 391 00:23:49,340 --> 00:23:52,980 Un type comme Girard, au milieu d 'une soirée étudiante, ça passe pas inaperçu, 392 00:23:53,020 --> 00:23:55,960 franchement. C 'est pas faux non plus, toi. Non, ça colle pas avec le mode 393 00:23:55,960 --> 00:23:58,800 opératoire. Le coupable connaît les lieux, donc c 'est forcément quelqu 'un 394 00:23:58,800 --> 00:23:59,539 travaille à la fac. 395 00:23:59,540 --> 00:24:04,580 Mais tu penses à qui alors ? Ah oui, à ton mystérieux harceleur qui a 396 00:24:04,580 --> 00:24:08,120 après trois semaines de pause et que tu n 'as toujours pas trouvé. Non, que j 397 00:24:08,120 --> 00:24:09,700 'ai pas encore trouvé. 398 00:24:09,980 --> 00:24:14,380 Mais on est sur le coup, n 'est -ce pas, Erwan ? Oui, il faut juste que j 399 00:24:14,380 --> 00:24:15,900 'arrive à contourner le VPN. 400 00:24:16,280 --> 00:24:17,940 Ah, mais oui, c 'est ça. 401 00:24:19,400 --> 00:24:25,260 C 'est quoi le VPN ? Non mais pas du tout. Mais c 'est pas plutôt Very 402 00:24:25,260 --> 00:24:27,700 Nanotechnologies ? Mais capitaine, je vous ai expliqué la dernière fois ce que 403 00:24:27,700 --> 00:24:28,259 ça voulait dire. 404 00:24:28,260 --> 00:24:30,400 Ou Virtual Private Network. 405 00:24:30,660 --> 00:24:34,120 Un réseau privé qui brouille les pistes. Donc si j 'arrive à contourner le VPN, 406 00:24:34,360 --> 00:24:36,580 on saura qui a envoyé les emails de menace. 407 00:24:37,220 --> 00:24:38,220 Je l 'ai, je l 'ai. 408 00:24:39,660 --> 00:24:40,940 Elle est douée, mais je l 'ai eue. 409 00:24:41,360 --> 00:24:44,840 Comment ça, elle ? Eh bien, la personne qui a harcelé Quentin, c 'est Juliette, 410 00:24:44,840 --> 00:24:45,840 ma petite amie. 411 00:24:59,600 --> 00:25:03,360 Pourquoi avoir harcelé Quentin et son groupe de rattrapage ? Par jalousie ? 412 00:25:03,360 --> 00:25:10,200 Par 413 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 amour. 414 00:25:12,440 --> 00:25:13,620 C 'est Quentin qui me l 'a demandé. 415 00:25:16,800 --> 00:25:19,480 Il y avait que deux places pour accéder à la deuxième année et il était vain. 416 00:25:20,380 --> 00:25:22,660 Et l 'échec c 'était pas une option pour Quentin, sa famille lâchait pas. 417 00:25:23,820 --> 00:25:25,800 C 'est là qu 'il a eu l 'idée de harceler les autres ? 418 00:25:33,960 --> 00:25:36,100 Pour augmenter leur stress, les faire plonger. 419 00:25:36,480 --> 00:25:43,340 Pourquoi il s 'en est pas chargé tout seul ? Pour que la menace tombe pendant 420 00:25:43,340 --> 00:25:44,340 'il était avec son groupe. 421 00:25:45,600 --> 00:25:46,760 Pour pas qu 'il soit sous -clamé. 422 00:25:47,340 --> 00:25:48,340 Son plan a marché. 423 00:25:49,140 --> 00:25:50,660 C 'est peut -être ça qu 'on lui fait payer aujourd 'hui. 424 00:25:57,740 --> 00:26:01,100 C 'est pas étonnant qu 'après le seul coup qu 'il avait fait... 425 00:26:01,450 --> 00:26:03,970 Quentin se soit éloigné de ses amis Mehdi et Clara. 426 00:26:04,830 --> 00:26:07,990 Il ne devait pas être très à l 'aise. Il n 'y a rien de si timide. 427 00:26:08,250 --> 00:26:09,250 Quelle mauvaise conscience. 428 00:26:09,330 --> 00:26:10,710 Wow, capitaine. 429 00:26:11,030 --> 00:26:12,290 Vous avez lu Pythagore. 430 00:26:12,970 --> 00:26:14,550 Les grands esprits se rencontrent. 431 00:26:18,490 --> 00:26:21,210 On a retrouvé le portable de Quentin dans une poubelle de la fac. 432 00:26:21,930 --> 00:26:24,330 Ils ont extrait les deux premiers messages. Regardez ce qu 'il a reçu. 433 00:26:25,850 --> 00:26:26,870 T 'es qu 'une merde. 434 00:26:27,070 --> 00:26:28,710 Tu finiras par le payer. 435 00:26:29,470 --> 00:26:30,470 Très convivial. 436 00:26:30,650 --> 00:26:35,570 Et qui a envoyé ces petits boudous ? C 'est sa meilleure amie. Enfin, son ex 437 00:26:35,570 --> 00:26:36,890 -meilleure amie, Clara. 438 00:26:44,330 --> 00:26:47,270 Que les hommes et mes confrères m 'accordent l 'estime. 439 00:26:47,690 --> 00:26:52,990 Si je suis fidèle aux promesses, que je sois déshonoré et méprisé. 440 00:26:53,390 --> 00:26:54,390 Excusez -moi. 441 00:26:58,860 --> 00:27:00,160 C 'est tiré du serment d 'Hippocrate. 442 00:27:17,820 --> 00:27:22,540 Message envoyé à Quentin, en plus de vos insultes par Tecto. 443 00:27:23,140 --> 00:27:24,140 Oui. 444 00:27:24,560 --> 00:27:26,800 J 'ai eu la rage en découvrant qu 'il était responsable du harcèlement. 