All language subtitles for [apreder]Tandem_s.5_ep.03(2020)HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,370 --> 00:00:36,490 Martin, vous avez vu Henri ? Non. 2 00:01:32,080 --> 00:01:35,460 Tiens, passe -moi une crucifix en 6 par 2, s 'il te plaît. 3 00:01:36,140 --> 00:01:41,180 6 par 2 ? Tu es vraiment obligé de venir aussi tôt, Paul ? Tu sais que je ne 4 00:01:41,180 --> 00:01:42,180 suis pas du matin, moi. 5 00:01:42,240 --> 00:01:45,280 Moi, tu sais, les travaux, j 'aime bien les démarrer des pots trop minés. 6 00:01:45,820 --> 00:01:46,820 Je ne me ferai jamais. 7 00:01:48,180 --> 00:01:49,800 On forme quand même une bonne équipe. 8 00:01:50,940 --> 00:01:54,720 C 'est vrai, avant, je te demandais une crucifix en 6 par 2. 9 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 Tu t 'énervais. 10 00:01:56,500 --> 00:01:58,260 Pas du tout, Paul, je ne m 'énervais pas du tout. 11 00:01:58,700 --> 00:02:00,800 Je m 'énervais parce que tu me demandais, passe -moi le truc. 12 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 Et comme je savais pas ce que c 'était le truc que ça t 'énervait, moi, ça m 13 00:02:03,720 --> 00:02:06,080 'énervait de te voir énervé. Et non plus, parce que c 'est vachement plus 14 00:02:06,080 --> 00:02:09,600 simple. Vous avez jamais dit que ce serait compliqué non plus. Alors, tic 15 00:02:10,960 --> 00:02:14,520 Tu sais, le plus compliqué, c 'est de trouver la bonne position. 16 00:02:16,360 --> 00:02:19,100 En fait, Paul, tu sais quoi ? Je crois que tout ça, c 'est une question de 17 00:02:19,100 --> 00:02:22,480 méthode. Alors, je crois, moi, le plus important, c 'est de prendre du recul. 18 00:02:27,860 --> 00:02:29,080 Quoi ? Qu 'est -ce que vous faites, Joe ? 19 00:02:29,420 --> 00:02:31,020 Tu me dis de prendre du recul, je prends du recul, Paul. 20 00:02:31,380 --> 00:02:32,600 Elle n 'est pas droite, ton étagère. 21 00:02:33,100 --> 00:02:34,540 Elle penche sur la droite. 22 00:02:34,900 --> 00:02:35,599 Mais non. 23 00:02:35,600 --> 00:02:37,560 Il fallait mettre la bulle dessus. 24 00:02:37,920 --> 00:02:38,980 Oui, regarde. 25 00:02:42,100 --> 00:02:47,740 Tu sais quoi, Paul ? Vraiment, merci. Merci du fond du cœur pour tout ce que 26 00:02:47,740 --> 00:02:48,940 fais pour moi, cette énergie. 27 00:02:49,660 --> 00:02:51,160 Mais de toute façon, je finirai toute seule. 28 00:02:52,520 --> 00:02:54,660 Je ne veux pas entendre ça. 29 00:02:55,600 --> 00:02:58,780 Rien à toi, enfin, t 'es superbe. T 'es drôle, t 'es belle comme le jour. 30 00:02:59,260 --> 00:03:00,400 T 'es pas drôle de tout ça, Paul. 31 00:03:01,520 --> 00:03:06,000 Un homicide sur les temps de taux. Bon, je t 'accompagne, alors ? Non, non, non. 32 00:03:06,040 --> 00:03:08,020 Tu vas aller au bureau rattraper ton retard. 33 00:03:08,560 --> 00:03:11,660 Je te mets deux, trois étagères. Je viens de te dire que j 'allais finir 34 00:03:11,660 --> 00:03:15,320 seule. D 'accord ? J 'ai bien vu comment tu faisais. Je pense que je peux m 'en 35 00:03:15,320 --> 00:03:16,179 sortir plus tard. 36 00:03:16,180 --> 00:03:19,660 T 'es sûre ? Oui, oui, t 'inquiète. Tu claques la porte en sortant ? 37 00:03:50,890 --> 00:03:52,230 Bonjour, commandant. Bonjour, Erwann. 38 00:03:52,810 --> 00:03:56,370 Je vous écoute. Henri Monin, 43 ans. Il avait repris ce restaurant il y a deux 39 00:03:56,370 --> 00:03:58,190 ans avec sa femme, Agathe Monin, qui est là -bas. 40 00:03:58,550 --> 00:03:59,690 C 'est elle qui a retrouvé le corps. 41 00:04:00,190 --> 00:04:02,770 Il était dans cette barque, qui sert habituellement de buffet sur une mer. 42 00:04:03,610 --> 00:04:04,610 Bonjour. 43 00:04:05,430 --> 00:04:09,050 Et vu les rigidités, il a dû passer la nuit. 44 00:04:11,150 --> 00:04:14,930 L 'entaille est large et profonde, en plein sur la voie jubilaire. C 'est 45 00:04:16,649 --> 00:04:17,649 Tenez. 46 00:04:17,709 --> 00:04:18,930 Il y avait ça au fond de la barque. 47 00:04:20,399 --> 00:04:21,800 Il y en a trouvé ça dans sa poche. 48 00:04:23,680 --> 00:04:26,560 Des imates ? Possible, mais pas de bateau en tout cas. 49 00:04:26,940 --> 00:04:29,060 Les bateaux, c 'est deux lettres et six caractères ensuite. 50 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 Merci Erwan. 51 00:04:37,900 --> 00:04:43,020 Ça va être compliqué pour les empreintes. Le citron, l 'iode... Je 52 00:04:43,020 --> 00:04:44,860 finir les constatations, je vais m 'occuper de la Katmana. 53 00:04:45,080 --> 00:04:45,759 Très bien. 54 00:04:45,760 --> 00:04:47,180 A plus tard. A plus tard. 55 00:04:54,480 --> 00:04:56,820 On est arrivés ici avec plein de projets, c 'est horrible. 56 00:04:58,200 --> 00:05:04,040 Vous arrivez d 'où ? On a vécu 20 ans en Bretagne, mais 57 00:05:04,040 --> 00:05:08,400 Henri avait fait ses études à Montpellier et mon grand -père avait une 58 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 ici. 59 00:05:09,940 --> 00:05:11,440 C 'est là qu 'on voulait fonder une famille. 60 00:05:13,520 --> 00:05:19,920 Vous avez fermé le restaurant vers quelle heure hier soir ? Je suis partie 61 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 22h30. 62 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 J 'étais épuisée. 63 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 C 'est une soirée calme. 64 00:05:24,440 --> 00:05:26,080 C 'est mon mari qui a fait la fermeture. 65 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 Commandant, je suis désolé de vous interrompre, mais on a trouvé ça. Ça a 66 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 tomber sous la barque. 67 00:05:38,040 --> 00:05:44,980 Ça appartenait à votre mari ? À l 'envoi de la plus belle affrontée. 68 00:05:47,020 --> 00:05:48,520 Vous reconnaissez son excès de foi ? 69 00:06:12,560 --> 00:06:16,360 Quelle idée géniale ! 70 00:06:16,360 --> 00:06:20,580 Paul ! 71 00:06:22,190 --> 00:06:23,190 Viens voir. 72 00:06:27,490 --> 00:06:29,130 Henri Mona a inventé l 'huître GPS. 73 00:06:30,110 --> 00:06:31,970 Une fausse huître avec un GPS dedans. 74 00:06:32,650 --> 00:06:35,250 Les ostréiculteurs mettent ça dans les poches d 'huître, comme ça en cas de 75 00:06:35,290 --> 00:06:37,310 hop, ils peuvent tracer le butin. Pas de bête, ça. 76 00:06:38,330 --> 00:06:41,290 Et l 'humélaïdor du salon de la sécurité connecté de Paris. 