All language subtitles for [apreder]Tandem_s.5_ep.02(2020)HDTVRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,810 --> 00:00:29,810
J 'y est presque.
2
00:00:35,530 --> 00:00:41,690
Non, non, non, arrêtez ! C 'est quoi ce
bordel
3
00:00:41,690 --> 00:00:48,470
? Oh putain !
4
00:00:48,470 --> 00:00:50,330
Damien !
5
00:01:20,360 --> 00:01:21,339
Ah, pardon, Inès.
6
00:01:21,340 --> 00:01:23,820
Ben oui, avec le décalage horaire. Non,
mais c 'est vrai, il est 4h du matin en
7
00:01:23,820 --> 00:01:24,820
Guyane. Désolé.
8
00:01:24,960 --> 00:01:27,520
Ouais, ouais, bien sûr. Ben oui, oui, d
'accord. Ok, ben oui, moi aussi. De
9
00:01:27,520 --> 00:01:28,520
toute façon, il faut que j 'aille
bosser, alors.
10
00:01:29,760 --> 00:01:31,360
Ok, ben, on se rappelle plus tard,
alors.
11
00:01:31,940 --> 00:01:33,540
Hein ? Ouais, bisous.
12
00:01:37,040 --> 00:01:39,000
Ça aussi, ça va être super compliqué, j
'imagine.
13
00:01:40,820 --> 00:01:41,820
Je prends le chou, déjà.
14
00:01:42,980 --> 00:01:43,980
Capitaine, bonjour.
15
00:01:44,140 --> 00:01:47,260
Ah, tu vois, on se voit, mais chacun
reste libre.
16
00:01:47,720 --> 00:01:49,160
Oui. Comment ça marche, ça, en fait.
17
00:01:49,950 --> 00:01:52,110
On se voit, mais chacun reste libre.
18
00:01:52,370 --> 00:01:55,670
Non, mais parce que pour moi, le
couple... Dans le couple, il y a des
19
00:01:55,670 --> 00:01:57,170
vois, c 'est un truc carré comme moi.
20
00:01:57,390 --> 00:01:59,850
Ouais, on nous a signalé un mort sur le
port de commerce de tête. Je vous emmène
21
00:01:59,850 --> 00:02:02,890
là -bas ? Parce que, tu vois, un couple,
pour moi, c 'est un homme avec une
22
00:02:02,890 --> 00:02:06,130
femme, ou un homme avec un homme, enfin,
on s 'en fout, c 'est pas le problème,
23
00:02:06,210 --> 00:02:07,950
mais... Monsieur Guetta, sur votre
trajet, capitaine ? Ouais.
24
00:02:09,030 --> 00:02:10,930
Non, mais est -ce que tu comprends ce
que je veux dire, Erwan ? Tu vois, quand
25
00:02:10,930 --> 00:02:17,170
tu... Vous rassemblez tous les gars ?
26
00:02:17,170 --> 00:02:18,570
Parfait.
27
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
Bonjour Antoine.
28
00:02:25,240 --> 00:02:26,240
Lieutenant, bonjour.
29
00:02:26,360 --> 00:02:29,380
Commandant. Je vous écoute. La victime s
'appelle Damien Berne. C 'est un
30
00:02:29,380 --> 00:02:31,140
employé du port de Stade depuis 20 ans,
comme Docker.
31
00:02:31,640 --> 00:02:33,160
Il a été nommé adjoint l 'année
dernière.
32
00:02:33,760 --> 00:02:37,140
Côté vie privée, il était en couple avec
Olivia Daniel, une capitaine de cargo,
33
00:02:37,300 --> 00:02:38,880
qui rentre au port il y a seulement deux
jours.
34
00:02:39,220 --> 00:02:42,140
Quand on lui a appris la mort de son
conjoint, elle a fait un malaise. Les
35
00:02:42,140 --> 00:02:43,260
pompiers l 'ont emmené à l 'hôpital.
36
00:02:43,800 --> 00:02:45,140
On n 'a aucune trace de l 'arme du
crime.
37
00:02:45,840 --> 00:02:49,080
Un couteau, ça va bien.