445 00:27:27,980 --> 00:27:29,540 Mais c 'est jamais allé plus loin que des textos. 446 00:27:29,960 --> 00:27:35,440 Vous avez compris comment ? J 'ai surpris une conversation avec Juliette. 447 00:27:36,160 --> 00:27:41,180 Et pourquoi vous nous en avez pas parlé ? Je sais pas. 448 00:27:42,300 --> 00:27:43,300 C 'était une connerie. 449 00:27:45,560 --> 00:27:51,100 Vous en avez parlé à quelqu 'un d 'autre ? Je suis allée lui dire qu 'il était 450 00:27:51,100 --> 00:27:52,100 une merde. 451 00:27:52,660 --> 00:27:54,040 Qu 'il méritait pas d 'être médecin. 452 00:27:54,480 --> 00:27:57,400 Il a réagi comment ? Depuis, il a rien dit. 453 00:27:58,160 --> 00:27:59,960 Et après la soirée, il est venu s 'excuser. 454 00:28:00,900 --> 00:28:02,080 Il m 'a dit que j 'avais raison. 455 00:28:04,980 --> 00:28:06,080 Je l 'avais été nulle. 456 00:28:11,560 --> 00:28:17,100 Il allait assumer et réparer toutes ses erreurs. 457 00:28:17,860 --> 00:28:19,320 Celles qu 'il pouvait encore réparer. 458 00:28:23,880 --> 00:28:26,760 La petite Clara est rentrée chez elle en taxi ce soir -là. 459 00:28:27,850 --> 00:28:32,610 On a vérifié. Le chauffeur a noté la course à minuit et quart. Donc, ça ne 460 00:28:32,610 --> 00:28:34,810 pas être... Enfin, elle peut très bien être ressortie. 461 00:28:36,230 --> 00:28:37,230 Admettons. 462 00:28:38,810 --> 00:28:43,410 Quelle erreur Quentin voulait -il réparer ? Et s 'il pensait à Mme Gérard 463 00:28:43,410 --> 00:28:47,230 pourrait expliquer ce besoin d 'aller lui rendre visite tous les jours pour se 464 00:28:47,230 --> 00:28:48,270 racheter une conscience, par exemple. 465 00:28:48,630 --> 00:28:49,630 Si, si, si. 466 00:28:49,970 --> 00:28:53,350 On ne peut pas satisfaire de suppositions. Il faut des preuves. 467 00:28:53,650 --> 00:28:56,970 Des preuves ? Merde, alors, je n 'aurais pas pensé. Comment non ? 468 00:28:58,240 --> 00:29:01,340 Mon colonel, je sais que la preuve, elle est là, dans le dossier médical de Mme 469 00:29:01,340 --> 00:29:03,640 Gérard, sauf que je ne l 'ai pas trouvée. Mais je vais la trouver. 470 00:29:04,020 --> 00:29:05,420 Tu ne devrais pas entrer avec les dossiers. 471 00:29:05,720 --> 00:29:06,820 Tu devrais les trop poser. 472 00:29:09,420 --> 00:29:13,340 Excusez -moi, mais vous êtes bien le colonel Solaire, hein ? Parce que moi, j 473 00:29:13,340 --> 00:29:16,280 'ai des souvenirs d 'une petite fille qui a grandi dans un salon où, 474 00:29:16,440 --> 00:29:18,060 il y avait des piles de dossiers un peu partout. 475 00:29:18,340 --> 00:29:18,879 Va -t 'en. 476 00:29:18,880 --> 00:29:20,600 Que son père avait ramené... Va -t 'en. 477 00:29:21,160 --> 00:29:22,160 À demain. 478 00:29:28,540 --> 00:29:34,000 Oui, Paul ? Oui, coucou Léa, c 'est moi, ça va ? Je t 'appelle parce qu 'il est 479 00:29:34,000 --> 00:29:37,620 arrivé un tout petit truc à Thomas. Non mais rassure -toi, tout va bien et tu 480 00:29:37,620 --> 00:29:38,559 vas rire. 481 00:29:38,560 --> 00:29:40,220 Vous êtes où ? Chez moi. 482 00:29:40,640 --> 00:29:46,700 J 'arrive. Il s 'est peut -être un petit peu cassé la... Non, c 'est bien, dis 483 00:29:46,700 --> 00:29:48,040 donc, elle l 'a bien pris. 484 00:29:48,740 --> 00:29:50,480 Ouais, elle arrive, c 'est ça ? Eh oui. 485 00:29:52,820 --> 00:29:56,340 Mais ça s 'est passé où ? Tu crois qu 'il a eu mal ? Il y aurait une opération 486 00:29:56,340 --> 00:30:00,120 de la rééducation ? Quelque chose comme ça ? Je sais pas, mais tu sais, faire un 487 00:30:00,120 --> 00:30:01,880 plâtre, c 'est minimum un mois. 488 00:30:02,420 --> 00:30:05,120 Comment il a fait ça ? L 'accident bête. 489 00:30:05,520 --> 00:30:08,020 Il a glissé, il est tombé, il a raté une marche. 490 00:30:08,580 --> 00:30:10,160 C 'est pas quoi qu 'il fait, il nous aura tout fait. 491 00:30:12,020 --> 00:30:14,540 En tout cas, avec la dose que lui ont donnée les pompiers, pour un petit 492 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 il va se reposer. 493 00:30:16,260 --> 00:30:19,320 Il s 'interroge si je reste un petit peu au cas où il se réveille ? Non, pas du 494 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 tout. Tu veux boire quelque chose ? 