Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,370 --> 00:00:36,490
Martin, vous avez vu Henri ? Non.
2
00:01:32,080 --> 00:01:35,460
Tiens, passe -moi une crucifix en 6 par
2, s 'il te plaît.
3
00:01:36,140 --> 00:01:41,180
6 par 2 ? Tu es vraiment obligé de venir
aussi tôt, Paul ? Tu sais que je ne
4
00:01:41,180 --> 00:01:42,180
suis pas du matin, moi.
5
00:01:42,240 --> 00:01:45,280
Moi, tu sais, les travaux, j 'aime bien
les démarrer des pots trop minés.
6
00:01:45,820 --> 00:01:46,820
Je ne me ferai jamais.
7
00:01:48,180 --> 00:01:49,800
On forme quand même une bonne équipe.
8
00:01:50,940 --> 00:01:54,720
C 'est vrai, avant, je te demandais une
crucifix en 6 par 2.
9
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
Tu t 'énervais.
10
00:01:56,500 --> 00:01:58,260
Pas du tout, Paul, je ne m 'énervais pas
du tout.
11
00:01:58,700 --> 00:02:00,800
Je m 'énervais parce que tu me
demandais, passe -moi le truc.
12
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
Et comme je savais pas ce que c 'était
le truc que ça t 'énervait, moi, ça m
13
00:02:03,720 --> 00:02:06,080
'énervait de te voir énervé. Et non
plus, parce que c 'est vachement plus
14
00:02:06,080 --> 00:02:09,600
simple. Vous avez jamais dit que ce
serait compliqué non plus. Alors, tic
15
00:02:10,960 --> 00:02:14,520
Tu sais, le plus compliqué, c 'est de
trouver la bonne position.
16
00:02:16,360 --> 00:02:19,100
En fait, Paul, tu sais quoi ? Je crois
que tout ça, c 'est une question de
17
00:02:19,100 --> 00:02:22,480
méthode. Alors, je crois, moi, le plus
important, c 'est de prendre du recul.
18
00:02:27,860 --> 00:02:29,080
Quoi ? Qu 'est -ce que vous faites, Joe
?
19
00:02:29,420 --> 00:02:31,020
Tu me dis de prendre du recul, je prends
du recul, Paul.
20
00:02:31,380 --> 00:02:32,600
Elle n 'est pas droite, ton étagère.
21
00:02:33,100 --> 00:02:34,540
Elle penche sur la droite.
22
00:02:34,900 --> 00:02:35,599
Mais non.
23
00:02:35,600 --> 00:02:37,560
Il fallait mettre la bulle dessus.
24
00:02:37,920 --> 00:02:38,980
Oui, regarde.
25
00:02:42,100 --> 00:02:47,740
Tu sais quoi, Paul ? Vraiment, merci.
Merci du fond du cœur pour tout ce que
26
00:02:47,740 --> 00:02:48,940
fais pour moi, cette énergie.
27
00:02:49,660 --> 00:02:51,160
Mais de toute façon, je finirai toute
seule.
28
00:02:52,520 --> 00:02:54,660
Je ne veux pas entendre ça.
29
00:02:55,600 --> 00:02:58,780
Rien à toi, enfin, t 'es superbe. T 'es
drôle, t 'es belle comme le jour.
30
00:02:59,260 --> 00:03:00,400
T 'es pas drôle de tout ça, Paul.
31
00:03:01,520 --> 00:03:06,000
Un homicide sur les temps de taux. Bon,
je t 'accompagne, alors ? Non, non, non.
32
00:03:06,040 --> 00:03:08,020
Tu vas aller au bureau rattraper ton
retard.
33
00:03:08,560 --> 00:03:11,660
Je te mets deux, trois étagères. Je
viens de te dire que j 'allais finir
34
00:03:11,660 --> 00:03:15,320
seule. D 'accord ? J 'ai bien vu comment
tu faisais. Je pense que je peux m 'en
35
00:03:15,320 --> 00:03:16,179
sortir plus tard.
36
00:03:16,180 --> 00:03:19,660
T 'es sûre ? Oui, oui, t 'inquiète. Tu
claques la porte en sortant ?
37
00:03:50,890 --> 00:03:52,230
Bonjour, commandant. Bonjour, Erwann.
38
00:03:52,810 --> 00:03:56,370
Je vous écoute. Henri Monin, 43 ans. Il
avait repris ce restaurant il y a deux
39
00:03:56,370 --> 00:03:58,190
ans avec sa femme, Agathe Monin, qui est
là -bas.
40
00:03:58,550 --> 00:03:59,690
C 'est elle qui a retrouvé le corps.
41
00:04:00,190 --> 00:04:02,770
Il était dans cette barque, qui sert
habituellement de buffet sur une mer.
42
00:04:03,610 --> 00:04:04,610
Bonjour.
43
00:04:05,430 --> 00:04:09,050
Et vu les rigidités, il a dû passer la
nuit.
44
00:04:11,150 --> 00:04:14,930
L 'entaille est large et profonde, en
plein sur la voie jubilaire. C 'est
45
00:04:16,649 --> 00:04:17,649
Tenez.
46
00:04:17,709 --> 00:04:18,930
Il y avait ça au fond de la barque.
47
00:04:20,399 --> 00:04:21,800
Il y en a trouvé ça dans sa poche.
48
00:04:23,680 --> 00:04:26,560
Des imates ? Possible, mais pas de
bateau en tout cas.
49
00:04:26,940 --> 00:04:29,060
Les bateaux, c 'est deux lettres et six
caractères ensuite.
50
00:04:33,160 --> 00:04:34,160
Merci Erwan.
51
00:04:37,900 --> 00:04:43,020
Ça va être compliqué pour les
empreintes. Le citron, l 'iode... Je
52
00:04:43,020 --> 00:04:44,860
finir les constatations, je vais m
'occuper de la Katmana.
53
00:04:45,080 --> 00:04:45,759
Très bien.
54
00:04:45,760 --> 00:04:47,180
A plus tard. A plus tard.
55
00:04:54,480 --> 00:04:56,820
On est arrivés ici avec plein de
projets, c 'est horrible.
56
00:04:58,200 --> 00:05:04,040
Vous arrivez d 'où ? On a vécu 20 ans en
Bretagne, mais
57
00:05:04,040 --> 00:05:08,400
Henri avait fait ses études à
Montpellier et mon grand -père avait une
58
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
ici.
59
00:05:09,940 --> 00:05:11,440
C 'est là qu 'on voulait fonder une
famille.
60
00:05:13,520 --> 00:05:19,920
Vous avez fermé le restaurant vers
quelle heure hier soir ? Je suis partie
61
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
22h30.
62
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
J 'étais épuisée.
63
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
C 'est une soirée calme.
64
00:05:24,440 --> 00:05:26,080
C 'est mon mari qui a fait la fermeture.
65
00:05:27,840 --> 00:05:30,840
Commandant, je suis désolé de vous
interrompre, mais on a trouvé ça. Ça a
66
00:05:30,840 --> 00:05:31,840
tomber sous la barque.
67
00:05:38,040 --> 00:05:44,980
Ça appartenait à votre mari ? À l 'envoi
de la plus belle affrontée.
68
00:05:47,020 --> 00:05:48,520
Vous reconnaissez son excès de foi ?
69
00:06:12,560 --> 00:06:16,360
Quelle idée géniale !
70
00:06:16,360 --> 00:06:20,580
Paul !
71
00:06:22,190 --> 00:06:23,190
Viens voir.
72
00:06:27,490 --> 00:06:29,130
Henri Mona a inventé l 'huître GPS.
73
00:06:30,110 --> 00:06:31,970
Une fausse huître avec un GPS dedans.
74
00:06:32,650 --> 00:06:35,250
Les ostréiculteurs mettent ça dans les
poches d 'huître, comme ça en cas de
75
00:06:35,290 --> 00:06:37,310
hop, ils peuvent tracer le butin. Pas de
bête, ça.
76
00:06:38,330 --> 00:06:41,290
Et l 'humélaïdor du salon de la sécurité
connecté de Paris.
77
00:06:41,530 --> 00:06:44,630
Eh bien, il s 'est pas cassé la lalette
pour rien. Ah ben, t 'as pas tort,
78
00:06:44,630 --> 00:06:45,630
Hector.
79
00:06:45,710 --> 00:06:49,350
Un an après avoir créé sa boîte, il la
revend un million d 'euros. Un million ?
80
00:06:49,350 --> 00:06:51,950
Ah ouais, belle opération. Ah ouais, tu
m 'étonnes, la vache.
