All language subtitles for [apreder]Tandem_s.5_ep.04(2020)HDTVRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,070 --> 00:00:17,929
Salut Clara.
2
00:00:17,930 --> 00:00:23,530
Ça va Mehdi ? Alors ? Pas trop nerveux
pour ton premier cours d 'anatomie ? Oh
3
00:00:23,530 --> 00:00:24,530
non, ça va.
4
00:00:25,150 --> 00:00:28,910
T 'aurais pas croisé Quentin ? Quentin ?
Non mais non. Pourquoi ? Tu vas pas le
5
00:00:28,910 --> 00:00:30,890
croire. On est tombés en binôme ensemble
ce matin.
6
00:00:32,570 --> 00:00:34,310
Il devait m 'aider à préparer la salle
aujourd 'hui.
7
00:00:35,450 --> 00:00:37,670
J 'arrive pas à le joindre, il est à la
bourre. Comme d 'hab.
8
00:00:38,810 --> 00:00:40,230
En tout cas, il a pas intérêt à me
planter.
9
00:00:40,650 --> 00:00:42,050
C 'est quoi ce bordel ?
10
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
Quentin ?
11
00:00:51,520 --> 00:01:01,840
On
12
00:01:01,840 --> 00:01:02,140
est à
13
00:01:02,140 --> 00:01:15,300
Montpellier
14
00:01:15,300 --> 00:01:16,300
?
15
00:01:17,640 --> 00:01:21,980
Ah, vous êtes déjà à la gare, Annick ?
Oh bah oui, je suis à peu près certaine
16
00:01:21,980 --> 00:01:23,440
qu 'il sera ravi que vous veniez remplir
son frigo.
17
00:01:26,100 --> 00:01:28,340
Oh, pas l 'eau, peut -être un peu.
18
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
Ou peut -être pas.
19
00:01:32,100 --> 00:01:34,280
Bon, maman, qu 'est -ce que t 'as pas
compris dans ce que je t 'ai dit hier au
20
00:01:34,280 --> 00:01:37,200
téléphone ? Sur le fait que tu es trop
envahissante et que je suis un grand
21
00:01:37,200 --> 00:01:42,800
garçon. Donc c 'est pas la peine de
venir, d 'accord ? Alors présentement,
22
00:01:42,800 --> 00:01:44,500
dit que ça passe très mal à la gare et
qu 'elle n 'entend rien.
23
00:01:45,000 --> 00:01:47,300
Non, mais raccrochez, capitaine, s 'il
vous plaît. Elle a très bien entendu,
24
00:01:48,140 --> 00:01:50,840
Annick, je vous entends pas. Je pense
que je n 'ai plus de piles dans mes
25
00:01:50,840 --> 00:01:51,840
appareils.
26
00:01:52,100 --> 00:01:57,380
Annick ? Ta mère est maladroite.
27
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
Mais c 'est que de l 'amour.
28
00:01:59,680 --> 00:02:01,820
Oui, je sais, mais j 'ai juste envie qu
'on vous foute la paix, là, en fait.
29
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
Je suis d 'accord.
30
00:02:05,940 --> 00:02:09,520
C 'est injuste. Quoi ? Qu 'est -ce qui
est injuste ? Que ta fille, dont tu t
31
00:02:09,520 --> 00:02:12,100
'occupes tant, parte à Bordeaux avec sa
mère sans qu 'elle te demande ton avis.
32
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Y a de quoi être en colère.
33
00:02:15,150 --> 00:02:17,790
T 'es un super papa, t 'es un gendarme
remarquable.
34
00:02:18,610 --> 00:02:19,790
Mais tu peux pas être que ça.
35
00:02:20,890 --> 00:02:22,570
T 'es jeune, t 'es charmant.
36
00:02:23,330 --> 00:02:24,410
Profite des beautés de ce monde.
37
00:02:24,730 --> 00:02:26,610
Je vous savais pas si philosophe, hein,
capitaine.
38
00:02:27,250 --> 00:02:29,330
L 'accord a été retrouvé à la fac de
médecine.
39
00:02:30,270 --> 00:02:31,270
J 'y vais.
40
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
Bah non, c 'est pas la peine.
41
00:02:34,450 --> 00:02:36,570
Marshall et Morel sont déjà sur place
avec le commandant Seller.
42
00:02:42,950 --> 00:02:43,950
Ah, on vous avait pas prévenu.
43
00:02:45,000 --> 00:02:46,220
C 'est pas banal comme thème de crime.
44
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
Je vous confirme.
45
00:02:51,020 --> 00:02:52,440
C 'est par ici que ça se passe.
46
00:02:54,780 --> 00:02:55,780
Bonjour.
47
00:02:56,120 --> 00:02:58,420
La victime s 'appelle Quentin Brunel, 20
ans.
48
00:02:58,740 --> 00:03:00,620
Il venait d 'entamer sa deuxième année
de médecine.
49
00:03:01,560 --> 00:03:04,040
Tout a été nettoyé, pas de traces, pas d
'empreintes.
50
00:03:04,320 --> 00:03:06,440
Pareil pour la chambre froide d 'où le
corps a été sorti ce matin.
51
00:03:11,700 --> 00:03:13,780
La triangulation est nette. Quoi d
'autre ?
52
00:03:14,380 --> 00:03:17,060
La seule chose qu 'on sait, c 'est que
son dernier cours était vendredi après
53
00:03:17,060 --> 00:03:20,460
-midi. Donc il a pu passer le week -end
dans la chambre froide.
54
00:03:21,140 --> 00:03:23,660
On doit savoir où et quand il a été vu
pour la dernière fois.
55
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
Je m 'en occupe.
56
00:03:45,360 --> 00:03:49,280
T 'as perdu quelque chose, Paul ? Euh,
non.
57
00:03:49,500 --> 00:03:50,119
Non, non.
58
00:03:50,120 --> 00:03:51,740
Moi, j 'ai rien perdu, mais j 'ai trouvé
ça.
59
00:03:52,360 --> 00:03:54,800
Une soirée d 'intégration, Sandy, pour
les deuxièmes années.
60
00:03:55,540 --> 00:03:58,420
Mais c 'est pas normalement pour les
premières années, ça ? L 'intégration,
61
00:03:58,520 --> 00:04:00,280
c 'est pour les deuxièmes années. Pour
la première année, c 'est juste une
62
00:04:00,280 --> 00:04:01,079
sélection, en fait.
63
00:04:01,080 --> 00:04:03,400
On sait comment ça se passe, ce genre de
soirée, surtout en médecine.
64
00:04:03,860 --> 00:04:07,340
Alors, une sorte de bizutage pourrait
mal tourner ? Possible, oui.
65
00:04:08,290 --> 00:04:11,230
Organisé par la Corpo des Carabins. Tu
sais quoi, j 'ai envie d 'aller faire un
66
00:04:11,230 --> 00:04:13,810
petit tour du côté du bureau des
étudiants. Moi, je m 'occupe de la
67
00:04:14,630 --> 00:04:15,790
Ton père est déjà sur le coup.
68
00:04:16,450 --> 00:04:18,390
Tu sais comment il est, l 'appel du
terrain.
69
00:04:18,810 --> 00:04:20,550
Je sais, c 'est plus fort que lui, mais
c 'est insupportable.
70
00:04:22,190 --> 00:04:24,770
Je passe l 'info pour tout le monde pour
la soirée.
71
00:04:25,010 --> 00:04:26,010
Ok, à plus.
72
00:04:29,190 --> 00:04:31,530
La soirée d 'intégration, samedi.
73
00:04:32,930 --> 00:04:36,810
Elle a été organisée avec votre
consentement ? C 'est une tradition.
74
00:04:37,370 --> 00:04:38,370
Une tradition.
75
00:04:40,070 --> 00:04:43,190
Le bisutage également ? Je vous arrête
tout de suite. Cette pratique est
76
00:04:43,190 --> 00:04:45,450
interdite et nous veillons à ce que ce
soit... Pardonnez -moi de vous
77
00:04:45,450 --> 00:04:49,510
interrompre, chère madame, mais... Etiez
-vous présente à cette soirée ? Non.
78
00:04:49,930 --> 00:04:54,710
Mais je peux vous assurer... Non,
donc... Vous ne pouvez pas m 'assurer qu
79
00:04:54,710 --> 00:04:55,730
'y a pas eu de débordement.
80
00:04:57,550 --> 00:04:58,770
Je connais mes étudiants.
81
00:05:00,270 --> 00:05:02,590
Ils n 'ont pas pu faire une chose
pareille. C 'est forcément quelqu 'un d
82
00:05:02,590 --> 00:05:06,150
'extérieur. Si vous cherchez à préserver
vos élèves, je le comprends, c 'est
83
00:05:06,150 --> 00:05:07,150
normal.
84
00:05:07,270 --> 00:05:10,950
En revanche, je vais avoir besoin de
votre entière collaboration sur cette
85
00:05:10,950 --> 00:05:12,690
enquête. Mais bien sûr.
86
00:05:16,930 --> 00:05:23,610
Je vais leur
87
00:05:23,610 --> 00:05:28,690
dire toute la vérité. Eh bien, c 'est
parfait.
88
00:05:29,550 --> 00:05:32,790
Le lieutenant Morel, ici présent, va
prendre votre déposition, mademoiselle.
89
00:05:32,950 --> 00:05:33,950
Caron.
90
00:05:34,230 --> 00:05:35,230
Juliette Caron.
91
00:05:35,350 --> 00:05:36,510
Mademoiselle Juliette Caron.
92
00:05:48,390 --> 00:05:50,250
On était ensemble depuis six mois.
93
00:05:51,530 --> 00:05:53,930
Je suis la bibliothécaire et Quentin
venait souvent ici.
94
00:05:55,790 --> 00:05:56,790
C 'était un beau -sœur.
95
00:05:59,750 --> 00:06:04,690
Il avait choisi cette faculté de
médecine parce que c 'était la plus
96
00:06:04,690 --> 00:06:05,690
France.
97
00:06:07,370 --> 00:06:11,350
C 'était une véritable vocation, donc ?
Ouais.
98
00:06:12,650 --> 00:06:15,450
Et il est né dans une famille de
médecins qui lui mettait beaucoup la
99
00:06:17,590 --> 00:06:22,350
Vous étiez au courant de cette soirée d
'intégration ? À chaque rentrée, c 'est
100
00:06:22,350 --> 00:06:23,349
la même chose.
101
00:06:23,350 --> 00:06:26,210
Il y a une minorité qui fait subir un
pissutage horrible aux deuxièmes années.
102
00:06:26,410 --> 00:06:30,990
Des carabins de l 'association étudiante
? Surtout Johan Lecoq.
103
00:06:31,650 --> 00:06:34,490
C 'est le président du BDE. Il est en
huitième année. Ce mec, c 'est un
104
00:06:34,490 --> 00:06:35,830
Il fait vraiment subir des trucs
horribles.
