All language subtitles for [apreder]Tandem_s.5_ep.03(2020)HDTVRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,370 --> 00:00:36,490
Martin, vous avez vu Henri ? Non.
2
00:01:32,080 --> 00:01:35,460
Tiens, passe -moi une crucifix en 6 par
2, s 'il te plaît.
3
00:01:36,140 --> 00:01:41,180
6 par 2 ? Tu es vraiment obligé de venir
aussi tôt, Paul ? Tu sais que je ne
4
00:01:41,180 --> 00:01:42,180
suis pas du matin, moi.
5
00:01:42,240 --> 00:01:45,280
Moi, tu sais, les travaux, j 'aime bien
les démarrer des pots trop minés.
6
00:01:45,820 --> 00:01:46,820
Je ne me ferai jamais.
7
00:01:48,180 --> 00:01:49,800
On forme quand même une bonne équipe.
8
00:01:50,940 --> 00:01:54,720
C 'est vrai, avant, je te demandais une
crucifix en 6 par 2.
9
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
Tu t 'énervais.
10
00:01:56,500 --> 00:01:58,260
Pas du tout, Paul, je ne m 'énervais pas
du tout.
11
00:01:58,700 --> 00:02:00,800
Je m 'énervais parce que tu me
demandais, passe -moi le truc.
12
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
Et comme je savais pas ce que c 'était
le truc que ça t 'énervait, moi, ça m
13
00:02:03,720 --> 00:02:06,080
'énervait de te voir énervé. Et non
plus, parce que c 'est vachement plus
14
00:02:06,080 --> 00:02:09,600
simple. Vous avez jamais dit que ce
serait compliqué non plus. Alors, tic
15
00:02:10,960 --> 00:02:14,520
Tu sais, le plus compliqué, c 'est de
trouver la bonne position.
16
00:02:16,360 --> 00:02:19,100
En fait, Paul, tu sais quoi ? Je crois
que tout ça, c 'est une question de
17
00:02:19,100 --> 00:02:22,480
méthode. Alors, je crois, moi, le plus
important, c 'est de prendre du recul.
18
00:02:27,860 --> 00:02:29,080
Quoi ? Qu 'est -ce que vous faites, Joe
?
19
00:02:29,420 --> 00:02:31,020
Tu me dis de prendre du recul, je prends
du recul, Paul.
20
00:02:31,380 --> 00:02:32,600
Elle n 'est pas droite, ton étagère.
21
00:02:33,100 --> 00:02:34,540
Elle penche sur la droite.
22
00:02:34,900 --> 00:02:35,599
Mais non.
23
00:02:35,600 --> 00:02:37,560
Il fallait mettre la bulle dessus.
24
00:02:37,920 --> 00:02:38,980
Oui, regarde.
25
00:02:42,100 --> 00:02:47,740
Tu sais quoi, Paul ? Vraiment, merci.
Merci du fond du cœur pour tout ce que
26
00:02:47,740 --> 00:02:48,940
fais pour moi, cette énergie.
27
00:02:49,660 --> 00:02:51,160
Mais de toute façon, je finirai toute
seule.
28
00:02:52,520 --> 00:02:54,660
Je ne veux pas entendre ça.
29
00:02:55,600 --> 00:02:58,780
Rien à toi, enfin, t 'es superbe. T 'es
drôle, t 'es belle comme le jour.
30
00:02:59,260 --> 00:03:00,400
T 'es pas drôle de tout ça, Paul.
31
00:03:01,520 --> 00:03:06,000
Un homicide sur les temps de taux. Bon,
je t 'accompagne, alors ? Non, non, non.
32
00:03:06,040 --> 00:03:08,020
Tu vas aller au bureau rattraper ton
retard.
33
00:03:08,560 --> 00:03:11,660
Je te mets deux, trois étagères. Je
viens de te dire que j 'allais finir
34
00:03:11,660 --> 00:03:15,320
seule. D 'accord ? J 'ai bien vu comment
tu faisais. Je pense que je peux m 'en
35
00:03:15,320 --> 00:03:16,179
sortir plus tard.
36
00:03:16,180 --> 00:03:19,660
T 'es sûre ? Oui, oui, t 'inquiète. Tu
claques la porte en sortant ?
37
00:03:50,890 --> 00:03:52,230
Bonjour, commandant. Bonjour, Erwann.
38
00:03:52,810 --> 00:03:56,370
Je vous écoute. Henri Monin, 43 ans. Il
avait repris ce restaurant il y a deux
39
00:03:56,370 --> 00:03:58,190
ans avec sa femme, Agathe Monin, qui est
là -bas.
40
00:03:58,550 --> 00:03:59,690
C 'est elle qui a retrouvé le corps.
41
00:04:00,190 --> 00:04:02,770
Il était dans cette barque, qui sert
habituellement de buffet sur une mer.
42
00:04:03,610 --> 00:04:04,610
Bonjour.
43
00:04:05,430 --> 00:04:09,050
Et vu les rigidités, il a dû passer la
nuit.
44
00:04:11,150 --> 00:04:14,930
L 'entaille est large et profonde, en
plein sur la voie jubilaire. C 'est
45
00:04:16,649 --> 00:04:17,649
Tenez.
46
00:04:17,709 --> 00:04:18,930
Il y avait ça au fond de la barque.
47
00:04:20,399 --> 00:04:21,800
Il y en a trouvé ça dans sa poche.
48
00:04:23,680 --> 00:04:26,560
Des imates ? Possible, mais pas de
bateau en tout cas.
49
00:04:26,940 --> 00:04:29,060
Les bateaux, c 'est deux lettres et six
caractères ensuite.
50
00:04:33,160 --> 00:04:34,160
Merci Erwan.
51
00:04:37,900 --> 00:04:43,020
Ça va être compliqué pour les
empreintes. Le citron, l 'iode... Je
52
00:04:43,020 --> 00:04:44,860
finir les constatations, je vais m
'occuper de la Katmana.
53
00:04:45,080 --> 00:04:45,759
Très bien.
54
00:04:45,760 --> 00:04:47,180
A plus tard. A plus tard.
55
00:04:54,480 --> 00:04:56,820
On est arrivés ici avec plein de
projets, c 'est horrible.
56
00:04:58,200 --> 00:05:04,040
Vous arrivez d 'où ? On a vécu 20 ans en
Bretagne, mais
57
00:05:04,040 --> 00:05:08,400
Henri avait fait ses études à
Montpellier et mon grand -père avait une
58
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
ici.
59
00:05:09,940 --> 00:05:11,440
C 'est là qu 'on voulait fonder une
famille.
60
00:05:13,520 --> 00:05:19,920
Vous avez fermé le restaurant vers
quelle heure hier soir ? Je suis partie
61
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
22h30.
62
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
J 'étais épuisée.
63
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
C 'est une soirée calme.
64
00:05:24,440 --> 00:05:26,080
C 'est mon mari qui a fait la fermeture.
65
00:05:27,840 --> 00:05:30,840
Commandant, je suis désolé de vous
interrompre, mais on a trouvé ça. Ça a
66
00:05:30,840 --> 00:05:31,840
tomber sous la barque.
67
00:05:38,040 --> 00:05:44,980
Ça appartenait à votre mari ? À l 'envoi
de la plus belle affrontée.
68
00:05:47,020 --> 00:05:48,520
Vous reconnaissez son excès de foi ?
69
00:06:12,560 --> 00:06:16,360
Quelle idée géniale !
70
00:06:16,360 --> 00:06:20,580
Paul !
71
00:06:22,190 --> 00:06:23,190
Viens voir.
72
00:06:27,490 --> 00:06:29,130
Henri Mona a inventé l 'huître GPS.
73
00:06:30,110 --> 00:06:31,970
Une fausse huître avec un GPS dedans.
74
00:06:32,650 --> 00:06:35,250
Les ostréiculteurs mettent ça dans les
poches d 'huître, comme ça en cas de
75
00:06:35,290 --> 00:06:37,310
hop, ils peuvent tracer le butin. Pas de
bête, ça.
76
00:06:38,330 --> 00:06:41,290
Et l 'humélaïdor du salon de la sécurité
connecté de Paris.
77
00:06:41,530 --> 00:06:44,630
Eh bien, il s 'est pas cassé la lalette
pour rien. Ah ben, t 'as pas tort,
78
00:06:44,630 --> 00:06:45,630
Hector.
79
00:06:45,710 --> 00:06:49,350
Un an après avoir créé sa boîte, il la
revend un million d 'euros. Un million ?