81
00:06:53,930 --> 00:06:57,070
Tu sais que moi j 'ai des idées comme ça
aussi de création. Je fais des trucs,
82
00:06:57,110 --> 00:06:58,110
je devrais les profiter, je pense.
83
00:06:58,550 --> 00:07:02,290
Du genre ? Du genre, le dernier truc que
j 'ai inventé, c 'est les chaussons
84
00:07:02,290 --> 00:07:03,430
éclairants pour se repérer la nuit.
85
00:07:04,770 --> 00:07:07,730
C 'est génial. Je vais offrir ça à ma
belle -mère.
86
00:07:07,950 --> 00:07:10,270
Carrément, super cadeau, t 'as raison.
Je me dis, tiens, si je mettais des
87
00:07:10,270 --> 00:07:11,270
clignos sur les côtés.
88
00:07:11,580 --> 00:07:15,040
Pour se repérer, tu vois, pour prévenir,
c 'est cool. Bien sûr ! Et des
89
00:07:15,040 --> 00:07:20,180
appliques au mur, feu rouge, feu vert,
pour les familles nombreuses ! Je pense
90
00:07:20,180 --> 00:07:22,460
que je vais rajouter un petit klaxon, tu
sais, un petit pouet -pouet, mais très
91
00:07:22,460 --> 00:07:24,500
gentil déjà, pouet -pouet, pour
prévenir. Oui,
92
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
commandant.
93
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
Non, non, ça va, ça va.
94
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
D 'accord, très bien.
95
00:07:34,000 --> 00:07:35,460
Bon, on se tient au courant, capitaine,
merci.
96
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
Excusez -moi, je suis désolée.
97
00:07:39,590 --> 00:07:42,050
M. Luverne, donc vous étiez en train de
m 'expliquer que vous étiez le
98
00:07:42,050 --> 00:07:43,270
fournisseur d 'huîtres du restaurant.
99
00:07:43,850 --> 00:07:50,730
Donc M. et Mme Mona sont vos clients, c
'est bien ça ? Henri, c 'était plus qu
100
00:07:50,730 --> 00:07:51,730
'un client, c 'était un ami.
101
00:07:53,450 --> 00:07:54,450
Henri et Agathe.
102
00:07:57,670 --> 00:07:59,410
Je les ai présentés à tout le monde sur
les temps.
103
00:08:00,990 --> 00:08:05,170
C 'est -à -dire ? Les temps, c 'est une
petite communauté.
104
00:08:08,010 --> 00:08:13,270
Et... Dans cette communauté, vous lui
connaissiez des ennemis ? Non.
105
00:08:16,810 --> 00:08:21,390
On vient de me parler de son invention,
l 'huître antivol. Vous pensez que ça a
106
00:08:21,390 --> 00:08:27,810
pu réveiller des jalousies ou quelque
chose comme ça ? Grâce à ça, ici,
107
00:08:27,990 --> 00:08:30,990
c 'est surtout le Messie.
108
00:08:34,450 --> 00:08:37,809
Bien, nous avons retrouvé cette note.
109
00:08:38,200 --> 00:08:45,100
dans ses poches, voilà, des lettres, des
chiffres. Est -ce que ça vous dit
110
00:08:45,100 --> 00:08:51,760
quelque chose ? Oui,
111
00:08:58,740 --> 00:09:00,420
Inès, bah, c 'est encore moi.
112
00:09:01,850 --> 00:09:02,850
Énième message.
113
00:09:03,630 --> 00:09:07,610
J 'aime bien le son de la boîte de
messagerie, mais j 'aimerais bien t
114
00:09:07,610 --> 00:09:11,650
en direct. Si c 'était possible, à un
moment donné, que tu me rappelles. Je te
115
00:09:11,650 --> 00:09:12,650
cache pas que je suis un peu inquiet.
116
00:09:14,130 --> 00:09:15,670
En tout cas, j 'espère que tout va bien.
117
00:09:15,930 --> 00:09:17,110
Je t 'embrasse fort.
118
00:09:17,510 --> 00:09:20,030
Mon amour, mon trésor, ma chérie.
119
00:09:20,390 --> 00:09:25,210
Il y a un truc qui me chiffonne avec le
mot dans l 'écran. Le commandant m 'a
120
00:09:25,210 --> 00:09:27,470
demandé de vérifier les échanges entre
Henri Mona et sa femme.
121
00:09:28,230 --> 00:09:31,510
Et il l 'appelle par tous les surnoms
possibles et imaginables, sauf
122
00:09:34,150 --> 00:09:40,810
Comme disait Sacha Guitry, le mariage
est comme le restaurant.
123
00:09:41,190 --> 00:09:43,790
A peine est -on servi, qu 'on regarde ce
qu 'il y a dans l 'assiette du voisin.
124
00:09:43,910 --> 00:09:45,530
Moi, je regarde toujours dans mon
assiette.
125
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
Jamais celle du voisin.
126
00:09:49,210 --> 00:09:51,770
Regarde le texto qu 'il a envoyé hier à
12h07.
127
00:09:53,000 --> 00:09:54,580
Désolé de t 'avoir planté, Gabriel.
128
00:09:54,820 --> 00:09:58,780
C 'était une vieille amie. Dis rien à
Agathe, s 'il te plaît, je t
129
00:09:59,380 --> 00:10:02,320
Donc c 'est des petites cachoteries à l
'épouse, quelques heures avant le
130
00:10:02,320 --> 00:10:07,220
meurtre. C 'est qui, Gabriel ? Gabriel
Duverne. Je te donne l 'adresse si t 'as
131
00:10:07,220 --> 00:10:08,220
fini tes PV.
132
00:10:48,240 --> 00:10:50,200
Votre mari vous appelait souvent
Aphrodite.
133
00:10:52,860 --> 00:10:57,320
Quel est le rapport avec votre enquête ?
Vu les circonstances, tout ce qui
134
00:10:57,320 --> 00:10:58,780
concerne la vie de votre mari m
'intéresse.
135
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Agathe.
136
00:11:02,220 --> 00:11:06,960
C 'était un surnom très intime qui m 'a
donné dans des moments très privés.
137
00:11:07,200 --> 00:11:13,120
Ça vous va ? Et... Le
138
00:11:13,120 --> 00:11:18,250
bijou... La perle, là, vous pensez que c
'était un cadeau pour une occasion
139
00:11:18,250 --> 00:11:24,530
particulière ? Un anniversaire, une
réconciliation après une dispute
140
00:11:24,530 --> 00:11:28,130
avec une maîtresse, par exemple ? Non,
non.
141
00:11:29,530 --> 00:11:31,450
On essayait d 'avoir un enfant.
142
00:11:32,730 --> 00:11:36,510
On était dans le professeur d 'une GPA
aux Etats -Unis.
143
00:11:38,030 --> 00:11:41,990
Aller en vol, c 'est sûrement ça, les
Etats -Unis.
144
00:11:46,680 --> 00:11:51,380
Alors, dans ce cas, comment pouvez -vous
expliquer que votre mari ait envoyé ce
145
00:11:51,380 --> 00:11:57,680
SMS hier vers 12h, 12h30 ? C 'est de
vieille amie ou vous pensez à quelqu 'un
146
00:11:57,680 --> 00:12:04,600
Depuis qu 'Henri avait un peu fait
parler de lui, beaucoup de
147
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
monde réapparaissait.
148
00:12:06,460 --> 00:12:09,740
Gabrielle Duverne, c 'est la femme de
votre fournisseur d 'huile, j 'imagine ?
149
00:12:15,080 --> 00:12:16,600
Vous en avez parlé à Agathe ?
150
00:12:16,600 --> 00:12:22,200
Non.
151
00:12:23,420 --> 00:12:24,760
J 'ai rien dit à Agathe.
152
00:12:25,540 --> 00:12:27,080
J 'attendais les explications d 'Henri.
153
00:12:28,320 --> 00:12:31,080
Henri, justement, dans son texto, il
écrit qu 'il vous a planté.
154
00:12:31,860 --> 00:12:38,320
Pourquoi ? J 'étais en train de livrer
le ponton quand cette femme a débarqué.
155
00:12:39,520 --> 00:12:40,980
Vous la connaissiez ? Non.
156
00:12:42,860 --> 00:12:43,860
Mais...
157
00:12:44,000 --> 00:12:45,300
Henri l 'a appelée Eve.
158
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
Enfin, je crois.
159
00:12:48,920 --> 00:12:50,820
Elle était blonde.