495 00:30:22,350 --> 00:30:23,590 Je veux bien... Un petit verre de l 'eau. 496 00:30:24,170 --> 00:30:25,170 Je veux bien. 497 00:30:41,950 --> 00:30:47,450 Et toi, comment ça va ? Qu 'est -ce qu 'il se passe en ce moment ? Paul, tu 498 00:30:47,450 --> 00:30:50,050 quoi, 25 ans qu 'on se connaît ? Je sais encore quand ça va et quand ça va pas, 499 00:30:50,070 --> 00:30:50,469 quand même. 500 00:30:50,470 --> 00:30:51,279 Je sais pas. 501 00:30:51,280 --> 00:30:52,280 C 'est peut -être moi. 502 00:30:53,540 --> 00:30:56,920 J 'ai du mal à comprendre les relations aujourd 'hui. 503 00:30:57,680 --> 00:31:00,840 J 'ai l 'impression qu 'avec nous, c 'est quand même vachement plus simple. 504 00:31:01,760 --> 00:31:03,440 Tu penses à Inès, c 'est ça ? Oui. 505 00:31:05,120 --> 00:31:06,860 Mais c 'est forcément pas pareil. 506 00:31:08,080 --> 00:31:10,740 Nous, c 'était une évidence. 507 00:31:11,020 --> 00:31:12,420 On est tombés amoureux au premier regard. 508 00:31:13,500 --> 00:31:14,500 Forcément, c 'est plus simple. 509 00:31:15,100 --> 00:31:16,180 Oui, c 'était fou. 510 00:31:20,140 --> 00:31:25,160 Je ne sais pas si c 'est les cheveux ou le vélo, mais tu es resplendissante. 511 00:31:25,780 --> 00:31:26,780 Ça doit être le vélo. 512 00:31:26,920 --> 00:31:27,920 Je vais m 'y mettre. 513 00:31:27,940 --> 00:31:29,360 Oui, parce que la frange a été oubliée. 514 00:31:30,760 --> 00:31:34,060 Je crois qu 'il est parti pour faire sa nuée. 515 00:31:35,500 --> 00:31:37,880 Je vais y aller, j 'ai le dossier de Mme Gérard. 516 00:31:38,800 --> 00:31:39,800 Courage. 517 00:31:39,920 --> 00:31:42,280 Tu as le dit de m 'appeler quand tu te réveilles. Oui, bien sûr. 518 00:31:53,640 --> 00:31:55,180 Lui, mais pas la pression. Laisse venir. 519 00:31:55,460 --> 00:31:56,520 Ouais, ouais, aussi. 520 00:31:56,780 --> 00:31:57,780 Ok. 521 00:31:58,380 --> 00:31:59,820 Bisous. Merci, bisous. Ouais. 522 00:32:11,160 --> 00:32:12,280 Oui, en prédéa. 523 00:32:24,679 --> 00:32:25,679 Bonjour. Bonjour. 524 00:32:26,680 --> 00:32:30,520 C 'est l 'Esta, c 'est ça ? Oui, je pensais pas que ça sentait aussi bon à l 525 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 'IML. 526 00:32:31,800 --> 00:32:33,720 Comme une odeur de parfum d 'ambiance. 527 00:32:33,920 --> 00:32:35,600 Parfum ? Pas du tout. 528 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 Oui. 529 00:32:38,300 --> 00:32:39,840 Le dossier de Mme Girard. 530 00:32:41,140 --> 00:32:45,240 Donc, écoutez, a priori, j 'ai regardé, à première vue, tout est clean. 531 00:32:45,800 --> 00:32:51,160 Mais les ordonnances, les actes médicaux... Et il aurait pu être 532 00:32:51,200 --> 00:32:52,200 possible. 533 00:32:52,430 --> 00:32:53,690 En tout cas, je n 'ai rien trouvé qui le prouve. 534 00:32:54,410 --> 00:32:55,750 C 'est le commandant qui va être déçu. 535 00:32:57,250 --> 00:32:59,750 Elle pense que Quentin aurait pu commettre une erreur et qu 'il aurait 536 00:32:59,750 --> 00:33:00,589 la dissimuler. 537 00:33:00,590 --> 00:33:01,890 En revanche, c 'est peu probable. 538 00:33:02,430 --> 00:33:05,650 Comment ça ? Dans un métier où la vie des autres est en jeu. 539 00:33:07,210 --> 00:33:09,930 Encore plus quand on est stagiaire, on ne prend pas d 'initiative. 540 00:33:10,210 --> 00:33:11,210 On obéit aux ordres. 541 00:33:12,990 --> 00:33:14,330 Ok. Merci Franck. 542 00:33:14,790 --> 00:33:15,790 Avec plaisir. 543 00:33:16,650 --> 00:33:19,970 En tout cas, ce parfum avec cette petite note d 'agrumes dès le matin, c 'est un 544 00:33:19,970 --> 00:33:20,970 vrai délice. 545 00:33:21,200 --> 00:33:22,960 Je vais demander au commandant à venir me voir plus souvent. 546 00:33:25,660 --> 00:33:28,380 Bon, il y a un truc que je n 'arrive pas du tout à m 'expliquer avec l 'agenda 547 00:33:28,380 --> 00:33:29,079 de Quentin. 548 00:33:29,080 --> 00:33:31,260 C 'est quoi ? Maman Faluche. 549 00:33:31,500 --> 00:33:32,800 Rendez -vous, Maman Faluche. 550 00:33:33,220 --> 00:33:36,200 Sa mère ne sait pas du tout de quoi il s 'agit. Il n 'a jamais appelé Faluche. 551 00:33:36,600 --> 00:33:38,380 Puis elle habite à Lille et il n 'était pas prévu qu 'il y aille. 552 00:33:39,200 --> 00:33:45,440 Attends, Faluche... Faluche, je crois que c 'était les coiffes traditionnelles 553 00:33:45,440 --> 00:33:48,100 que portaient les étudiants jusque dans les années 60 -70. 554 00:33:49,760 --> 00:33:50,760 Et alors ? 