105
00:06:40,720 --> 00:06:42,100
Il aurait pu s 'en prendre à Quentin.
106
00:06:45,640 --> 00:06:49,500
Je l 'avais fait se disputer jeudi.
107
00:06:51,600 --> 00:06:56,160
Vous le savez pourquoi ? Non, je sais
pas.
108
00:06:58,600 --> 00:07:00,180
Vous étiez avec Quentin à la fête.
109
00:07:12,470 --> 00:07:13,470
réservé aux étudiants.
110
00:07:15,790 --> 00:07:21,330
Je lui avais dit de ne pas y aller, mais
lui... Il sentait obligé.
111
00:07:22,710 --> 00:07:25,530
Je ne sais pas ce qui s 'est passé, mais
à partir de 3h du matin, il s 'est
112
00:07:25,530 --> 00:07:26,750
forcément passé quelque chose, c 'est
sûr.
113
00:07:27,750 --> 00:07:28,770
Pourquoi 3h ?
114
00:07:28,770 --> 00:07:35,830
Parce
115
00:07:35,830 --> 00:07:40,210
que c 'est l 'heure où, quand tu m
'envoies un texto, pour me dire qu 'il
116
00:07:40,210 --> 00:07:41,210
rentrait se coucher.
117
00:07:53,870 --> 00:07:54,870
Bonjour, Franck.
118
00:07:55,530 --> 00:07:56,530
Bonjour.
119
00:07:57,030 --> 00:07:58,930
Ça va ? Oui.
120
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
Pardon.
121
00:08:01,830 --> 00:08:06,090
C 'est... C 'est ce gamin.
122
00:08:06,590 --> 00:08:07,710
C 'était moi il y a 20 ans.
123
00:08:08,830 --> 00:08:10,030
Étudiant, l 'avenir devant lui.
124
00:08:11,650 --> 00:08:12,650
Quel gâchis.
125
00:08:12,970 --> 00:08:14,330
C 'était vraiment difficile, Béthine.
126
00:08:16,270 --> 00:08:18,070
Je suis quand même sur ces moyens de s
'aérer la tête.
127
00:08:18,930 --> 00:08:21,510
Moi, pour décompréter, je dis que c 'est
qu 'il y a des souris en cachette. J
128
00:08:21,510 --> 00:08:22,510
'avais pas de petite amie.
129
00:08:23,460 --> 00:08:24,920
En même temps, mieux vaut ça que l
'inverse.
130
00:08:25,420 --> 00:08:27,160
C 'est qu 'il y a une petite amie, parce
qu 'on n 'a pas de souris.
131
00:08:28,600 --> 00:08:32,320
Et vous avez pu avancer ? Oui, oui, oui.
132
00:08:32,679 --> 00:08:36,320
J 'ai pas terminé. Le corps ayant
séjourné en chambre froide, ça prend
133
00:08:36,320 --> 00:08:38,059
temps. Mais j 'ai déjà quelques petites
choses.
134
00:08:41,179 --> 00:08:44,240
J 'ai retrouvé des résidus de fibres
textiles dans la plaie. C 'est du
135
00:08:44,900 --> 00:08:45,900
Et puis regardez, là.
136
00:08:46,580 --> 00:08:49,840
Le froid a figé les tissus, mais ces
hématomes, là, jaune au centre, violet
137
00:08:49,840 --> 00:08:52,720
noir sur le portour, ça date d 'une
semaine avant la mort.
138
00:08:55,120 --> 00:08:56,120
D 'accord.
139
00:08:57,000 --> 00:08:58,220
Très bien. Merci, Franck.
140
00:08:58,580 --> 00:08:59,580
Prenez soin de vous.
141
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
Et vous.
142
00:09:01,260 --> 00:09:04,520
Et rassurez -moi, mais vous avez arrêté
avec les souris.
143
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
Bonjour. Bonjour.
144
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
Bonjour.
145
00:09:17,960 --> 00:09:20,460
Yann Le Goff ? Johan Le Goff, oui.
146
00:09:21,180 --> 00:09:23,660
Capitaine Marshall, j 'ai quelques
questions à vous poser sur la soirée de
147
00:09:23,660 --> 00:09:27,040
samedi. Mais surtout ce qui s 'est passé
ensuite, le meurtre de Quentin Brunel.
148
00:09:27,660 --> 00:09:29,700
Alors par contre, je dirais tout de
suite, j 'ai rien à voir avec ça, moi.
149
00:09:29,980 --> 00:09:32,440
D 'accord, oui. Il paraît que vous aimez
les jeux dangereux.
150
00:09:33,060 --> 00:09:34,080
C 'est ce qu 'on m 'a rapporté.
151
00:09:36,660 --> 00:09:37,660
Ah bah d 'accord.
152
00:09:44,380 --> 00:09:47,060
Il paraît que pousser les autres à vous,
c 'est votre truc aussi.
153
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
Non plus.
154
00:09:48,840 --> 00:09:51,260
Vous savez, nos soirées sont très
bonnes, enfant. Et moi, en tant que
155
00:09:51,260 --> 00:09:53,020
du BDV, je suis extrêmement vigilant.
156
00:09:53,880 --> 00:09:55,000
Tant mieux, super, bravo.
157
00:09:55,680 --> 00:09:57,660
Donc vous ne voyez pas d 'inconvénients
à ce que je fouille un petit peu
158
00:09:57,660 --> 00:09:58,660
partout.
159
00:10:02,380 --> 00:10:03,380
Ma jeunesse.
160
00:10:30,720 --> 00:10:34,820
Ambiance, bon enfant, vous disiez ? On
peut avoir une notion.
161
00:10:39,640 --> 00:10:42,620
Ah, c 'est du chanvre, ça.
162
00:10:44,380 --> 00:10:46,080
Ah oui, c 'est du chanvre, j 'adore.
163
00:10:46,800 --> 00:10:48,860
C 'est doux, c 'est confortable aussi,
ça.
164
00:10:49,080 --> 00:10:51,400
Ça peut se fumer, mais non, c 'est
interdit.
165
00:10:52,460 --> 00:10:53,700
Et puis c 'est très costaud.
166
00:10:54,220 --> 00:10:56,940
Vous savez, parce que si vous projetez,
je ne sais jamais si c 'est une idée
167
00:10:56,940 --> 00:10:59,480
comme ça, mais d 'étrangler un élève de
deuxième année, c 'est ça.
168
00:11:24,680 --> 00:11:30,480
Bon, on va arrêter de s 'amuser, hein ?
On a les vidéos de la soirée, donc on va
169
00:11:30,480 --> 00:11:31,920
savoir très vite ce qui s 'est
réellement passé.
170
00:11:32,760 --> 00:11:35,760
Quelque chose à me dire sur la dispute
avec Quentin, jeudi ?
171
00:11:35,760 --> 00:11:42,820
Ça
172
00:11:42,820 --> 00:11:45,800
me rappelle quand j 'étais étudiante, je
m 'éclatais du matin au soir.
173
00:11:47,460 --> 00:11:50,360
Comment, capitaine ? Non, non, ça va, j
'ai mes oreilles.
174
00:11:51,790 --> 00:11:54,910
C 'est moi qui vous ai pas entendu avec
mes écouteurs, en fait. Et la musique.
175
00:11:55,890 --> 00:11:56,890
Ah, pardon.
176
00:11:58,370 --> 00:12:02,270
Je te disais que, quand j 'étais jeune,
si tu cherchais quelqu 'un pour aller au
177
00:12:02,270 --> 00:12:03,650
bout de la night, c 'était Bibi.
178
00:12:05,930 --> 00:12:06,930
Bon, rien sur Quentin.
179
00:12:07,330 --> 00:12:10,070
Moi, je vois que des moines avec des
masques qui dirigent les jeux face à des
180
00:12:10,070 --> 00:12:11,070
étudiants de deuxième année.
181
00:12:27,140 --> 00:12:28,800
Vidéo 4, onzième seconde.
182
00:12:29,920 --> 00:12:32,540
Regarde, le moine là qui vient d
'enlever sa tête de cochon pour se
183
00:12:32,540 --> 00:12:33,540
verre.
184
00:12:33,620 --> 00:12:34,620
En arrière -plan.
185
00:12:35,140 --> 00:12:36,140
Oui.
186
00:12:37,860 --> 00:12:43,220
C 'est Quentin ? Il n 'est pas parti des
bisus ? Au contraire.
187
00:12:44,540 --> 00:12:46,140
Il était dans le camp des bourreaux.
188
00:12:51,400 --> 00:12:55,400
Monsieur Le Goff, vous devez savoir que
le bisuitage est formellement interdit
189
00:12:55,400 --> 00:12:56,379
par la loi.
190
00:12:56,380 --> 00:12:57,420
C 'est une tradition chez nous.
191
00:12:58,320 --> 00:13:01,120
Donc il fait aussi un test pour savoir
qui aura les épaules ou non pour la
192
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
médecine, vous savez.
193
00:13:02,660 --> 00:13:03,619
Rien de bien méchant.
194
00:13:03,620 --> 00:13:05,300
Je pense pas que tout le monde partage
cet avis.
195
00:13:06,220 --> 00:13:12,220
Mais bref, comment un élève de deuxième
année peut devenir bisuteur, en fait ?
196
00:13:12,220 --> 00:13:16,360
Quentin, c 'était un ambitieux.
197
00:13:17,700 --> 00:13:20,700
Et un opportuniste aussi. Il avait bien
compris qu 'il fallait être rapproché du
198
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
bureau des étudiants.
199
00:13:22,010 --> 00:13:25,930
Donc quoi, son bisoutage à lui, c 'était
de voir s 'il accepterait son rôle de
200
00:13:25,930 --> 00:13:30,830
bourreau ? Il était super motivé au
début, et je sais pas pourquoi, deux
201
00:13:30,830 --> 00:13:32,750
avant, il a fait machine arrière. D 'où
votre dispute.
202
00:13:35,190 --> 00:13:36,870
Apparemment, vous l 'avez convaincu,
puisqu 'il s 'est prêté au jeu.
203
00:13:37,730 --> 00:13:42,010
Il s 'est prêté au jeu, mais je sentais
qu 'il y avait... Il avait la tête
204
00:13:42,010 --> 00:13:43,010
ailleurs, en fait.
205
00:13:43,470 --> 00:13:44,990
Il y avait un truc qui le tracatait.
206
00:13:46,070 --> 00:13:47,070
Et donc ?
207
00:13:47,400 --> 00:13:51,280
Et donc, les étudiants visités par
Quentin le confirment. En fait, il a été
208
00:13:51,280 --> 00:13:54,680
plutôt sympa avec eux. Ça a même été le
moins méchant de tous.
209
00:13:55,440 --> 00:13:58,400
Donc, on écarte toute piste éventuelle
de vengeance.