80
00:06:49,350 --> 00:06:51,950
Ah ouais, belle opération. Ah ouais, tu
m 'étonnes, la vache.
81
00:06:53,930 --> 00:06:57,070
Tu sais que moi j 'ai des idées comme ça
aussi de création. Je fais des trucs,
82
00:06:57,110 --> 00:06:58,110
je devrais les profiter, je pense.
83
00:06:58,550 --> 00:07:02,290
Du genre ? Du genre, le dernier truc que
j 'ai inventé, c 'est les chaussons
84
00:07:02,290 --> 00:07:03,430
éclairants pour se repérer la nuit.
85
00:07:04,770 --> 00:07:07,730
C 'est génial. Je vais offrir ça à ma
belle -mère.
86
00:07:07,950 --> 00:07:10,270
Carrément, super cadeau, t 'as raison.
Je me dis, tiens, si je mettais des
87
00:07:10,270 --> 00:07:11,270
clignos sur les côtés.
88
00:07:11,580 --> 00:07:15,040
Pour se repérer, tu vois, pour prévenir,
c 'est cool. Bien sûr ! Et des
89
00:07:15,040 --> 00:07:20,180
appliques au mur, feu rouge, feu vert,
pour les familles nombreuses ! Je pense
90
00:07:20,180 --> 00:07:22,460
que je vais rajouter un petit klaxon, tu
sais, un petit pouet -pouet, mais très
91
00:07:22,460 --> 00:07:24,500
gentil déjà, pouet -pouet, pour
prévenir. Oui,
92
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
commandant.
93
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
Non, non, ça va, ça va.
94
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
D 'accord, très bien.
95
00:07:34,000 --> 00:07:35,460
Bon, on se tient au courant, capitaine,
merci.
96
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
Excusez -moi, je suis désolée.
97
00:07:39,590 --> 00:07:42,050
M. Luverne, donc vous étiez en train de
m 'expliquer que vous étiez le
98
00:07:42,050 --> 00:07:43,270
fournisseur d 'huîtres du restaurant.
99
00:07:43,850 --> 00:07:50,730
Donc M. et Mme Mona sont vos clients, c
'est bien ça ? Henri, c 'était plus qu
100
00:07:50,730 --> 00:07:51,730
'un client, c 'était un ami.
101
00:07:53,450 --> 00:07:54,450
Henri et Agathe.
102
00:07:57,670 --> 00:07:59,410
Je les ai présentés à tout le monde sur
les temps.
103
00:08:00,990 --> 00:08:05,170
C 'est -à -dire ? Les temps, c 'est une
petite communauté.
104
00:08:08,010 --> 00:08:13,270
Et... Dans cette communauté, vous lui
connaissiez des ennemis ? Non.
105
00:08:16,810 --> 00:08:21,390
On vient de me parler de son invention,
l 'huître antivol. Vous pensez que ça a
106
00:08:21,390 --> 00:08:27,810
pu réveiller des jalousies ou quelque
chose comme ça ? Grâce à ça, ici,
107
00:08:27,990 --> 00:08:30,990
c 'est surtout le Messie.
108
00:08:34,450 --> 00:08:37,809
Bien, nous avons retrouvé cette note.
109
00:08:38,200 --> 00:08:45,100
dans ses poches, voilà, des lettres, des
chiffres. Est -ce que ça vous dit
110
00:08:45,100 --> 00:08:51,760
quelque chose ? Oui,
111
00:08:58,740 --> 00:09:00,420
Inès, bah, c 'est encore moi.
112
00:09:01,850 --> 00:09:02,850
Énième message.
113
00:09:03,630 --> 00:09:07,610
J 'aime bien le son de la boîte de
messagerie, mais j 'aimerais bien t
114
00:09:07,610 --> 00:09:11,650
en direct. Si c 'était possible, à un
moment donné, que tu me rappelles. Je te
115
00:09:11,650 --> 00:09:12,650
cache pas que je suis un peu inquiet.
116
00:09:14,130 --> 00:09:15,670
En tout cas, j 'espère que tout va bien.
117
00:09:15,930 --> 00:09:17,110
Je t 'embrasse fort.
118
00:09:17,510 --> 00:09:20,030
Mon amour, mon trésor, ma chérie.
119
00:09:20,390 --> 00:09:25,210
Il y a un truc qui me chiffonne avec le
mot dans l 'écran. Le commandant m 'a
120
00:09:25,210 --> 00:09:27,470
demandé de vérifier les échanges entre
Henri Mona et sa femme.
121
00:09:28,230 --> 00:09:31,510
Et il l 'appelle par tous les surnoms
possibles et imaginables, sauf
122
00:09:34,150 --> 00:09:40,810
Comme disait Sacha Guitry, le mariage
est comme le restaurant.
123
00:09:41,190 --> 00:09:43,790
A peine est -on servi, qu 'on regarde ce
qu 'il y a dans l 'assiette du voisin.
124
00:09:43,910 --> 00:09:45,530
Moi, je regarde toujours dans mon
assiette.
125
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
Jamais celle du voisin.
126
00:09:49,210 --> 00:09:51,770
Regarde le texto qu 'il a envoyé hier à
12h07.
127
00:09:53,000 --> 00:09:54,580
Désolé de t 'avoir planté, Gabriel.
128
00:09:54,820 --> 00:09:58,780
C 'était une vieille amie. Dis rien à
Agathe, s 'il te plaît, je t
129
00:09:59,380 --> 00:10:02,320
Donc c 'est des petites cachoteries à l
'épouse, quelques heures avant le
130
00:10:02,320 --> 00:10:07,220
meurtre. C 'est qui, Gabriel ? Gabriel
Duverne. Je te donne l 'adresse si t 'as
131
00:10:07,220 --> 00:10:08,220
fini tes PV.
132
00:10:48,240 --> 00:10:50,200
Votre mari vous appelait souvent
Aphrodite.
133
00:10:52,860 --> 00:10:57,320
Quel est le rapport avec votre enquête ?
Vu les circonstances, tout ce qui
134
00:10:57,320 --> 00:10:58,780
concerne la vie de votre mari m
'intéresse.
135
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Agathe.
136
00:11:02,220 --> 00:11:06,960
C 'était un surnom très intime qui m 'a
donné dans des moments très privés.
137
00:11:07,200 --> 00:11:13,120
Ça vous va ? Et... Le
138
00:11:13,120 --> 00:11:18,250
bijou... La perle, là, vous pensez que c
'était un cadeau pour une occasion
139
00:11:18,250 --> 00:11:24,530
particulière ? Un anniversaire, une
réconciliation après une dispute
140
00:11:24,530 --> 00:11:28,130
avec une maîtresse, par exemple ? Non,
non.
141
00:11:29,530 --> 00:11:31,450
On essayait d 'avoir un enfant.
142
00:11:32,730 --> 00:11:36,510
On était dans le professeur d 'une GPA
aux Etats -Unis.
143
00:11:38,030 --> 00:11:41,990
Aller en vol, c 'est sûrement ça, les
Etats -Unis.
144
00:11:46,680 --> 00:11:51,380
Alors, dans ce cas, comment pouvez -vous
expliquer que votre mari ait envoyé ce
145
00:11:51,380 --> 00:11:57,680
SMS hier vers 12h, 12h30 ? C 'est de
vieille amie ou vous pensez à quelqu 'un
146
00:11:57,680 --> 00:12:04,600
Depuis qu 'Henri avait un peu fait
parler de lui, beaucoup de
147
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
monde réapparaissait.
148
00:12:06,460 --> 00:12:09,740
Gabrielle Duverne, c 'est la femme de
votre fournisseur d 'huile, j 'imagine ?
149
00:12:15,080 --> 00:12:16,600
Vous en avez parlé à Agathe ?
150
00:12:16,600 --> 00:12:22,200
Non.
151
00:12:23,420 --> 00:12:24,760
J 'ai rien dit à Agathe.
152
00:12:25,540 --> 00:12:27,080
J 'attendais les explications d 'Henri.
153
00:12:28,320 --> 00:12:31,080
Henri, justement, dans son texto, il
écrit qu 'il vous a planté.
154
00:12:31,860 --> 00:12:38,320
Pourquoi ? J 'étais en train de livrer
le ponton quand cette femme a débarqué.
155
00:12:39,520 --> 00:12:40,980
Vous la connaissiez ? Non.
156
00:12:42,860 --> 00:12:43,860
Mais...
157
00:12:44,000 --> 00:12:45,300
Henri l 'a appelée Eve.
158
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
Enfin, je crois.