38
00:02:50,660 --> 00:02:54,060
D 'après les premières constatations, la
mort remonte à environ 12 heures. On a
39
00:02:54,060 --> 00:02:55,440
aussi relevé des marques de coups sur le
corps.
40
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
D 'accord.
41
00:02:57,440 --> 00:02:59,920
Donc il s 'est très battu alors ?
Probablement.
42
00:03:02,120 --> 00:03:04,920
On a retrouvé le corps ici ? Il était
caché dans ce conteneur qui devait
43
00:03:04,920 --> 00:03:06,000
pour la Chine ce matin.
44
00:03:06,380 --> 00:03:09,760
Donc on peut supposer que le coupable
connaît parfaitement le fonctionnement
45
00:03:09,760 --> 00:03:12,720
port ? Oui, et puis il savait aussi qu
'il n 'y a pas de caméra sur les quais.
46
00:03:12,980 --> 00:03:17,100
Les syndicats sont opposés. Ça fait
combien de cette fête ? Environ 90
47
00:03:17,100 --> 00:03:19,340
du port et plusieurs dizaines de marins.
48
00:03:20,110 --> 00:03:21,430
Si vous voulez, je m 'occupe de les
interroger.
49
00:03:21,670 --> 00:03:23,330
Ah bah super, on fait ça, oui. Très
bien.
50
00:03:23,590 --> 00:03:26,330
Vous commencez par les capricornes, vous
enchaînez avec les balances, ils sont
51
00:03:26,330 --> 00:03:27,330
toujours un peu plus louches.
52
00:03:27,350 --> 00:03:28,370
Ah, comme s 'ils étaient faits.
53
00:03:28,910 --> 00:03:32,430
Non mais, vous êtes sérieux ? C 'est une
plaisanterie, c 'est le fin.
54
00:03:33,190 --> 00:03:34,670
Oh non, mais je vous comprends, oui.
55
00:03:36,190 --> 00:03:37,190
D 'accord.
56
00:03:37,450 --> 00:03:38,228
Ok, très bien.
57
00:03:38,230 --> 00:03:41,190
Alors, je vais commencer par interroger
le directeur du port. Par contre, le...
58
00:03:41,190 --> 00:03:42,190
Ah, en revanche.
59
00:03:44,090 --> 00:03:46,690
Le capitaine Marshall et le lieutenant
Lebelec sont déjà sur le coup.
60
00:03:47,490 --> 00:03:48,490
Ah bon ?
61
00:03:50,950 --> 00:03:54,710
Capitaine, vous saviez que c 'était
Louis XIV qui arrêtait le port ? Oui, je
62
00:03:54,710 --> 00:03:58,170
savais. J 'ai même appris qu 'il s
'était pas mal impliqué dans les
63
00:03:58,670 --> 00:04:01,310
Ah bon ? C 'est vrai ? Il avait fait
quoi ? Il gérait la bétonnière.
64
00:04:02,390 --> 00:04:05,450
Désolé. Je vais voir ce qu 'il se passe
là -bas. Tu t 'occupes de la perquise et
65
00:04:05,450 --> 00:04:08,850
du directeur du port. Ok, ça marche. On
vient de perdre un camarade. On ne va
66
00:04:08,850 --> 00:04:09,850
pas rester sans rien faire.
67
00:04:10,270 --> 00:04:12,690
Vous allez m 'aider à retrouver le
salopard qui a tué Damien.
68
00:04:13,050 --> 00:04:14,970
Bonjour, monsieur.
69
00:04:15,490 --> 00:04:17,010
Capitaine Marshall, Gendarmerie
Nationale.
70
00:04:17,870 --> 00:04:22,130
D 'abord, m 'aidez -moi. Je voudrais
éviter un lynchage sur le port.
71
00:04:23,370 --> 00:04:27,810
Alors, qui a vu dans la nuit de...
72
00:04:27,810 --> 00:04:34,630
Ils viennent de me mettre un gros vent,
73
00:04:34,710 --> 00:04:35,950
là, non ? Normal.
74
00:04:36,930 --> 00:04:38,830
Je suis le seul qui vous parlera
officiellement.