77 00:06:41,530 --> 00:06:44,630 Eh bien, il s 'est pas cassé la lalette pour rien. Ah ben, t 'as pas tort, 78 00:06:44,630 --> 00:06:45,630 Hector. 79 00:06:45,710 --> 00:06:49,350 Un an après avoir créé sa boîte, il la revend un million d 'euros. Un million ? 80 00:06:49,350 --> 00:06:51,950 Ah ouais, belle opération. Ah ouais, tu m 'étonnes, la vache. 81 00:06:53,930 --> 00:06:57,070 Tu sais que moi j 'ai des idées comme ça aussi de création. Je fais des trucs, 82 00:06:57,110 --> 00:06:58,110 je devrais les profiter, je pense. 83 00:06:58,550 --> 00:07:02,290 Du genre ? Du genre, le dernier truc que j 'ai inventé, c 'est les chaussons 84 00:07:02,290 --> 00:07:03,430 éclairants pour se repérer la nuit. 85 00:07:04,770 --> 00:07:07,730 C 'est génial. Je vais offrir ça à ma belle -mère. 86 00:07:07,950 --> 00:07:10,270 Carrément, super cadeau, t 'as raison. Je me dis, tiens, si je mettais des 87 00:07:10,270 --> 00:07:11,270 clignos sur les côtés. 88 00:07:11,580 --> 00:07:15,040 Pour se repérer, tu vois, pour prévenir, c 'est cool. Bien sûr ! Et des 89 00:07:15,040 --> 00:07:20,180 appliques au mur, feu rouge, feu vert, pour les familles nombreuses ! Je pense 90 00:07:20,180 --> 00:07:22,460 que je vais rajouter un petit klaxon, tu sais, un petit pouet -pouet, mais très 91 00:07:22,460 --> 00:07:24,500 gentil déjà, pouet -pouet, pour prévenir. Oui, 92 00:07:27,320 --> 00:07:28,320 commandant. 93 00:07:29,420 --> 00:07:30,420 Non, non, ça va, ça va. 94 00:07:32,940 --> 00:07:33,940 D 'accord, très bien. 95 00:07:34,000 --> 00:07:35,460 Bon, on se tient au courant, capitaine, merci. 96 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 Excusez -moi, je suis désolée. 97 00:07:39,590 --> 00:07:42,050 M. Luverne, donc vous étiez en train de m 'expliquer que vous étiez le 98 00:07:42,050 --> 00:07:43,270 fournisseur d 'huîtres du restaurant. 99 00:07:43,850 --> 00:07:50,730 Donc M. et Mme Mona sont vos clients, c 'est bien ça ? Henri, c 'était plus qu 100 00:07:50,730 --> 00:07:51,730 'un client, c 'était un ami. 101 00:07:53,450 --> 00:07:54,450 Henri et Agathe. 102 00:07:57,670 --> 00:07:59,410 Je les ai présentés à tout le monde sur les temps. 103 00:08:00,990 --> 00:08:05,170 C 'est -à -dire ? Les temps, c 'est une petite communauté. 104 00:08:08,010 --> 00:08:13,270 Et... Dans cette communauté, vous lui connaissiez des ennemis ? Non. 105 00:08:16,810 --> 00:08:21,390 On vient de me parler de son invention, l 'huître antivol. Vous pensez que ça a 106 00:08:21,390 --> 00:08:27,810 pu réveiller des jalousies ou quelque chose comme ça ? Grâce à ça, ici, 107 00:08:27,990 --> 00:08:30,990 c 'est surtout le Messie. 108 00:08:34,450 --> 00:08:37,809 Bien, nous avons retrouvé cette note. 109 00:08:38,200 --> 00:08:45,100 dans ses poches, voilà, des lettres, des chiffres. Est -ce que ça vous dit 110 00:08:45,100 --> 00:08:51,760 quelque chose ? Oui, 111 00:08:58,740 --> 00:09:00,420 Inès, bah, c 'est encore moi. 112 00:09:01,850 --> 00:09:02,850 Énième message. 113 00:09:03,630 --> 00:09:07,610 J 'aime bien le son de la boîte de messagerie, mais j 'aimerais bien t 114 00:09:07,610 --> 00:09:11,650 en direct. Si c 'était possible, à un moment donné, que tu me rappelles. Je te 115 00:09:11,650 --> 00:09:12,650 cache pas que je suis un peu inquiet. 116 00:09:14,130 --> 00:09:15,670 En tout cas, j 'espère que tout va bien. 117 00:09:15,930 --> 00:09:17,110 Je t 'embrasse fort. 118 00:09:17,510 --> 00:09:20,030 Mon amour, mon trésor, ma chérie. 119 00:09:20,390 --> 00:09:25,210 Il y a un truc qui me chiffonne avec le mot dans l 'écran. Le commandant m 'a 120 00:09:25,210 --> 00:09:27,470 demandé de vérifier les échanges entre Henri Mona et sa femme. 121 00:09:28,230 --> 00:09:31,510 Et il l 'appelle par tous les surnoms possibles et imaginables, sauf 122 00:09:34,150 --> 00:09:40,810 Comme disait Sacha Guitry, le mariage est comme le restaurant. 123 00:09:41,190 --> 00:09:43,790 A peine est -on servi, qu 'on regarde ce qu 'il y a dans l 'assiette du voisin. 124 00:09:43,910 --> 00:09:45,530 Moi, je regarde toujours dans mon assiette. 125 00:09:45,770 --> 00:09:46,770 Jamais celle du voisin. 126 00:09:49,210 --> 00:09:51,770 Regarde le texto qu 'il a envoyé hier à 12h07. 127 00:09:53,000 --> 00:09:54,580 Désolé de t 'avoir planté, Gabriel. 128 00:09:54,820 --> 00:09:58,780 C 'était une vieille amie. Dis rien à Agathe, s 'il te plaît, je t 129 00:09:59,380 --> 00:10:02,320 Donc c 'est des petites cachoteries à l 'épouse, quelques heures avant le 130 00:10:02,320 --> 00:10:07,220 meurtre. C 'est qui, Gabriel ? Gabriel Duverne. Je te donne l 'adresse si t 'as 131 00:10:07,220 --> 00:10:08,220 fini tes PV. 132 00:10:48,240 --> 00:10:50,200 Votre mari vous appelait souvent Aphrodite. 133 00:10:52,860 --> 00:10:57,320 Quel est le rapport avec votre enquête ? Vu les circonstances, tout ce qui 134 00:10:57,320 --> 00:10:58,780 concerne la vie de votre mari m 'intéresse. 135 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 Agathe. 136 00:11:02,220 --> 00:11:06,960 C 'était un surnom très intime qui m 'a donné dans des moments très privés. 137 00:11:07,200 --> 00:11:13,120 Ça vous va ? Et... Le 138 00:11:13,120 --> 00:11:18,250 bijou... La perle, là, vous pensez que c 'était un cadeau pour une occasion 139 00:11:18,250 --> 00:11:24,530 particulière ? Un anniversaire, une réconciliation après une dispute 140 00:11:24,530 --> 00:11:28,130 avec une maîtresse, par exemple ? Non, non. 141 00:11:29,530 --> 00:11:31,450 On essayait d 'avoir un enfant. 142 00:11:32,730 --> 00:11:36,510 On était dans le professeur d 'une GPA aux Etats -Unis. 143 00:11:38,030 --> 00:11:41,990 Aller en vol, c 'est sûrement ça, les Etats -Unis. 144 00:11:46,680 --> 00:11:51,380 Alors, dans ce cas, comment pouvez -vous expliquer que votre mari ait envoyé ce 145 00:11:51,380 --> 00:11:57,680 SMS hier vers 12h, 12h30 ? C 'est de vieille amie ou vous pensez à quelqu 'un 146 00:11:57,680 --> 00:12:04,600 Depuis qu 'Henri avait un peu fait parler de lui, beaucoup de 147 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 monde réapparaissait. 148 00:12:06,460 --> 00:12:09,740 Gabrielle Duverne, c 'est la femme de votre fournisseur d 'huile, j 'imagine ? 149 00:12:15,080 --> 00:12:16,600 Vous en avez parlé à Agathe ? 150 00:12:16,600 --> 00:12:22,200 Non. 151 00:12:23,420 --> 00:12:24,760 J 'ai rien dit à Agathe. 152 00:12:25,540 --> 00:12:27,080 J 'attendais les explications d 'Henri. 