159
00:12:48,920 --> 00:12:50,820
Elle était blonde.
160
00:12:52,240 --> 00:12:53,460
Dans les 40 ans, je dirais.
161
00:12:55,340 --> 00:12:58,880
Lui, il avait l 'air content de l 'avoir
? Non, carrément pas.
162
00:12:59,620 --> 00:13:01,260
Ils avaient plutôt l 'air de se prendre
la tête.
163
00:13:03,160 --> 00:13:06,900
À un moment donné, il a entraîné par le
bras et ils ont disparu.
164
00:13:07,780 --> 00:13:10,760
C 'est une maîtresse ? Vous pensez que c
'est possible ? Non, je pense pas.
165
00:13:12,880 --> 00:13:14,720
Je ne vois pas du tout Henri tromper
Agathe.
166
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
D 'accord.
167
00:13:16,780 --> 00:13:17,780
Merci.
168
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
Bonjour,
169
00:13:30,760 --> 00:13:32,840
Léa. Bonjour, Franck. Je suis désolée, j
'ai fait le plus vite possible.
170
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
Je vous en prie.
171
00:13:34,520 --> 00:13:38,820
Alors, pour l 'heure de la mort, je
dirais hier soir entre 23h et minuit.
172
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Le couteau.
173
00:13:41,520 --> 00:13:42,800
Le moulage de la plaie correstée.
174
00:13:45,960 --> 00:13:49,560
Et ? Et ? Non, c 'est tout.
175
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
Non, c 'est pas tout.
176
00:13:52,120 --> 00:13:55,080
Alors, dans le bol alimentaire, qui est
là,
177
00:13:55,900 --> 00:13:59,480
et j 'ai compté, il y avait deux
douzaines d 'huîtres.
178
00:13:59,740 --> 00:14:02,960
Depuis 24 huîtres. Ça, c 'est de l
'info, hein, Franck ? Vraiment, là, je
179
00:14:02,960 --> 00:14:07,540
dire... Mais vous êtes plutôt dessert,
vous, non ? Mais vous avez raison, parce
180
00:14:07,540 --> 00:14:08,760
que le dessert, c 'est la clé.
181
00:14:09,510 --> 00:14:13,390
La clé de quoi ? D 'un dîner réussi ? D
'un week -end amoureux ? J 'ai vraiment
182
00:14:13,390 --> 00:14:17,090
du mal à vous suivre, Franck. Non, Léa,
le dessert, c 'est une clé.
183
00:14:17,770 --> 00:14:18,910
Elle était dans son estomac.
184
00:14:19,850 --> 00:14:21,810
Et aucune contracture au niveau de son
cou.
185
00:14:23,610 --> 00:14:25,110
Donc, vous êtes en train de me dire que
M.
186
00:14:25,790 --> 00:14:28,990
Monin était présent à avaler une clé de
son plein gré.
187
00:14:29,510 --> 00:14:30,510
Exactement.
188
00:14:33,610 --> 00:14:37,470
Et cette clé, c 'est quoi ? Elle ouvre
quoi ? Une garçonnière ?
189
00:14:38,260 --> 00:14:40,680
D 'après Gabriel Duverne, ce n 'était
pas le genre de la victime.
190
00:14:41,700 --> 00:14:43,760
Mais il n 'y a rien qui prouve que cette
Ève était une maîtresse.
191
00:14:44,380 --> 00:14:48,420
Mais comment tu peux être naïf à ce
point -là, Paul ? Enfin, on a un bijou,
192
00:14:48,420 --> 00:14:51,760
un mot doux, un SMH pour se couvrir. Qu
'est -ce qu 'il te faut de plus, ça ? Je
193
00:14:51,760 --> 00:14:52,900
vois, lui, il parle d 'une vieille amie.
194
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
Vieille amie, là.
195
00:14:55,440 --> 00:14:57,120
Et puis pour une fois qu 'on a la clé du
mystère.
196
00:14:58,860 --> 00:15:01,100
Si tu veux, je peux chercher à quel
cérébral correspond.
197
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
Pourquoi ? Pas du tout.
198
00:15:03,020 --> 00:15:06,580
Parce que la priorité, là, c 'est
Aphrodite. Alors j 'ai mis Célestin sur
199
00:15:06,580 --> 00:15:10,680
coup pour essayer d 'identifier cette
fameuse Ève qui pourrait être Aphrodite.
200
00:15:12,540 --> 00:15:14,720
Ouais, non, c 'est bon, je vais le
faire. J 'ai dit non, enfin.
201
00:15:15,880 --> 00:15:18,500
Voilà, alors soit tu vas avec Célestin
pour Aphrodite, soit tu vas faire tes
202
00:15:19,020 --> 00:15:21,020
Les PV ? Ils sont faits, tous, jusqu 'au
dernier.
203
00:15:21,220 --> 00:15:22,260
Alors là, je ne suis pas très bien.
204
00:15:22,760 --> 00:15:24,820
Puis Célestin, il n 'a pas besoin de
moi, c 'est bon, ça va.
205
00:15:25,640 --> 00:15:27,200
Oh, Alice ! Mais non.
206
00:15:28,400 --> 00:15:29,740
Paul, rends -moi cette clé tout de
suite.
207
00:15:51,630 --> 00:15:54,910
On a des nouveaux ? Dans les mails d
'Henri Monin, on a une Ève Biron.
208
00:15:55,250 --> 00:15:56,810
Voici ce qu 'elle lui a envoyé il y a
quelques jours.
209
00:15:57,410 --> 00:15:58,550
C 'est une lettre d 'avocat.
210
00:15:58,870 --> 00:16:00,190
Elle a taqué Monin pour vol.
211
00:16:00,570 --> 00:16:02,570
Qui lui a piqué son idée d 'huître GPS.
212
00:16:02,990 --> 00:16:04,130
Elle a même fait un mémoire dessus.
213
00:16:04,710 --> 00:16:05,710
Mais non.
214
00:16:06,650 --> 00:16:07,349
D 'accord.
215
00:16:07,350 --> 00:16:10,470
Et qu 'est -ce qu 'elle attendait d
'Henri Monin ? Elle lui réclamait la
216
00:16:10,470 --> 00:16:12,350
de tout ce qu 'il avait gagné. Et elle
en avait bien besoin.
217
00:16:13,650 --> 00:16:16,390
Divorce, chômage, surendettement. On
peut dire qu 'elle n 'a pas eu une vie
218
00:16:16,390 --> 00:16:19,670
facile. Avec ce procès, non seulement
elle rétablissait la vérité, mais en
219
00:16:19,670 --> 00:16:20,890
elle se sortait du pétrin pour toujours.
220
00:16:21,400 --> 00:16:26,500
En fait, si Henri Mona a caché l
'existence de cette Eve Biron à sa
221
00:16:26,500 --> 00:16:27,499
'est pas parce qu 'elle était son
maîtresse.
222
00:16:27,500 --> 00:16:30,440
Mais plus probablement, pour ne pas qu
'elle découvre que cette idée du
223
00:16:30,440 --> 00:16:32,680
trottivole, en fait, il l 'avait
usurpée.
224
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
D 'accord.
225
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
Super.
226
00:16:36,540 --> 00:16:38,160
C 'est fini ? Bravo.
227
00:16:53,040 --> 00:16:55,520
Je ne l 'ai pas vu depuis l 'EUT, on s
'est recroisés en ville il y a trois
228
00:16:55,520 --> 00:16:56,520
semaines.
229
00:16:56,600 --> 00:16:59,000
Il m 'a parlé de son restaurant, alors
hier je suis passée le saluer.
230
00:17:04,000 --> 00:17:07,099
C 'est votre projet de fin d 'études à l
'EUT.
231
00:17:09,420 --> 00:17:14,200
Vous voulez bien lire le titre ?
Solution pour un secteur en tension
232
00:17:14,200 --> 00:17:15,339
de l 'huître antivol. Bien.
233
00:17:16,300 --> 00:17:18,940
Alors, est -ce qu 'on continue comme ça
ou est -ce qu 'on reprend tout depuis le
234
00:17:18,940 --> 00:17:19,940
début ?
235
00:17:34,570 --> 00:17:37,710
Je suis tombée sur cet article dans la
presse locale qui parlait du restaurant
236
00:17:37,710 --> 00:17:38,710
'Henri.
237
00:17:39,410 --> 00:17:42,290
On l 'interrogeait sur son invention.
238
00:17:43,830 --> 00:17:44,910
J 'ai été un peu choquée.