75
00:04:39,490 --> 00:04:40,970
Georges Coteau, délégué syndical.
76
00:04:41,590 --> 00:04:42,409
D 'accord.
77
00:04:42,410 --> 00:04:44,670
Vous leur direz quand même de ne pas
trop s 'éloigner, parce qu 'on va les
78
00:04:44,670 --> 00:04:45,670
interroger aussi.
79
00:04:46,520 --> 00:04:53,140
Bon, alors, monsieur le chef des
dockers, Damien Bern, ami ou ennemi ?
80
00:04:53,140 --> 00:04:54,140
depuis 20 ans.
81
00:04:55,120 --> 00:04:57,740
Devoir devenir adjoint au port, c 'est
une sacrée fierté pour nous tous.
82
00:04:58,780 --> 00:05:03,080
Même quand il est passé dans le camp du
patron ? Il nous a jamais laissé tomber.
83
00:05:03,540 --> 00:05:05,560
Il se battait pour que tous les dockers
soient en CDI.
84
00:05:07,420 --> 00:05:12,380
Mon fils, Tony, c 'est le dernier à
avoir été embauché en CDI pour remplacer
85
00:05:12,380 --> 00:05:13,380
Damien Bern.
86
00:05:14,020 --> 00:05:15,020
Mais aujourd 'hui...
87
00:05:15,409 --> 00:05:19,610
Un gamin qui rentre ici comme Docker, il
n 'a même pas la sécurité de l 'emploi.
88
00:05:19,890 --> 00:05:21,990
D 'accord, je comprends et je compatis.
89
00:05:22,350 --> 00:05:24,050
Seulement, moi, je suis venu enquêter
sur un meurtre.
90
00:05:25,670 --> 00:05:27,170
On avait quelqu 'un qui nous soutenait.
91
00:05:27,630 --> 00:05:28,630
Maintenant, il est mort.
92
00:05:29,510 --> 00:05:30,690
Cherchez à qui le crime profite.
93
00:05:34,510 --> 00:05:39,510
De mon côté, j 'ai appris que la victime
avait une altercation plutôt virile
94
00:05:39,510 --> 00:05:40,810
avec un cariste il y a deux jours.
95
00:05:41,810 --> 00:05:46,670
Un cariste, c 'est un conducteur d
'engins de manutention autoportée qui
96
00:05:46,670 --> 00:05:49,770
transborder des cargaisons et des
conteneurs.
97
00:05:51,510 --> 00:05:52,510
Oui, je sais.
98
00:05:53,630 --> 00:05:54,630
Arrête, Paul.
99
00:05:55,190 --> 00:05:58,190
Non, mais là, tu es censé me dire, Léa,
arrête de faire la maligne, parce qu
100
00:05:58,190 --> 00:05:59,910
'avant d 'arriver sur le port, tu ne
savais pas ce que c 'était un cariste.
101
00:06:00,630 --> 00:06:04,310
Et moi, je te dirais, qui tout le monde
sait ça, Paul ? C 'est quoi le nom du
102
00:06:04,310 --> 00:06:05,310
cariste ?
103
00:06:06,390 --> 00:06:08,310
Personne ne le sait parce que l
'officier n 'a pas vu.
104
00:06:08,970 --> 00:06:10,810
Mais en même temps, ça ne devrait pas
être compliqué parce qu 'il y avait
105
00:06:10,810 --> 00:06:12,570
seulement deux caristes ce jour -là.
106
00:06:13,830 --> 00:06:20,630
Nicolas Gerlier, employé il y a six
mois, et Stéphane Danel, employé de
107
00:06:20,630 --> 00:06:25,010
date. Danel ? Comme Olivia Danel, la
compagne de la victime ? C 'est ça, son
108
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
beau -frère.
109
00:06:27,990 --> 00:06:30,070
Ok, on ne va pas se mentir, c 'est pas
gagné.
110
00:06:48,300 --> 00:06:53,540
Dites -moi, M. Tiquet, pourquoi avoir
nommé Damien Berne un ancien docker pour
111
00:06:53,540 --> 00:06:57,680
être votre adjoint à la direction du
port ? Elle avait le profil idéal.