210
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
Oui, en tout cas, ça n 'avait pas l 'air
de l 'éclater.
211
00:14:02,560 --> 00:14:05,420
Ça colle avec l 'idée qu 'il avait même
la tête ailleurs.
212
00:14:05,760 --> 00:14:09,680
Et Yoann Le Goff, t 'en penses quoi ?
Alors, j 'ai vérifié. Lui, il a quitté
213
00:14:09,680 --> 00:14:13,220
soirée à une heure du matin. Et sa
petite amie confirme, ils ont bien passé
214
00:14:13,220 --> 00:14:13,859
nuit ensemble.
215
00:14:13,860 --> 00:14:15,340
Oui, enfin, comme dirait Sabine.
216
00:14:16,080 --> 00:14:17,540
Quand le cul s 'en mêle, les alibis s
'en vont.
217
00:14:20,260 --> 00:14:24,640
Les hématomes relevés sur le corps de
Quentin prouvent qu 'il a été frappé
218
00:14:24,640 --> 00:14:27,480
quelques jours avant sa mort. Ce n 'est
pas Yoann Le Goff parce qu 'il n 'y a
219
00:14:27,480 --> 00:14:29,800
pas eu de coup d 'après les témoignages.
220
00:14:30,920 --> 00:14:34,740
On doit savoir qui l 'a agressé et
surtout pour quelles raisons. Qu 'est
221
00:14:34,740 --> 00:14:39,160
se passe, Paul ? Quoi ? Qu 'est -ce qui
ne va pas ? Non, ça va.
222
00:14:39,380 --> 00:14:40,420
Non, Paul, tu ne vas pas bien.
223
00:14:40,620 --> 00:14:41,499
Ne dis pas que ça va.
224
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Je le vois.
225
00:14:45,610 --> 00:14:47,710
J 'ai des infos sur la perquise de la
chambre de Quentin.
226
00:14:48,950 --> 00:14:50,470
Quelqu 'un est passé avant nous, il a
tout retourné.
227
00:14:50,890 --> 00:14:52,590
Quelque chose a été volé ? On ne sait
pas encore.
228
00:14:54,490 --> 00:14:57,370
Un petit café, Paul ? Ah, ouais, avec
plaisir.
229
00:14:58,170 --> 00:14:59,170
On a fini.
230
00:15:00,590 --> 00:15:03,890
Moi, j 'en ai du café au chien. Il
suffisait de demander, en fait.
231
00:15:06,190 --> 00:15:07,450
Salut, Erwan.
232
00:15:07,950 --> 00:15:11,070
Oui, t 'as eu accès à la boîte mail de
Quentin ? Oui, et regardez ce que j 'ai
233
00:15:11,070 --> 00:15:12,070
trouvé.
234
00:15:14,060 --> 00:15:17,100
Ah oui, des menaces anonymes, de mieux
en mieux. Il y en a des dizaines comme
235
00:15:17,100 --> 00:15:19,960
ça. Toutes reçues le mois dernier,
presque tous les jours. Et puis ça s
236
00:15:19,960 --> 00:15:21,160
arrêté d 'un seul coup il y a trois
semaines.
237
00:15:21,820 --> 00:15:22,659
C 'est bizarre.
238
00:15:22,660 --> 00:15:25,820
Tu sais pourquoi ? Non, ça fait un
mystère qu 'il vous faudra résoudre,
239
00:15:25,820 --> 00:15:30,020
Capitaine. Ouais, donc, en fait, là on a
la preuve que quelqu 'un lui en voulait
240
00:15:30,020 --> 00:15:32,540
bien avant la soirée d 'intégration. Ah
oui, ça c 'est sûr, pas de doute.
241
00:15:32,860 --> 00:15:35,060
C 'était pas le seul à être menacé comme
ça. J 'ai lu dans ses mails qu 'il y
242
00:15:35,060 --> 00:15:36,760
avait deux de ses amis qui avaient reçu
les mêmes messages.
243
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
Regardez.
244
00:15:38,680 --> 00:15:41,580
Ah oui, Clara et Mehdi, les deux
étudiants qui ont trouvé le corps.
245
00:15:42,960 --> 00:15:45,540
Ok, bon, tu sais quoi ? Moi, je retourne
à la fac. Est -ce que de ton côté, tu
246
00:15:45,540 --> 00:15:48,200
peux remonter la piste du harceleur ? Oh
là là.
247
00:15:49,040 --> 00:15:50,920
Tu lis dans mes pensées, hein ? Ok.
248
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
Là, pas mal.
249
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
Retour.
250
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Oui, entrez.
251
00:15:56,860 --> 00:15:58,960
Bon appétit, commandant. Merci,
chébignon.
252
00:16:00,320 --> 00:16:01,580
Ah oui, alors là, non. Non, non, non.
253
00:16:01,920 --> 00:16:04,440
Autant l 'adaptation de la moussaka en
feuilleté, là, j 'étais pour.
254
00:16:04,780 --> 00:16:07,820
Autant là... Autant c 'est juste une
petite salade gourmande, là. Pardon,
255
00:16:07,900 --> 00:16:08,639
excusez -moi.
256
00:16:08,640 --> 00:16:10,760
Non, non, non. C 'est surtout un
oxymore.
257
00:16:11,579 --> 00:16:13,660
Salade et gourmande, ça ne va pas du
tout ensemble.
258
00:16:14,460 --> 00:16:18,160
À les limites avec des gésiers, du
comté.
259
00:16:18,560 --> 00:16:19,700
Et quoi d 'autre ? Oui, non.
260
00:16:20,400 --> 00:16:22,880
Alors, comme vous me l 'avez demandé, j
'ai étudié la vie de Quentin.
261
00:16:23,740 --> 00:16:26,780
Comme toutes les deuxièmes années, il a
fait son stage à l 'hôpital. Il était au
262
00:16:26,780 --> 00:16:27,780
CHU de Montpellier.
263
00:16:28,080 --> 00:16:29,740
Et ? Et j 'ai trouvé un truc bizarre.
264
00:16:30,280 --> 00:16:33,800
Même après la fin de son stage, il a
continué à se rendre à l 'hôpital, tous
265
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
jours.
266
00:16:34,820 --> 00:16:35,819
Pourquoi faire ?
267
00:16:35,820 --> 00:16:38,560
Mais apparemment, ils rendaient visite à
une patiente, Madame Girard.
268
00:16:38,760 --> 00:16:41,960
Et ils avaient un lien de parenté ou un
lien personnel ? Ben non, justement.
269
00:16:42,580 --> 00:16:43,580
Aucun.
270
00:16:48,240 --> 00:16:51,960
Et vous vous étiez à la soirée d
'intégration ? Ouais, mais j 'ai aucun
271
00:16:51,960 --> 00:16:56,040
souvenir. Pourquoi ? Comme je vois
jamais, dès le premier jeu, je suis
272
00:16:56,040 --> 00:16:57,040
.O.
273
00:16:57,460 --> 00:16:59,740
Et vous ? J 'y étais, oui.
274
00:17:00,920 --> 00:17:03,020
Bon, et comment ça s 'est passé avec
Quentin ?
275
00:17:03,999 --> 00:17:06,760
Quentin, il nous appelle depuis qu 'il
traîne avec ses nouveaux amis du BDE.
276
00:17:08,200 --> 00:17:10,520
Bon, moi ce qui m 'intéresse, ce sont
les menaces que vous avez reçues tous
277
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
trois.
278
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
Il n 'y a pas que nous.
279
00:17:13,220 --> 00:17:17,000
Tous les autres du groupe les ont
reçues. Quel groupe ? Le tutorat dirigé
280
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Mathias.
281
00:17:18,060 --> 00:17:20,500
C 'est en dernière année qu 'il nous
aidait à passer l 'examen de rattrapage.
282
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
Pour passer en deuxième année.
283
00:17:22,060 --> 00:17:25,140
Vous étiez nombreux dans ce groupe ? Une
vingtaine.
284
00:17:25,540 --> 00:17:27,400
On a tous loupé de peu le concours de la
PACES.
285
00:17:28,060 --> 00:17:30,100
Alors la fac nous a permis de passer un
repêchage.
286
00:17:30,560 --> 00:17:31,560
Une dernière chance.
287
00:17:32,160 --> 00:17:33,340
Quel rapport avec les menaces ?
288
00:17:33,760 --> 00:17:35,120
C 'est pendant le tutorat que ça a
commencé.
289
00:17:35,680 --> 00:17:41,020
Les mails, les livres arrachés, les
polycopiés trafiqués, les casiers
290
00:17:41,320 --> 00:17:42,920
Pour nous mettre la pression et nous
faire échouer.
291
00:17:44,120 --> 00:17:46,340
Vous voulez passer quand le repêche ? Il
y a trois semaines.
292
00:17:47,460 --> 00:17:49,680
D 'accord, juste après, les menaces se
sont arrêtées, d 'accord.
293
00:17:52,020 --> 00:17:54,400
Dans ce cas, pourquoi s 'attaquer
aujourd 'hui à Quentin ? Je comprends
294
00:17:56,460 --> 00:17:58,080
Quentin et moi, on est les deux seuls
qui ont réussi.
295
00:17:58,860 --> 00:18:00,480
Les autres se sont plantés et...
296
00:18:01,770 --> 00:18:03,610
On s 'en rendait vers d 'autres
filières.
297
00:18:04,870 --> 00:18:06,550
Pourtant personne s 'en est pris à vous,
mais dis -donc.
298
00:18:09,350 --> 00:18:13,990
Bon, vous avez les noms des autres
étudiants du groupe ? On ne connaît que
299
00:18:15,170 --> 00:18:16,870
On n 'était pas amis, on était
concurrents.
300
00:18:18,590 --> 00:18:19,610
Demandez à Mathias Ortiz.
301
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
Ah ben voilà.
302
00:18:21,690 --> 00:18:22,770
Mathias Ortiz, très bien.
303
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
Merci.
304
00:18:25,150 --> 00:18:26,150
Vous y allez.
305
00:18:38,320 --> 00:18:41,120
La commandant ? Justement, j 'essayais
de vous joindre. Alors, quelles sont les
306
00:18:41,120 --> 00:18:44,280
nouvelles ? J 'ai discuté avec une
infirmière qui m 'a dit que Quentin
307
00:18:44,280 --> 00:18:46,040
sympathisé avec Mme Gérard pendant son
stage ici.
308
00:18:46,260 --> 00:18:49,460
Il l 'aimait bien. Au point de venir la
voir tous les jours, même après la fin
309
00:18:49,460 --> 00:18:51,920
de son stage ? Oui, l 'infirmière a
reconnu qu 'elle avait rarement vu un
310
00:18:51,920 --> 00:18:54,780
stagiaire aussi dévoué. Mais bon, le cas
de Mme Gérard est un peu particulier.
311
00:18:56,320 --> 00:18:57,239
D 'accord.