239
00:17:45,510 --> 00:17:48,230
Pourquoi ? Vous n 'étiez pas au courant
? Ben non.
240
00:17:49,430 --> 00:17:50,890
J 'ai vécu plusieurs années à l
'étranger.
241
00:17:51,570 --> 00:17:55,190
Donc vous avez contacté Henri Mona pour
lui demander de vous accorder les droits
242
00:17:55,190 --> 00:17:56,770
sur le brevet ? Oui.
243
00:17:57,450 --> 00:17:58,450
Et il a refusé.
244
00:17:59,510 --> 00:18:01,530
Il a dit que j 'aurais dû lui poter l
'idée de mon premier.
245
00:18:02,500 --> 00:18:04,480
D 'où la mise en demeure par un avocat.
246
00:18:11,480 --> 00:18:12,900
Je reviens du cabinet d 'avocats.
247
00:18:13,200 --> 00:18:14,540
Lève -Biron ne les a jamais engagés.
248
00:18:14,740 --> 00:18:15,740
La lettre est un faux.
249
00:18:16,900 --> 00:18:17,899
C 'est pas tout.
250
00:18:17,900 --> 00:18:19,340
La victime les a appelés pour vérifier.
251
00:18:21,040 --> 00:18:22,080
Bravo, Céleste.
252
00:18:22,580 --> 00:18:24,460
Merci. J 'ai juste recoupé les
informations.
253
00:18:25,240 --> 00:18:26,520
J 'appelle la capitaine tout de suite.
254
00:18:32,780 --> 00:18:34,140
Très bien. Merci, lieutenant.
255
00:18:44,560 --> 00:18:50,180
Donc... Henri Mona avait découvert que
le dossier était bidon.
256
00:18:52,060 --> 00:18:53,200
Regardez -moi bien, Madame Biron.
257
00:18:55,120 --> 00:18:57,060
Est -ce que vous trouvez que j 'ai la
tête d 'une imbécile ?
258
00:19:02,800 --> 00:19:04,820
Comme je n 'avais pas de nouvelles, je
suis allée au restaurant pour lui dire
259
00:19:04,820 --> 00:19:06,040
que j 'allais tout balancer à la presse.
260
00:19:09,000 --> 00:19:10,500
Il a compris qu 'il avait été beaucoup
trop loin.
261
00:19:12,260 --> 00:19:14,060
Il m 'a dit qu 'il n 'avait pas l
'argent pour m 'indemniser.
262
00:19:16,740 --> 00:19:18,700
Alors il m 'a proposé de m 'associer à
son nouveau projet.
263
00:19:19,920 --> 00:19:21,360
Quel nouveau projet ? Je ne sais pas.
264
00:19:22,460 --> 00:19:25,240
Il m 'a donné rendez -vous hier, un
minuit pour me montrer.
265
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
Donc ?
266
00:19:28,290 --> 00:19:31,590
Hier soir, à l 'heure du meurtre, vous
étiez toute seule avec la victime au
267
00:19:31,590 --> 00:19:35,290
ponton. C 'était pas au ponton, c
'était... C 'était sur une petite route,
268
00:19:35,290 --> 00:19:36,290
demi -heure du restaurant.
269
00:19:37,930 --> 00:19:40,050
Sur une petite route, en pleine
campagne.
270
00:19:40,810 --> 00:19:42,510
Avec l 'homme que vous faites chanter,
ben dis donc.
271
00:19:43,610 --> 00:19:47,330
Vous avez pas froid aux yeux, vous ? De
toute façon, il est pas venu.
272
00:19:59,020 --> 00:20:00,980
La serrure cachée, ça gêne.
273
00:20:02,240 --> 00:20:03,300
Allez, retour.
274
00:20:06,980 --> 00:20:07,980
Ah ben voilà.
275
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
C 'est facile.
276
00:21:23,940 --> 00:21:24,940
Ok, d 'accord.
277
00:21:27,640 --> 00:21:30,140
Capitaine ! Non, mais je vous en
reparle.
278
00:21:31,480 --> 00:21:33,820
Alors ? Je viens d 'avoir confirmation.
279
00:21:34,080 --> 00:21:37,300
Jusqu 'à minuit passé, le portable de S.
Biron bornait à 30 minutes du ponton.
280
00:21:38,240 --> 00:21:40,100
Et elle a cherché à joindre plusieurs
fois Henri Monard.
281
00:21:41,220 --> 00:21:42,260
Donc, elle n 'a pas pu le tuer.
282
00:21:43,660 --> 00:21:46,640
Qu 'est -ce qu 'on a comme autre piste ?
Apparemment, la victime avait un
283
00:21:46,640 --> 00:21:47,539
nouveau projet.
284
00:21:47,540 --> 00:21:49,160
Bon, c 'est léger, mais pour l 'instant,
on n 'a que ça.
285
00:21:49,540 --> 00:21:51,100
Eh bien, on met le paquet dessus,
Capitaine.
286
00:21:52,160 --> 00:21:53,160
Ah, dites -moi.
287
00:21:54,520 --> 00:21:59,020
Où Monin lui a -t -il donné rendez -vous
exactement ? Dans une zone perdue à
288
00:21:59,020 --> 00:22:00,900
Loupion, en bordure de l 'étang de Thau.
289
00:22:01,500 --> 00:22:05,380
On envoie Erwann Ichter un œil et on
check les comptes bancaires de la ville.
290
00:22:05,640 --> 00:22:06,640
Bien sûr, colonel.
291
00:22:34,710 --> 00:22:38,310
Qu 'est -ce que vous faites là ? J 'ai
trouvé Aphrodite.
292
00:22:38,550 --> 00:22:41,930
Quoi ? Comment vous l 'avez retrouvé ?
Comment vous avez fait ? C 'est qui ? C
293
00:22:41,930 --> 00:22:44,470
'est Ceph, c 'est ça ? Pourquoi vous
avez une barre de Ceph ? Ceph, il y a
294
00:22:44,470 --> 00:22:45,470
de questions là.
295
00:22:45,910 --> 00:22:47,610
Regarde et admire.
296
00:22:48,250 --> 00:22:55,130
Ah ok, le
297
00:22:55,130 --> 00:22:56,390
masque d 'Aphrodite, voilà.
298
00:22:59,170 --> 00:23:00,170
Ah tiens.
299
00:23:01,250 --> 00:23:03,090
Euh... C 'est chiant.
300
00:23:09,340 --> 00:23:10,580
Ça va ? Ouais, ouais.
301
00:23:11,700 --> 00:23:13,660
C 'est un labo ? Ouais, c 'est vrai.
302
00:23:20,320 --> 00:23:22,960
Mon homme voulait indemniser Viron en l
'associant à une nouvelle affaire.
303
00:23:23,660 --> 00:23:25,740
Évidemment d 'autres agriculteurs,
puisqu 'il veut donner rendez -vous ici.
304
00:23:40,110 --> 00:23:47,110
Les peines ? Comme on a les cultivées
sur les temps de taux ? C
305
00:23:47,110 --> 00:23:48,390
'est la tablette de Manon.
306
00:23:51,050 --> 00:23:54,310
C 'est la fameuse application des 838.
307
00:23:54,710 --> 00:23:56,790
Ok, donc celles -là sont dans l 'eau, c
'est normal.
308
00:23:57,190 --> 00:23:59,070
Mais celles -ci, elles nagent sur les
temps.
309
00:23:59,610 --> 00:24:00,449
Elles nagent.
310
00:24:00,450 --> 00:24:02,270
Vu la vitesse, c 'est pas avec leur
petit nageoire.
311
00:24:02,810 --> 00:24:03,810
C 'est vrai.
312
00:24:17,100 --> 00:24:19,860
Tenez. Capitaine, le pêcheur est prêt à
partir.
313
00:24:20,480 --> 00:24:22,580
Qui ? Le pêcheur. On y va ?
314
00:24:47,630 --> 00:24:50,990
Gendarmerie nationale, arrêtez tout, là
!
315
00:24:50,990 --> 00:25:00,970
C
316
00:25:00,970 --> 00:25:04,810
'est quand même une sacrée invention,
hein, quand ils volent. C 'est
317
00:25:04,870 --> 00:25:07,130
hein, qu 'est -ce que t 'en penses,
Erwann ? Carrément, ouais. Ouais, ouais,
318
00:25:07,170 --> 00:25:08,170
ouais, quand même.