112
00:06:58,060 --> 00:07:00,720
Et en tant qu 'ancien docker, elle était
le plus à même de maintenir l 'ordre
113
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
sur les canettes.
114
00:07:02,980 --> 00:07:09,560
C 'est bizarre.
115
00:07:16,170 --> 00:07:20,710
Vous savez pourquoi ce carnet était
caché là ? Aucune idée, je l 'ai jamais
116
00:07:26,010 --> 00:07:32,970
Des chiffres et des codes, à quoi ça
correspond ? On dirait
117
00:07:32,970 --> 00:07:38,010
des dates de livraison, des quêtes de
déchargement et un numéro d 'emplacement
118
00:07:38,010 --> 00:07:39,010
de stockage.
119
00:07:39,370 --> 00:07:40,370
C 'est toujours le même.
120
00:07:40,550 --> 00:07:45,390
Il est où cet emplacement ? Je peux vous
emmener.
121
00:07:45,890 --> 00:07:46,890
Ah oui.
122
00:07:59,110 --> 00:07:59,430
Vous
123
00:07:59,430 --> 00:08:07,190
savez,
124
00:08:07,190 --> 00:08:08,230
il y a beaucoup de mouvements sur le
port.
125
00:08:08,710 --> 00:08:11,070
Aujourd 'hui, à cet emplacement, on peut
trouver un conteneur. Demain, ce sera
126
00:08:11,070 --> 00:08:11,809
un autre.
127
00:08:11,810 --> 00:08:14,550
Oui, mais un numéro d 'emplacement dans
un carnet caché, il est méritable qu 'on
128
00:08:14,550 --> 00:08:15,550
y jette un côté.
129
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Voilà, c 'est inclus.
130
00:08:20,660 --> 00:08:21,660
C 'est bizarre.
131
00:08:22,660 --> 00:08:25,980
Quoi, qu 'est -ce qu 'il y a ?
Normalement, en face des chiffres, il
132
00:08:25,980 --> 00:08:27,820
avoir quatre lettres qui désignent le
propriétaire du container.
133
00:08:28,540 --> 00:08:30,900
Apparemment, elles ont été effatées.
Alors, ça veut dire quoi ? Que le
134
00:08:30,900 --> 00:08:33,640
n 'appartient à personne ? Je ne
comprends pas ce qui se fait là.
135
00:08:35,159 --> 00:08:37,500
Vous pensez qu 'on peut jeter un coup d
'œil à l 'intérieur ?
136
00:08:37,500 --> 00:08:43,140
Je vais chercher le code ouvert.
137
00:08:48,230 --> 00:08:54,070
Stéphane Danel ? Capitaine Marshall,
bonjour.
138
00:08:54,350 --> 00:08:55,830
J 'ai une petite question à vous poser.
139
00:08:56,610 --> 00:08:59,890
Est -ce que c 'est vous qui vous êtes
disputé avec votre beau -frère il y a
140
00:08:59,890 --> 00:09:00,890
trois jours ? Ah non.
141
00:09:01,730 --> 00:09:02,990
Damien et moi, on ne s 'est jamais
embrouillés.
142
00:09:04,050 --> 00:09:06,090
Non ? D 'accord, ok, donc c 'est Nicolas
Gerlier.
143
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
Attendez, je n 'ai pas dit ça.
144
00:09:07,730 --> 00:09:10,630
Oui, oui, non, mais en fait, le truc, c
'est que comme vous étiez deux caristes
145
00:09:10,630 --> 00:09:12,910
ce jour -là, je me dis que ce n 'est pas
vous, c 'est forcément l 'autre.
146
00:09:13,550 --> 00:09:16,730
Vous comprenez ? Tu peux le trouver où,
Nicolas Gerlier ?
147
00:09:18,310 --> 00:09:19,310
Ah bah justement, le voilà.
148
00:09:20,830 --> 00:09:21,569
Ah d 'accord.
149
00:09:21,570 --> 00:09:23,810
Merci. Oh Nicolas, les prix que tu
cherches, viens là.
150
00:09:27,230 --> 00:09:28,230
Non, t 'en déconnais.