312
00:18:57,240 --> 00:19:02,120
On y va ? Vous savez que 23 ,2 % des
maladies nosocomiales sont attrapées en
313
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
réanimation.
314
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
On y va ?
315
00:19:06,000 --> 00:19:08,440
Et arrêtez avec ce gel, Erwan. Vous
allez vous abîmer les mains, enfin.
316
00:19:08,780 --> 00:19:10,800
Ah bon ? Elle
317
00:19:10,800 --> 00:19:19,480
est
318
00:19:19,480 --> 00:19:23,140
en comment ? Au départ, elle a été
admise pour une infection pulmonaire et
319
00:19:23,140 --> 00:19:24,700
a 15 jours, son état s 'est dégradé d
'un seul coup.
320
00:19:25,020 --> 00:19:27,140
Un coronavirus ? Non, elle a été testée
négative.
321
00:19:28,000 --> 00:19:30,020
Personne ne sait vraiment ce qui s 'est
passé. Elle a eu une poussée de fièvre
322
00:19:30,020 --> 00:19:31,020
et puis elle s 'est enfoncée.
323
00:19:31,520 --> 00:19:34,200
L 'équipe a fait son maximum après une
détresse respiratoire, un accident
324
00:19:34,200 --> 00:19:37,920
cérébral. Maintenant, elle est
stabilisée et les médecins attendent son
325
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
Bonjour.
326
00:19:39,900 --> 00:19:41,800
Je viens juste de prendre mon service.
327
00:19:42,600 --> 00:19:45,680
C 'est vous qui enquêtez sur la mort de
Quentin ? Tout à fait, oui.
328
00:19:45,920 --> 00:19:49,380
Le lieutenant Lebelec et le commandant
Solaire. Vous êtes ? Laura Joffrey.
329
00:19:50,360 --> 00:19:53,400
Je ne sais pas si ça peut vous aider
dans votre enquête, mais la dernière
330
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
qu 'il est venu ici, il s 'est battu.
331
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
Avec qui ?
332
00:20:07,370 --> 00:20:11,330
Bonjour, excusez -moi, je cherche... Ah,
pardon.
333
00:20:11,650 --> 00:20:13,030
Je cherche Mathias Ortiz.
334
00:20:37,230 --> 00:20:42,670
Mathias ? Mathias Ortiz ? Alors,
Gendarmerie Nationale.
335
00:20:48,810 --> 00:20:50,750
Vous enquêtez sur Armando Cantin ?
Voilà.
336
00:20:50,950 --> 00:20:53,770
C 'est Clara et Mehdi qui m 'ont parlé
de vous.
337
00:20:54,370 --> 00:20:55,370
Le modèle.
338
00:20:55,890 --> 00:20:59,850
L 'élève brillant qui te réussit et qui
en plus donne de son temps aux autres. C
339
00:20:59,850 --> 00:21:00,249
'est bien.
340
00:21:00,250 --> 00:21:01,149
C 'est rare.
341
00:21:01,150 --> 00:21:02,150
Bravo.
342
00:21:04,180 --> 00:21:06,800
Vous êtes à l 'initiative du groupe de
tutorat pour le rattrapage.
343
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
Oui, c 'est moi.
344
00:21:08,860 --> 00:21:10,080
L 'entraide, c 'est important aussi.
345
00:21:10,280 --> 00:21:11,280
Oui.
346
00:21:12,480 --> 00:21:15,200
Il y a certains étudiants dans le groupe
qui ont subi des harcèlements. Vous
347
00:21:15,200 --> 00:21:17,720
êtes au courant de ça ? Oui, j 'étais au
courant.
348
00:21:18,440 --> 00:21:20,060
J 'ai voulu savoir qui c 'était, je n
'ai pas trouvé.
349
00:21:20,600 --> 00:21:23,700
Ok, ça arrive souvent ? Non.
350
00:21:24,200 --> 00:21:28,040
Mais les places en médecine sont chères,
donc on a certains pour qui tous les
351
00:21:28,040 --> 00:21:28,679
coups sont permis.
352
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
Oui, bien sûr.
353
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Et...
354
00:21:32,590 --> 00:21:38,030
Pour vous, il n 'y a pas un étudiant qui
serait plus suspect qu 'un autre ? Un
355
00:21:38,030 --> 00:21:41,950
pour qui l 'échec serait inconcevable ?
Pas un, non.
356
00:21:42,670 --> 00:21:43,670
Tous.
357
00:21:44,710 --> 00:21:46,810
Vous savez, l 'échec, c 'est toujours
très compliqué à gérer.
358
00:21:49,170 --> 00:21:53,310
Vous connaissez les noms des étudiants
du groupe ? Oui.
359
00:21:53,570 --> 00:21:54,630
Vous pourriez me les noter ?
360
00:22:21,960 --> 00:22:25,480
Je ne sais pas si vous ferez un bon
médecin, mais en tout cas, déjà, vous
361
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
'écriture.
362
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
Merci.
363
00:22:29,280 --> 00:22:32,340
Vous allez enfin me dire ce que je fais
là ? Bien sûr, monsieur Gérard.
364
00:22:33,520 --> 00:22:36,220
Connaissez -vous ce jeune homme ? Oui.
365
00:22:37,600 --> 00:22:42,880
C 'est le stagiaire qui était dans le
service le jour où ma femme a... A fait
366
00:22:42,880 --> 00:22:43,880
son AVC.
367
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
Oui.
368
00:22:46,540 --> 00:22:48,260
En fait, ça a commencé, elle avait de la
fièvre.
369
00:22:49,280 --> 00:22:51,280
Puis d 'un seul coup, elle ne s 'est pas
sentie bien, alors...
370
00:22:51,740 --> 00:22:54,220
Je l 'ai appelé, mais je suis sûr que c
'était de sa faute.
371
00:22:55,480 --> 00:22:59,420
Qu 'est -ce qui vous fait dire que c
'était de sa faute ? Quelques minutes
372
00:22:59,420 --> 00:23:01,780
qu 'il soit rentré et qu 'il s 'occupait
de ma femme, son état s 'est dégradé.
373
00:23:02,620 --> 00:23:03,760
Et d 'ailleurs, il a failli mourir.
374
00:23:05,220 --> 00:23:08,720
En même temps, votre femme était déjà
fragilisée, non ? C 'est ce que m 'a
375
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
raconté l 'hôpital.
376
00:23:10,440 --> 00:23:12,340
Mais moi, je suis sûr qu 'il s 'est
passé quelque chose de pas normal.
377
00:23:13,400 --> 00:23:14,840
C 'est lui le premier qui a intervenu.
378
00:23:17,120 --> 00:23:20,660
C 'est pour cette raison que vous l
'avez agressé ? Pour ça, d 'accord, j
379
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
'aurais pas dû.
380
00:23:22,040 --> 00:23:23,980
J 'étais en colère et je voulais qu 'il
me dise la vérité.
381
00:23:25,660 --> 00:23:30,960
Pourquoi ? Parce qu 'il a porté plainte
contre moi ? Non.
382
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
Non, non, non, pas du tout.
383
00:23:34,440 --> 00:23:36,420
Quentin Brunel a été assassiné sur le
canon.
384
00:23:37,180 --> 00:23:38,180
Non.
385
00:23:38,580 --> 00:23:41,840
D 'après l 'hôpital, aucune erreur
médicale n 'a été relevée. Et pourtant,
386
00:23:41,940 --> 00:23:43,080
Gérard est persuadé du contraire.
387
00:23:43,300 --> 00:23:44,300
Il soupçonne le mari.
388
00:23:44,420 --> 00:23:46,280
Il a un bon mobile, vu l 'état de sa
femme.
389
00:23:46,880 --> 00:23:47,880
Il n 'a pas d 'alibi.
390
00:23:48,180 --> 00:23:49,180
Ce n 'est pas faux.
391
00:23:49,340 --> 00:23:52,980
Un type comme Girard, au milieu d 'une
soirée étudiante, ça passe pas inaperçu,
392
00:23:53,020 --> 00:23:55,960
franchement. C 'est pas faux non plus,
toi. Non, ça colle pas avec le mode
393
00:23:55,960 --> 00:23:58,800
opératoire. Le coupable connaît les
lieux, donc c 'est forcément quelqu 'un
394
00:23:58,800 --> 00:23:59,539
travaille à la fac.
395
00:23:59,540 --> 00:24:04,580
Mais tu penses à qui alors ? Ah oui, à
ton mystérieux harceleur qui a
396
00:24:04,580 --> 00:24:08,120
après trois semaines de pause et que tu
n 'as toujours pas trouvé. Non, que j
397
00:24:08,120 --> 00:24:09,700
'ai pas encore trouvé.
398
00:24:09,980 --> 00:24:14,380
Mais on est sur le coup, n 'est -ce pas,
Erwan ? Oui, il faut juste que j
399
00:24:14,380 --> 00:24:15,900
'arrive à contourner le VPN.
400
00:24:16,280 --> 00:24:17,940
Ah, mais oui, c 'est ça.
401
00:24:19,400 --> 00:24:25,260
C 'est quoi le VPN ? Non mais pas du
tout. Mais c 'est pas plutôt Very
402
00:24:25,260 --> 00:24:27,700
Nanotechnologies ? Mais capitaine, je
vous ai expliqué la dernière fois ce que
403
00:24:27,700 --> 00:24:28,259
ça voulait dire.
404
00:24:28,260 --> 00:24:30,400
Ou Virtual Private Network.
405
00:24:30,660 --> 00:24:34,120
Un réseau privé qui brouille les pistes.
Donc si j 'arrive à contourner le VPN,
406
00:24:34,360 --> 00:24:36,580
on saura qui a envoyé les emails de
menace.
407
00:24:37,220 --> 00:24:38,220
Je l 'ai, je l 'ai.
408
00:24:39,660 --> 00:24:40,940
Elle est douée, mais je l 'ai eue.
409
00:24:41,360 --> 00:24:44,840
Comment ça, elle ? Eh bien, la personne
qui a harcelé Quentin, c 'est Juliette,
410
00:24:44,840 --> 00:24:45,840
ma petite amie.
411
00:24:59,600 --> 00:25:03,360
Pourquoi avoir harcelé Quentin et son
groupe de rattrapage ? Par jalousie ?
412
00:25:03,360 --> 00:25:10,200
Par
413
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
amour.
414
00:25:12,440 --> 00:25:13,620
C 'est Quentin qui me l 'a demandé.
415
00:25:16,800 --> 00:25:19,480
Il y avait que deux places pour accéder
à la deuxième année et il était vain.
416
00:25:20,380 --> 00:25:22,660
Et l 'échec c 'était pas une option pour
Quentin, sa famille lâchait pas.
417
00:25:23,820 --> 00:25:25,800
C 'est là qu 'il a eu l 'idée de
harceler les autres ?
418
00:25:33,960 --> 00:25:36,100
Pour augmenter leur stress, les faire
plonger.