555 00:33:51,120 --> 00:33:55,300 Et alors, avec maman, c 'est peut -être en lien avec la doyenne, tu vois ? Oui. 556 00:33:56,560 --> 00:33:57,560 Maman Faluche. 557 00:33:59,760 --> 00:34:00,760 Ouais, 558 00:34:05,480 --> 00:34:06,299 c 'est ça. 559 00:34:06,300 --> 00:34:07,880 Jusqu 'en 1969, exactement. 560 00:34:08,699 --> 00:34:15,659 Ah ouais ? Bon, madame la doyenne, vous me maintenez que Quentin n 'a pas 561 00:34:15,659 --> 00:34:18,739 demandé à vous voir ? Quand votre collègue m 'a appelée, j 'étais sûre de 562 00:34:19,100 --> 00:34:20,679 Quentin m 'a jamais demandé de rendez -vous. 563 00:34:21,360 --> 00:34:23,639 Du moins, rien de noté dans mon planning. 564 00:34:24,199 --> 00:34:25,280 Mais je sens qu 'il y a un mais. 565 00:34:26,020 --> 00:34:27,020 Vous m 'avez fait douter. 566 00:34:28,060 --> 00:34:31,699 Alors j 'ai vérifié auprès de ma secrétaire. Et donc, Quentin est 567 00:34:31,699 --> 00:34:32,699 voir. Oui. 568 00:34:33,159 --> 00:34:34,980 Il s 'est présenté au bureau vendredi dernier. 569 00:34:35,940 --> 00:34:36,940 Mais j 'étais absente. 570 00:34:37,139 --> 00:34:40,139 Et votre secrétaire ne vous a pas dit pourquoi il voulait vous parler ? Non. 571 00:34:40,380 --> 00:34:41,460 Mais ça avait l 'air urgent. 572 00:34:43,280 --> 00:34:45,300 Il a insisté pour obtenir un rendez -vous. 573 00:34:46,620 --> 00:34:47,840 Au plus tard aujourd 'hui. 574 00:34:48,469 --> 00:34:52,909 Oui, aujourd 'hui. Pourquoi aujourd 'hui ? C 'est un jour spécial ? C 'est le 575 00:34:52,909 --> 00:34:54,150 jour des soutenances de thèse. 576 00:34:58,070 --> 00:35:01,470 Commandant ? Oui ? On a reçu les résultats du labo concernant la datation 577 00:35:01,470 --> 00:35:02,650 mort et ça va pas vous plaire. 578 00:35:03,430 --> 00:35:05,610 Quentin est mort entre 1h et 2h du matin. 579 00:35:06,310 --> 00:35:08,170 Ah non, ça c 'est pas possible puisqu 'il était à la fête de 4h. 580 00:35:08,910 --> 00:35:10,010 Oui, mais la science n 'est pas d 'accord. 581 00:35:10,310 --> 00:35:13,450 Non, mais il faut bien arrêter. On peut pas l 'avoir vu sur les vidéos après 2h 582 00:35:13,450 --> 00:35:14,450 s 'il était déjà mort. 583 00:35:16,750 --> 00:35:17,750 Non, mais c 'est ça. 584 00:35:18,500 --> 00:35:20,760 En fait, c 'est pas lui qu 'on a vu, c 'est son costume. 585 00:35:21,400 --> 00:35:23,400 N 'importe qui pouvait être sous ce costume. 586 00:35:24,580 --> 00:35:28,640 Et le SMS envoyé à Juliette à 3h du matin ? N 'importe qui aurait pu l 587 00:35:28,640 --> 00:35:29,158 plus tard. 588 00:35:29,160 --> 00:35:31,360 Aujourd 'hui, commandant, on n 'a pas besoin de code, il suffit d 'avoir un 589 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 pouce. 590 00:35:32,640 --> 00:35:37,180 Bon, donc, si Quentin a été tué entre 1h et 2h du matin, ça veut dire qu 'après 591 00:35:37,180 --> 00:35:40,420 2h, c 'est son meurtrier qui était sous son église. 592 00:35:43,100 --> 00:35:47,940 Allez les gars, on y va ! Oui, ancré ! Qu 'est -ce qu 'il se passe ? On a une 593 00:35:47,940 --> 00:35:49,840 intervention sur un braquage. Ah, merci, papa. 594 00:35:50,160 --> 00:35:53,240 Au fait, tu as des nouvelles de Paul ? Oui, il est reparti fureter à l 595 00:35:53,240 --> 00:35:54,680 'université. Il vient de me prévenir. 596 00:35:54,900 --> 00:35:56,560 C 'est dommage, parce qu 'on avait un débrief à faire, tu vois. 597 00:35:56,900 --> 00:35:59,180 Mais quoi ? On va débriefer tous les deux. 598 00:35:59,960 --> 00:36:00,960 Allez, je t 'écoute. 599 00:36:03,440 --> 00:36:05,620 Bien, alors on est sur l 'affaire Quentin Brunel. 600 00:36:06,020 --> 00:36:06,919 Quentin Brunel. 601 00:36:06,920 --> 00:36:10,820 On récapitule. Donc, le tueur fait tout depuis le départ pour brûler les pistes 602 00:36:10,820 --> 00:36:14,160 ? Il a placé le corps dans une chambre froide pour fausser les résultats de l 603 00:36:14,160 --> 00:36:16,120 'autopsie. Donc, il s 'y connaît en médecine. Oui. 604 00:36:17,230 --> 00:36:20,230 Il s 'est fait passer pour Quentin la soirée grâce à son déguisement. 605 00:36:20,570 --> 00:36:23,610 Il a même envoyé un texto à sa petite amie pour dire que tout allait bien. 606 00:36:24,030 --> 00:36:27,510 Oui, sans oublier que Quentin avait pris rendez -vous avec la doyenne. Donc il 607 00:36:27,510 --> 00:36:29,010 avait quelque chose d 'important à lui dire. 608 00:36:29,430 --> 00:36:31,750 Peut -être qu 'il voulait dénoncer quelqu 'un. Sans doute. 