153 00:12:28,320 --> 00:12:31,080 Henri, justement, dans son texto, il écrit qu 'il vous a planté. 154 00:12:31,860 --> 00:12:38,320 Pourquoi ? J 'étais en train de livrer le ponton quand cette femme a débarqué. 155 00:12:39,520 --> 00:12:40,980 Vous la connaissiez ? Non. 156 00:12:42,860 --> 00:12:43,860 Mais... 157 00:12:44,000 --> 00:12:45,300 Henri l 'a appelée Eve. 158 00:12:46,160 --> 00:12:47,160 Enfin, je crois. 159 00:12:48,920 --> 00:12:50,820 Elle était blonde. 160 00:12:52,240 --> 00:12:53,460 Dans les 40 ans, je dirais. 161 00:12:55,340 --> 00:12:58,880 Lui, il avait l 'air content de l 'avoir ? Non, carrément pas. 162 00:12:59,620 --> 00:13:01,260 Ils avaient plutôt l 'air de se prendre la tête. 163 00:13:03,160 --> 00:13:06,900 À un moment donné, il a entraîné par le bras et ils ont disparu. 164 00:13:07,780 --> 00:13:10,760 C 'est une maîtresse ? Vous pensez que c 'est possible ? Non, je pense pas. 165 00:13:12,880 --> 00:13:14,720 Je ne vois pas du tout Henri tromper Agathe. 166 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 D 'accord. 167 00:13:16,780 --> 00:13:17,780 Merci. 168 00:13:25,700 --> 00:13:26,700 Bonjour, 169 00:13:30,760 --> 00:13:32,840 Léa. Bonjour, Franck. Je suis désolée, j 'ai fait le plus vite possible. 170 00:13:33,260 --> 00:13:34,260 Je vous en prie. 171 00:13:34,520 --> 00:13:38,820 Alors, pour l 'heure de la mort, je dirais hier soir entre 23h et minuit. 172 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 Le couteau. 173 00:13:41,520 --> 00:13:42,800 Le moulage de la plaie correstée. 174 00:13:45,960 --> 00:13:49,560 Et ? Et ? Non, c 'est tout. 175 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 Non, c 'est pas tout. 176 00:13:52,120 --> 00:13:55,080 Alors, dans le bol alimentaire, qui est là, 177 00:13:55,900 --> 00:13:59,480 et j 'ai compté, il y avait deux douzaines d 'huîtres. 178 00:13:59,740 --> 00:14:02,960 Depuis 24 huîtres. Ça, c 'est de l 'info, hein, Franck ? Vraiment, là, je 179 00:14:02,960 --> 00:14:07,540 dire... Mais vous êtes plutôt dessert, vous, non ? Mais vous avez raison, parce 180 00:14:07,540 --> 00:14:08,760 que le dessert, c 'est la clé. 181 00:14:09,510 --> 00:14:13,390 La clé de quoi ? D 'un dîner réussi ? D 'un week -end amoureux ? J 'ai vraiment 182 00:14:13,390 --> 00:14:17,090 du mal à vous suivre, Franck. Non, Léa, le dessert, c 'est une clé. 183 00:14:17,770 --> 00:14:18,910 Elle était dans son estomac. 184 00:14:19,850 --> 00:14:21,810 Et aucune contracture au niveau de son cou. 185 00:14:23,610 --> 00:14:25,110 Donc, vous êtes en train de me dire que M. 186 00:14:25,790 --> 00:14:28,990 Monin était présent à avaler une clé de son plein gré. 187 00:14:29,510 --> 00:14:30,510 Exactement. 188 00:14:33,610 --> 00:14:37,470 Et cette clé, c 'est quoi ? Elle ouvre quoi ? Une garçonnière ? 189 00:14:38,260 --> 00:14:40,680 D 'après Gabriel Duverne, ce n 'était pas le genre de la victime. 190 00:14:41,700 --> 00:14:43,760 Mais il n 'y a rien qui prouve que cette Ève était une maîtresse. 191 00:14:44,380 --> 00:14:48,420 Mais comment tu peux être naïf à ce point -là, Paul ? Enfin, on a un bijou, 192 00:14:48,420 --> 00:14:51,760 un mot doux, un SMH pour se couvrir. Qu 'est -ce qu 'il te faut de plus, ça ? Je 193 00:14:51,760 --> 00:14:52,900 vois, lui, il parle d 'une vieille amie. 194 00:14:53,580 --> 00:14:54,580 Vieille amie, là. 195 00:14:55,440 --> 00:14:57,120 Et puis pour une fois qu 'on a la clé du mystère. 196 00:14:58,860 --> 00:15:01,100 Si tu veux, je peux chercher à quel cérébral correspond. 197 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Pourquoi ? Pas du tout. 198 00:15:03,020 --> 00:15:06,580 Parce que la priorité, là, c 'est Aphrodite. Alors j 'ai mis Célestin sur 199 00:15:06,580 --> 00:15:10,680 coup pour essayer d 'identifier cette fameuse Ève qui pourrait être Aphrodite. 200 00:15:12,540 --> 00:15:14,720 Ouais, non, c 'est bon, je vais le faire. J 'ai dit non, enfin. 201 00:15:15,880 --> 00:15:18,500 Voilà, alors soit tu vas avec Célestin pour Aphrodite, soit tu vas faire tes 202 00:15:19,020 --> 00:15:21,020 Les PV ? Ils sont faits, tous, jusqu 'au dernier. 203 00:15:21,220 --> 00:15:22,260 Alors là, je ne suis pas très bien. 204 00:15:22,760 --> 00:15:24,820 Puis Célestin, il n 'a pas besoin de moi, c 'est bon, ça va. 205 00:15:25,640 --> 00:15:27,200 Oh, Alice ! Mais non. 206 00:15:28,400 --> 00:15:29,740 Paul, rends -moi cette clé tout de suite. 207 00:15:51,630 --> 00:15:54,910 On a des nouveaux ? Dans les mails d 'Henri Monin, on a une Ève Biron. 208 00:15:55,250 --> 00:15:56,810 Voici ce qu 'elle lui a envoyé il y a quelques jours. 209 00:15:57,410 --> 00:15:58,550 C 'est une lettre d 'avocat. 210 00:15:58,870 --> 00:16:00,190 Elle a taqué Monin pour vol. 211 00:16:00,570 --> 00:16:02,570 Qui lui a piqué son idée d 'huître GPS. 212 00:16:02,990 --> 00:16:04,130 Elle a même fait un mémoire dessus. 213 00:16:04,710 --> 00:16:05,710 Mais non. 214 00:16:06,650 --> 00:16:07,349 D 'accord. 215 00:16:07,350 --> 00:16:10,470 Et qu 'est -ce qu 'elle attendait d 'Henri Monin ? Elle lui réclamait la 216 00:16:10,470 --> 00:16:12,350 de tout ce qu 'il avait gagné. Et elle en avait bien besoin. 217 00:16:13,650 --> 00:16:16,390 Divorce, chômage, surendettement. On peut dire qu 'elle n 'a pas eu une vie 218 00:16:16,390 --> 00:16:19,670 facile. Avec ce procès, non seulement elle rétablissait la vérité, mais en 219 00:16:19,670 --> 00:16:20,890 elle se sortait du pétrin pour toujours. 220 00:16:21,400 --> 00:16:26,500 En fait, si Henri Mona a caché l 'existence de cette Eve Biron à sa 221 00:16:26,500 --> 00:16:27,499 'est pas parce qu 'elle était son maîtresse. 222 00:16:27,500 --> 00:16:30,440 Mais plus probablement, pour ne pas qu 'elle découvre que cette idée du 223 00:16:30,440 --> 00:16:32,680 trottivole, en fait, il l 'avait usurpée. 224 00:16:33,820 --> 00:16:34,820 D 'accord. 225 00:16:35,380 --> 00:16:36,380 Super. 226 00:16:36,540 --> 00:16:38,160 C 'est fini ? Bravo. 227 00:16:53,040 --> 00:16:55,520 Je ne l 'ai pas vu depuis l 'EUT, on s 'est recroisés en ville il y a trois 228 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 semaines. 229 00:16:56,600 --> 00:16:59,000 Il m 'a parlé de son restaurant, alors hier je suis passée le saluer. 