419
00:25:36,480 --> 00:25:43,340
Pourquoi il s 'en est pas chargé tout
seul ? Pour que la menace tombe pendant
420
00:25:43,340 --> 00:25:44,340
'il était avec son groupe.
421
00:25:45,600 --> 00:25:46,760
Pour pas qu 'il soit sous -clamé.
422
00:25:47,340 --> 00:25:48,340
Son plan a marché.
423
00:25:49,140 --> 00:25:50,660
C 'est peut -être ça qu 'on lui fait
payer aujourd 'hui.
424
00:25:57,740 --> 00:26:01,100
C 'est pas étonnant qu 'après le seul
coup qu 'il avait fait...
425
00:26:01,450 --> 00:26:03,970
Quentin se soit éloigné de ses amis
Mehdi et Clara.
426
00:26:04,830 --> 00:26:07,990
Il ne devait pas être très à l 'aise. Il
n 'y a rien de si timide.
427
00:26:08,250 --> 00:26:09,250
Quelle mauvaise conscience.
428
00:26:09,330 --> 00:26:10,710
Wow, capitaine.
429
00:26:11,030 --> 00:26:12,290
Vous avez lu Pythagore.
430
00:26:12,970 --> 00:26:14,550
Les grands esprits se rencontrent.
431
00:26:18,490 --> 00:26:21,210
On a retrouvé le portable de Quentin
dans une poubelle de la fac.
432
00:26:21,930 --> 00:26:24,330
Ils ont extrait les deux premiers
messages. Regardez ce qu 'il a reçu.
433
00:26:25,850 --> 00:26:26,870
T 'es qu 'une merde.
434
00:26:27,070 --> 00:26:28,710
Tu finiras par le payer.
435
00:26:29,470 --> 00:26:30,470
Très convivial.
436
00:26:30,650 --> 00:26:35,570
Et qui a envoyé ces petits boudous ? C
'est sa meilleure amie. Enfin, son ex
437
00:26:35,570 --> 00:26:36,890
-meilleure amie, Clara.
438
00:26:44,330 --> 00:26:47,270
Que les hommes et mes confrères m
'accordent l 'estime.
439
00:26:47,690 --> 00:26:52,990
Si je suis fidèle aux promesses, que je
sois déshonoré et méprisé.
440
00:26:53,390 --> 00:26:54,390
Excusez -moi.
441
00:26:58,860 --> 00:27:00,160
C 'est tiré du serment d 'Hippocrate.
442
00:27:17,820 --> 00:27:22,540
Message envoyé à Quentin, en plus de vos
insultes par Tecto.
443
00:27:23,140 --> 00:27:24,140
Oui.
444
00:27:24,560 --> 00:27:26,800
J 'ai eu la rage en découvrant qu 'il
était responsable du harcèlement.
445
00:27:27,980 --> 00:27:29,540
Mais c 'est jamais allé plus loin que
des textos.
446
00:27:29,960 --> 00:27:35,440
Vous avez compris comment ? J 'ai
surpris une conversation avec Juliette.
447
00:27:36,160 --> 00:27:41,180
Et pourquoi vous nous en avez pas parlé
? Je sais pas.
448
00:27:42,300 --> 00:27:43,300
C 'était une connerie.
449
00:27:45,560 --> 00:27:51,100
Vous en avez parlé à quelqu 'un d 'autre
? Je suis allée lui dire qu 'il était
450
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
une merde.
451
00:27:52,660 --> 00:27:54,040
Qu 'il méritait pas d 'être médecin.
452
00:27:54,480 --> 00:27:57,400
Il a réagi comment ? Depuis, il a rien
dit.
453
00:27:58,160 --> 00:27:59,960
Et après la soirée, il est venu s
'excuser.
454
00:28:00,900 --> 00:28:02,080
Il m 'a dit que j 'avais raison.
455
00:28:04,980 --> 00:28:06,080
Je l 'avais été nulle.
456
00:28:11,560 --> 00:28:17,100
Il allait assumer et réparer toutes ses
erreurs.
457
00:28:17,860 --> 00:28:19,320
Celles qu 'il pouvait encore réparer.
458
00:28:23,880 --> 00:28:26,760
La petite Clara est rentrée chez elle en
taxi ce soir -là.
459
00:28:27,850 --> 00:28:32,610
On a vérifié. Le chauffeur a noté la
course à minuit et quart. Donc, ça ne
460
00:28:32,610 --> 00:28:34,810
pas être... Enfin, elle peut très bien
être ressortie.
461
00:28:36,230 --> 00:28:37,230
Admettons.
462
00:28:38,810 --> 00:28:43,410
Quelle erreur Quentin voulait -il
réparer ? Et s 'il pensait à Mme Gérard
463
00:28:43,410 --> 00:28:47,230
pourrait expliquer ce besoin d 'aller
lui rendre visite tous les jours pour se
464
00:28:47,230 --> 00:28:48,270
racheter une conscience, par exemple.
465
00:28:48,630 --> 00:28:49,630
Si, si, si.
466
00:28:49,970 --> 00:28:53,350
On ne peut pas satisfaire de
suppositions. Il faut des preuves.
467
00:28:53,650 --> 00:28:56,970
Des preuves ? Merde, alors, je n 'aurais
pas pensé. Comment non ?
468
00:28:58,240 --> 00:29:01,340
Mon colonel, je sais que la preuve, elle
est là, dans le dossier médical de Mme
469
00:29:01,340 --> 00:29:03,640
Gérard, sauf que je ne l 'ai pas
trouvée. Mais je vais la trouver.
470
00:29:04,020 --> 00:29:05,420
Tu ne devrais pas entrer avec les
dossiers.
471
00:29:05,720 --> 00:29:06,820
Tu devrais les trop poser.
472
00:29:09,420 --> 00:29:13,340
Excusez -moi, mais vous êtes bien le
colonel Solaire, hein ? Parce que moi, j
473
00:29:13,340 --> 00:29:16,280
'ai des souvenirs d 'une petite fille
qui a grandi dans un salon où,
474
00:29:16,440 --> 00:29:18,060
il y avait des piles de dossiers un peu
partout.
475
00:29:18,340 --> 00:29:18,879
Va -t 'en.
476
00:29:18,880 --> 00:29:20,600
Que son père avait ramené... Va -t 'en.
477
00:29:21,160 --> 00:29:22,160
À demain.
478
00:29:28,540 --> 00:29:34,000
Oui, Paul ? Oui, coucou Léa, c 'est moi,
ça va ? Je t 'appelle parce qu 'il est
479
00:29:34,000 --> 00:29:37,620
arrivé un tout petit truc à Thomas. Non
mais rassure -toi, tout va bien et tu
480
00:29:37,620 --> 00:29:38,559
vas rire.
481
00:29:38,560 --> 00:29:40,220
Vous êtes où ? Chez moi.
482
00:29:40,640 --> 00:29:46,700
J 'arrive. Il s 'est peut -être un petit
peu cassé la... Non, c 'est bien, dis
483
00:29:46,700 --> 00:29:48,040
donc, elle l 'a bien pris.
484
00:29:48,740 --> 00:29:50,480
Ouais, elle arrive, c 'est ça ? Eh oui.
485
00:29:52,820 --> 00:29:56,340
Mais ça s 'est passé où ? Tu crois qu
'il a eu mal ? Il y aurait une opération
486
00:29:56,340 --> 00:30:00,120
de la rééducation ? Quelque chose comme
ça ? Je sais pas, mais tu sais, faire un
487
00:30:00,120 --> 00:30:01,880
plâtre, c 'est minimum un mois.
488
00:30:02,420 --> 00:30:05,120
Comment il a fait ça ? L 'accident bête.
489
00:30:05,520 --> 00:30:08,020
Il a glissé, il est tombé, il a raté une
marche.
490
00:30:08,580 --> 00:30:10,160
C 'est pas quoi qu 'il fait, il nous
aura tout fait.
491
00:30:12,020 --> 00:30:14,540
En tout cas, avec la dose que lui ont
donnée les pompiers, pour un petit
492
00:30:14,640 --> 00:30:15,640
il va se reposer.
493
00:30:16,260 --> 00:30:19,320
Il s 'interroge si je reste un petit peu
au cas où il se réveille ? Non, pas du
494
00:30:19,320 --> 00:30:21,840
tout. Tu veux boire quelque chose ?
495
00:30:22,350 --> 00:30:23,590
Je veux bien... Un petit verre de l
'eau.
496
00:30:24,170 --> 00:30:25,170
Je veux bien.
497
00:30:41,950 --> 00:30:47,450
Et toi, comment ça va ? Qu 'est -ce qu
'il se passe en ce moment ? Paul, tu
498
00:30:47,450 --> 00:30:50,050
quoi, 25 ans qu 'on se connaît ? Je sais
encore quand ça va et quand ça va pas,
499
00:30:50,070 --> 00:30:50,469
quand même.
500
00:30:50,470 --> 00:30:51,279
Je sais pas.
501
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
C 'est peut -être moi.
502
00:30:53,540 --> 00:30:56,920
J 'ai du mal à comprendre les relations
aujourd 'hui.
503
00:30:57,680 --> 00:31:00,840
J 'ai l 'impression qu 'avec nous, c
'est quand même vachement plus simple.
504
00:31:01,760 --> 00:31:03,440
Tu penses à Inès, c 'est ça ? Oui.
505
00:31:05,120 --> 00:31:06,860
Mais c 'est forcément pas pareil.
506
00:31:08,080 --> 00:31:10,740
Nous, c 'était une évidence.
507
00:31:11,020 --> 00:31:12,420
On est tombés amoureux au premier
regard.
508
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
Forcément, c 'est plus simple.
509
00:31:15,100 --> 00:31:16,180
Oui, c 'était fou.
510
00:31:20,140 --> 00:31:25,160
Je ne sais pas si c 'est les cheveux ou
le vélo, mais tu es resplendissante.
511
00:31:25,780 --> 00:31:26,780
Ça doit être le vélo.
512
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
Je vais m 'y mettre.
513
00:31:27,940 --> 00:31:29,360
Oui, parce que la frange a été oubliée.
514
00:31:30,760 --> 00:31:34,060
Je crois qu 'il est parti pour faire sa
nuée.
515
00:31:35,500 --> 00:31:37,880
Je vais y aller, j 'ai le dossier de Mme
Gérard.
516
00:31:38,800 --> 00:31:39,800
Courage.
517
00:31:39,920 --> 00:31:42,280
Tu as le dit de m 'appeler quand tu te
réveilles. Oui, bien sûr.
518
00:31:53,640 --> 00:31:55,180
Lui, mais pas la pression. Laisse venir.
519
00:31:55,460 --> 00:31:56,520
Ouais, ouais, aussi.
520
00:31:56,780 --> 00:31:57,780
Ok.
521
00:31:58,380 --> 00:31:59,820
Bisous. Merci, bisous. Ouais.