609 00:36:32,230 --> 00:36:36,090 Et il détenait quelque chose que le meurtrier a cherché dans sa chambre. 610 00:36:36,370 --> 00:36:37,950 Ouais. Alors imaginons. 611 00:36:39,330 --> 00:36:41,530 Imaginons que tout cela ait un rapport avec Mme Girard. 612 00:36:41,930 --> 00:36:45,590 Pourquoi en parler à la doyenne et pas au directeur de l 'hôpital ? 613 00:36:46,120 --> 00:36:47,160 Allez -y, rentrez. 614 00:36:47,960 --> 00:36:49,600 Pardon, commandante. Je vous en prie, capitaine. 615 00:36:49,880 --> 00:36:54,780 Colonel, j 'ai le planning de l 'hôpital et le jour où Mme Girard a frôlé la 616 00:36:54,780 --> 00:36:56,940 mort, l 'interne de garde, c 'était Johan Le Goff. 617 00:36:57,300 --> 00:36:59,500 Le président du bureau des étudiants. 618 00:36:59,780 --> 00:37:01,960 D 'après le planning, il travaille aujourd 'hui. 619 00:37:02,500 --> 00:37:03,500 Vous vous en occupez. 620 00:37:04,060 --> 00:37:05,060 Merci, capitaine. 621 00:37:07,460 --> 00:37:12,320 Bon, on a terminé ? Et maman ? Maman ? Ah, pas de nouvelles. 622 00:37:13,020 --> 00:37:14,020 Bonne nouvelle. 623 00:37:18,130 --> 00:37:22,750 Monsieur Le Goff ? Capitaine Moriac, je vais vous demander de nous suivre, s 'il 624 00:37:22,750 --> 00:37:23,348 vous plaît. 625 00:37:23,350 --> 00:37:26,890 Pourquoi ? Écoutez, je n 'ai pas tué Quentin, je vous l 'ai déjà dit. J 626 00:37:26,890 --> 00:37:29,750 déjà parti de la soirée, moi. Oui, sauf que là, votre alibi ne tient plus. 627 00:37:30,430 --> 00:37:32,590 Écoutez, non, non, trompez, d 'accord ? Je vous en jure. 628 00:37:34,890 --> 00:37:37,670 C 'est bien vous qui étiez de garde le jour où Mme Girard a eu son accident ? 629 00:37:37,670 --> 00:37:42,210 Oui, et alors, c 'est quoi le rapport ? Le 16 au matin, quand elle est tombée 630 00:37:42,210 --> 00:37:44,090 dans le coma, c 'est pas vous qui étiez responsable des stagiaires ? 631 00:37:44,580 --> 00:37:47,220 Non, justement, non. Le 16, j 'ai été malade toute la nuit. J 'ai appelé l 632 00:37:47,220 --> 00:37:48,980 'hôpital pour que quelqu 'un me remplace. Vous pouvez les appeler si 633 00:37:48,980 --> 00:37:49,980 voulez. Vous pouvez leur demander. 634 00:37:50,680 --> 00:37:52,840 Et qui vous a remplacé ? Mais je sais pas, moi. 635 00:37:53,640 --> 00:37:55,600 Un interne, sûrement, qui était disponible. 636 00:37:56,060 --> 00:37:58,060 Demandez -leur. Mais c 'est ce que je vais faire, M. Le Goff. 637 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 Et changer de ton. 638 00:38:17,390 --> 00:38:21,570 Ah, colonel, je suis désolé, j 'ai raté le débrief. Non, c 'est pas grave. 639 00:38:22,150 --> 00:38:24,150 T 'étais sur le terrain, c 'est beaucoup plus important. 640 00:38:24,390 --> 00:38:28,130 Ouais, mais on en est où, du coup ? Eh ben, on s 'est trompé de suspect. 641 00:38:28,890 --> 00:38:32,970 La capitaine Moriac cherche les internes qui étaient de garde le jour où Quentin 642 00:38:32,970 --> 00:38:37,130 a commis son erreur médicale, et le lieutenant Lebelec repasse la soirée d 643 00:38:37,130 --> 00:38:40,450 'intégration image par image pour savoir qui était sous le costume de Quentin 644 00:38:40,450 --> 00:38:41,450 après deux heures. 645 00:38:41,630 --> 00:38:44,490 Bon, ben, il faut croiser les recherches avec les noms des doctorants qui 646 00:38:44,490 --> 00:38:45,550 passent leur soutenance aujourd 'hui. 647 00:38:46,030 --> 00:38:47,030 Regardez. 648 00:38:47,100 --> 00:38:50,380 C 'est quoi que ça peut avoir un rapport avec notre coupable ? Je ne sais pas, 649 00:38:50,400 --> 00:38:53,140 quand on voulait impérativement parler à la doyenne avant les soutenances, je me 650 00:38:53,140 --> 00:38:55,580 dis que le coupable a essayé de l 'en empêcher. 651 00:38:56,100 --> 00:38:57,100 Il est gaucher. 652 00:38:57,500 --> 00:38:58,700 Le coupable est gaucher. 653 00:38:59,080 --> 00:39:01,360 Regardez. On est d 'accord que Quentin était droitier. 654 00:39:01,920 --> 00:39:06,120 Là, sur la vidéo, l 'individu avec le masque de cochon, il inscrit les points 655 00:39:06,120 --> 00:39:08,480 jeu en écrivant sur le tableau... Avec sa main gauche. 656 00:39:08,840 --> 00:39:10,000 J 'en ai un, j 'ai un gaucher. 