160
00:12:52,240 --> 00:12:53,460
Dans les 40 ans, je dirais.
161
00:12:55,340 --> 00:12:58,880
Lui, il avait l 'air content de l 'avoir
? Non, carrément pas.
162
00:12:59,620 --> 00:13:01,260
Ils avaient plutôt l 'air de se prendre
la tête.
163
00:13:03,160 --> 00:13:06,900
À un moment donné, il a entraîné par le
bras et ils ont disparu.
164
00:13:07,780 --> 00:13:10,760
C 'est une maîtresse ? Vous pensez que c
'est possible ? Non, je pense pas.
165
00:13:12,880 --> 00:13:14,720
Je ne vois pas du tout Henri tromper
Agathe.
166
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
D 'accord.
167
00:13:16,780 --> 00:13:17,780
Merci.
168
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
Bonjour,
169
00:13:30,760 --> 00:13:32,840
Léa. Bonjour, Franck. Je suis désolée, j
'ai fait le plus vite possible.
170
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
Je vous en prie.
171
00:13:34,520 --> 00:13:38,820
Alors, pour l 'heure de la mort, je
dirais hier soir entre 23h et minuit.
172
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Le couteau.
173
00:13:41,520 --> 00:13:42,800
Le moulage de la plaie correstée.
174
00:13:45,960 --> 00:13:49,560
Et ? Et ? Non, c 'est tout.
175
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
Non, c 'est pas tout.
176
00:13:52,120 --> 00:13:55,080
Alors, dans le bol alimentaire, qui est
là,
177
00:13:55,900 --> 00:13:59,480
et j 'ai compté, il y avait deux
douzaines d 'huîtres.
178
00:13:59,740 --> 00:14:02,960
Depuis 24 huîtres. Ça, c 'est de l
'info, hein, Franck ? Vraiment, là, je
179
00:14:02,960 --> 00:14:07,540
dire... Mais vous êtes plutôt dessert,
vous, non ? Mais vous avez raison, parce
180
00:14:07,540 --> 00:14:08,760
que le dessert, c 'est la clé.
181
00:14:09,510 --> 00:14:13,390
La clé de quoi ? D 'un dîner réussi ? D
'un week -end amoureux ? J 'ai vraiment
182
00:14:13,390 --> 00:14:17,090
du mal à vous suivre, Franck. Non, Léa,
le dessert, c 'est une clé.
183
00:14:17,770 --> 00:14:18,910
Elle était dans son estomac.
184
00:14:19,850 --> 00:14:21,810
Et aucune contracture au niveau de son
cou.
185
00:14:23,610 --> 00:14:25,110
Donc, vous êtes en train de me dire que
M.
186
00:14:25,790 --> 00:14:28,990
Monin était présent à avaler une clé de
son plein gré.
187
00:14:29,510 --> 00:14:30,510
Exactement.
188
00:14:33,610 --> 00:14:37,470
Et cette clé, c 'est quoi ? Elle ouvre
quoi ? Une garçonnière ?
189
00:14:38,260 --> 00:14:40,680
D 'après Gabriel Duverne, ce n 'était
pas le genre de la victime.
190
00:14:41,700 --> 00:14:43,760
Mais il n 'y a rien qui prouve que cette
Ève était une maîtresse.
191
00:14:44,380 --> 00:14:48,420
Mais comment tu peux être naïf à ce
point -là, Paul ? Enfin, on a un bijou,
192
00:14:48,420 --> 00:14:51,760
un mot doux, un SMH pour se couvrir. Qu
'est -ce qu 'il te faut de plus, ça ? Je
193
00:14:51,760 --> 00:14:52,900
vois, lui, il parle d 'une vieille amie.
194
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
Vieille amie, là.
195
00:14:55,440 --> 00:14:57,120
Et puis pour une fois qu 'on a la clé du
mystère.
196
00:14:58,860 --> 00:15:01,100
Si tu veux, je peux chercher à quel
cérébral correspond.
197
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
Pourquoi ? Pas du tout.
198
00:15:03,020 --> 00:15:06,580
Parce que la priorité, là, c 'est
Aphrodite. Alors j 'ai mis Célestin sur
199
00:15:06,580 --> 00:15:10,680
coup pour essayer d 'identifier cette
fameuse Ève qui pourrait être Aphrodite.
200
00:15:12,540 --> 00:15:14,720
Ouais, non, c 'est bon, je vais le
faire. J 'ai dit non, enfin.
201
00:15:15,880 --> 00:15:18,500
Voilà, alors soit tu vas avec Célestin
pour Aphrodite, soit tu vas faire tes
202
00:15:19,020 --> 00:15:21,020
Les PV ? Ils sont faits, tous, jusqu 'au
dernier.
203
00:15:21,220 --> 00:15:22,260
Alors là, je ne suis pas très bien.
204
00:15:22,760 --> 00:15:24,820
Puis Célestin, il n 'a pas besoin de
moi, c 'est bon, ça va.
205
00:15:25,640 --> 00:15:27,200
Oh, Alice ! Mais non.
206
00:15:28,400 --> 00:15:29,740
Paul, rends -moi cette clé tout de
suite.
207
00:15:51,630 --> 00:15:54,910
On a des nouveaux ? Dans les mails d
'Henri Monin, on a une Ève Biron.
208
00:15:55,250 --> 00:15:56,810
Voici ce qu 'elle lui a envoyé il y a
quelques jours.
209
00:15:57,410 --> 00:15:58,550
C 'est une lettre d 'avocat.
210
00:15:58,870 --> 00:16:00,190
Elle a taqué Monin pour vol.
211
00:16:00,570 --> 00:16:02,570
Qui lui a piqué son idée d 'huître GPS.
212
00:16:02,990 --> 00:16:04,130
Elle a même fait un mémoire dessus.
213
00:16:04,710 --> 00:16:05,710
Mais non.
214
00:16:06,650 --> 00:16:07,349
D 'accord.
215
00:16:07,350 --> 00:16:10,470
Et qu 'est -ce qu 'elle attendait d
'Henri Monin ? Elle lui réclamait la
216
00:16:10,470 --> 00:16:12,350
de tout ce qu 'il avait gagné. Et elle
en avait bien besoin.
217
00:16:13,650 --> 00:16:16,390
Divorce, chômage, surendettement. On
peut dire qu 'elle n 'a pas eu une vie
218
00:16:16,390 --> 00:16:19,670
facile. Avec ce procès, non seulement
elle rétablissait la vérité, mais en
219
00:16:19,670 --> 00:16:20,890
elle se sortait du pétrin pour toujours.
220
00:16:21,400 --> 00:16:26,500
En fait, si Henri Mona a caché l
'existence de cette Eve Biron à sa
221
00:16:26,500 --> 00:16:27,499
'est pas parce qu 'elle était son
maîtresse.
222
00:16:27,500 --> 00:16:30,440
Mais plus probablement, pour ne pas qu
'elle découvre que cette idée du
223
00:16:30,440 --> 00:16:32,680
trottivole, en fait, il l 'avait
usurpée.
224
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
D 'accord.
225
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
Super.
226
00:16:36,540 --> 00:16:38,160
C 'est fini ? Bravo.
227
00:16:53,040 --> 00:16:55,520
Je ne l 'ai pas vu depuis l 'EUT, on s
'est recroisés en ville il y a trois
228
00:16:55,520 --> 00:16:56,520
semaines.
229
00:16:56,600 --> 00:16:59,000
Il m 'a parlé de son restaurant, alors
hier je suis passée le saluer.
230
00:17:04,000 --> 00:17:07,099
C 'est votre projet de fin d 'études à l
'EUT.
231
00:17:09,420 --> 00:17:14,200
Vous voulez bien lire le titre ?
Solution pour un secteur en tension
232
00:17:14,200 --> 00:17:15,339
de l 'huître antivol. Bien.
233
00:17:16,300 --> 00:17:18,940
Alors, est -ce qu 'on continue comme ça
ou est -ce qu 'on reprend tout depuis le
234
00:17:18,940 --> 00:17:19,940
début ?
235
00:17:34,570 --> 00:17:37,710
Je suis tombée sur cet article dans la
presse locale qui parlait du restaurant
236
00:17:37,710 --> 00:17:38,710
'Henri.
237
00:17:39,410 --> 00:17:42,290
On l 'interrogeait sur son invention.
238
00:17:43,830 --> 00:17:44,910
J 'ai été un peu choquée.
239
00:17:45,510 --> 00:17:48,230
Pourquoi ? Vous n 'étiez pas au courant
? Ben non.