230 00:17:04,000 --> 00:17:07,099 C 'est votre projet de fin d 'études à l 'EUT. 231 00:17:09,420 --> 00:17:14,200 Vous voulez bien lire le titre ? Solution pour un secteur en tension 232 00:17:14,200 --> 00:17:15,339 de l 'huître antivol. Bien. 233 00:17:16,300 --> 00:17:18,940 Alors, est -ce qu 'on continue comme ça ou est -ce qu 'on reprend tout depuis le 234 00:17:18,940 --> 00:17:19,940 début ? 235 00:17:34,570 --> 00:17:37,710 Je suis tombée sur cet article dans la presse locale qui parlait du restaurant 236 00:17:37,710 --> 00:17:38,710 'Henri. 237 00:17:39,410 --> 00:17:42,290 On l 'interrogeait sur son invention. 238 00:17:43,830 --> 00:17:44,910 J 'ai été un peu choquée. 239 00:17:45,510 --> 00:17:48,230 Pourquoi ? Vous n 'étiez pas au courant ? Ben non. 240 00:17:49,430 --> 00:17:50,890 J 'ai vécu plusieurs années à l 'étranger. 241 00:17:51,570 --> 00:17:55,190 Donc vous avez contacté Henri Mona pour lui demander de vous accorder les droits 242 00:17:55,190 --> 00:17:56,770 sur le brevet ? Oui. 243 00:17:57,450 --> 00:17:58,450 Et il a refusé. 244 00:17:59,510 --> 00:18:01,530 Il a dit que j 'aurais dû lui poter l 'idée de mon premier. 245 00:18:02,500 --> 00:18:04,480 D 'où la mise en demeure par un avocat. 246 00:18:11,480 --> 00:18:12,900 Je reviens du cabinet d 'avocats. 247 00:18:13,200 --> 00:18:14,540 Lève -Biron ne les a jamais engagés. 248 00:18:14,740 --> 00:18:15,740 La lettre est un faux. 249 00:18:16,900 --> 00:18:17,899 C 'est pas tout. 250 00:18:17,900 --> 00:18:19,340 La victime les a appelés pour vérifier. 251 00:18:21,040 --> 00:18:22,080 Bravo, Céleste. 252 00:18:22,580 --> 00:18:24,460 Merci. J 'ai juste recoupé les informations. 253 00:18:25,240 --> 00:18:26,520 J 'appelle la capitaine tout de suite. 254 00:18:32,780 --> 00:18:34,140 Très bien. Merci, lieutenant. 255 00:18:44,560 --> 00:18:50,180 Donc... Henri Mona avait découvert que le dossier était bidon. 256 00:18:52,060 --> 00:18:53,200 Regardez -moi bien, Madame Biron. 257 00:18:55,120 --> 00:18:57,060 Est -ce que vous trouvez que j 'ai la tête d 'une imbécile ? 258 00:19:02,800 --> 00:19:04,820 Comme je n 'avais pas de nouvelles, je suis allée au restaurant pour lui dire 259 00:19:04,820 --> 00:19:06,040 que j 'allais tout balancer à la presse. 260 00:19:09,000 --> 00:19:10,500 Il a compris qu 'il avait été beaucoup trop loin. 261 00:19:12,260 --> 00:19:14,060 Il m 'a dit qu 'il n 'avait pas l 'argent pour m 'indemniser. 262 00:19:16,740 --> 00:19:18,700 Alors il m 'a proposé de m 'associer à son nouveau projet. 263 00:19:19,920 --> 00:19:21,360 Quel nouveau projet ? Je ne sais pas. 264 00:19:22,460 --> 00:19:25,240 Il m 'a donné rendez -vous hier, un minuit pour me montrer. 265 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 Donc ? 266 00:19:28,290 --> 00:19:31,590 Hier soir, à l 'heure du meurtre, vous étiez toute seule avec la victime au 267 00:19:31,590 --> 00:19:35,290 ponton. C 'était pas au ponton, c 'était... C 'était sur une petite route, 268 00:19:35,290 --> 00:19:36,290 demi -heure du restaurant. 269 00:19:37,930 --> 00:19:40,050 Sur une petite route, en pleine campagne. 270 00:19:40,810 --> 00:19:42,510 Avec l 'homme que vous faites chanter, ben dis donc. 271 00:19:43,610 --> 00:19:47,330 Vous avez pas froid aux yeux, vous ? De toute façon, il est pas venu. 272 00:19:59,020 --> 00:20:00,980 La serrure cachée, ça gêne. 273 00:20:02,240 --> 00:20:03,300 Allez, retour. 274 00:20:06,980 --> 00:20:07,980 Ah ben voilà. 275 00:20:08,160 --> 00:20:09,160 C 'est facile. 276 00:21:23,940 --> 00:21:24,940 Ok, d 'accord. 277 00:21:27,640 --> 00:21:30,140 Capitaine ! Non, mais je vous en reparle. 278 00:21:31,480 --> 00:21:33,820 Alors ? Je viens d 'avoir confirmation. 279 00:21:34,080 --> 00:21:37,300 Jusqu 'à minuit passé, le portable de S. Biron bornait à 30 minutes du ponton. 280 00:21:38,240 --> 00:21:40,100 Et elle a cherché à joindre plusieurs fois Henri Monard. 281 00:21:41,220 --> 00:21:42,260 Donc, elle n 'a pas pu le tuer. 282 00:21:43,660 --> 00:21:46,640 Qu 'est -ce qu 'on a comme autre piste ? Apparemment, la victime avait un 283 00:21:46,640 --> 00:21:47,539 nouveau projet. 284 00:21:47,540 --> 00:21:49,160 Bon, c 'est léger, mais pour l 'instant, on n 'a que ça. 285 00:21:49,540 --> 00:21:51,100 Eh bien, on met le paquet dessus, Capitaine. 286 00:21:52,160 --> 00:21:53,160 Ah, dites -moi. 287 00:21:54,520 --> 00:21:59,020 Où Monin lui a -t -il donné rendez -vous exactement ? Dans une zone perdue à 288 00:21:59,020 --> 00:22:00,900 Loupion, en bordure de l 'étang de Thau. 289 00:22:01,500 --> 00:22:05,380 On envoie Erwann Ichter un œil et on check les comptes bancaires de la ville. 290 00:22:05,640 --> 00:22:06,640 Bien sûr, colonel. 291 00:22:34,710 --> 00:22:38,310 Qu 'est -ce que vous faites là ? J 'ai trouvé Aphrodite. 292 00:22:38,550 --> 00:22:41,930 Quoi ? Comment vous l 'avez retrouvé ? Comment vous avez fait ? C 'est qui ? C 293 00:22:41,930 --> 00:22:44,470 'est Ceph, c 'est ça ? Pourquoi vous avez une barre de Ceph ? Ceph, il y a 294 00:22:44,470 --> 00:22:45,470 de questions là. 295 00:22:45,910 --> 00:22:47,610 Regarde et admire. 296 00:22:48,250 --> 00:22:55,130 Ah ok, le 297 00:22:55,130 --> 00:22:56,390 masque d 'Aphrodite, voilà. 298 00:22:59,170 --> 00:23:00,170 Ah tiens. 299 00:23:01,250 --> 00:23:03,090 Euh... C 'est chiant. 300 00:23:09,340 --> 00:23:10,580 Ça va ? Ouais, ouais. 301 00:23:11,700 --> 00:23:13,660 C 'est un labo ? Ouais, c 'est vrai. 302 00:23:20,320 --> 00:23:22,960 Mon homme voulait indemniser Viron en l 'associant à une nouvelle affaire. 303 00:23:23,660 --> 00:23:25,740 Évidemment d 'autres agriculteurs, puisqu 'il veut donner rendez -vous ici. 304 00:23:40,110 --> 00:23:47,110 Les peines ? Comme on a les cultivées sur les temps de taux ? C 305 00:23:47,110 --> 00:23:48,390 'est la tablette de Manon. 306 00:23:51,050 --> 00:23:54,310 C 'est la fameuse application des 838. 307 00:23:54,710 --> 00:23:56,790 Ok, donc celles -là sont dans l 'eau, c 'est normal. 308 00:23:57,190 --> 00:23:59,070 Mais celles -ci, elles nagent sur les temps. 309 00:23:59,610 --> 00:24:00,449 Elles nagent. 310 00:24:00,450 --> 00:24:02,270 Vu la vitesse, c 'est pas avec leur petit nageoire. 311 00:24:02,810 --> 00:24:03,810 C 'est vrai. 312 00:24:17,100 --> 00:24:19,860 Tenez. Capitaine, le pêcheur est prêt à partir. 313 00:24:20,480 --> 00:24:22,580 Qui ? Le pêcheur. On y va ? 314 00:24:47,630 --> 00:24:50,990 Gendarmerie nationale, arrêtez tout, là ! 