319
00:25:08,910 --> 00:25:12,650
Déplier un ami post -mortem, c 'est pas
joli joli, ça, M. Duverne ? Qu 'est -ce
320
00:25:12,650 --> 00:25:15,090
que tu vas raconter ? Je te fous de
personne, on est chez moi, ici. Ça, ce
321
00:25:15,090 --> 00:25:16,090
mes huîtres !
322
00:25:17,000 --> 00:25:22,200
Ah bon ? Du coup, Aphrodite, c 'est où
alors ? C 'était Henri aussi.
323
00:25:24,140 --> 00:25:25,980
C 'était lancé dans la production d
'Opère de Culture.
324
00:25:27,140 --> 00:25:29,100
En antiquité, on appelait ça les larmes
d 'Aphrodite.
325
00:25:30,980 --> 00:25:32,740
D 'où ce surnom entre nous. D 'accord.
326
00:25:33,020 --> 00:25:35,100
On va continuer la conversation au labo,
si vous voulez.
327
00:25:35,380 --> 00:25:36,380
On vous suit.
328
00:25:46,860 --> 00:25:47,860
C 'est avec ça que tout a commencé.
329
00:25:53,780 --> 00:25:56,180
Une touriste ne croit qu 'une perle dans
une huître de bousillon.
330
00:25:57,900 --> 00:26:00,020
Une perle naturelle dans une huître de
bousillon.
331
00:26:00,400 --> 00:26:01,400
Ça va fasciner.
332
00:26:02,380 --> 00:26:03,640
Henri s 'est mis en tête d 'un cuissier.
333
00:26:05,820 --> 00:26:11,880
Donc, vous, vous avez apporté les tables
d 'élevage et Monin, il a apporté quoi
334
00:26:11,880 --> 00:26:14,780
? Du matériel.
335
00:26:15,630 --> 00:26:16,870
Son expérience des affaires.
336
00:26:17,610 --> 00:26:18,610
Et beaucoup de temps.
337
00:26:19,630 --> 00:26:21,270
Du matériel.
338
00:26:25,610 --> 00:26:31,210
Et ça là, les rayons X, c 'est pour quoi
faire ? Ça sert à observer la
339
00:26:31,210 --> 00:26:32,730
croissance du greffon à travers la
coquille.
340
00:26:33,550 --> 00:26:37,590
Et les casiers là, à les classer ? C
'est marrant ça, regardez.
341
00:26:38,170 --> 00:26:41,130
Les codes, ce sont les mêmes que ceux de
la liste trouvés dans la poche d 'Henri
342
00:26:41,130 --> 00:26:42,130
Monin.
343
00:26:42,210 --> 00:26:44,170
Donc en fait, vous saviez pertinemment
ce que c 'était.
344
00:26:44,810 --> 00:26:48,350
Vous nous avez menti pour qu 'on n
'arrive pas jusqu 'ici, c 'est ça ? Mais
345
00:26:49,810 --> 00:26:51,330
J 'ai menti pour protéger Agathe.
346
00:26:52,650 --> 00:26:53,650
Elle ne savait pas.
347
00:26:54,070 --> 00:26:56,570
Je n 'allais pas la câbler en lui
expliquant que son mari lui disait pas
348
00:26:56,650 --> 00:26:57,449
Ok, stop.
349
00:26:57,450 --> 00:26:58,590
On va finir ça le lendemain.
350
00:27:13,420 --> 00:27:16,740
Je ne comprends pas pourquoi vos maris
respectifs vous auraient caché l
351
00:27:16,740 --> 00:27:20,140
'existence du masque d 'Aphrodite. Je ne
comprends pas.
352
00:27:22,560 --> 00:27:23,840
On a déjà tellement de travail.
353
00:27:24,740 --> 00:27:25,840
Laurent savait que je ne serais pas d
'accord.
354
00:27:27,180 --> 00:27:31,100
Et moi, je n 'aurais pas à prouver une
nouvelle aventure.
355
00:27:32,700 --> 00:27:36,040
Madame Giverne, vous pourriez nous
laisser seule cinq minutes, s 'il vous
356
00:27:51,639 --> 00:27:55,380
Agathe, le compte épargne avec les
virements réguliers pour les Etats
357
00:27:55,380 --> 00:27:59,300
'était un compte dédié à la GPA, c 'est
bien ça ? Oui.
358
00:28:00,940 --> 00:28:05,080
Et vous étiez d 'accord pour que votre
mari retire 12 000 euros de ce compte ?
359
00:28:05,080 --> 00:28:07,260
Mais non, mais non.
360
00:28:07,760 --> 00:28:10,740
Normalement, vous n 'étiez pas au
courant, puisque vous avez demandé à
361
00:28:10,740 --> 00:28:14,500
banquier, quelques jours plus tard, si
ce n 'était pas une erreur.
362
00:28:15,900 --> 00:28:17,840
Oui. C 'est pourquoi faire cet argent.
363
00:28:18,890 --> 00:28:20,270
Il m 'a dit que c 'était pour une
surprise.
364
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
Une surprise.
365
00:28:21,950 --> 00:28:22,970
À 12 000 euros.
366
00:28:23,570 --> 00:28:27,910
Ça vous a suffi comme explication ? Non,
pas vraiment.
367
00:28:29,750 --> 00:28:30,850
Mais il était comme ça.
368
00:28:32,970 --> 00:28:35,550
Toujours plein d 'imprévus, de rêves.
369
00:28:38,870 --> 00:28:40,270
J 'avais pas peur pour cet argent.
370
00:28:41,710 --> 00:28:43,550
Henri, je l 'aimais, j 'avais confiance
en lui.
371
00:28:45,310 --> 00:28:47,250
Je sais qu 'il voulait cet enfant plus
que tout.
372
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Pas gâtement là.
373
00:29:02,900 --> 00:29:07,740
Ah bon ? Pourquoi ? Celle qui te l 'a
dit ? Non, mais c 'était un couple
374
00:29:08,720 --> 00:29:10,820
Ils avaient le projet d 'avoir un enfant
grâce à une GPA.
375
00:29:11,140 --> 00:29:12,119
Ça ne tient pas.
376
00:29:12,120 --> 00:29:17,080
Et les 12 000 euros ? D 'abord, ça ne
représentait pas grand -chose pour eux.
377
00:29:17,080 --> 00:29:19,880
elle est persuadée que c 'était pour les
faire une surprise. C 'était ce genre d
378
00:29:19,880 --> 00:29:20,880
'homme.
379
00:29:21,560 --> 00:29:24,080
Surprise ? 12 000 euros, c 'est une
belle surprise.
380
00:29:25,520 --> 00:29:28,960
Bon, donc... Pas de mobile solide, mais
pas d 'alibi non plus. Donc, on se
381
00:29:28,960 --> 00:29:31,560
concentre sur le fait qu 'Henri Monin
avait une clé, ça aussi.
382
00:29:31,860 --> 00:29:34,000
Et pourquoi il a retiré 12 000 euros de
la banque César.
383
00:29:34,760 --> 00:29:35,760
C 'est exact.
384
00:29:36,180 --> 00:29:40,280
C 'est quoi ça ? Je n 'ai pas regardé
encore, mais c 'est Célestin qui me l 'a
385
00:29:40,280 --> 00:29:43,140
amené. Il l 'a tiré de la tablette d
'Henri Monin. C 'est un contrat entre le
386
00:29:43,140 --> 00:29:45,920
masque d 'Aphrodite et un joaillier.
Pour une commande de 300 perles.
387
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Regarde.
388
00:29:52,140 --> 00:29:55,300
C 'était dessiné par Henri Monin, le
bijoutier, M.
389
00:29:55,520 --> 00:29:59,260
Barne, parafait. En revanche, il n 'y a
pas la signature de Laurent Duverne.
390
00:30:01,060 --> 00:30:02,720
Peut -être que la victime ne vous laisse
pas jouer solo.
391
00:30:05,200 --> 00:30:06,960
Bon, M.
392
00:30:07,220 --> 00:30:13,260
Duverne, pourquoi n 'avoir pas signé ce
contrat ? Vous vouliez doubler votre ami
393
00:30:13,260 --> 00:30:15,140
? Mais quel contrat ?
394
00:30:25,680 --> 00:30:27,540
Ça faisait plus d 'un mois que je n
'étais pas retourné au MAF.
395
00:30:27,840 --> 00:30:29,060
J 'y croyais plus à ce rêve.
396
00:30:29,900 --> 00:30:34,000
Alors pourquoi y être retourné aujourd
'hui ? Pour relancer l 'exploitation d
397
00:30:34,000 --> 00:30:35,600
'huîtres de consommation, pas des
perlicoles.