522
00:32:11,160 --> 00:32:12,280
Oui, en prédéa.
523
00:32:24,679 --> 00:32:25,679
Bonjour. Bonjour.
524
00:32:26,680 --> 00:32:30,520
C 'est l 'Esta, c 'est ça ? Oui, je
pensais pas que ça sentait aussi bon à l
525
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
'IML.
526
00:32:31,800 --> 00:32:33,720
Comme une odeur de parfum d 'ambiance.
527
00:32:33,920 --> 00:32:35,600
Parfum ? Pas du tout.
528
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
Oui.
529
00:32:38,300 --> 00:32:39,840
Le dossier de Mme Girard.
530
00:32:41,140 --> 00:32:45,240
Donc, écoutez, a priori, j 'ai regardé,
à première vue, tout est clean.
531
00:32:45,800 --> 00:32:51,160
Mais les ordonnances, les actes
médicaux... Et il aurait pu être
532
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
possible.
533
00:32:52,430 --> 00:32:53,690
En tout cas, je n 'ai rien trouvé qui le
prouve.
534
00:32:54,410 --> 00:32:55,750
C 'est le commandant qui va être déçu.
535
00:32:57,250 --> 00:32:59,750
Elle pense que Quentin aurait pu
commettre une erreur et qu 'il aurait
536
00:32:59,750 --> 00:33:00,589
la dissimuler.
537
00:33:00,590 --> 00:33:01,890
En revanche, c 'est peu probable.
538
00:33:02,430 --> 00:33:05,650
Comment ça ? Dans un métier où la vie
des autres est en jeu.
539
00:33:07,210 --> 00:33:09,930
Encore plus quand on est stagiaire, on
ne prend pas d 'initiative.
540
00:33:10,210 --> 00:33:11,210
On obéit aux ordres.
541
00:33:12,990 --> 00:33:14,330
Ok. Merci Franck.
542
00:33:14,790 --> 00:33:15,790
Avec plaisir.
543
00:33:16,650 --> 00:33:19,970
En tout cas, ce parfum avec cette petite
note d 'agrumes dès le matin, c 'est un
544
00:33:19,970 --> 00:33:20,970
vrai délice.
545
00:33:21,200 --> 00:33:22,960
Je vais demander au commandant à venir
me voir plus souvent.
546
00:33:25,660 --> 00:33:28,380
Bon, il y a un truc que je n 'arrive pas
du tout à m 'expliquer avec l 'agenda
547
00:33:28,380 --> 00:33:29,079
de Quentin.
548
00:33:29,080 --> 00:33:31,260
C 'est quoi ? Maman Faluche.
549
00:33:31,500 --> 00:33:32,800
Rendez -vous, Maman Faluche.
550
00:33:33,220 --> 00:33:36,200
Sa mère ne sait pas du tout de quoi il s
'agit. Il n 'a jamais appelé Faluche.
551
00:33:36,600 --> 00:33:38,380
Puis elle habite à Lille et il n 'était
pas prévu qu 'il y aille.
552
00:33:39,200 --> 00:33:45,440
Attends, Faluche... Faluche, je crois
que c 'était les coiffes traditionnelles
553
00:33:45,440 --> 00:33:48,100
que portaient les étudiants jusque dans
les années 60 -70.
554
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Et alors ?
555
00:33:51,120 --> 00:33:55,300
Et alors, avec maman, c 'est peut -être
en lien avec la doyenne, tu vois ? Oui.
556
00:33:56,560 --> 00:33:57,560
Maman Faluche.
557
00:33:59,760 --> 00:34:00,760
Ouais,
558
00:34:05,480 --> 00:34:06,299
c 'est ça.
559
00:34:06,300 --> 00:34:07,880
Jusqu 'en 1969, exactement.
560
00:34:08,699 --> 00:34:15,659
Ah ouais ? Bon, madame la doyenne, vous
me maintenez que Quentin n 'a pas
561
00:34:15,659 --> 00:34:18,739
demandé à vous voir ? Quand votre
collègue m 'a appelée, j 'étais sûre de
562
00:34:19,100 --> 00:34:20,679
Quentin m 'a jamais demandé de rendez
-vous.
563
00:34:21,360 --> 00:34:23,639
Du moins, rien de noté dans mon
planning.
564
00:34:24,199 --> 00:34:25,280
Mais je sens qu 'il y a un mais.
565
00:34:26,020 --> 00:34:27,020
Vous m 'avez fait douter.
566
00:34:28,060 --> 00:34:31,699
Alors j 'ai vérifié auprès de ma
secrétaire. Et donc, Quentin est
567
00:34:31,699 --> 00:34:32,699
voir. Oui.
568
00:34:33,159 --> 00:34:34,980
Il s 'est présenté au bureau vendredi
dernier.
569
00:34:35,940 --> 00:34:36,940
Mais j 'étais absente.
570
00:34:37,139 --> 00:34:40,139
Et votre secrétaire ne vous a pas dit
pourquoi il voulait vous parler ? Non.
571
00:34:40,380 --> 00:34:41,460
Mais ça avait l 'air urgent.
572
00:34:43,280 --> 00:34:45,300
Il a insisté pour obtenir un rendez
-vous.
573
00:34:46,620 --> 00:34:47,840
Au plus tard aujourd 'hui.
574
00:34:48,469 --> 00:34:52,909
Oui, aujourd 'hui. Pourquoi aujourd 'hui
? C 'est un jour spécial ? C 'est le
575
00:34:52,909 --> 00:34:54,150
jour des soutenances de thèse.
576
00:34:58,070 --> 00:35:01,470
Commandant ? Oui ? On a reçu les
résultats du labo concernant la datation
577
00:35:01,470 --> 00:35:02,650
mort et ça va pas vous plaire.
578
00:35:03,430 --> 00:35:05,610
Quentin est mort entre 1h et 2h du
matin.
579
00:35:06,310 --> 00:35:08,170
Ah non, ça c 'est pas possible puisqu
'il était à la fête de 4h.
580
00:35:08,910 --> 00:35:10,010
Oui, mais la science n 'est pas d
'accord.
581
00:35:10,310 --> 00:35:13,450
Non, mais il faut bien arrêter. On peut
pas l 'avoir vu sur les vidéos après 2h
582
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
s 'il était déjà mort.
583
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
Non, mais c 'est ça.
584
00:35:18,500 --> 00:35:20,760
En fait, c 'est pas lui qu 'on a vu, c
'est son costume.
585
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
N 'importe qui pouvait être sous ce
costume.
586
00:35:24,580 --> 00:35:28,640
Et le SMS envoyé à Juliette à 3h du
matin ? N 'importe qui aurait pu l
587
00:35:28,640 --> 00:35:29,158
plus tard.
588
00:35:29,160 --> 00:35:31,360
Aujourd 'hui, commandant, on n 'a pas
besoin de code, il suffit d 'avoir un
589
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
pouce.
590
00:35:32,640 --> 00:35:37,180
Bon, donc, si Quentin a été tué entre 1h
et 2h du matin, ça veut dire qu 'après
591
00:35:37,180 --> 00:35:40,420
2h, c 'est son meurtrier qui était sous
son église.
592
00:35:43,100 --> 00:35:47,940
Allez les gars, on y va ! Oui, ancré !
Qu 'est -ce qu 'il se passe ? On a une
593
00:35:47,940 --> 00:35:49,840
intervention sur un braquage. Ah, merci,
papa.
594
00:35:50,160 --> 00:35:53,240
Au fait, tu as des nouvelles de Paul ?
Oui, il est reparti fureter à l
595
00:35:53,240 --> 00:35:54,680
'université. Il vient de me prévenir.
596
00:35:54,900 --> 00:35:56,560
C 'est dommage, parce qu 'on avait un
débrief à faire, tu vois.
597
00:35:56,900 --> 00:35:59,180
Mais quoi ? On va débriefer tous les
deux.
598
00:35:59,960 --> 00:36:00,960
Allez, je t 'écoute.
599
00:36:03,440 --> 00:36:05,620
Bien, alors on est sur l 'affaire
Quentin Brunel.
600
00:36:06,020 --> 00:36:06,919
Quentin Brunel.
601
00:36:06,920 --> 00:36:10,820
On récapitule. Donc, le tueur fait tout
depuis le départ pour brûler les pistes
602
00:36:10,820 --> 00:36:14,160
? Il a placé le corps dans une chambre
froide pour fausser les résultats de l
603
00:36:14,160 --> 00:36:16,120
'autopsie. Donc, il s 'y connaît en
médecine. Oui.
604
00:36:17,230 --> 00:36:20,230
Il s 'est fait passer pour Quentin la
soirée grâce à son déguisement.
605
00:36:20,570 --> 00:36:23,610
Il a même envoyé un texto à sa petite
amie pour dire que tout allait bien.
606
00:36:24,030 --> 00:36:27,510
Oui, sans oublier que Quentin avait pris
rendez -vous avec la doyenne. Donc il
607
00:36:27,510 --> 00:36:29,010
avait quelque chose d 'important à lui
dire.
608
00:36:29,430 --> 00:36:31,750
Peut -être qu 'il voulait dénoncer
quelqu 'un. Sans doute.
609
00:36:32,230 --> 00:36:36,090
Et il détenait quelque chose que le
meurtrier a cherché dans sa chambre.
610
00:36:36,370 --> 00:36:37,950
Ouais. Alors imaginons.
611
00:36:39,330 --> 00:36:41,530
Imaginons que tout cela ait un rapport
avec Mme Girard.
612
00:36:41,930 --> 00:36:45,590
Pourquoi en parler à la doyenne et pas
au directeur de l 'hôpital ?
613
00:36:46,120 --> 00:36:47,160
Allez -y, rentrez.
614
00:36:47,960 --> 00:36:49,600
Pardon, commandante. Je vous en prie,
capitaine.
615
00:36:49,880 --> 00:36:54,780
Colonel, j 'ai le planning de l 'hôpital
et le jour où Mme Girard a frôlé la
616
00:36:54,780 --> 00:36:56,940
mort, l 'interne de garde, c 'était
Johan Le Goff.
617
00:36:57,300 --> 00:36:59,500
Le président du bureau des étudiants.
618
00:36:59,780 --> 00:37:01,960
D 'après le planning, il travaille
aujourd 'hui.
619
00:37:02,500 --> 00:37:03,500
Vous vous en occupez.
620
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
Merci, capitaine.
621
00:37:07,460 --> 00:37:12,320
Bon, on a terminé ? Et maman ? Maman ?
Ah, pas de nouvelles.
622
00:37:13,020 --> 00:37:14,020
Bonne nouvelle.
623
00:37:18,130 --> 00:37:22,750
Monsieur Le Goff ? Capitaine Moriac, je
vais vous demander de nous suivre, s 'il
624
00:37:22,750 --> 00:37:23,348
vous plaît.