315 00:24:50,990 --> 00:25:00,970 C 316 00:25:00,970 --> 00:25:04,810 'est quand même une sacrée invention, hein, quand ils volent. C 'est 317 00:25:04,870 --> 00:25:07,130 hein, qu 'est -ce que t 'en penses, Erwann ? Carrément, ouais. Ouais, ouais, 318 00:25:07,170 --> 00:25:08,170 ouais, quand même. 319 00:25:08,910 --> 00:25:12,650 Déplier un ami post -mortem, c 'est pas joli joli, ça, M. Duverne ? Qu 'est -ce 320 00:25:12,650 --> 00:25:15,090 que tu vas raconter ? Je te fous de personne, on est chez moi, ici. Ça, ce 321 00:25:15,090 --> 00:25:16,090 mes huîtres ! 322 00:25:17,000 --> 00:25:22,200 Ah bon ? Du coup, Aphrodite, c 'est où alors ? C 'était Henri aussi. 323 00:25:24,140 --> 00:25:25,980 C 'était lancé dans la production d 'Opère de Culture. 324 00:25:27,140 --> 00:25:29,100 En antiquité, on appelait ça les larmes d 'Aphrodite. 325 00:25:30,980 --> 00:25:32,740 D 'où ce surnom entre nous. D 'accord. 326 00:25:33,020 --> 00:25:35,100 On va continuer la conversation au labo, si vous voulez. 327 00:25:35,380 --> 00:25:36,380 On vous suit. 328 00:25:46,860 --> 00:25:47,860 C 'est avec ça que tout a commencé. 329 00:25:53,780 --> 00:25:56,180 Une touriste ne croit qu 'une perle dans une huître de bousillon. 330 00:25:57,900 --> 00:26:00,020 Une perle naturelle dans une huître de bousillon. 331 00:26:00,400 --> 00:26:01,400 Ça va fasciner. 332 00:26:02,380 --> 00:26:03,640 Henri s 'est mis en tête d 'un cuissier. 333 00:26:05,820 --> 00:26:11,880 Donc, vous, vous avez apporté les tables d 'élevage et Monin, il a apporté quoi 334 00:26:11,880 --> 00:26:14,780 ? Du matériel. 335 00:26:15,630 --> 00:26:16,870 Son expérience des affaires. 336 00:26:17,610 --> 00:26:18,610 Et beaucoup de temps. 337 00:26:19,630 --> 00:26:21,270 Du matériel. 338 00:26:25,610 --> 00:26:31,210 Et ça là, les rayons X, c 'est pour quoi faire ? Ça sert à observer la 339 00:26:31,210 --> 00:26:32,730 croissance du greffon à travers la coquille. 340 00:26:33,550 --> 00:26:37,590 Et les casiers là, à les classer ? C 'est marrant ça, regardez. 341 00:26:38,170 --> 00:26:41,130 Les codes, ce sont les mêmes que ceux de la liste trouvés dans la poche d 'Henri 342 00:26:41,130 --> 00:26:42,130 Monin. 343 00:26:42,210 --> 00:26:44,170 Donc en fait, vous saviez pertinemment ce que c 'était. 344 00:26:44,810 --> 00:26:48,350 Vous nous avez menti pour qu 'on n 'arrive pas jusqu 'ici, c 'est ça ? Mais 345 00:26:49,810 --> 00:26:51,330 J 'ai menti pour protéger Agathe. 346 00:26:52,650 --> 00:26:53,650 Elle ne savait pas. 347 00:26:54,070 --> 00:26:56,570 Je n 'allais pas la câbler en lui expliquant que son mari lui disait pas 348 00:26:56,650 --> 00:26:57,449 Ok, stop. 349 00:26:57,450 --> 00:26:58,590 On va finir ça le lendemain. 350 00:27:13,420 --> 00:27:16,740 Je ne comprends pas pourquoi vos maris respectifs vous auraient caché l 351 00:27:16,740 --> 00:27:20,140 'existence du masque d 'Aphrodite. Je ne comprends pas. 352 00:27:22,560 --> 00:27:23,840 On a déjà tellement de travail. 353 00:27:24,740 --> 00:27:25,840 Laurent savait que je ne serais pas d 'accord. 354 00:27:27,180 --> 00:27:31,100 Et moi, je n 'aurais pas à prouver une nouvelle aventure. 355 00:27:32,700 --> 00:27:36,040 Madame Giverne, vous pourriez nous laisser seule cinq minutes, s 'il vous 356 00:27:51,639 --> 00:27:55,380 Agathe, le compte épargne avec les virements réguliers pour les Etats 357 00:27:55,380 --> 00:27:59,300 'était un compte dédié à la GPA, c 'est bien ça ? Oui. 358 00:28:00,940 --> 00:28:05,080 Et vous étiez d 'accord pour que votre mari retire 12 000 euros de ce compte ? 359 00:28:05,080 --> 00:28:07,260 Mais non, mais non. 360 00:28:07,760 --> 00:28:10,740 Normalement, vous n 'étiez pas au courant, puisque vous avez demandé à 361 00:28:10,740 --> 00:28:14,500 banquier, quelques jours plus tard, si ce n 'était pas une erreur. 362 00:28:15,900 --> 00:28:17,840 Oui. C 'est pourquoi faire cet argent. 363 00:28:18,890 --> 00:28:20,270 Il m 'a dit que c 'était pour une surprise. 364 00:28:20,750 --> 00:28:21,750 Une surprise. 365 00:28:21,950 --> 00:28:22,970 À 12 000 euros. 366 00:28:23,570 --> 00:28:27,910 Ça vous a suffi comme explication ? Non, pas vraiment. 367 00:28:29,750 --> 00:28:30,850 Mais il était comme ça. 368 00:28:32,970 --> 00:28:35,550 Toujours plein d 'imprévus, de rêves. 369 00:28:38,870 --> 00:28:40,270 J 'avais pas peur pour cet argent. 370 00:28:41,710 --> 00:28:43,550 Henri, je l 'aimais, j 'avais confiance en lui. 371 00:28:45,310 --> 00:28:47,250 Je sais qu 'il voulait cet enfant plus que tout. 372 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 Pas gâtement là. 373 00:29:02,900 --> 00:29:07,740 Ah bon ? Pourquoi ? Celle qui te l 'a dit ? Non, mais c 'était un couple 374 00:29:08,720 --> 00:29:10,820 Ils avaient le projet d 'avoir un enfant grâce à une GPA. 375 00:29:11,140 --> 00:29:12,119 Ça ne tient pas. 376 00:29:12,120 --> 00:29:17,080 Et les 12 000 euros ? D 'abord, ça ne représentait pas grand -chose pour eux. 377 00:29:17,080 --> 00:29:19,880 elle est persuadée que c 'était pour les faire une surprise. C 'était ce genre d 378 00:29:19,880 --> 00:29:20,880 'homme. 379 00:29:21,560 --> 00:29:24,080 Surprise ? 12 000 euros, c 'est une belle surprise. 380 00:29:25,520 --> 00:29:28,960 Bon, donc... Pas de mobile solide, mais pas d 'alibi non plus. Donc, on se 381 00:29:28,960 --> 00:29:31,560 concentre sur le fait qu 'Henri Monin avait une clé, ça aussi. 382 00:29:31,860 --> 00:29:34,000 Et pourquoi il a retiré 12 000 euros de la banque César. 383 00:29:34,760 --> 00:29:35,760 C 'est exact. 384 00:29:36,180 --> 00:29:40,280 C 'est quoi ça ? Je n 'ai pas regardé encore, mais c 'est Célestin qui me l 'a 385 00:29:40,280 --> 00:29:43,140 amené. Il l 'a tiré de la tablette d 'Henri Monin. C 'est un contrat entre le 386 00:29:43,140 --> 00:29:45,920 masque d 'Aphrodite et un joaillier. Pour une commande de 300 perles. 387 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Regarde. 388 00:29:52,140 --> 00:29:55,300 C 'était dessiné par Henri Monin, le bijoutier, M. 389 00:29:55,520 --> 00:29:59,260 Barne, parafait. En revanche, il n 'y a pas la signature de Laurent Duverne. 390 00:30:01,060 --> 00:30:02,720 Peut -être que la victime ne vous laisse pas jouer solo. 391 00:30:05,200 --> 00:30:06,960 Bon, M. 392 00:30:07,220 --> 00:30:13,260 Duverne, pourquoi n 'avoir pas signé ce contrat ? Vous vouliez doubler votre ami 393 00:30:13,260 --> 00:30:15,140 ? Mais quel contrat ? 