240
00:17:49,430 --> 00:17:50,890
J 'ai vécu plusieurs années à l
'étranger.
241
00:17:51,570 --> 00:17:55,190
Donc vous avez contacté Henri Mona pour
lui demander de vous accorder les droits
242
00:17:55,190 --> 00:17:56,770
sur le brevet ? Oui.
243
00:17:57,450 --> 00:17:58,450
Et il a refusé.
244
00:17:59,510 --> 00:18:01,530
Il a dit que j 'aurais dû lui poter l
'idée de mon premier.
245
00:18:02,500 --> 00:18:04,480
D 'où la mise en demeure par un avocat.
246
00:18:11,480 --> 00:18:12,900
Je reviens du cabinet d 'avocats.
247
00:18:13,200 --> 00:18:14,540
Lève -Biron ne les a jamais engagés.
248
00:18:14,740 --> 00:18:15,740
La lettre est un faux.
249
00:18:16,900 --> 00:18:17,899
C 'est pas tout.
250
00:18:17,900 --> 00:18:19,340
La victime les a appelés pour vérifier.
251
00:18:21,040 --> 00:18:22,080
Bravo, Céleste.
252
00:18:22,580 --> 00:18:24,460
Merci. J 'ai juste recoupé les
informations.
253
00:18:25,240 --> 00:18:26,520
J 'appelle la capitaine tout de suite.
254
00:18:32,780 --> 00:18:34,140
Très bien. Merci, lieutenant.
255
00:18:44,560 --> 00:18:50,180
Donc... Henri Mona avait découvert que
le dossier était bidon.
256
00:18:52,060 --> 00:18:53,200
Regardez -moi bien, Madame Biron.
257
00:18:55,120 --> 00:18:57,060
Est -ce que vous trouvez que j 'ai la
tête d 'une imbécile ?
258
00:19:02,800 --> 00:19:04,820
Comme je n 'avais pas de nouvelles, je
suis allée au restaurant pour lui dire
259
00:19:04,820 --> 00:19:06,040
que j 'allais tout balancer à la presse.
260
00:19:09,000 --> 00:19:10,500
Il a compris qu 'il avait été beaucoup
trop loin.
261
00:19:12,260 --> 00:19:14,060
Il m 'a dit qu 'il n 'avait pas l
'argent pour m 'indemniser.
262
00:19:16,740 --> 00:19:18,700
Alors il m 'a proposé de m 'associer à
son nouveau projet.
263
00:19:19,920 --> 00:19:21,360
Quel nouveau projet ? Je ne sais pas.
264
00:19:22,460 --> 00:19:25,240
Il m 'a donné rendez -vous hier, un
minuit pour me montrer.
265
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
Donc ?
266
00:19:28,290 --> 00:19:31,590
Hier soir, à l 'heure du meurtre, vous
étiez toute seule avec la victime au
267
00:19:31,590 --> 00:19:35,290
ponton. C 'était pas au ponton, c
'était... C 'était sur une petite route,
268
00:19:35,290 --> 00:19:36,290
demi -heure du restaurant.
269
00:19:37,930 --> 00:19:40,050
Sur une petite route, en pleine
campagne.
270
00:19:40,810 --> 00:19:42,510
Avec l 'homme que vous faites chanter,
ben dis donc.
271
00:19:43,610 --> 00:19:47,330
Vous avez pas froid aux yeux, vous ? De
toute façon, il est pas venu.
272
00:19:59,020 --> 00:20:00,980
La serrure cachée, ça gêne.
273
00:20:02,240 --> 00:20:03,300
Allez, retour.
274
00:20:06,980 --> 00:20:07,980
Ah ben voilà.
275
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
C 'est facile.
276
00:21:23,940 --> 00:21:24,940
Ok, d 'accord.
277
00:21:27,640 --> 00:21:30,140
Capitaine ! Non, mais je vous en
reparle.
278
00:21:31,480 --> 00:21:33,820
Alors ? Je viens d 'avoir confirmation.
279
00:21:34,080 --> 00:21:37,300
Jusqu 'à minuit passé, le portable de S.
Biron bornait à 30 minutes du ponton.
280
00:21:38,240 --> 00:21:40,100
Et elle a cherché à joindre plusieurs
fois Henri Monard.
281
00:21:41,220 --> 00:21:42,260
Donc, elle n 'a pas pu le tuer.
282
00:21:43,660 --> 00:21:46,640
Qu 'est -ce qu 'on a comme autre piste ?
Apparemment, la victime avait un
283
00:21:46,640 --> 00:21:47,539
nouveau projet.
284
00:21:47,540 --> 00:21:49,160
Bon, c 'est léger, mais pour l 'instant,
on n 'a que ça.
285
00:21:49,540 --> 00:21:51,100
Eh bien, on met le paquet dessus,
Capitaine.
286
00:21:52,160 --> 00:21:53,160
Ah, dites -moi.
287
00:21:54,520 --> 00:21:59,020
Où Monin lui a -t -il donné rendez -vous
exactement ? Dans une zone perdue à
288
00:21:59,020 --> 00:22:00,900
Loupion, en bordure de l 'étang de Thau.
289
00:22:01,500 --> 00:22:05,380
On envoie Erwann Ichter un œil et on
check les comptes bancaires de la ville.
290
00:22:05,640 --> 00:22:06,640
Bien sûr, colonel.
291
00:22:34,710 --> 00:22:38,310
Qu 'est -ce que vous faites là ? J 'ai
trouvé Aphrodite.
292
00:22:38,550 --> 00:22:41,930
Quoi ? Comment vous l 'avez retrouvé ?
Comment vous avez fait ? C 'est qui ? C
293
00:22:41,930 --> 00:22:44,470
'est Ceph, c 'est ça ? Pourquoi vous
avez une barre de Ceph ? Ceph, il y a
294
00:22:44,470 --> 00:22:45,470
de questions là.
295
00:22:45,910 --> 00:22:47,610
Regarde et admire.
296
00:22:48,250 --> 00:22:55,130
Ah ok, le
297
00:22:55,130 --> 00:22:56,390
masque d 'Aphrodite, voilà.
298
00:22:59,170 --> 00:23:00,170
Ah tiens.
299
00:23:01,250 --> 00:23:03,090
Euh... C 'est chiant.
300
00:23:09,340 --> 00:23:10,580
Ça va ? Ouais, ouais.
301
00:23:11,700 --> 00:23:13,660
C 'est un labo ? Ouais, c 'est vrai.
302
00:23:20,320 --> 00:23:22,960
Mon homme voulait indemniser Viron en l
'associant à une nouvelle affaire.
303
00:23:23,660 --> 00:23:25,740
Évidemment d 'autres agriculteurs,
puisqu 'il veut donner rendez -vous ici.
304
00:23:40,110 --> 00:23:47,110
Les peines ? Comme on a les cultivées
sur les temps de taux ? C
305
00:23:47,110 --> 00:23:48,390
'est la tablette de Manon.
306
00:23:51,050 --> 00:23:54,310
C 'est la fameuse application des 838.
307
00:23:54,710 --> 00:23:56,790
Ok, donc celles -là sont dans l 'eau, c
'est normal.
308
00:23:57,190 --> 00:23:59,070
Mais celles -ci, elles nagent sur les
temps.
309
00:23:59,610 --> 00:24:00,449
Elles nagent.
310
00:24:00,450 --> 00:24:02,270
Vu la vitesse, c 'est pas avec leur
petit nageoire.
311
00:24:02,810 --> 00:24:03,810
C 'est vrai.
312
00:24:17,100 --> 00:24:19,860
Tenez. Capitaine, le pêcheur est prêt à
partir.
313
00:24:20,480 --> 00:24:22,580
Qui ? Le pêcheur. On y va ?
314
00:24:47,630 --> 00:24:50,990
Gendarmerie nationale, arrêtez tout, là
!
315
00:24:50,990 --> 00:25:00,970
C
316
00:25:00,970 --> 00:25:04,810
'est quand même une sacrée invention,
hein, quand ils volent. C 'est
317
00:25:04,870 --> 00:25:07,130
hein, qu 'est -ce que t 'en penses,
Erwann ? Carrément, ouais. Ouais, ouais,
318
00:25:07,170 --> 00:25:08,170
ouais, quand même.
319
00:25:08,910 --> 00:25:12,650
Déplier un ami post -mortem, c 'est pas
joli joli, ça, M. Duverne ? Qu 'est -ce
320
00:25:12,650 --> 00:25:15,090
que tu vas raconter ? Je te fous de
personne, on est chez moi, ici. Ça, ce
321
00:25:15,090 --> 00:25:16,090
mes huîtres !