398
00:30:36,020 --> 00:30:37,040
Les naissins, c 'est maintenant.
399
00:30:38,780 --> 00:30:39,780
Admettons.
400
00:30:40,440 --> 00:30:43,740
Mais alors, comment Rimona a -t -il pu
obtenir ce contrat avec ce joaillier si
401
00:30:43,740 --> 00:30:46,680
vous aviez arrêté la perliculture ? J
'en ai aucune idée.
402
00:30:48,050 --> 00:30:51,910
En annexe de ce contrat, il y a un index
de perles qui correspond à la liste qu
403
00:30:51,910 --> 00:30:54,710
'on a trouvée sur le corps d 'Henri
Monin et que vous avez faim de ne pas
404
00:30:54,710 --> 00:30:55,710
connaître.
405
00:30:57,830 --> 00:30:59,130
Je ne l 'avais jamais vue, cette liste.
406
00:31:01,170 --> 00:31:02,590
R -A -D -V -A.
407
00:31:03,610 --> 00:31:04,610
R, ronde.
408
00:31:04,650 --> 00:31:05,730
A, qualité premium.
409
00:31:06,150 --> 00:31:07,150
10, 10 mm.
410
00:31:07,850 --> 00:31:08,870
V -A, verre à dur.
411
00:31:10,390 --> 00:31:11,710
Elles sont superbes, ces perles.
412
00:31:12,170 --> 00:31:13,470
Ça n 'a rien à voir avec les nôtres.
413
00:31:14,610 --> 00:31:16,110
Nous, on remontait que des perles
minables.
414
00:31:17,390 --> 00:31:18,390
C 'est pour ça que j 'avais arrêté.
415
00:31:20,850 --> 00:31:22,490
Bon, il y a encore du boulot.
416
00:31:22,870 --> 00:31:25,670
D 'ailleurs, je ne suis pas vraiment
sûre pour les couleurs et en fait, c
417
00:31:25,670 --> 00:31:26,449
plutôt pas mal.
418
00:31:26,450 --> 00:31:27,490
Ah oui, ça avance bien.
419
00:31:28,010 --> 00:31:29,250
Papa m 'a dit que tu avais beaucoup
aidé.
420
00:31:31,670 --> 00:31:34,570
Il est incroyable quand même. Il ne peut
pas s 'en empêcher en fait. Il ne m 'a
421
00:31:34,570 --> 00:31:39,870
pas beaucoup aidé, il m 'a un peu aidé.
Ah oui, donc il en a rajouté. Oui, comme
422
00:31:39,870 --> 00:31:40,870
d 'habitude.
423
00:31:42,090 --> 00:31:44,710
Et tu ne trouves pas qu 'il est une
petite mine en ce moment ?
424
00:31:45,129 --> 00:31:47,190
Je sais pas, peut -être que c 'est un
lien avec le départ de Ness.
425
00:31:48,790 --> 00:31:49,790
C 'est possible.
426
00:31:49,930 --> 00:31:52,470
C 'est jamais facile, les relations à
distance, surtout au début.
427
00:31:53,510 --> 00:31:54,510
Rappelle -toi, toi.
428
00:31:55,650 --> 00:31:58,190
Au début, dès que Julien était pas là, t
'étais malheureuse. C 'est vrai.
429
00:31:59,810 --> 00:32:06,530
Et toi, alors ? C 'est quoi, là, tous
ces changements, tout ça ? Quoi, tu vas
430
00:32:06,530 --> 00:32:09,050
dire que je suis trop vieille, que j 'ai
passé l 'âge, c 'est ça ? Ah non, non,
431
00:32:09,050 --> 00:32:10,410
pas du tout. Moi, je trouve que c 'est
une super idée.
432
00:32:11,190 --> 00:32:13,050
Le yoga, c 'était pas vraiment aller à
solaire.
433
00:32:13,630 --> 00:32:14,630
Alors que tout ça...
434
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
C 'est vraiment toi.
435
00:32:15,980 --> 00:32:19,320
Et si on parlait de toi ? Comment tu vas
? Eh bien, écoute, moi aussi, j 'ai
436
00:32:19,320 --> 00:32:20,159
besoin de changement.
437
00:32:20,160 --> 00:32:21,160
Du coup, j 'ai quitté Julien.
438
00:32:22,460 --> 00:32:23,399
Mais non.
439
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
Pas non.
440
00:32:26,160 --> 00:32:27,160
Je t 'aime.
441
00:32:27,420 --> 00:32:28,420
Moi aussi.
442
00:32:34,460 --> 00:32:37,680
En fait, vous êtes un homme plein de
talent cassé. Hein, Franck ? Vraiment
443
00:32:37,680 --> 00:32:38,680
cassé, alors.
444
00:32:39,020 --> 00:32:42,680
Non mais après les cadavres, les
plantes, les perles, demain c 'est quoi,
445
00:32:42,680 --> 00:32:48,060
lombriques ? Ma mère, c 'est la
Castafior. Ah bon, à ce point ? Elle
446
00:32:48,060 --> 00:32:50,600
seul moyen de l 'intéresser, c 'est de
lui parler de ses bijoux. D 'ailleurs,
447
00:32:50,640 --> 00:32:54,480
commandant, vous saviez que quand une
perle est plus au contact de la peau,
448
00:32:54,480 --> 00:32:56,420
meurt ? Oui, oui, oui, je sais ça, oui.
449
00:32:56,900 --> 00:33:00,880
En vrai, je ne suis pas sûre que
Marshall le sache. Non, c 'est vrai que
450
00:33:00,880 --> 00:33:03,200
bijoux, ce n 'est pas trop son truc. En
tout cas, pas pendant notre mariage.
451
00:33:03,980 --> 00:33:06,200
Tu m 'as toujours dit que tu n 'aimais
pas les bijoux. Oui, mais quand on
452
00:33:06,200 --> 00:33:08,300
connaît vraiment les femmes. Si j 'avais
su, je t 'achetais des bijoux tous les
453
00:33:08,300 --> 00:33:09,199
jours.
454
00:33:09,200 --> 00:33:11,940
Léa, c 'est un peu facile à dire après.
Je comprends votre... Ça y est, il a
455
00:33:11,940 --> 00:33:12,940
fini, là.
456
00:33:13,360 --> 00:33:15,180
Oui. On peut s 'y remettre, alors.
457
00:33:15,380 --> 00:33:19,980
Alors, le lustre est pauvre, la nacre
est friable, la forme est baroque. Ça te
458
00:33:19,980 --> 00:33:22,660
parle ? Donc, du verre ne nous a pas
monté.
459
00:33:23,580 --> 00:33:24,580
Excusez -moi, monsieur.
460
00:33:24,940 --> 00:33:27,860
Donc, Monin n 'aurait jamais pu honorer
son contrat avec le joaillier.
461
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
Et voilà, Paul.
462
00:33:29,660 --> 00:33:30,660
À plus tard.
463
00:33:35,160 --> 00:33:36,840
Merci. Oui, avec plaisir.
464
00:33:44,260 --> 00:33:45,360
Ah, yes.
465
00:33:47,280 --> 00:33:48,259
Coucou, alors.
466
00:33:48,260 --> 00:33:51,200
Salut, Paul. Comment ça va ? C 'est
marrant, je pensais à toi.
467
00:33:51,400 --> 00:33:54,240
Je pense à toi, mais du coup, je pensais
à toi parce qu 'hier, je regardais la
468
00:33:54,240 --> 00:33:57,600
télé. Je ne regarde jamais la télé. Je
tombe sur un documentaire sur les
469
00:33:57,600 --> 00:34:01,040
Earthpires. Tu sais où ça se passait ?
En Guyane. C 'est rigolo, quand même.
470
00:34:01,260 --> 00:34:02,260
Oui, c 'est fou.
471
00:34:02,420 --> 00:34:04,320
Mais du coup, tu t 'éclates pas le soir
chez toi ?
472
00:34:04,600 --> 00:34:09,460
Et ouais, ça coupe un peu, tu dis quoi ?
Non, rien, oublie, c 'est pas
473
00:34:09,460 --> 00:34:11,880
important. Écoute, je t 'appelle parce
que j 'ai besoin d 'un service, c 'est
474
00:34:11,880 --> 00:34:13,100
assez urgent, s 'il te plaît.
475
00:34:13,460 --> 00:34:19,480
Ça va ? Oui, dis -moi, c 'est quoi ? Est
-ce que t 'as le numéro de ta pote au
476
00:34:19,480 --> 00:34:22,860
RH, Saline Direct, parce que j 'ai une
question sur mon contrat d 'admission ?