394 00:30:25,680 --> 00:30:27,540 Ça faisait plus d 'un mois que je n 'étais pas retourné au MAF. 395 00:30:27,840 --> 00:30:29,060 J 'y croyais plus à ce rêve. 396 00:30:29,900 --> 00:30:34,000 Alors pourquoi y être retourné aujourd 'hui ? Pour relancer l 'exploitation d 397 00:30:34,000 --> 00:30:35,600 'huîtres de consommation, pas des perlicoles. 398 00:30:36,020 --> 00:30:37,040 Les naissins, c 'est maintenant. 399 00:30:38,780 --> 00:30:39,780 Admettons. 400 00:30:40,440 --> 00:30:43,740 Mais alors, comment Rimona a -t -il pu obtenir ce contrat avec ce joaillier si 401 00:30:43,740 --> 00:30:46,680 vous aviez arrêté la perliculture ? J 'en ai aucune idée. 402 00:30:48,050 --> 00:30:51,910 En annexe de ce contrat, il y a un index de perles qui correspond à la liste qu 403 00:30:51,910 --> 00:30:54,710 'on a trouvée sur le corps d 'Henri Monin et que vous avez faim de ne pas 404 00:30:54,710 --> 00:30:55,710 connaître. 405 00:30:57,830 --> 00:30:59,130 Je ne l 'avais jamais vue, cette liste. 406 00:31:01,170 --> 00:31:02,590 R -A -D -V -A. 407 00:31:03,610 --> 00:31:04,610 R, ronde. 408 00:31:04,650 --> 00:31:05,730 A, qualité premium. 409 00:31:06,150 --> 00:31:07,150 10, 10 mm. 410 00:31:07,850 --> 00:31:08,870 V -A, verre à dur. 411 00:31:10,390 --> 00:31:11,710 Elles sont superbes, ces perles. 412 00:31:12,170 --> 00:31:13,470 Ça n 'a rien à voir avec les nôtres. 413 00:31:14,610 --> 00:31:16,110 Nous, on remontait que des perles minables. 414 00:31:17,390 --> 00:31:18,390 C 'est pour ça que j 'avais arrêté. 415 00:31:20,850 --> 00:31:22,490 Bon, il y a encore du boulot. 416 00:31:22,870 --> 00:31:25,670 D 'ailleurs, je ne suis pas vraiment sûre pour les couleurs et en fait, c 417 00:31:25,670 --> 00:31:26,449 plutôt pas mal. 418 00:31:26,450 --> 00:31:27,490 Ah oui, ça avance bien. 419 00:31:28,010 --> 00:31:29,250 Papa m 'a dit que tu avais beaucoup aidé. 420 00:31:31,670 --> 00:31:34,570 Il est incroyable quand même. Il ne peut pas s 'en empêcher en fait. Il ne m 'a 421 00:31:34,570 --> 00:31:39,870 pas beaucoup aidé, il m 'a un peu aidé. Ah oui, donc il en a rajouté. Oui, comme 422 00:31:39,870 --> 00:31:40,870 d 'habitude. 423 00:31:42,090 --> 00:31:44,710 Et tu ne trouves pas qu 'il est une petite mine en ce moment ? 424 00:31:45,129 --> 00:31:47,190 Je sais pas, peut -être que c 'est un lien avec le départ de Ness. 425 00:31:48,790 --> 00:31:49,790 C 'est possible. 426 00:31:49,930 --> 00:31:52,470 C 'est jamais facile, les relations à distance, surtout au début. 427 00:31:53,510 --> 00:31:54,510 Rappelle -toi, toi. 428 00:31:55,650 --> 00:31:58,190 Au début, dès que Julien était pas là, t 'étais malheureuse. C 'est vrai. 429 00:31:59,810 --> 00:32:06,530 Et toi, alors ? C 'est quoi, là, tous ces changements, tout ça ? Quoi, tu vas 430 00:32:06,530 --> 00:32:09,050 dire que je suis trop vieille, que j 'ai passé l 'âge, c 'est ça ? Ah non, non, 431 00:32:09,050 --> 00:32:10,410 pas du tout. Moi, je trouve que c 'est une super idée. 432 00:32:11,190 --> 00:32:13,050 Le yoga, c 'était pas vraiment aller à solaire. 433 00:32:13,630 --> 00:32:14,630 Alors que tout ça... 434 00:32:14,840 --> 00:32:15,840 C 'est vraiment toi. 435 00:32:15,980 --> 00:32:19,320 Et si on parlait de toi ? Comment tu vas ? Eh bien, écoute, moi aussi, j 'ai 436 00:32:19,320 --> 00:32:20,159 besoin de changement. 437 00:32:20,160 --> 00:32:21,160 Du coup, j 'ai quitté Julien. 438 00:32:22,460 --> 00:32:23,399 Mais non. 439 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 Pas non. 440 00:32:26,160 --> 00:32:27,160 Je t 'aime. 441 00:32:27,420 --> 00:32:28,420 Moi aussi. 442 00:32:34,460 --> 00:32:37,680 En fait, vous êtes un homme plein de talent cassé. Hein, Franck ? Vraiment 443 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 cassé, alors. 444 00:32:39,020 --> 00:32:42,680 Non mais après les cadavres, les plantes, les perles, demain c 'est quoi, 445 00:32:42,680 --> 00:32:48,060 lombriques ? Ma mère, c 'est la Castafior. Ah bon, à ce point ? Elle 446 00:32:48,060 --> 00:32:50,600 seul moyen de l 'intéresser, c 'est de lui parler de ses bijoux. D 'ailleurs, 447 00:32:50,640 --> 00:32:54,480 commandant, vous saviez que quand une perle est plus au contact de la peau, 448 00:32:54,480 --> 00:32:56,420 meurt ? Oui, oui, oui, je sais ça, oui. 449 00:32:56,900 --> 00:33:00,880 En vrai, je ne suis pas sûre que Marshall le sache. Non, c 'est vrai que 450 00:33:00,880 --> 00:33:03,200 bijoux, ce n 'est pas trop son truc. En tout cas, pas pendant notre mariage. 451 00:33:03,980 --> 00:33:06,200 Tu m 'as toujours dit que tu n 'aimais pas les bijoux. Oui, mais quand on 452 00:33:06,200 --> 00:33:08,300 connaît vraiment les femmes. Si j 'avais su, je t 'achetais des bijoux tous les 453 00:33:08,300 --> 00:33:09,199 jours. 454 00:33:09,200 --> 00:33:11,940 Léa, c 'est un peu facile à dire après. Je comprends votre... Ça y est, il a 455 00:33:11,940 --> 00:33:12,940 fini, là. 456 00:33:13,360 --> 00:33:15,180 Oui. On peut s 'y remettre, alors. 457 00:33:15,380 --> 00:33:19,980 Alors, le lustre est pauvre, la nacre est friable, la forme est baroque. Ça te 458 00:33:19,980 --> 00:33:22,660 parle ? Donc, du verre ne nous a pas monté. 459 00:33:23,580 --> 00:33:24,580 Excusez -moi, monsieur. 460 00:33:24,940 --> 00:33:27,860 Donc, Monin n 'aurait jamais pu honorer son contrat avec le joaillier. 461 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 Et voilà, Paul. 462 00:33:29,660 --> 00:33:30,660 À plus tard. 463 00:33:35,160 --> 00:33:36,840 Merci. Oui, avec plaisir. 464 00:33:44,260 --> 00:33:45,360 Ah, yes. 465 00:33:47,280 --> 00:33:48,259 Coucou, alors. 466 00:33:48,260 --> 00:33:51,200 Salut, Paul. Comment ça va ? C 'est marrant, je pensais à toi. 467 00:33:51,400 --> 00:33:54,240 Je pense à toi, mais du coup, je pensais à toi parce qu 'hier, je regardais la 468 00:33:54,240 --> 00:33:57,600 télé. Je ne regarde jamais la télé. Je tombe sur un documentaire sur les 469 00:33:57,600 --> 00:34:01,040 Earthpires. Tu sais où ça se passait ? En Guyane. C 'est rigolo, quand même. 470 00:34:01,260 --> 00:34:02,260 Oui, c 'est fou. 471 00:34:02,420 --> 00:34:04,320 Mais du coup, tu t 'éclates pas le soir chez toi ? 472 00:34:04,600 --> 00:34:09,460 Et ouais, ça coupe un peu, tu dis quoi ? Non, rien, oublie, c 'est pas 473 00:34:09,460 --> 00:34:11,880 important. Écoute, je t 'appelle parce que j 'ai besoin d 'un service, c 'est 474 00:34:11,880 --> 00:34:13,100 assez urgent, s 'il te plaît. 