625
00:37:23,350 --> 00:37:26,890
Pourquoi ? Écoutez, je n 'ai pas tué
Quentin, je vous l 'ai déjà dit. J
626
00:37:26,890 --> 00:37:29,750
déjà parti de la soirée, moi. Oui, sauf
que là, votre alibi ne tient plus.
627
00:37:30,430 --> 00:37:32,590
Écoutez, non, non, trompez, d 'accord ?
Je vous en jure.
628
00:37:34,890 --> 00:37:37,670
C 'est bien vous qui étiez de garde le
jour où Mme Girard a eu son accident ?
629
00:37:37,670 --> 00:37:42,210
Oui, et alors, c 'est quoi le rapport ?
Le 16 au matin, quand elle est tombée
630
00:37:42,210 --> 00:37:44,090
dans le coma, c 'est pas vous qui étiez
responsable des stagiaires ?
631
00:37:44,580 --> 00:37:47,220
Non, justement, non. Le 16, j 'ai été
malade toute la nuit. J 'ai appelé l
632
00:37:47,220 --> 00:37:48,980
'hôpital pour que quelqu 'un me
remplace. Vous pouvez les appeler si
633
00:37:48,980 --> 00:37:49,980
voulez. Vous pouvez leur demander.
634
00:37:50,680 --> 00:37:52,840
Et qui vous a remplacé ? Mais je sais
pas, moi.
635
00:37:53,640 --> 00:37:55,600
Un interne, sûrement, qui était
disponible.
636
00:37:56,060 --> 00:37:58,060
Demandez -leur. Mais c 'est ce que je
vais faire, M. Le Goff.
637
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
Et changer de ton.
638
00:38:17,390 --> 00:38:21,570
Ah, colonel, je suis désolé, j 'ai raté
le débrief. Non, c 'est pas grave.
639
00:38:22,150 --> 00:38:24,150
T 'étais sur le terrain, c 'est beaucoup
plus important.
640
00:38:24,390 --> 00:38:28,130
Ouais, mais on en est où, du coup ? Eh
ben, on s 'est trompé de suspect.
641
00:38:28,890 --> 00:38:32,970
La capitaine Moriac cherche les internes
qui étaient de garde le jour où Quentin
642
00:38:32,970 --> 00:38:37,130
a commis son erreur médicale, et le
lieutenant Lebelec repasse la soirée d
643
00:38:37,130 --> 00:38:40,450
'intégration image par image pour savoir
qui était sous le costume de Quentin
644
00:38:40,450 --> 00:38:41,450
après deux heures.
645
00:38:41,630 --> 00:38:44,490
Bon, ben, il faut croiser les recherches
avec les noms des doctorants qui
646
00:38:44,490 --> 00:38:45,550
passent leur soutenance aujourd 'hui.
647
00:38:46,030 --> 00:38:47,030
Regardez.
648
00:38:47,100 --> 00:38:50,380
C 'est quoi que ça peut avoir un rapport
avec notre coupable ? Je ne sais pas,
649
00:38:50,400 --> 00:38:53,140
quand on voulait impérativement parler à
la doyenne avant les soutenances, je me
650
00:38:53,140 --> 00:38:55,580
dis que le coupable a essayé de l 'en
empêcher.
651
00:38:56,100 --> 00:38:57,100
Il est gaucher.
652
00:38:57,500 --> 00:38:58,700
Le coupable est gaucher.
653
00:38:59,080 --> 00:39:01,360
Regardez. On est d 'accord que Quentin
était droitier.
654
00:39:01,920 --> 00:39:06,120
Là, sur la vidéo, l 'individu avec le
masque de cochon, il inscrit les points
655
00:39:06,120 --> 00:39:08,480
jeu en écrivant sur le tableau... Avec
sa main gauche.
656
00:39:08,840 --> 00:39:10,000
J 'en ai un, j 'ai un gaucher.
657
00:39:10,560 --> 00:39:13,740
Qui finit son internat et qui soutient
sa thèse aujourd 'hui.
658
00:39:17,710 --> 00:39:18,710
Un chasseur.
659
00:39:20,650 --> 00:39:24,090
Au moment d 'être admis à exercer la
médecine,
660
00:39:24,130 --> 00:39:30,930
je
661
00:39:30,930 --> 00:39:37,410
promets et je jure d 'être fidèle aux
lois de l 'honneur. Excusez -moi,
662
00:39:37,530 --> 00:39:43,730
j 'interromps la cérémonie. C 'est beau,
on m 'en avait parlé de cette pièce, je
663
00:39:43,730 --> 00:39:45,710
ne connaissais pas. C 'est chargé, mais
c 'est...
664
00:39:46,220 --> 00:39:47,220
À son charme.
665
00:39:48,600 --> 00:39:52,600
C 'est ballot, hein ? Ça s 'est joué à
pas grand -chose, à quoi... ça.
666
00:39:52,960 --> 00:39:57,420
Mais qu 'est -ce que vous faites ?
Mathias Ortiz a compté de ce jour, mardi
667
00:39:57,420 --> 00:40:02,580
octobre, 14h. Je vous place en garde à
vue pour le meurtre de Quentin Brunel.
668
00:40:02,720 --> 00:40:03,638
Suivez -moi.
669
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
C 'est pas vrai.
670
00:40:10,840 --> 00:40:12,080
Asseyez -vous, monsieur. Rembarquez.
671
00:40:12,460 --> 00:40:13,520
C 'est n 'importe quoi, ma vie.
672
00:40:14,320 --> 00:40:15,500
Je te jure, c 'est n 'importe quoi.
673
00:40:20,890 --> 00:40:21,890
Bien,
674
00:40:26,010 --> 00:40:27,270
M. Ortiz, on récapitule.
675
00:40:27,790 --> 00:40:31,110
Donc, vous étiez bien de garde le jour
où Mme Gérard a fait son AVC.
676
00:40:31,450 --> 00:40:32,249
Je vous l 'ai déjà dit.
677
00:40:32,250 --> 00:40:35,070
Et vous me confirmez que c 'est bien
vous qui vous en êtes occupé. Ça aussi,
678
00:40:35,070 --> 00:40:36,430
vous l 'ai déjà dit. C 'est moi qui lui
ai sauvé la vie.
679
00:40:40,050 --> 00:40:41,029
Eh bien, voyez -vous, M.
680
00:40:41,030 --> 00:40:44,890
Ortiz, moi, j 'ai l 'intime conviction
que Quentin et vous...
681
00:40:45,399 --> 00:40:48,000
avait commis ce jour -là une erreur
médicale.
682
00:40:52,540 --> 00:40:53,540
Attendez.
683
00:40:53,700 --> 00:41:00,420
Qu 'est -ce que vous racontez, là ? Vous
avez quoi comme preuve pour croire ça
684
00:41:00,420 --> 00:41:04,380
? C 'est intéressant, ça.
685
00:41:06,140 --> 00:41:09,700
Peut -être celle que vous avez cherchée
en retournant la chambre de Quentin,
686
00:41:09,840 --> 00:41:10,840
après son meurtre ?
687
00:41:32,220 --> 00:41:33,220
Oui, Paul, c 'est Léa.
688
00:41:33,820 --> 00:41:36,120
Je suis sûre que Mathias n 'a pas trouvé
ce qu 'il cherchait chez Quentin.
689
00:41:36,760 --> 00:41:38,720
Donc on a une preuve qu 'il se balade
dans la nature.
690
00:41:40,820 --> 00:41:44,480
Ok. Tu me tiens au courant ? Oui, super.
Merci.
691
00:41:56,260 --> 00:41:57,260
Bonjour.
692
00:41:57,840 --> 00:42:01,260
Bonjour. Capitaine Marshall, je pense
que vous pouvez m 'aider.
693
00:42:02,649 --> 00:42:03,649
Oui, dites -moi.
694
00:42:03,670 --> 00:42:07,330
Vous nous avez dit que Campin aimait
bien se réfugier ici. C 'était un peu
695
00:42:07,330 --> 00:42:08,330
lui sa deuxième maison.
696
00:42:08,650 --> 00:42:09,930
Oui, c 'est vrai. Il venait souvent.
697
00:42:10,410 --> 00:42:13,910
Son appartement a été mis sans dessus
-dessous. Donc on se dit que la personne
698
00:42:13,910 --> 00:42:16,810
cherchait forcément quelque chose. Et ce
quelque chose, peut -être que Campin l
699
00:42:16,810 --> 00:42:19,630
'a caché ailleurs. Peut -être ici.
700
00:42:19,890 --> 00:42:22,030
Comme vous connaissez les lieux, vous
avez peut -être une idée d 'où ça
701
00:42:22,030 --> 00:42:23,030
être.
702
00:42:23,210 --> 00:42:26,110
Non, la bibliothèque est immense et je n
'étais pas tout le temps derrière lui.
703
00:42:26,330 --> 00:42:27,330
Oui, mais...
704
00:42:35,790 --> 00:42:36,790
Bon, moi, merci.
705
00:42:43,430 --> 00:42:44,430
Attendez.
706
00:42:50,150 --> 00:42:52,410
Quentin m 'a demandé quelque chose de
bizarre la semaine dernière.
707
00:42:52,670 --> 00:42:53,670
Ah bon, quoi ?
708
00:43:11,530 --> 00:43:13,270
Ce sont des objets rares de collection.
709
00:43:14,310 --> 00:43:17,290
Et tout le monde y a accès ? Non, c 'est
uniquement sur demande et je suis la
710
00:43:17,290 --> 00:43:20,890
seule à avoir l 'écu de la vitrine. Ok,
qu 'en pense -t -on de celui -là ?
711
00:43:20,890 --> 00:43:27,850
Et vous le lirez
712
00:43:27,850 --> 00:43:28,850
? Je vais le lire.
713
00:43:32,550 --> 00:43:33,890
Faites attention, c 'est un petit peu
fragile.
714
00:43:54,670 --> 00:43:58,290
Monsieur Ortiz, je vais vous demander de
me signer ce document qui est une
715
00:43:58,290 --> 00:44:00,170
prolongation de votre garde à vue, s 'il
vous plaît.
716
00:44:04,790 --> 00:44:05,790
En vous remerciant.
717
00:44:16,890 --> 00:44:18,150
Bien. Alors.
718
00:44:20,490 --> 00:44:21,490
Docteur Ortiz.
719
00:44:21,950 --> 00:44:22,950
Pardon.
720
00:44:23,580 --> 00:44:24,580
Mathias Arthus.
721
00:44:24,980 --> 00:44:28,800
Voici l 'ordonnance que nous avons
retrouvée dans le dossier de Mme Gérard
722
00:44:28,800 --> 00:44:34,680
sur laquelle il est écrit 20 mg d
'antibiotiques. Vous confirmez ? Très
723
00:44:35,760 --> 00:44:41,720
Et voici une autre ordonnance retrouvée
à la bibliothèque, l 'endroit préféré de
724
00:44:41,720 --> 00:44:48,400
Quentin, datée du même jour, pour la
même personne, signée de votre main et
725
00:44:48,400 --> 00:44:51,140
laquelle il est écrit 200 mg d
'antibiotiques.