322
00:25:17,000 --> 00:25:22,200
Ah bon ? Du coup, Aphrodite, c 'est où
alors ? C 'était Henri aussi.
323
00:25:24,140 --> 00:25:25,980
C 'était lancé dans la production d
'Opère de Culture.
324
00:25:27,140 --> 00:25:29,100
En antiquité, on appelait ça les larmes
d 'Aphrodite.
325
00:25:30,980 --> 00:25:32,740
D 'où ce surnom entre nous. D 'accord.
326
00:25:33,020 --> 00:25:35,100
On va continuer la conversation au labo,
si vous voulez.
327
00:25:35,380 --> 00:25:36,380
On vous suit.
328
00:25:46,860 --> 00:25:47,860
C 'est avec ça que tout a commencé.
329
00:25:53,780 --> 00:25:56,180
Une touriste ne croit qu 'une perle dans
une huître de bousillon.
330
00:25:57,900 --> 00:26:00,020
Une perle naturelle dans une huître de
bousillon.
331
00:26:00,400 --> 00:26:01,400
Ça va fasciner.
332
00:26:02,380 --> 00:26:03,640
Henri s 'est mis en tête d 'un cuissier.
333
00:26:05,820 --> 00:26:11,880
Donc, vous, vous avez apporté les tables
d 'élevage et Monin, il a apporté quoi
334
00:26:11,880 --> 00:26:14,780
? Du matériel.
335
00:26:15,630 --> 00:26:16,870
Son expérience des affaires.
336
00:26:17,610 --> 00:26:18,610
Et beaucoup de temps.
337
00:26:19,630 --> 00:26:21,270
Du matériel.
338
00:26:25,610 --> 00:26:31,210
Et ça là, les rayons X, c 'est pour quoi
faire ? Ça sert à observer la
339
00:26:31,210 --> 00:26:32,730
croissance du greffon à travers la
coquille.
340
00:26:33,550 --> 00:26:37,590
Et les casiers là, à les classer ? C
'est marrant ça, regardez.
341
00:26:38,170 --> 00:26:41,130
Les codes, ce sont les mêmes que ceux de
la liste trouvés dans la poche d 'Henri
342
00:26:41,130 --> 00:26:42,130
Monin.
343
00:26:42,210 --> 00:26:44,170
Donc en fait, vous saviez pertinemment
ce que c 'était.
344
00:26:44,810 --> 00:26:48,350
Vous nous avez menti pour qu 'on n
'arrive pas jusqu 'ici, c 'est ça ? Mais
345
00:26:49,810 --> 00:26:51,330
J 'ai menti pour protéger Agathe.
346
00:26:52,650 --> 00:26:53,650
Elle ne savait pas.
347
00:26:54,070 --> 00:26:56,570
Je n 'allais pas la câbler en lui
expliquant que son mari lui disait pas
348
00:26:56,650 --> 00:26:57,449
Ok, stop.
349
00:26:57,450 --> 00:26:58,590
On va finir ça le lendemain.
350
00:27:13,420 --> 00:27:16,740
Je ne comprends pas pourquoi vos maris
respectifs vous auraient caché l
351
00:27:16,740 --> 00:27:20,140
'existence du masque d 'Aphrodite. Je ne
comprends pas.
352
00:27:22,560 --> 00:27:23,840
On a déjà tellement de travail.
353
00:27:24,740 --> 00:27:25,840
Laurent savait que je ne serais pas d
'accord.
354
00:27:27,180 --> 00:27:31,100
Et moi, je n 'aurais pas à prouver une
nouvelle aventure.
355
00:27:32,700 --> 00:27:36,040
Madame Giverne, vous pourriez nous
laisser seule cinq minutes, s 'il vous
356
00:27:51,639 --> 00:27:55,380
Agathe, le compte épargne avec les
virements réguliers pour les Etats
357
00:27:55,380 --> 00:27:59,300
'était un compte dédié à la GPA, c 'est
bien ça ? Oui.
358
00:28:00,940 --> 00:28:05,080
Et vous étiez d 'accord pour que votre
mari retire 12 000 euros de ce compte ?
359
00:28:05,080 --> 00:28:07,260
Mais non, mais non.
360
00:28:07,760 --> 00:28:10,740
Normalement, vous n 'étiez pas au
courant, puisque vous avez demandé à
361
00:28:10,740 --> 00:28:14,500
banquier, quelques jours plus tard, si
ce n 'était pas une erreur.
362
00:28:15,900 --> 00:28:17,840
Oui. C 'est pourquoi faire cet argent.
363
00:28:18,890 --> 00:28:20,270
Il m 'a dit que c 'était pour une
surprise.
364
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
Une surprise.
365
00:28:21,950 --> 00:28:22,970
À 12 000 euros.
366
00:28:23,570 --> 00:28:27,910
Ça vous a suffi comme explication ? Non,
pas vraiment.
367
00:28:29,750 --> 00:28:30,850
Mais il était comme ça.
368
00:28:32,970 --> 00:28:35,550
Toujours plein d 'imprévus, de rêves.
369
00:28:38,870 --> 00:28:40,270
J 'avais pas peur pour cet argent.
370
00:28:41,710 --> 00:28:43,550
Henri, je l 'aimais, j 'avais confiance
en lui.
371
00:28:45,310 --> 00:28:47,250
Je sais qu 'il voulait cet enfant plus
que tout.
372
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Pas gâtement là.
373
00:29:02,900 --> 00:29:07,740
Ah bon ? Pourquoi ? Celle qui te l 'a
dit ? Non, mais c 'était un couple
374
00:29:08,720 --> 00:29:10,820
Ils avaient le projet d 'avoir un enfant
grâce à une GPA.
375
00:29:11,140 --> 00:29:12,119
Ça ne tient pas.
376
00:29:12,120 --> 00:29:17,080
Et les 12 000 euros ? D 'abord, ça ne
représentait pas grand -chose pour eux.
377
00:29:17,080 --> 00:29:19,880
elle est persuadée que c 'était pour les
faire une surprise. C 'était ce genre d
378
00:29:19,880 --> 00:29:20,880
'homme.
379
00:29:21,560 --> 00:29:24,080
Surprise ? 12 000 euros, c 'est une
belle surprise.
380
00:29:25,520 --> 00:29:28,960
Bon, donc... Pas de mobile solide, mais
pas d 'alibi non plus. Donc, on se
381
00:29:28,960 --> 00:29:31,560
concentre sur le fait qu 'Henri Monin
avait une clé, ça aussi.
382
00:29:31,860 --> 00:29:34,000
Et pourquoi il a retiré 12 000 euros de
la banque César.
383
00:29:34,760 --> 00:29:35,760
C 'est exact.
384
00:29:36,180 --> 00:29:40,280
C 'est quoi ça ? Je n 'ai pas regardé
encore, mais c 'est Célestin qui me l 'a
385
00:29:40,280 --> 00:29:43,140
amené. Il l 'a tiré de la tablette d
'Henri Monin. C 'est un contrat entre le
386
00:29:43,140 --> 00:29:45,920
masque d 'Aphrodite et un joaillier.
Pour une commande de 300 perles.
387
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Regarde.
388
00:29:52,140 --> 00:29:55,300
C 'était dessiné par Henri Monin, le
bijoutier, M.
389
00:29:55,520 --> 00:29:59,260
Barne, parafait. En revanche, il n 'y a
pas la signature de Laurent Duverne.
390
00:30:01,060 --> 00:30:02,720
Peut -être que la victime ne vous laisse
pas jouer solo.
391
00:30:05,200 --> 00:30:06,960
Bon, M.
392
00:30:07,220 --> 00:30:13,260
Duverne, pourquoi n 'avoir pas signé ce
contrat ? Vous vouliez doubler votre ami
393
00:30:13,260 --> 00:30:15,140
? Mais quel contrat ?
394
00:30:25,680 --> 00:30:27,540
Ça faisait plus d 'un mois que je n
'étais pas retourné au MAF.
395
00:30:27,840 --> 00:30:29,060
J 'y croyais plus à ce rêve.
396
00:30:29,900 --> 00:30:34,000
Alors pourquoi y être retourné aujourd
'hui ? Pour relancer l 'exploitation d
397
00:30:34,000 --> 00:30:35,600
'huîtres de consommation, pas des
perlicoles.