477
00:34:22,860 --> 00:34:23,718
'est assez urgent.
478
00:34:23,719 --> 00:34:27,100
Ok, rien de grave, je vais te le donner,
bien sûr.
479
00:34:28,800 --> 00:34:31,360
Faut que je raccroche là, Paul, je suis
désolée, tu pourrais m 'envoyer le
480
00:34:31,360 --> 00:34:32,500
numéro ? Ok.
481
00:34:32,920 --> 00:34:36,020
Mais non, mais je comprends. Ouais, bien
sûr. On se rappelle plus tard, alors ?
482
00:34:36,020 --> 00:34:38,659
Ouais, voilà, exactement. Je te tiens au
jus. D 'accord ? Je te fais signe.
483
00:34:39,560 --> 00:34:41,260
Salut, je t 'embrasse. Ok, bye bye.
484
00:34:46,199 --> 00:34:48,600
Faut un petit peu faire... Lève les
yeux.
485
00:34:49,159 --> 00:34:50,159
Voilà, mon petit.
486
00:34:50,280 --> 00:34:51,280
Super.
487
00:34:51,360 --> 00:34:52,980
Ouais, vas -y, vas -y, vas -y. Souris.
488
00:34:53,480 --> 00:34:54,480
Reste la tête.
489
00:34:55,280 --> 00:34:56,280
Mal.
490
00:34:56,380 --> 00:34:57,380
Regarde vers moi.
491
00:34:58,000 --> 00:34:59,820
Encore. Lève le menton.
492
00:35:00,560 --> 00:35:01,560
Voilà, voilà, voilà.
493
00:35:01,790 --> 00:35:02,910
Encore deux terres avec cette pareille.
494
00:35:04,130 --> 00:35:05,230
Magnifique. M.
495
00:35:06,070 --> 00:35:12,810
Constant Barne ? Vous êtes ? Colonel
Solaire,
496
00:35:12,870 --> 00:35:14,790
capitaine Mauriac, gendarmerie
nationale.
497
00:35:15,910 --> 00:35:17,810
Désolé de vous déranger, M. Barne.
498
00:35:18,810 --> 00:35:21,750
Mais on aurait aimé discuter un peu avec
vous au sujet de la mort de M.
499
00:35:21,970 --> 00:35:22,970
Henri Mona.
500
00:35:27,650 --> 00:35:28,650
Ah, voilà.
501
00:35:29,170 --> 00:35:31,270
Eh ! Père, s 'il te plaît.
502
00:35:39,049 --> 00:35:43,430
Oula, ça va pas ? T 'as pas réussi à
joindre Inès ? Si, si, je l 'ai eue là.
503
00:35:44,430 --> 00:35:45,430
Elle va pas bien.
504
00:35:45,710 --> 00:35:46,710
Ah si, super.
505
00:35:47,450 --> 00:35:48,570
Elle a l 'air de te faire plaisir.
506
00:35:48,990 --> 00:35:50,950
Qu 'est -ce que je dis ? Non, non, rien.
507
00:35:51,150 --> 00:35:52,150
C 'est super.
508
00:35:52,310 --> 00:35:53,310
Ouais, c 'est super.
509
00:35:56,070 --> 00:36:00,350
Ça veut dire, tiens bon, Paul, en créole
guyanais.
510
00:36:00,630 --> 00:36:03,510
Tu sais, je t 'avais parlé de ma
collègue Marie, ma copine...
511
00:36:03,980 --> 00:36:07,040
Quand je travaillais à Lyon, en
quêteille guyanaise, vous m 'avez appris
512
00:36:07,160 --> 00:36:08,820
trois expressions comme ça. Ça s
'appelle des dolos.
513
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
Bon, bref, on s 'en fout.
514
00:36:10,540 --> 00:36:13,740
On sait enfin pourquoi Mona avait retiré
12 000 euros.
515
00:36:14,260 --> 00:36:19,060
Il a acheté 40 perles de Tahiti à un
négociant canois.
516
00:36:21,900 --> 00:36:25,260
Pour appâter Barbe ? Il n 'a pas dû
apprécier qu 'on lui vende des perles de
517
00:36:25,260 --> 00:36:28,260
Tahiti pour des perles de l 'étang de
Thau. Enfin, si, ça en est aperçu.
518
00:36:28,500 --> 00:36:29,500
Ah bah oui, tu m 'étonnes.
519
00:36:30,660 --> 00:36:33,100
Bon mobile, non ? Eh oui, c 'est bien,
on avance là.
520
00:36:37,049 --> 00:36:40,150
Je ne connaissais pas Henri depuis
longtemps.
521
00:36:41,590 --> 00:36:43,710
C 'est lui qui m 'a contacté pour parler
de son projet.
522
00:36:44,050 --> 00:36:45,650
J 'étais curieux, alors je suis allé
voir.
523
00:36:45,870 --> 00:36:48,770
Et effectivement, ses premières perles
Made in France étaient très
524
00:36:49,350 --> 00:36:51,930
On allait faire un carton. Un carton ?
Oui.
525
00:36:52,310 --> 00:36:56,710
Vous voulez voir ces perles ? Il vous en
avait promis 300.
526
00:36:57,350 --> 00:36:58,910
Vous saviez qu 'il ne pouvait pas les
fournir.
527
00:36:59,110 --> 00:37:00,170
Alors vous allez le voir.
528
00:37:00,570 --> 00:37:01,570
Avant -hier soir.
529
00:37:04,740 --> 00:37:05,740
Henri ne me rappelait pas.
530
00:37:06,280 --> 00:37:07,680
Alors oui, effectivement, je suis allé
le voir.
531
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
Il m 'a dit de lui faire confiance.
532
00:37:10,220 --> 00:37:13,120
Ce type avait le don pour vous embarquer
dans ses rêves. Un don aussi pour vous
533
00:37:13,120 --> 00:37:17,100
arnaquer, non ? Vous faire signer un
contrat pour acheter une fortune, 300
534
00:37:17,100 --> 00:37:18,200
perles qui ne valaient rien.
535
00:37:18,960 --> 00:37:20,720
Ça, ça s 'appelle... De l 'escroquerie.
536
00:37:21,900 --> 00:37:23,000
Et il y avait de quoi s 'énerver.
537
00:37:24,480 --> 00:37:28,020
Alors, qu 'est -ce qui s 'est passé, M.
Barne ? Je voulais voir sa première
538
00:37:28,020 --> 00:37:29,020
récolte.
539
00:37:29,300 --> 00:37:31,340
Henri s 'est jeté sur l 'armoire pour la
fermer à clé.
540
00:37:32,049 --> 00:37:34,710
Quand j 'ai voulu lui choper la clé des
mains, cette espèce de malade l 'a gobé.
541
00:37:36,390 --> 00:37:38,550
Je ne pouvais pas imaginer qu 'elle l
'en crevait. Je ne pouvais pas.
542
00:37:39,950 --> 00:37:43,670
D 'après le médecin légiste, Henri Mona
avait la clé vers 18h, soit bien avant
543
00:37:43,670 --> 00:37:44,670
sa mort.
544
00:37:46,450 --> 00:37:47,450
J 'aurais dû m 'en douter.
545
00:37:47,930 --> 00:37:49,210
Ce type mentait à tout le monde.
546
00:37:50,610 --> 00:37:53,330
Quand il est venu pour signer le contrat
à la boutique, quelques minutes après
547
00:37:53,330 --> 00:37:55,530
son départ, sa femme est entrée. Elle n
'est au courant de rien.
548
00:37:56,810 --> 00:37:58,010
Ce type mentait à tout le monde.
549
00:37:58,770 --> 00:37:59,770
A sa femme.
550
00:38:25,959 --> 00:38:29,680
Agathe, en fait, vous n 'aviez
absolument aucune confiance en votre
551
00:38:29,680 --> 00:38:31,200
bien ça ? C 'est.
552
00:38:34,510 --> 00:38:35,510
J 'avais confiance en lui.
553
00:38:37,850 --> 00:38:44,110
C 'est juste cette histoire de surprise
avec... Les 12 000 euros, j 'ai pas cru.
554
00:38:45,550 --> 00:38:47,450
J 'ai suivi, j 'ai découvert son projet.
555
00:38:49,190 --> 00:38:50,169
D 'accord.
556
00:38:50,170 --> 00:38:55,490
Donc vous l 'avez confronté ? Non.
557
00:38:57,870 --> 00:39:00,430
Pourquoi non ? Oh, il est...