475 00:34:13,460 --> 00:34:19,480 Ça va ? Oui, dis -moi, c 'est quoi ? Est -ce que t 'as le numéro de ta pote au 476 00:34:19,480 --> 00:34:22,860 RH, Saline Direct, parce que j 'ai une question sur mon contrat d 'admission ? 477 00:34:22,860 --> 00:34:23,718 'est assez urgent. 478 00:34:23,719 --> 00:34:27,100 Ok, rien de grave, je vais te le donner, bien sûr. 479 00:34:28,800 --> 00:34:31,360 Faut que je raccroche là, Paul, je suis désolée, tu pourrais m 'envoyer le 480 00:34:31,360 --> 00:34:32,500 numéro ? Ok. 481 00:34:32,920 --> 00:34:36,020 Mais non, mais je comprends. Ouais, bien sûr. On se rappelle plus tard, alors ? 482 00:34:36,020 --> 00:34:38,659 Ouais, voilà, exactement. Je te tiens au jus. D 'accord ? Je te fais signe. 483 00:34:39,560 --> 00:34:41,260 Salut, je t 'embrasse. Ok, bye bye. 484 00:34:46,199 --> 00:34:48,600 Faut un petit peu faire... Lève les yeux. 485 00:34:49,159 --> 00:34:50,159 Voilà, mon petit. 486 00:34:50,280 --> 00:34:51,280 Super. 487 00:34:51,360 --> 00:34:52,980 Ouais, vas -y, vas -y, vas -y. Souris. 488 00:34:53,480 --> 00:34:54,480 Reste la tête. 489 00:34:55,280 --> 00:34:56,280 Mal. 490 00:34:56,380 --> 00:34:57,380 Regarde vers moi. 491 00:34:58,000 --> 00:34:59,820 Encore. Lève le menton. 492 00:35:00,560 --> 00:35:01,560 Voilà, voilà, voilà. 493 00:35:01,790 --> 00:35:02,910 Encore deux terres avec cette pareille. 494 00:35:04,130 --> 00:35:05,230 Magnifique. M. 495 00:35:06,070 --> 00:35:12,810 Constant Barne ? Vous êtes ? Colonel Solaire, 496 00:35:12,870 --> 00:35:14,790 capitaine Mauriac, gendarmerie nationale. 497 00:35:15,910 --> 00:35:17,810 Désolé de vous déranger, M. Barne. 498 00:35:18,810 --> 00:35:21,750 Mais on aurait aimé discuter un peu avec vous au sujet de la mort de M. 499 00:35:21,970 --> 00:35:22,970 Henri Mona. 500 00:35:27,650 --> 00:35:28,650 Ah, voilà. 501 00:35:29,170 --> 00:35:31,270 Eh ! Père, s 'il te plaît. 502 00:35:39,049 --> 00:35:43,430 Oula, ça va pas ? T 'as pas réussi à joindre Inès ? Si, si, je l 'ai eue là. 503 00:35:44,430 --> 00:35:45,430 Elle va pas bien. 504 00:35:45,710 --> 00:35:46,710 Ah si, super. 505 00:35:47,450 --> 00:35:48,570 Elle a l 'air de te faire plaisir. 506 00:35:48,990 --> 00:35:50,950 Qu 'est -ce que je dis ? Non, non, rien. 507 00:35:51,150 --> 00:35:52,150 C 'est super. 508 00:35:52,310 --> 00:35:53,310 Ouais, c 'est super. 509 00:35:56,070 --> 00:36:00,350 Ça veut dire, tiens bon, Paul, en créole guyanais. 510 00:36:00,630 --> 00:36:03,510 Tu sais, je t 'avais parlé de ma collègue Marie, ma copine... 511 00:36:03,980 --> 00:36:07,040 Quand je travaillais à Lyon, en quêteille guyanaise, vous m 'avez appris 512 00:36:07,160 --> 00:36:08,820 trois expressions comme ça. Ça s 'appelle des dolos. 513 00:36:09,200 --> 00:36:10,200 Bon, bref, on s 'en fout. 514 00:36:10,540 --> 00:36:13,740 On sait enfin pourquoi Mona avait retiré 12 000 euros. 515 00:36:14,260 --> 00:36:19,060 Il a acheté 40 perles de Tahiti à un négociant canois. 516 00:36:21,900 --> 00:36:25,260 Pour appâter Barbe ? Il n 'a pas dû apprécier qu 'on lui vende des perles de 517 00:36:25,260 --> 00:36:28,260 Tahiti pour des perles de l 'étang de Thau. Enfin, si, ça en est aperçu. 518 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 Ah bah oui, tu m 'étonnes. 519 00:36:30,660 --> 00:36:33,100 Bon mobile, non ? Eh oui, c 'est bien, on avance là. 520 00:36:37,049 --> 00:36:40,150 Je ne connaissais pas Henri depuis longtemps. 521 00:36:41,590 --> 00:36:43,710 C 'est lui qui m 'a contacté pour parler de son projet. 522 00:36:44,050 --> 00:36:45,650 J 'étais curieux, alors je suis allé voir. 523 00:36:45,870 --> 00:36:48,770 Et effectivement, ses premières perles Made in France étaient très 524 00:36:49,350 --> 00:36:51,930 On allait faire un carton. Un carton ? Oui. 525 00:36:52,310 --> 00:36:56,710 Vous voulez voir ces perles ? Il vous en avait promis 300. 526 00:36:57,350 --> 00:36:58,910 Vous saviez qu 'il ne pouvait pas les fournir. 527 00:36:59,110 --> 00:37:00,170 Alors vous allez le voir. 528 00:37:00,570 --> 00:37:01,570 Avant -hier soir. 529 00:37:04,740 --> 00:37:05,740 Henri ne me rappelait pas. 530 00:37:06,280 --> 00:37:07,680 Alors oui, effectivement, je suis allé le voir. 531 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 Il m 'a dit de lui faire confiance. 532 00:37:10,220 --> 00:37:13,120 Ce type avait le don pour vous embarquer dans ses rêves. Un don aussi pour vous 533 00:37:13,120 --> 00:37:17,100 arnaquer, non ? Vous faire signer un contrat pour acheter une fortune, 300 534 00:37:17,100 --> 00:37:18,200 perles qui ne valaient rien. 535 00:37:18,960 --> 00:37:20,720 Ça, ça s 'appelle... De l 'escroquerie. 536 00:37:21,900 --> 00:37:23,000 Et il y avait de quoi s 'énerver. 537 00:37:24,480 --> 00:37:28,020 Alors, qu 'est -ce qui s 'est passé, M. Barne ? Je voulais voir sa première 538 00:37:28,020 --> 00:37:29,020 récolte. 539 00:37:29,300 --> 00:37:31,340 Henri s 'est jeté sur l 'armoire pour la fermer à clé. 540 00:37:32,049 --> 00:37:34,710 Quand j 'ai voulu lui choper la clé des mains, cette espèce de malade l 'a gobé. 541 00:37:36,390 --> 00:37:38,550 Je ne pouvais pas imaginer qu 'elle l 'en crevait. Je ne pouvais pas. 542 00:37:39,950 --> 00:37:43,670 D 'après le médecin légiste, Henri Mona avait la clé vers 18h, soit bien avant 543 00:37:43,670 --> 00:37:44,670 sa mort. 544 00:37:46,450 --> 00:37:47,450 J 'aurais dû m 'en douter. 545 00:37:47,930 --> 00:37:49,210 Ce type mentait à tout le monde. 546 00:37:50,610 --> 00:37:53,330 Quand il est venu pour signer le contrat à la boutique, quelques minutes après 547 00:37:53,330 --> 00:37:55,530 son départ, sa femme est entrée. Elle n 'est au courant de rien. 548 00:37:56,810 --> 00:37:58,010 Ce type mentait à tout le monde. 549 00:37:58,770 --> 00:37:59,770 A sa femme. 550 00:38:25,959 --> 00:38:29,680 Agathe, en fait, vous n 'aviez absolument aucune confiance en votre 551 00:38:29,680 --> 00:38:31,200 bien ça ? C 'est. 552 00:38:34,510 --> 00:38:35,510 J 'avais confiance en lui. 553 00:38:37,850 --> 00:38:44,110 C 'est juste cette histoire de surprise avec... Les 12 000 euros, j 'ai pas cru. 554 00:38:45,550 --> 00:38:47,450 J 'ai suivi, j 'ai découvert son projet. 555 00:38:49,190 --> 00:38:50,169 D 'accord. 