657 00:39:10,560 --> 00:39:13,740 Qui finit son internat et qui soutient sa thèse aujourd 'hui. 658 00:39:17,710 --> 00:39:18,710 Un chasseur. 659 00:39:20,650 --> 00:39:24,090 Au moment d 'être admis à exercer la médecine, 660 00:39:24,130 --> 00:39:30,930 je 661 00:39:30,930 --> 00:39:37,410 promets et je jure d 'être fidèle aux lois de l 'honneur. Excusez -moi, 662 00:39:37,530 --> 00:39:43,730 j 'interromps la cérémonie. C 'est beau, on m 'en avait parlé de cette pièce, je 663 00:39:43,730 --> 00:39:45,710 ne connaissais pas. C 'est chargé, mais c 'est... 664 00:39:46,220 --> 00:39:47,220 À son charme. 665 00:39:48,600 --> 00:39:52,600 C 'est ballot, hein ? Ça s 'est joué à pas grand -chose, à quoi... ça. 666 00:39:52,960 --> 00:39:57,420 Mais qu 'est -ce que vous faites ? Mathias Ortiz a compté de ce jour, mardi 667 00:39:57,420 --> 00:40:02,580 octobre, 14h. Je vous place en garde à vue pour le meurtre de Quentin Brunel. 668 00:40:02,720 --> 00:40:03,638 Suivez -moi. 669 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 C 'est pas vrai. 670 00:40:10,840 --> 00:40:12,080 Asseyez -vous, monsieur. Rembarquez. 671 00:40:12,460 --> 00:40:13,520 C 'est n 'importe quoi, ma vie. 672 00:40:14,320 --> 00:40:15,500 Je te jure, c 'est n 'importe quoi. 673 00:40:20,890 --> 00:40:21,890 Bien, 674 00:40:26,010 --> 00:40:27,270 M. Ortiz, on récapitule. 675 00:40:27,790 --> 00:40:31,110 Donc, vous étiez bien de garde le jour où Mme Gérard a fait son AVC. 676 00:40:31,450 --> 00:40:32,249 Je vous l 'ai déjà dit. 677 00:40:32,250 --> 00:40:35,070 Et vous me confirmez que c 'est bien vous qui vous en êtes occupé. Ça aussi, 678 00:40:35,070 --> 00:40:36,430 vous l 'ai déjà dit. C 'est moi qui lui ai sauvé la vie. 679 00:40:40,050 --> 00:40:41,029 Eh bien, voyez -vous, M. 680 00:40:41,030 --> 00:40:44,890 Ortiz, moi, j 'ai l 'intime conviction que Quentin et vous... 681 00:40:45,399 --> 00:40:48,000 avait commis ce jour -là une erreur médicale. 682 00:40:52,540 --> 00:40:53,540 Attendez. 683 00:40:53,700 --> 00:41:00,420 Qu 'est -ce que vous racontez, là ? Vous avez quoi comme preuve pour croire ça 684 00:41:00,420 --> 00:41:04,380 ? C 'est intéressant, ça. 685 00:41:06,140 --> 00:41:09,700 Peut -être celle que vous avez cherchée en retournant la chambre de Quentin, 686 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 après son meurtre ? 687 00:41:32,220 --> 00:41:33,220 Oui, Paul, c 'est Léa. 688 00:41:33,820 --> 00:41:36,120 Je suis sûre que Mathias n 'a pas trouvé ce qu 'il cherchait chez Quentin. 689 00:41:36,760 --> 00:41:38,720 Donc on a une preuve qu 'il se balade dans la nature. 690 00:41:40,820 --> 00:41:44,480 Ok. Tu me tiens au courant ? Oui, super. Merci. 691 00:41:56,260 --> 00:41:57,260 Bonjour. 692 00:41:57,840 --> 00:42:01,260 Bonjour. Capitaine Marshall, je pense que vous pouvez m 'aider. 693 00:42:02,649 --> 00:42:03,649 Oui, dites -moi. 694 00:42:03,670 --> 00:42:07,330 Vous nous avez dit que Campin aimait bien se réfugier ici. C 'était un peu 695 00:42:07,330 --> 00:42:08,330 lui sa deuxième maison. 696 00:42:08,650 --> 00:42:09,930 Oui, c 'est vrai. Il venait souvent. 697 00:42:10,410 --> 00:42:13,910 Son appartement a été mis sans dessus -dessous. Donc on se dit que la personne 698 00:42:13,910 --> 00:42:16,810 cherchait forcément quelque chose. Et ce quelque chose, peut -être que Campin l 699 00:42:16,810 --> 00:42:19,630 'a caché ailleurs. Peut -être ici. 700 00:42:19,890 --> 00:42:22,030 Comme vous connaissez les lieux, vous avez peut -être une idée d 'où ça 701 00:42:22,030 --> 00:42:23,030 être. 702 00:42:23,210 --> 00:42:26,110 Non, la bibliothèque est immense et je n 'étais pas tout le temps derrière lui. 703 00:42:26,330 --> 00:42:27,330 Oui, mais... 704 00:42:35,790 --> 00:42:36,790 Bon, moi, merci. 705 00:42:43,430 --> 00:42:44,430 Attendez. 706 00:42:50,150 --> 00:42:52,410 Quentin m 'a demandé quelque chose de bizarre la semaine dernière. 707 00:42:52,670 --> 00:42:53,670 Ah bon, quoi ? 708 00:43:11,530 --> 00:43:13,270 Ce sont des objets rares de collection. 709 00:43:14,310 --> 00:43:17,290 Et tout le monde y a accès ? Non, c 'est uniquement sur demande et je suis la 710 00:43:17,290 --> 00:43:20,890 seule à avoir l 'écu de la vitrine. Ok, qu 'en pense -t -on de celui -là ? 711 00:43:20,890 --> 00:43:27,850 Et vous le lirez 712 00:43:27,850 --> 00:43:28,850 ? Je vais le lire. 713 00:43:32,550 --> 00:43:33,890 Faites attention, c 'est un petit peu fragile. 