558
00:39:04,330 --> 00:39:10,970
Il était comme ça, toujours tellement
enthousiaste, tellement plein de vie,
559
00:39:11,030 --> 00:39:14,410
tellement... Il m 'aurait embarquée.
560
00:39:15,970 --> 00:39:16,970
J 'aurais pas eu de réponse.
561
00:39:19,750 --> 00:39:23,410
J 'ai trouvé plus efficace qu 'une
discussion.
562
00:39:24,470 --> 00:39:30,050
C 'est -à -dire ? Quand je suis arrivée
au masque d 'Aphrodite, il y avait des
563
00:39:30,050 --> 00:39:33,170
coquilles vides dans un bac.
564
00:39:34,200 --> 00:39:37,580
Des coquilles vides sur les tantos, je
vois pas où est le problème.
565
00:39:39,080 --> 00:39:43,280
Mon grand -père était austréiculteur. J
'ai tout de suite vu que certaines
566
00:39:43,280 --> 00:39:44,580
huîtres venaient du Pacifique.
567
00:39:46,360 --> 00:39:49,000
La forme, la couleur.
568
00:39:50,960 --> 00:39:54,020
Et alors ? Alors c 'est interdit.
569
00:40:00,400 --> 00:40:02,540
C 'est passé à un coup de fil anonyme,
alors.
570
00:40:04,910 --> 00:40:07,230
La direction départementale des
territoires et de la mer.
571
00:40:08,730 --> 00:40:11,130
Pourquoi vous ne nous avez pas raconté
tout ça depuis le départ ?
572
00:40:11,130 --> 00:40:17,890
J 'ai peur qu 'Henri soit
573
00:40:17,890 --> 00:40:18,970
mort à cause de ce que j 'ai fait.
574
00:40:24,430 --> 00:40:27,910
En perdant l 'autorisation, Laurent
Duvernes allait tout perdre.
575
00:40:28,569 --> 00:40:32,530
Sans oublier le risque pénal encouru.
Non, non, jamais il n 'aurait accepté la
576
00:40:32,530 --> 00:40:35,570
mise à l 'eau d 'huîtres interdites. Ah
bah non, ça c 'est sûr, je suis
577
00:40:35,570 --> 00:40:36,509
entièrement d 'accord avec toi.
578
00:40:36,510 --> 00:40:39,770
Petit fils d 'austréiculteur, amoureux
de son étang, ça colle pas.
579
00:40:41,310 --> 00:40:42,690
Donc Henri Monin en réagit seul.
580
00:40:45,130 --> 00:40:46,910
Du Verne avait jeté l 'éponge depuis un
mois.
581
00:40:47,570 --> 00:40:48,990
Donc Monin pouvait faire ce qu 'il
voulait.
582
00:40:49,420 --> 00:40:51,220
Il était prêt à tout pour réaliser son
rêve.
583
00:40:51,540 --> 00:40:56,720
Petit 1, est -ce croquer un joaillier
naïf afin de remotiver un pote dont il
584
00:40:56,720 --> 00:41:02,260
dépend pour l 'étape d 'exploitation ?
Petit 2, réintroduire sans scrupule des
585
00:41:02,260 --> 00:41:06,400
huîtres importées et interdites en
espérant qu 'elles fassent des miracles.
586
00:41:07,740 --> 00:41:12,080
Si Duverne a reçu le rapport de la DDTM,
il a un excellent mobile de meurtre.
587
00:41:28,040 --> 00:41:31,680
Qu 'est -ce qui se passe encore ? Quand
on vous a rattrapé sur l 'étang, c
588
00:41:31,680 --> 00:41:33,860
'était des huîtres de taille qui vous
étaient en train de remonter de l 'eau.
589
00:41:34,540 --> 00:41:36,800
Histoire de dissimuler les vraies
raisons du meurtre d 'Henri.
590
00:41:37,940 --> 00:41:38,940
Il n 'y aurait plus rien.
591
00:41:40,100 --> 00:41:41,100
Laissez -le.
592
00:41:42,600 --> 00:41:44,980
Gab, appelle l 'avocat. Il y en a marre
maintenant.
593
00:41:46,720 --> 00:41:47,720
Il n 'a rien fait.
594
00:41:49,720 --> 00:41:50,720
Laissez -le.
595
00:41:57,670 --> 00:42:02,890
Vous avez quelque chose à me dire ? Oui,
Sabine ? J 'ai sous les yeux l 'avis de
596
00:42:02,890 --> 00:42:04,710
réception de la lettre qui a été envoyée
par la DDTM.
597
00:42:05,570 --> 00:42:08,150
Et c 'est Gabriel Duverne qui l 'a
signée.
598
00:42:11,350 --> 00:42:12,350
Ok.
599
00:42:12,650 --> 00:42:13,650
Je t 'en prie.
600
00:42:15,270 --> 00:42:20,670
Vous aviez parlé à votre mari du
contrôle ? Il a réagi comment ?
601
00:42:20,670 --> 00:42:24,730
Ça l 'a perturbé.
602
00:42:26,700 --> 00:42:29,220
Mais il a continué de défendre son ami.
603
00:42:32,960 --> 00:42:37,920
Laurent était tellement aveuglé par
Henri.
604
00:42:38,760 --> 00:42:42,180
Mais aveuglé au point de faire n
'importe quoi ?
605
00:42:42,180 --> 00:42:48,980
Henri a exigé d 'être client
606
00:42:48,980 --> 00:42:49,980
exclusif.
607
00:42:51,000 --> 00:42:54,180
Alors, on en a perdu les autres.
608
00:42:55,660 --> 00:43:01,220
Ceux qu 'on connaissait depuis
longtemps, qui étaient devenus nos amis.
609
00:43:03,840 --> 00:43:05,680
On ne vivait avec pas grand -chose.
610
00:43:06,540 --> 00:43:10,360
On faisait partie d 'une vraie
communauté.
611
00:43:12,820 --> 00:43:13,860
Celle de l 'étang.
612
00:43:17,440 --> 00:43:18,620
Des gens en pire.
613
00:43:19,480 --> 00:43:22,500
Qui ne vous pardonnent pas quand vous
leur tournez le dos.
614
00:43:26,480 --> 00:43:30,920
Alors votre mari a ouvert les yeux, il
est allé sur le ponton et il fait
615
00:43:30,920 --> 00:43:31,920
expliquer avec Henri.
616
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
Non.
617
00:43:45,420 --> 00:43:51,020
Au lieu de faire profil bas, Henri m 'a
sorti un écran.
618
00:43:57,040 --> 00:44:01,860
Le cadeau avec lequel il allait annoncer
la nouvelle d 'un super contrat.
619
00:44:03,560 --> 00:44:04,560
Ballon.
620
00:44:05,840 --> 00:44:09,600
En fait, il refusait d 'admettre qu 'en
perdant l 'autorisation d 'exploiter, il
621
00:44:09,600 --> 00:44:11,740
n 'y aurait plus ni perles, ni huîtres,
ni Aphrodite.
622
00:44:12,920 --> 00:44:15,640
Il a dit qu 'il suffirait de le faire
appel.
623
00:44:17,500 --> 00:44:19,180
J 'essayais de me baratiner.
624
00:44:23,380 --> 00:44:24,560
Et le pire...
625
00:44:26,510 --> 00:44:28,010
C 'est qu 'il croyait à tout ce qu 'il
racontait.
626
00:44:29,670 --> 00:44:31,490
C 'était un vrai mythomane.
627
00:44:33,070 --> 00:44:34,430
À cause d 'Henri.
628
00:44:37,590 --> 00:44:38,590
C 'est lui.
629
00:44:40,630 --> 00:44:42,850
C 'était Christ.
630
00:44:44,470 --> 00:44:45,630
Vous alliez tout perdre.
631
00:44:49,590 --> 00:44:51,290
Avec Henri dans nos vies.
632
00:44:56,910 --> 00:44:58,690
Le cauchemar ne se serait jamais arrêté.
633
00:45:03,690 --> 00:45:05,190
Je ne me suis pas vue agir.
634
00:45:45,850 --> 00:45:50,930
Sous -titrage MFP.
635
00:46:20,350 --> 00:46:27,230
Tu vas être content quand je vais t
636
00:46:27,230 --> 00:46:29,410
'appeler. Tu vois, je t 'avais prévenu.
637
00:46:30,070 --> 00:46:32,050
Oui, tu as besoin de moi.
638
00:46:33,010 --> 00:46:34,010
Non.
51798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.