398
00:30:36,020 --> 00:30:37,040
Les naissins, c 'est maintenant.
399
00:30:38,780 --> 00:30:39,780
Admettons.
400
00:30:40,440 --> 00:30:43,740
Mais alors, comment Rimona a -t -il pu
obtenir ce contrat avec ce joaillier si
401
00:30:43,740 --> 00:30:46,680
vous aviez arrêté la perliculture ? J
'en ai aucune idée.
402
00:30:48,050 --> 00:30:51,910
En annexe de ce contrat, il y a un index
de perles qui correspond à la liste qu
403
00:30:51,910 --> 00:30:54,710
'on a trouvée sur le corps d 'Henri
Monin et que vous avez faim de ne pas
404
00:30:54,710 --> 00:30:55,710
connaître.
405
00:30:57,830 --> 00:30:59,130
Je ne l 'avais jamais vue, cette liste.
406
00:31:01,170 --> 00:31:02,590
R -A -D -V -A.
407
00:31:03,610 --> 00:31:04,610
R, ronde.
408
00:31:04,650 --> 00:31:05,730
A, qualité premium.
409
00:31:06,150 --> 00:31:07,150
10, 10 mm.
410
00:31:07,850 --> 00:31:08,870
V -A, verre à dur.
411
00:31:10,390 --> 00:31:11,710
Elles sont superbes, ces perles.
412
00:31:12,170 --> 00:31:13,470
Ça n 'a rien à voir avec les nôtres.
413
00:31:14,610 --> 00:31:16,110
Nous, on remontait que des perles
minables.
414
00:31:17,390 --> 00:31:18,390
C 'est pour ça que j 'avais arrêté.
415
00:31:20,850 --> 00:31:22,490
Bon, il y a encore du boulot.
416
00:31:22,870 --> 00:31:25,670
D 'ailleurs, je ne suis pas vraiment
sûre pour les couleurs et en fait, c
417
00:31:25,670 --> 00:31:26,449
plutôt pas mal.
418
00:31:26,450 --> 00:31:27,490
Ah oui, ça avance bien.
419
00:31:28,010 --> 00:31:29,250
Papa m 'a dit que tu avais beaucoup
aidé.
420
00:31:31,670 --> 00:31:34,570
Il est incroyable quand même. Il ne peut
pas s 'en empêcher en fait. Il ne m 'a
421
00:31:34,570 --> 00:31:39,870
pas beaucoup aidé, il m 'a un peu aidé.
Ah oui, donc il en a rajouté. Oui, comme
422
00:31:39,870 --> 00:31:40,870
d 'habitude.
423
00:31:42,090 --> 00:31:44,710
Et tu ne trouves pas qu 'il est une
petite mine en ce moment ?
424
00:31:45,129 --> 00:31:47,190
Je sais pas, peut -être que c 'est un
lien avec le départ de Ness.
425
00:31:48,790 --> 00:31:49,790
C 'est possible.
426
00:31:49,930 --> 00:31:52,470
C 'est jamais facile, les relations à
distance, surtout au début.
427
00:31:53,510 --> 00:31:54,510
Rappelle -toi, toi.
428
00:31:55,650 --> 00:31:58,190
Au début, dès que Julien était pas là, t
'étais malheureuse. C 'est vrai.
429
00:31:59,810 --> 00:32:06,530
Et toi, alors ? C 'est quoi, là, tous
ces changements, tout ça ? Quoi, tu vas
430
00:32:06,530 --> 00:32:09,050
dire que je suis trop vieille, que j 'ai
passé l 'âge, c 'est ça ? Ah non, non,
431
00:32:09,050 --> 00:32:10,410
pas du tout. Moi, je trouve que c 'est
une super idée.
432
00:32:11,190 --> 00:32:13,050
Le yoga, c 'était pas vraiment aller à
solaire.
433
00:32:13,630 --> 00:32:14,630
Alors que tout ça...
434
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
C 'est vraiment toi.
435
00:32:15,980 --> 00:32:19,320
Et si on parlait de toi ? Comment tu vas
? Eh bien, écoute, moi aussi, j 'ai
436
00:32:19,320 --> 00:32:20,159
besoin de changement.
437
00:32:20,160 --> 00:32:21,160
Du coup, j 'ai quitté Julien.
438
00:32:22,460 --> 00:32:23,399
Mais non.
439
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
Pas non.
440
00:32:26,160 --> 00:32:27,160
Je t 'aime.
441
00:32:27,420 --> 00:32:28,420
Moi aussi.
442
00:32:34,460 --> 00:32:37,680
En fait, vous êtes un homme plein de
talent cassé. Hein, Franck ? Vraiment
443
00:32:37,680 --> 00:32:38,680
cassé, alors.
444
00:32:39,020 --> 00:32:42,680
Non mais après les cadavres, les
plantes, les perles, demain c 'est quoi,
445
00:32:42,680 --> 00:32:48,060
lombriques ? Ma mère, c 'est la
Castafior. Ah bon, à ce point ? Elle
446
00:32:48,060 --> 00:32:50,600
seul moyen de l 'intéresser, c 'est de
lui parler de ses bijoux. D 'ailleurs,
447
00:32:50,640 --> 00:32:54,480
commandant, vous saviez que quand une
perle est plus au contact de la peau,
448
00:32:54,480 --> 00:32:56,420
meurt ? Oui, oui, oui, je sais ça, oui.
449
00:32:56,900 --> 00:33:00,880
En vrai, je ne suis pas sûre que
Marshall le sache. Non, c 'est vrai que
450
00:33:00,880 --> 00:33:03,200
bijoux, ce n 'est pas trop son truc. En
tout cas, pas pendant notre mariage.
451
00:33:03,980 --> 00:33:06,200
Tu m 'as toujours dit que tu n 'aimais
pas les bijoux. Oui, mais quand on
452
00:33:06,200 --> 00:33:08,300
connaît vraiment les femmes. Si j 'avais
su, je t 'achetais des bijoux tous les
453
00:33:08,300 --> 00:33:09,199
jours.
454
00:33:09,200 --> 00:33:11,940
Léa, c 'est un peu facile à dire après.
Je comprends votre... Ça y est, il a
455
00:33:11,940 --> 00:33:12,940
fini, là.
456
00:33:13,360 --> 00:33:15,180
Oui. On peut s 'y remettre, alors.
457
00:33:15,380 --> 00:33:19,980
Alors, le lustre est pauvre, la nacre
est friable, la forme est baroque. Ça te
458
00:33:19,980 --> 00:33:22,660
parle ? Donc, du verre ne nous a pas
monté.
459
00:33:23,580 --> 00:33:24,580
Excusez -moi, monsieur.
460
00:33:24,940 --> 00:33:27,860
Donc, Monin n 'aurait jamais pu honorer
son contrat avec le joaillier.
461
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
Et voilà, Paul.
462
00:33:29,660 --> 00:33:30,660
À plus tard.
463
00:33:35,160 --> 00:33:36,840
Merci. Oui, avec plaisir.
464
00:33:44,260 --> 00:33:45,360
Ah, yes.
465
00:33:47,280 --> 00:33:48,259
Coucou, alors.
466
00:33:48,260 --> 00:33:51,200
Salut, Paul. Comment ça va ? C 'est
marrant, je pensais à toi.
467
00:33:51,400 --> 00:33:54,240
Je pense à toi, mais du coup, je pensais
à toi parce qu 'hier, je regardais la
468
00:33:54,240 --> 00:33:57,600
télé. Je ne regarde jamais la télé. Je
tombe sur un documentaire sur les
469
00:33:57,600 --> 00:34:01,040
Earthpires. Tu sais où ça se passait ?
En Guyane. C 'est rigolo, quand même.
470
00:34:01,260 --> 00:34:02,260
Oui, c 'est fou.
471
00:34:02,420 --> 00:34:04,320
Mais du coup, tu t 'éclates pas le soir
chez toi ?
472
00:34:04,600 --> 00:34:09,460
Et ouais, ça coupe un peu, tu dis quoi ?
Non, rien, oublie, c 'est pas
473
00:34:09,460 --> 00:34:11,880
important. Écoute, je t 'appelle parce
que j 'ai besoin d 'un service, c 'est
474
00:34:11,880 --> 00:34:13,100
assez urgent, s 'il te plaît.
475
00:34:13,460 --> 00:34:19,480
Ça va ? Oui, dis -moi, c 'est quoi ? Est
-ce que t 'as le numéro de ta pote au
476
00:34:19,480 --> 00:34:22,860
RH, Saline Direct, parce que j 'ai une
question sur mon contrat d 'admission ?