726
00:44:52,400 --> 00:44:56,140
Une dose qui aurait pu être fatale à
votre patiente. On est bien d 'accord ?
727
00:44:56,140 --> 00:45:02,140
Mathias, qu 'est -ce qui s 'est
exactement passé avec madame Gérard ?
728
00:45:02,140 --> 00:45:04,860
Quentin a fait sa montée de fièvre.
729
00:45:07,420 --> 00:45:09,480
Quentin m 'a appelé pour savoir ce qu
'il devait faire.
730
00:45:10,500 --> 00:45:15,080
J 'étais occupé sur un autre gars et j
'ai signé l 'ordonnance à la va -vite. J
731
00:45:15,080 --> 00:45:15,899
'ai pas fait attention.
732
00:45:15,900 --> 00:45:19,100
Et Quentin n 'avait pas l 'expérience
requise pour relever l 'erreur, c 'est
733
00:45:19,100 --> 00:45:19,848
bien ça ?
734
00:45:19,850 --> 00:45:23,790
Quand je m 'en suis aperçu, j 'ai tout
de suite repris le cas en main et on lui
735
00:45:23,790 --> 00:45:24,790
a évité le pire.
736
00:45:25,110 --> 00:45:26,110
Le mal a été fait.
737
00:45:26,790 --> 00:45:29,430
Donc Quentin a voulu se dénoncer, quitte
à vous faire plonger.
738
00:45:31,350 --> 00:45:32,470
Notre futur médecin.
739
00:45:34,650 --> 00:45:36,190
On se devait d 'être solidaires.
740
00:45:37,410 --> 00:45:39,410
Mais à la soirée, il n 'a rien voulu
entendre.
741
00:45:40,390 --> 00:45:41,890
Et vous ne savez pas ce que c 'est.
742
00:45:46,130 --> 00:45:47,170
Vous ne pouvez pas comprendre.
743
00:45:49,799 --> 00:45:51,080
Médecine, c 'est dix ans.
744
00:45:54,340 --> 00:45:58,880
Dix ans de travail, de sacrifice, de
rythme acharné.
745
00:46:00,900 --> 00:46:01,900
J 'ai pas eu le choix.
746
00:46:05,420 --> 00:46:06,420
J 'ai pas eu le choix.
747
00:46:09,980 --> 00:46:11,460
On en reparle demain ? Ok, ça marche,
bye.
748
00:46:12,160 --> 00:46:16,200
Erwan ? Oui ? J 'ai une bonne nouvelle,
Madame Girard est sortie du coma.
749
00:46:16,740 --> 00:46:17,740
Ah bah c 'est super !
750
00:46:17,820 --> 00:46:18,820
Merci pour l 'info, capitaine.
751
00:46:20,840 --> 00:46:22,820
Vous voulez me dire autre chose, j 'ai l
'impression. Oui.
752
00:46:24,300 --> 00:46:27,400
Voilà, j 'ai bien réfléchi. Ça n 'a
évidemment aucun rapport avec notre
753
00:46:27,400 --> 00:46:28,359
discussion d 'hier.
754
00:46:28,360 --> 00:46:29,620
Ah ben, évidemment aucun.
755
00:46:29,900 --> 00:46:34,700
Même si, d 'après le proverbe, si un ami
peine à se lancer, propulse -le.
756
00:46:35,220 --> 00:46:37,740
Moi, je n 'ai jamais entendu ce
proverbe. Ah, ça c 'est parce que vous n
757
00:46:37,740 --> 00:46:38,900
pas vécu votre enfance en Picardie.
758
00:46:40,020 --> 00:46:45,520
Bon, ces gars, je pense que c 'est le
bon moment pour dire adieu à la
759
00:46:45,930 --> 00:46:48,310
J 'en étais sûr. Je vous ai vu venir
gros comme un crevé -pied, là.
760
00:46:48,550 --> 00:46:50,250
Ça revanche, c 'est une expression qui
est très, très courante.
761
00:46:53,010 --> 00:46:56,190
Pourquoi tu n 'essaierais pas... Ah, les
sites de rencontres. Mais pourquoi ? C
762
00:46:56,190 --> 00:46:59,310
'est hors de question. Mais ça marche
très bien. J 'ai rencontré Arnaud sur un
763
00:46:59,310 --> 00:47:00,310
site de rencontres.
764
00:47:01,050 --> 00:47:05,010
Quoi, il y a 25 ans ? Mais c 'est pas le
sujet.
765
00:47:06,110 --> 00:47:08,290
Et puis de toute façon, pour provoquer
une belle rencontre, parfois, il faut
766
00:47:08,290 --> 00:47:09,930
pousser le destin. Il faut prendre des
risques.
767
00:47:11,910 --> 00:47:13,310
Essaye, qu 'est -ce que t 'as à perdre ?
768
00:47:15,740 --> 00:47:17,620
D 'accord, je vais y réfléchir.
769
00:47:19,080 --> 00:47:20,080
Merci.
770
00:47:23,360 --> 00:47:27,860
Ah, Paul ! T 'as des nouvelles de notre
film ? De Thomas ? Ben non, l 'autre.
771
00:47:28,600 --> 00:47:29,600
Oui,
772
00:47:30,640 --> 00:47:32,000
va bien, je l 'ai eu il y a une heure.
773
00:47:32,600 --> 00:47:33,880
Donc là, tu vas t 'entraîner, toi.
774
00:47:34,300 --> 00:47:35,300
Mais non.
775
00:47:35,420 --> 00:47:42,360
Comment t 'as deviné ? Et alors moi, du
coup, je me suis dit que ça
776
00:47:42,360 --> 00:47:43,920
serait pas mal, ça serait assez utile.
777
00:47:44,540 --> 00:47:47,220
Si tu portes ça, en plus, pour te
protéger, ça serait vraiment parfait.
778
00:47:47,580 --> 00:47:49,220
C 'est quoi ? Ben, regarde, on ouvre.
779
00:47:53,360 --> 00:47:58,600
Qu 'est -ce que tu fais ? C 'est un
plastron.
780
00:47:58,800 --> 00:48:00,320
Ah, un plastron.
781
00:48:00,680 --> 00:48:02,540
Vas -y, mets le bras.
782
00:48:03,240 --> 00:48:05,860
Ah, je le mets maintenant ? Ben, là, tu
vas faire du vélo, là. D 'accord, ok.
783
00:48:05,980 --> 00:48:07,800
Ouais, je peux le mettre. Pas de souci,
Paul.
784
00:48:08,780 --> 00:48:12,540
Je ne vais pas avoir chaud avec ça ?
Chaud, mais c 'est un jouet de partout,
785
00:48:12,540 --> 00:48:13,540
'est fait pour. D 'accord.
786
00:48:17,140 --> 00:48:19,720
Attends. La ceinture.
787
00:48:23,440 --> 00:48:25,160
Ça, voilà, nickel.
788
00:48:25,600 --> 00:48:26,600
C 'est cap ça.
789
00:48:26,740 --> 00:48:31,200
Bah écoute, en même temps, ça fait pas
un peu beaucoup ? Alors, en matière de
790
00:48:31,200 --> 00:48:34,740
sécurité, c 'est jamais trop. D 'accord
? Ah, et puis attends, bouge pas, parce
791
00:48:34,740 --> 00:48:38,560
que ton petit bol là pour la tête, ça te
sert à rien. Ça, c 'est un casque. Ah
792
00:48:38,560 --> 00:48:42,000
mais non ! C 'est une blague ? Non, ça c
'est un casque.
793
00:48:48,609 --> 00:48:52,610
Ok. Ben voilà, me voilà parée pour le
Pique -Saint -Loup. Le ? Le Pique -Saint
794
00:48:52,610 --> 00:48:53,610
-Loup.
795
00:48:53,790 --> 00:48:57,610
Ah, tu m 'intéresses là, parce que moi j
'ai mon vélo. Bon, dis pas n 'importe
796
00:48:57,610 --> 00:48:58,670
quoi. Vite, c 'est vrai, paris.
797
00:49:00,030 --> 00:49:01,030
Allez.
798
00:49:01,430 --> 00:49:02,470
Tu vas te changer, je t 'attends.
799
00:49:03,750 --> 00:49:06,050
Ah, c 'est Thomas.
800
00:49:06,730 --> 00:49:09,830
Ouais Thomas, ça va ? Ouais, nickel et
toi ? Ouais, ouais, nickel.
801
00:49:10,370 --> 00:49:11,570
Julien et Alice sont arrivés ?
802
00:49:15,870 --> 00:49:17,630
Quoi ? Attends, je te passe en mode
vidéo, ok ? Ok, ouais.
803
00:49:17,870 --> 00:49:20,050
Je te passe en vidéo. Ah, en vidéo.
Attends, je vais chercher. Oui.
804
00:49:23,430 --> 00:49:24,930
Coucou. Attends deux secondes parce que
j 'ai une surprise.
805
00:49:25,610 --> 00:49:28,710
Est -ce que tu as déjà vu Robocop en
vrai ? Attention.
806
00:49:28,930 --> 00:49:29,930
3, 4, 1.
807
00:49:30,370 --> 00:49:31,490
Alors ? Regarde -toi.
808
00:49:31,850 --> 00:49:35,030
Il ne peut plus rien m 'arriver. Je peux
tomber dix fois dans un ravin. Tout va
809
00:49:35,030 --> 00:49:36,490
bien. Je vois ça, oui.
810
00:49:37,250 --> 00:49:39,830
Mais attendez. Moi aussi, j 'ai une
surprise, ok ? Ok.
811
00:49:40,810 --> 00:49:42,090
Je vais l 'accrocher ? Oui.
812
00:49:43,670 --> 00:49:44,930
Surprise ! Mais non !
813
00:49:47,859 --> 00:49:51,200
Mais qu 'est -ce que tu fais là, sérieux
? Je suis rentrée. Tu parles d 'une
814
00:49:51,200 --> 00:49:54,220
surprise, mais t 'es arrivée quand ? Ça
va ? Ouais.
815
00:49:54,520 --> 00:49:59,580
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Sérieux
? Ouais, ça fait plaisir, c 'est sûr.
816
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
C 'est dingue, ça.
817
00:50:03,960 --> 00:50:07,360
Et du coup, t 'es à l 'appart. Alors,
voilà. Bon, tu sais quoi ? Je plie tout
818
00:50:07,360 --> 00:50:10,120
ici, puis j 'arrive. Ouais, je t
'attends. Bisous. Bisous, très vite.
819
00:50:16,500 --> 00:50:19,300
Sous -titrage ST'
820
00:50:22,560 --> 00:50:24,280
501
67049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.