714 00:43:54,670 --> 00:43:58,290 Monsieur Ortiz, je vais vous demander de me signer ce document qui est une 715 00:43:58,290 --> 00:44:00,170 prolongation de votre garde à vue, s 'il vous plaît. 716 00:44:04,790 --> 00:44:05,790 En vous remerciant. 717 00:44:16,890 --> 00:44:18,150 Bien. Alors. 718 00:44:20,490 --> 00:44:21,490 Docteur Ortiz. 719 00:44:21,950 --> 00:44:22,950 Pardon. 720 00:44:23,580 --> 00:44:24,580 Mathias Arthus. 721 00:44:24,980 --> 00:44:28,800 Voici l 'ordonnance que nous avons retrouvée dans le dossier de Mme Gérard 722 00:44:28,800 --> 00:44:34,680 sur laquelle il est écrit 20 mg d 'antibiotiques. Vous confirmez ? Très 723 00:44:35,760 --> 00:44:41,720 Et voici une autre ordonnance retrouvée à la bibliothèque, l 'endroit préféré de 724 00:44:41,720 --> 00:44:48,400 Quentin, datée du même jour, pour la même personne, signée de votre main et 725 00:44:48,400 --> 00:44:51,140 laquelle il est écrit 200 mg d 'antibiotiques. 726 00:44:52,400 --> 00:44:56,140 Une dose qui aurait pu être fatale à votre patiente. On est bien d 'accord ? 727 00:44:56,140 --> 00:45:02,140 Mathias, qu 'est -ce qui s 'est exactement passé avec madame Gérard ? 728 00:45:02,140 --> 00:45:04,860 Quentin a fait sa montée de fièvre. 729 00:45:07,420 --> 00:45:09,480 Quentin m 'a appelé pour savoir ce qu 'il devait faire. 730 00:45:10,500 --> 00:45:15,080 J 'étais occupé sur un autre gars et j 'ai signé l 'ordonnance à la va -vite. J 731 00:45:15,080 --> 00:45:15,899 'ai pas fait attention. 732 00:45:15,900 --> 00:45:19,100 Et Quentin n 'avait pas l 'expérience requise pour relever l 'erreur, c 'est 733 00:45:19,100 --> 00:45:19,848 bien ça ? 734 00:45:19,850 --> 00:45:23,790 Quand je m 'en suis aperçu, j 'ai tout de suite repris le cas en main et on lui 735 00:45:23,790 --> 00:45:24,790 a évité le pire. 736 00:45:25,110 --> 00:45:26,110 Le mal a été fait. 737 00:45:26,790 --> 00:45:29,430 Donc Quentin a voulu se dénoncer, quitte à vous faire plonger. 738 00:45:31,350 --> 00:45:32,470 Notre futur médecin. 739 00:45:34,650 --> 00:45:36,190 On se devait d 'être solidaires. 740 00:45:37,410 --> 00:45:39,410 Mais à la soirée, il n 'a rien voulu entendre. 741 00:45:40,390 --> 00:45:41,890 Et vous ne savez pas ce que c 'est. 742 00:45:46,130 --> 00:45:47,170 Vous ne pouvez pas comprendre. 743 00:45:49,799 --> 00:45:51,080 Médecine, c 'est dix ans. 744 00:45:54,340 --> 00:45:58,880 Dix ans de travail, de sacrifice, de rythme acharné. 745 00:46:00,900 --> 00:46:01,900 J 'ai pas eu le choix. 746 00:46:05,420 --> 00:46:06,420 J 'ai pas eu le choix. 747 00:46:09,980 --> 00:46:11,460 On en reparle demain ? Ok, ça marche, bye. 748 00:46:12,160 --> 00:46:16,200 Erwan ? Oui ? J 'ai une bonne nouvelle, Madame Girard est sortie du coma. 749 00:46:16,740 --> 00:46:17,740 Ah bah c 'est super ! 750 00:46:17,820 --> 00:46:18,820 Merci pour l 'info, capitaine. 751 00:46:20,840 --> 00:46:22,820 Vous voulez me dire autre chose, j 'ai l 'impression. Oui. 752 00:46:24,300 --> 00:46:27,400 Voilà, j 'ai bien réfléchi. Ça n 'a évidemment aucun rapport avec notre 753 00:46:27,400 --> 00:46:28,359 discussion d 'hier. 754 00:46:28,360 --> 00:46:29,620 Ah ben, évidemment aucun. 755 00:46:29,900 --> 00:46:34,700 Même si, d 'après le proverbe, si un ami peine à se lancer, propulse -le. 756 00:46:35,220 --> 00:46:37,740 Moi, je n 'ai jamais entendu ce proverbe. Ah, ça c 'est parce que vous n 757 00:46:37,740 --> 00:46:38,900 pas vécu votre enfance en Picardie. 758 00:46:40,020 --> 00:46:45,520 Bon, ces gars, je pense que c 'est le bon moment pour dire adieu à la 759 00:46:45,930 --> 00:46:48,310 J 'en étais sûr. Je vous ai vu venir gros comme un crevé -pied, là. 760 00:46:48,550 --> 00:46:50,250 Ça revanche, c 'est une expression qui est très, très courante. 761 00:46:53,010 --> 00:46:56,190 Pourquoi tu n 'essaierais pas... Ah, les sites de rencontres. Mais pourquoi ? C 762 00:46:56,190 --> 00:46:59,310 'est hors de question. Mais ça marche très bien. J 'ai rencontré Arnaud sur un 763 00:46:59,310 --> 00:47:00,310 site de rencontres. 764 00:47:01,050 --> 00:47:05,010 Quoi, il y a 25 ans ? Mais c 'est pas le sujet. 765 00:47:06,110 --> 00:47:08,290 Et puis de toute façon, pour provoquer une belle rencontre, parfois, il faut 766 00:47:08,290 --> 00:47:09,930 pousser le destin. Il faut prendre des risques. 