477
00:34:22,860 --> 00:34:23,718
'est assez urgent.
478
00:34:23,719 --> 00:34:27,100
Ok, rien de grave, je vais te le donner,
bien sûr.
479
00:34:28,800 --> 00:34:31,360
Faut que je raccroche là, Paul, je suis
désolée, tu pourrais m 'envoyer le
480
00:34:31,360 --> 00:34:32,500
numéro ? Ok.
481
00:34:32,920 --> 00:34:36,020
Mais non, mais je comprends. Ouais, bien
sûr. On se rappelle plus tard, alors ?
482
00:34:36,020 --> 00:34:38,659
Ouais, voilà, exactement. Je te tiens au
jus. D 'accord ? Je te fais signe.
483
00:34:39,560 --> 00:34:41,260
Salut, je t 'embrasse. Ok, bye bye.
484
00:34:46,199 --> 00:34:48,600
Faut un petit peu faire... Lève les
yeux.
485
00:34:49,159 --> 00:34:50,159
Voilà, mon petit.
486
00:34:50,280 --> 00:34:51,280
Super.
487
00:34:51,360 --> 00:34:52,980
Ouais, vas -y, vas -y, vas -y. Souris.
488
00:34:53,480 --> 00:34:54,480
Reste la tête.
489
00:34:55,280 --> 00:34:56,280
Mal.
490
00:34:56,380 --> 00:34:57,380
Regarde vers moi.
491
00:34:58,000 --> 00:34:59,820
Encore. Lève le menton.
492
00:35:00,560 --> 00:35:01,560
Voilà, voilà, voilà.
493
00:35:01,790 --> 00:35:02,910
Encore deux terres avec cette pareille.
494
00:35:04,130 --> 00:35:05,230
Magnifique. M.
495
00:35:06,070 --> 00:35:12,810
Constant Barne ? Vous êtes ? Colonel
Solaire,
496
00:35:12,870 --> 00:35:14,790
capitaine Mauriac, gendarmerie
nationale.
497
00:35:15,910 --> 00:35:17,810
Désolé de vous déranger, M. Barne.
498
00:35:18,810 --> 00:35:21,750
Mais on aurait aimé discuter un peu avec
vous au sujet de la mort de M.
499
00:35:21,970 --> 00:35:22,970
Henri Mona.
500
00:35:27,650 --> 00:35:28,650
Ah, voilà.
501
00:35:29,170 --> 00:35:31,270
Eh ! Père, s 'il te plaît.
502
00:35:39,049 --> 00:35:43,430
Oula, ça va pas ? T 'as pas réussi à
joindre Inès ? Si, si, je l 'ai eue là.
503
00:35:44,430 --> 00:35:45,430
Elle va pas bien.
504
00:35:45,710 --> 00:35:46,710
Ah si, super.
505
00:35:47,450 --> 00:35:48,570
Elle a l 'air de te faire plaisir.
506
00:35:48,990 --> 00:35:50,950
Qu 'est -ce que je dis ? Non, non, rien.
507
00:35:51,150 --> 00:35:52,150
C 'est super.
508
00:35:52,310 --> 00:35:53,310
Ouais, c 'est super.
509
00:35:56,070 --> 00:36:00,350
Ça veut dire, tiens bon, Paul, en créole
guyanais.
510
00:36:00,630 --> 00:36:03,510
Tu sais, je t 'avais parlé de ma
collègue Marie, ma copine...
511
00:36:03,980 --> 00:36:07,040
Quand je travaillais à Lyon, en
quêteille guyanaise, vous m 'avez appris
512
00:36:07,160 --> 00:36:08,820
trois expressions comme ça. Ça s
'appelle des dolos.
513
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
Bon, bref, on s 'en fout.
514
00:36:10,540 --> 00:36:13,740
On sait enfin pourquoi Mona avait retiré
12 000 euros.
515
00:36:14,260 --> 00:36:19,060
Il a acheté 40 perles de Tahiti à un
négociant canois.
516
00:36:21,900 --> 00:36:25,260
Pour appâter Barbe ? Il n 'a pas dû
apprécier qu 'on lui vende des perles de
517
00:36:25,260 --> 00:36:28,260
Tahiti pour des perles de l 'étang de
Thau. Enfin, si, ça en est aperçu.
518
00:36:28,500 --> 00:36:29,500
Ah bah oui, tu m 'étonnes.
519
00:36:30,660 --> 00:36:33,100
Bon mobile, non ? Eh oui, c 'est bien,
on avance là.
520
00:36:37,049 --> 00:36:40,150
Je ne connaissais pas Henri depuis
longtemps.
521
00:36:41,590 --> 00:36:43,710
C 'est lui qui m 'a contacté pour parler
de son projet.
522
00:36:44,050 --> 00:36:45,650
J 'étais curieux, alors je suis allé
voir.
523
00:36:45,870 --> 00:36:48,770
Et effectivement, ses premières perles
Made in France étaient très
524
00:36:49,350 --> 00:36:51,930
On allait faire un carton. Un carton ?
Oui.
525
00:36:52,310 --> 00:36:56,710
Vous voulez voir ces perles ? Il vous en
avait promis 300.
526
00:36:57,350 --> 00:36:58,910
Vous saviez qu 'il ne pouvait pas les
fournir.
527
00:36:59,110 --> 00:37:00,170
Alors vous allez le voir.
528
00:37:00,570 --> 00:37:01,570
Avant -hier soir.
529
00:37:04,740 --> 00:37:05,740
Henri ne me rappelait pas.
530
00:37:06,280 --> 00:37:07,680
Alors oui, effectivement, je suis allé
le voir.
531
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
Il m 'a dit de lui faire confiance.
532
00:37:10,220 --> 00:37:13,120
Ce type avait le don pour vous embarquer
dans ses rêves. Un don aussi pour vous
533
00:37:13,120 --> 00:37:17,100
arnaquer, non ? Vous faire signer un
contrat pour acheter une fortune, 300
534
00:37:17,100 --> 00:37:18,200
perles qui ne valaient rien.
535
00:37:18,960 --> 00:37:20,720
Ça, ça s 'appelle... De l 'escroquerie.
536
00:37:21,900 --> 00:37:23,000
Et il y avait de quoi s 'énerver.
537
00:37:24,480 --> 00:37:28,020
Alors, qu 'est -ce qui s 'est passé, M.
Barne ? Je voulais voir sa première
538
00:37:28,020 --> 00:37:29,020
récolte.
539
00:37:29,300 --> 00:37:31,340
Henri s 'est jeté sur l 'armoire pour la
fermer à clé.
540
00:37:32,049 --> 00:37:34,710
Quand j 'ai voulu lui choper la clé des
mains, cette espèce de malade l 'a gobé.
541
00:37:36,390 --> 00:37:38,550
Je ne pouvais pas imaginer qu 'elle l
'en crevait. Je ne pouvais pas.
542
00:37:39,950 --> 00:37:43,670
D 'après le médecin légiste, Henri Mona
avait la clé vers 18h, soit bien avant
543
00:37:43,670 --> 00:37:44,670
sa mort.
544
00:37:46,450 --> 00:37:47,450
J 'aurais dû m 'en douter.
545
00:37:47,930 --> 00:37:49,210
Ce type mentait à tout le monde.
546
00:37:50,610 --> 00:37:53,330
Quand il est venu pour signer le contrat
à la boutique, quelques minutes après
547
00:37:53,330 --> 00:37:55,530
son départ, sa femme est entrée. Elle n
'est au courant de rien.
548
00:37:56,810 --> 00:37:58,010
Ce type mentait à tout le monde.
549
00:37:58,770 --> 00:37:59,770
A sa femme.
550
00:38:25,959 --> 00:38:29,680
Agathe, en fait, vous n 'aviez
absolument aucune confiance en votre
551
00:38:29,680 --> 00:38:31,200
bien ça ? C 'est.
552
00:38:34,510 --> 00:38:35,510
J 'avais confiance en lui.
553
00:38:37,850 --> 00:38:44,110
C 'est juste cette histoire de surprise
avec... Les 12 000 euros, j 'ai pas cru.
554
00:38:45,550 --> 00:38:47,450
J 'ai suivi, j 'ai découvert son projet.
555
00:38:49,190 --> 00:38:50,169
D 'accord.
556
00:38:50,170 --> 00:38:55,490
Donc vous l 'avez confronté ? Non.
557
00:38:57,870 --> 00:39:00,430
Pourquoi non ? Oh, il est...