556 00:38:50,170 --> 00:38:55,490 Donc vous l 'avez confronté ? Non. 557 00:38:57,870 --> 00:39:00,430 Pourquoi non ? Oh, il est... 558 00:39:04,330 --> 00:39:10,970 Il était comme ça, toujours tellement enthousiaste, tellement plein de vie, 559 00:39:11,030 --> 00:39:14,410 tellement... Il m 'aurait embarquée. 560 00:39:15,970 --> 00:39:16,970 J 'aurais pas eu de réponse. 561 00:39:19,750 --> 00:39:23,410 J 'ai trouvé plus efficace qu 'une discussion. 562 00:39:24,470 --> 00:39:30,050 C 'est -à -dire ? Quand je suis arrivée au masque d 'Aphrodite, il y avait des 563 00:39:30,050 --> 00:39:33,170 coquilles vides dans un bac. 564 00:39:34,200 --> 00:39:37,580 Des coquilles vides sur les tantos, je vois pas où est le problème. 565 00:39:39,080 --> 00:39:43,280 Mon grand -père était austréiculteur. J 'ai tout de suite vu que certaines 566 00:39:43,280 --> 00:39:44,580 huîtres venaient du Pacifique. 567 00:39:46,360 --> 00:39:49,000 La forme, la couleur. 568 00:39:50,960 --> 00:39:54,020 Et alors ? Alors c 'est interdit. 569 00:40:00,400 --> 00:40:02,540 C 'est passé à un coup de fil anonyme, alors. 570 00:40:04,910 --> 00:40:07,230 La direction départementale des territoires et de la mer. 571 00:40:08,730 --> 00:40:11,130 Pourquoi vous ne nous avez pas raconté tout ça depuis le départ ? 572 00:40:11,130 --> 00:40:17,890 J 'ai peur qu 'Henri soit 573 00:40:17,890 --> 00:40:18,970 mort à cause de ce que j 'ai fait. 574 00:40:24,430 --> 00:40:27,910 En perdant l 'autorisation, Laurent Duvernes allait tout perdre. 575 00:40:28,569 --> 00:40:32,530 Sans oublier le risque pénal encouru. Non, non, jamais il n 'aurait accepté la 576 00:40:32,530 --> 00:40:35,570 mise à l 'eau d 'huîtres interdites. Ah bah non, ça c 'est sûr, je suis 577 00:40:35,570 --> 00:40:36,509 entièrement d 'accord avec toi. 578 00:40:36,510 --> 00:40:39,770 Petit fils d 'austréiculteur, amoureux de son étang, ça colle pas. 579 00:40:41,310 --> 00:40:42,690 Donc Henri Monin en réagit seul. 580 00:40:45,130 --> 00:40:46,910 Du Verne avait jeté l 'éponge depuis un mois. 581 00:40:47,570 --> 00:40:48,990 Donc Monin pouvait faire ce qu 'il voulait. 582 00:40:49,420 --> 00:40:51,220 Il était prêt à tout pour réaliser son rêve. 583 00:40:51,540 --> 00:40:56,720 Petit 1, est -ce croquer un joaillier naïf afin de remotiver un pote dont il 584 00:40:56,720 --> 00:41:02,260 dépend pour l 'étape d 'exploitation ? Petit 2, réintroduire sans scrupule des 585 00:41:02,260 --> 00:41:06,400 huîtres importées et interdites en espérant qu 'elles fassent des miracles. 586 00:41:07,740 --> 00:41:12,080 Si Duverne a reçu le rapport de la DDTM, il a un excellent mobile de meurtre. 587 00:41:28,040 --> 00:41:31,680 Qu 'est -ce qui se passe encore ? Quand on vous a rattrapé sur l 'étang, c 588 00:41:31,680 --> 00:41:33,860 'était des huîtres de taille qui vous étaient en train de remonter de l 'eau. 589 00:41:34,540 --> 00:41:36,800 Histoire de dissimuler les vraies raisons du meurtre d 'Henri. 590 00:41:37,940 --> 00:41:38,940 Il n 'y aurait plus rien. 591 00:41:40,100 --> 00:41:41,100 Laissez -le. 592 00:41:42,600 --> 00:41:44,980 Gab, appelle l 'avocat. Il y en a marre maintenant. 593 00:41:46,720 --> 00:41:47,720 Il n 'a rien fait. 594 00:41:49,720 --> 00:41:50,720 Laissez -le. 595 00:41:57,670 --> 00:42:02,890 Vous avez quelque chose à me dire ? Oui, Sabine ? J 'ai sous les yeux l 'avis de 596 00:42:02,890 --> 00:42:04,710 réception de la lettre qui a été envoyée par la DDTM. 597 00:42:05,570 --> 00:42:08,150 Et c 'est Gabriel Duverne qui l 'a signée. 598 00:42:11,350 --> 00:42:12,350 Ok. 599 00:42:12,650 --> 00:42:13,650 Je t 'en prie. 600 00:42:15,270 --> 00:42:20,670 Vous aviez parlé à votre mari du contrôle ? Il a réagi comment ? 601 00:42:20,670 --> 00:42:24,730 Ça l 'a perturbé. 602 00:42:26,700 --> 00:42:29,220 Mais il a continué de défendre son ami. 603 00:42:32,960 --> 00:42:37,920 Laurent était tellement aveuglé par Henri. 604 00:42:38,760 --> 00:42:42,180 Mais aveuglé au point de faire n 'importe quoi ? 605 00:42:42,180 --> 00:42:48,980 Henri a exigé d 'être client 606 00:42:48,980 --> 00:42:49,980 exclusif. 607 00:42:51,000 --> 00:42:54,180 Alors, on en a perdu les autres. 608 00:42:55,660 --> 00:43:01,220 Ceux qu 'on connaissait depuis longtemps, qui étaient devenus nos amis. 609 00:43:03,840 --> 00:43:05,680 On ne vivait avec pas grand -chose. 610 00:43:06,540 --> 00:43:10,360 On faisait partie d 'une vraie communauté. 611 00:43:12,820 --> 00:43:13,860 Celle de l 'étang. 612 00:43:17,440 --> 00:43:18,620 Des gens en pire. 613 00:43:19,480 --> 00:43:22,500 Qui ne vous pardonnent pas quand vous leur tournez le dos. 614 00:43:26,480 --> 00:43:30,920 Alors votre mari a ouvert les yeux, il est allé sur le ponton et il fait 615 00:43:30,920 --> 00:43:31,920 expliquer avec Henri. 616 00:43:33,760 --> 00:43:34,760 Non. 617 00:43:45,420 --> 00:43:51,020 Au lieu de faire profil bas, Henri m 'a sorti un écran. 618 00:43:57,040 --> 00:44:01,860 Le cadeau avec lequel il allait annoncer la nouvelle d 'un super contrat. 619 00:44:03,560 --> 00:44:04,560 Ballon. 620 00:44:05,840 --> 00:44:09,600 En fait, il refusait d 'admettre qu 'en perdant l 'autorisation d 'exploiter, il 621 00:44:09,600 --> 00:44:11,740 n 'y aurait plus ni perles, ni huîtres, ni Aphrodite. 622 00:44:12,920 --> 00:44:15,640 Il a dit qu 'il suffirait de le faire appel. 623 00:44:17,500 --> 00:44:19,180 J 'essayais de me baratiner. 624 00:44:23,380 --> 00:44:24,560 Et le pire... 625 00:44:26,510 --> 00:44:28,010 C 'est qu 'il croyait à tout ce qu 'il racontait. 626 00:44:29,670 --> 00:44:31,490 C 'était un vrai mythomane. 627 00:44:33,070 --> 00:44:34,430 À cause d 'Henri. 628 00:44:37,590 --> 00:44:38,590 C 'est lui. 629 00:44:40,630 --> 00:44:42,850 C 'était Christ. 630 00:44:44,470 --> 00:44:45,630 Vous alliez tout perdre. 631 00:44:49,590 --> 00:44:51,290 Avec Henri dans nos vies. 632 00:44:56,910 --> 00:44:58,690 Le cauchemar ne se serait jamais arrêté. 633 00:45:03,690 --> 00:45:05,190 Je ne me suis pas vue agir. 634 00:45:45,850 --> 00:45:50,930 Sous -titrage MFP. 635 00:46:20,350 --> 00:46:27,230 Tu vas être content quand je vais t 636 00:46:27,230 --> 00:46:29,410 'appeler. Tu vois, je t 'avais prévenu. 637 00:46:30,070 --> 00:46:32,050 Oui, tu as besoin de moi. 638 00:46:33,010 --> 00:46:34,010 Non. 51798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.