767 00:47:11,910 --> 00:47:13,310 Essaye, qu 'est -ce que t 'as à perdre ? 768 00:47:15,740 --> 00:47:17,620 D 'accord, je vais y réfléchir. 769 00:47:19,080 --> 00:47:20,080 Merci. 770 00:47:23,360 --> 00:47:27,860 Ah, Paul ! T 'as des nouvelles de notre film ? De Thomas ? Ben non, l 'autre. 771 00:47:28,600 --> 00:47:29,600 Oui, 772 00:47:30,640 --> 00:47:32,000 va bien, je l 'ai eu il y a une heure. 773 00:47:32,600 --> 00:47:33,880 Donc là, tu vas t 'entraîner, toi. 774 00:47:34,300 --> 00:47:35,300 Mais non. 775 00:47:35,420 --> 00:47:42,360 Comment t 'as deviné ? Et alors moi, du coup, je me suis dit que ça 776 00:47:42,360 --> 00:47:43,920 serait pas mal, ça serait assez utile. 777 00:47:44,540 --> 00:47:47,220 Si tu portes ça, en plus, pour te protéger, ça serait vraiment parfait. 778 00:47:47,580 --> 00:47:49,220 C 'est quoi ? Ben, regarde, on ouvre. 779 00:47:53,360 --> 00:47:58,600 Qu 'est -ce que tu fais ? C 'est un plastron. 780 00:47:58,800 --> 00:48:00,320 Ah, un plastron. 781 00:48:00,680 --> 00:48:02,540 Vas -y, mets le bras. 782 00:48:03,240 --> 00:48:05,860 Ah, je le mets maintenant ? Ben, là, tu vas faire du vélo, là. D 'accord, ok. 783 00:48:05,980 --> 00:48:07,800 Ouais, je peux le mettre. Pas de souci, Paul. 784 00:48:08,780 --> 00:48:12,540 Je ne vais pas avoir chaud avec ça ? Chaud, mais c 'est un jouet de partout, 785 00:48:12,540 --> 00:48:13,540 'est fait pour. D 'accord. 786 00:48:17,140 --> 00:48:19,720 Attends. La ceinture. 787 00:48:23,440 --> 00:48:25,160 Ça, voilà, nickel. 788 00:48:25,600 --> 00:48:26,600 C 'est cap ça. 789 00:48:26,740 --> 00:48:31,200 Bah écoute, en même temps, ça fait pas un peu beaucoup ? Alors, en matière de 790 00:48:31,200 --> 00:48:34,740 sécurité, c 'est jamais trop. D 'accord ? Ah, et puis attends, bouge pas, parce 791 00:48:34,740 --> 00:48:38,560 que ton petit bol là pour la tête, ça te sert à rien. Ça, c 'est un casque. Ah 792 00:48:38,560 --> 00:48:42,000 mais non ! C 'est une blague ? Non, ça c 'est un casque. 793 00:48:48,609 --> 00:48:52,610 Ok. Ben voilà, me voilà parée pour le Pique -Saint -Loup. Le ? Le Pique -Saint 794 00:48:52,610 --> 00:48:53,610 -Loup. 795 00:48:53,790 --> 00:48:57,610 Ah, tu m 'intéresses là, parce que moi j 'ai mon vélo. Bon, dis pas n 'importe 796 00:48:57,610 --> 00:48:58,670 quoi. Vite, c 'est vrai, paris. 797 00:49:00,030 --> 00:49:01,030 Allez. 798 00:49:01,430 --> 00:49:02,470 Tu vas te changer, je t 'attends. 799 00:49:03,750 --> 00:49:06,050 Ah, c 'est Thomas. 800 00:49:06,730 --> 00:49:09,830 Ouais Thomas, ça va ? Ouais, nickel et toi ? Ouais, ouais, nickel. 801 00:49:10,370 --> 00:49:11,570 Julien et Alice sont arrivés ? 802 00:49:15,870 --> 00:49:17,630 Quoi ? Attends, je te passe en mode vidéo, ok ? Ok, ouais. 803 00:49:17,870 --> 00:49:20,050 Je te passe en vidéo. Ah, en vidéo. Attends, je vais chercher. Oui. 804 00:49:23,430 --> 00:49:24,930 Coucou. Attends deux secondes parce que j 'ai une surprise. 805 00:49:25,610 --> 00:49:28,710 Est -ce que tu as déjà vu Robocop en vrai ? Attention. 806 00:49:28,930 --> 00:49:29,930 3, 4, 1. 807 00:49:30,370 --> 00:49:31,490 Alors ? Regarde -toi. 808 00:49:31,850 --> 00:49:35,030 Il ne peut plus rien m 'arriver. Je peux tomber dix fois dans un ravin. Tout va 809 00:49:35,030 --> 00:49:36,490 bien. Je vois ça, oui. 810 00:49:37,250 --> 00:49:39,830 Mais attendez. Moi aussi, j 'ai une surprise, ok ? Ok. 811 00:49:40,810 --> 00:49:42,090 Je vais l 'accrocher ? Oui. 812 00:49:43,670 --> 00:49:44,930 Surprise ! Mais non ! 813 00:49:47,859 --> 00:49:51,200 Mais qu 'est -ce que tu fais là, sérieux ? Je suis rentrée. Tu parles d 'une 814 00:49:51,200 --> 00:49:54,220 surprise, mais t 'es arrivée quand ? Ça va ? Ouais. 815 00:49:54,520 --> 00:49:59,580 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Sérieux ? Ouais, ça fait plaisir, c 'est sûr. 816 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 C 'est dingue, ça. 817 00:50:03,960 --> 00:50:07,360 Et du coup, t 'es à l 'appart. Alors, voilà. Bon, tu sais quoi ? Je plie tout 818 00:50:07,360 --> 00:50:10,120 ici, puis j 'arrive. Ouais, je t 'attends. Bisous. Bisous, très vite. 819 00:50:16,500 --> 00:50:19,300 Sous -titrage ST' 820 00:50:22,560 --> 00:50:24,280 501 67049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.