558
00:39:04,330 --> 00:39:10,970
Il était comme ça, toujours tellement
enthousiaste, tellement plein de vie,
559
00:39:11,030 --> 00:39:14,410
tellement... Il m 'aurait embarquée.
560
00:39:15,970 --> 00:39:16,970
J 'aurais pas eu de réponse.
561
00:39:19,750 --> 00:39:23,410
J 'ai trouvé plus efficace qu 'une
discussion.
562
00:39:24,470 --> 00:39:30,050
C 'est -à -dire ? Quand je suis arrivée
au masque d 'Aphrodite, il y avait des
563
00:39:30,050 --> 00:39:33,170
coquilles vides dans un bac.
564
00:39:34,200 --> 00:39:37,580
Des coquilles vides sur les tantos, je
vois pas où est le problème.
565
00:39:39,080 --> 00:39:43,280
Mon grand -père était austréiculteur. J
'ai tout de suite vu que certaines
566
00:39:43,280 --> 00:39:44,580
huîtres venaient du Pacifique.
567
00:39:46,360 --> 00:39:49,000
La forme, la couleur.
568
00:39:50,960 --> 00:39:54,020
Et alors ? Alors c 'est interdit.
569
00:40:00,400 --> 00:40:02,540
C 'est passé à un coup de fil anonyme,
alors.
570
00:40:04,910 --> 00:40:07,230
La direction départementale des
territoires et de la mer.
571
00:40:08,730 --> 00:40:11,130
Pourquoi vous ne nous avez pas raconté
tout ça depuis le départ ?
572
00:40:11,130 --> 00:40:17,890
J 'ai peur qu 'Henri soit
573
00:40:17,890 --> 00:40:18,970
mort à cause de ce que j 'ai fait.
574
00:40:24,430 --> 00:40:27,910
En perdant l 'autorisation, Laurent
Duvernes allait tout perdre.
575
00:40:28,569 --> 00:40:32,530
Sans oublier le risque pénal encouru.
Non, non, jamais il n 'aurait accepté la
576
00:40:32,530 --> 00:40:35,570
mise à l 'eau d 'huîtres interdites. Ah
bah non, ça c 'est sûr, je suis
577
00:40:35,570 --> 00:40:36,509
entièrement d 'accord avec toi.
578
00:40:36,510 --> 00:40:39,770
Petit fils d 'austréiculteur, amoureux
de son étang, ça colle pas.
579
00:40:41,310 --> 00:40:42,690
Donc Henri Monin en réagit seul.
580
00:40:45,130 --> 00:40:46,910
Du Verne avait jeté l 'éponge depuis un
mois.
581
00:40:47,570 --> 00:40:48,990
Donc Monin pouvait faire ce qu 'il
voulait.
582
00:40:49,420 --> 00:40:51,220
Il était prêt à tout pour réaliser son
rêve.
583
00:40:51,540 --> 00:40:56,720
Petit 1, est -ce croquer un joaillier
naïf afin de remotiver un pote dont il
584
00:40:56,720 --> 00:41:02,260
dépend pour l 'étape d 'exploitation ?
Petit 2, réintroduire sans scrupule des
585
00:41:02,260 --> 00:41:06,400
huîtres importées et interdites en
espérant qu 'elles fassent des miracles.
586
00:41:07,740 --> 00:41:12,080
Si Duverne a reçu le rapport de la DDTM,
il a un excellent mobile de meurtre.
587
00:41:28,040 --> 00:41:31,680
Qu 'est -ce qui se passe encore ? Quand
on vous a rattrapé sur l 'étang, c
588
00:41:31,680 --> 00:41:33,860
'était des huîtres de taille qui vous
étaient en train de remonter de l 'eau.
589
00:41:34,540 --> 00:41:36,800
Histoire de dissimuler les vraies
raisons du meurtre d 'Henri.
590
00:41:37,940 --> 00:41:38,940
Il n 'y aurait plus rien.
591
00:41:40,100 --> 00:41:41,100
Laissez -le.
592
00:41:42,600 --> 00:41:44,980
Gab, appelle l 'avocat. Il y en a marre
maintenant.
593
00:41:46,720 --> 00:41:47,720
Il n 'a rien fait.
594
00:41:49,720 --> 00:41:50,720
Laissez -le.
595
00:41:57,670 --> 00:42:02,890
Vous avez quelque chose à me dire ? Oui,
Sabine ? J 'ai sous les yeux l 'avis de
596
00:42:02,890 --> 00:42:04,710
réception de la lettre qui a été envoyée
par la DDTM.
597
00:42:05,570 --> 00:42:08,150
Et c 'est Gabriel Duverne qui l 'a
signée.
598
00:42:11,350 --> 00:42:12,350
Ok.
599
00:42:12,650 --> 00:42:13,650
Je t 'en prie.
600
00:42:15,270 --> 00:42:20,670
Vous aviez parlé à votre mari du
contrôle ? Il a réagi comment ?
601
00:42:20,670 --> 00:42:24,730
Ça l 'a perturbé.
602
00:42:26,700 --> 00:42:29,220
Mais il a continué de défendre son ami.
603
00:42:32,960 --> 00:42:37,920
Laurent était tellement aveuglé par
Henri.
604
00:42:38,760 --> 00:42:42,180
Mais aveuglé au point de faire n
'importe quoi ?
605
00:42:42,180 --> 00:42:48,980
Henri a exigé d 'être client
606
00:42:48,980 --> 00:42:49,980
exclusif.
607
00:42:51,000 --> 00:42:54,180
Alors, on en a perdu les autres.
608
00:42:55,660 --> 00:43:01,220
Ceux qu 'on connaissait depuis
longtemps, qui étaient devenus nos amis.
609
00:43:03,840 --> 00:43:05,680
On ne vivait avec pas grand -chose.
610
00:43:06,540 --> 00:43:10,360
On faisait partie d 'une vraie
communauté.
611
00:43:12,820 --> 00:43:13,860
Celle de l 'étang.
612
00:43:17,440 --> 00:43:18,620
Des gens en pire.
613
00:43:19,480 --> 00:43:22,500
Qui ne vous pardonnent pas quand vous
leur tournez le dos.
614
00:43:26,480 --> 00:43:30,920
Alors votre mari a ouvert les yeux, il
est allé sur le ponton et il fait
615
00:43:30,920 --> 00:43:31,920
expliquer avec Henri.
616
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
Non.
617
00:43:45,420 --> 00:43:51,020
Au lieu de faire profil bas, Henri m 'a
sorti un écran.
618
00:43:57,040 --> 00:44:01,860
Le cadeau avec lequel il allait annoncer
la nouvelle d 'un super contrat.
619
00:44:03,560 --> 00:44:04,560
Ballon.
620
00:44:05,840 --> 00:44:09,600
En fait, il refusait d 'admettre qu 'en
perdant l 'autorisation d 'exploiter, il
621
00:44:09,600 --> 00:44:11,740
n 'y aurait plus ni perles, ni huîtres,
ni Aphrodite.
622
00:44:12,920 --> 00:44:15,640
Il a dit qu 'il suffirait de le faire
appel.
623
00:44:17,500 --> 00:44:19,180
J 'essayais de me baratiner.
624
00:44:23,380 --> 00:44:24,560
Et le pire...
625
00:44:26,510 --> 00:44:28,010
C 'est qu 'il croyait à tout ce qu 'il
racontait.
626
00:44:29,670 --> 00:44:31,490
C 'était un vrai mythomane.
627
00:44:33,070 --> 00:44:34,430
À cause d 'Henri.
628
00:44:37,590 --> 00:44:38,590
C 'est lui.
629
00:44:40,630 --> 00:44:42,850
C 'était Christ.
630
00:44:44,470 --> 00:44:45,630
Vous alliez tout perdre.
631
00:44:49,590 --> 00:44:51,290
Avec Henri dans nos vies.
632
00:44:56,910 --> 00:44:58,690
Le cauchemar ne se serait jamais arrêté.
633
00:45:03,690 --> 00:45:05,190
Je ne me suis pas vue agir.
634
00:45:45,850 --> 00:45:50,930
Sous -titrage MFP.
635
00:46:20,350 --> 00:46:27,230
Tu vas être content quand je vais t
636
00:46:27,230 --> 00:46:29,410
'appeler. Tu vois, je t 'avais prévenu.
637
00:46:30,070 --> 00:46:32,050
Oui, tu as besoin de moi.
638
00:46:33,010 --> 00:46:34,010
Non.
51798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.