151
00:09:28,970 --> 00:09:29,970
Ouais, merci.
152
00:09:31,330 --> 00:09:34,330
T 'as mérité quand même qu 'on y jette
un coup d 'œil.
153
00:09:36,190 --> 00:09:39,270
Stop ! Arrêtez -vous ! Ah non, restez
ici.
154
00:10:08,400 --> 00:10:12,920
Qu 'est -ce que tu fais là ? Ok,
155
00:10:24,180 --> 00:10:27,440
alors maintenant que tu m 'as fait
courir, tu vas me dire pourquoi tu
156
00:10:28,280 --> 00:10:29,960
Et puis pourquoi t 'as essayé de
fracasser ton téléphone.
157
00:10:32,180 --> 00:10:33,540
D 'accord, ok, allez, amène -toi.
158
00:10:34,740 --> 00:10:35,740
Allez !
159
00:10:38,520 --> 00:10:39,520
C 'est là.
160
00:10:42,580 --> 00:10:47,580
Oh, oh ! C 'est toi ? Mais qu 'est -ce
que t 'as foutu ? Je viens de faire
161
00:10:47,580 --> 00:10:50,060
vérifier les numéros des cartons à l
'intérieur du container. Ils ont tous
162
00:10:50,060 --> 00:10:51,060
déclarés perdus.
163
00:10:51,240 --> 00:10:53,020
Il y en a pour des milliers d 'euros en
matériel high -tech.
164
00:10:53,280 --> 00:10:56,080
Attends, tu m 'expliques ? C 'est un
container de marchandises que Damien
165
00:10:56,080 --> 00:10:58,380
avait maquillé et qui est stocké ici,
caché au milieu des autres.
166
00:10:58,800 --> 00:11:01,540
Alors du coup, la victime a mis en place
un trafic sur les docs ?
167
00:11:08,910 --> 00:11:11,750
Donc on sait que le portable que vous
avez tenté de massacrer ne vous
168
00:11:11,750 --> 00:11:13,650
appartenait pas. Il appartenait à la
victime.
169
00:11:14,490 --> 00:11:20,530
Comment l 'avez -vous récupéré ?
Pourquoi avez -vous tenté de le détruire
170
00:11:20,530 --> 00:11:25,210
Et votre portable à vous ? Impossible de
le retrouver ?
171
00:11:25,210 --> 00:11:31,190
Bien, bien. Voilà, alors voilà moi ce
que j 'en pense. Vous avez volé le
172
00:11:31,190 --> 00:11:33,270
téléphone de la victime après l 'avoir
tué.
173
00:11:33,770 --> 00:11:37,850
Et il y avait dans vos téléphones
respectifs des informations sur votre
174
00:11:37,850 --> 00:11:38,850
trafic.
175
00:11:39,800 --> 00:11:40,800
Quel trafic.
176
00:11:42,100 --> 00:11:43,100
Vous vous trompez.
177
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
Très bien.
178
00:11:46,800 --> 00:11:47,900
Si je me trompe, je vous écoute.
179
00:11:51,040 --> 00:11:53,380
Vous voulez que je vous dise ce qui va
se passer là ? Donc on va d 'abord
180
00:11:53,380 --> 00:11:54,380
vérifier votre alibi.
181
00:11:55,300 --> 00:11:58,040
Et ensuite, nous allons chercher ce que
vous nous cachez.
182
00:11:58,260 --> 00:12:01,160
Et en plus, on va trouver. Parce qu 'on
est des très très bons gendarmes. En
183
00:12:01,160 --> 00:12:04,300
attendant, je vais vous laisser
réfléchir à tout ça.
184
00:12:18,280 --> 00:12:21,000
Vous avez vu le commandant Solaire ? On
a envie de partir.
185
00:12:21,680 --> 00:12:23,480
Odile Adam est sortie de l 'hôpital,
elle est retournée au port.
186
00:12:24,380 --> 00:12:26,160
Si vous avez quelque chose, c 'est à moi
qu 'il faut en parler.
187
00:12:26,480 --> 00:12:27,820
J 'aurais préféré en parler au
commandant.
188
00:12:29,340 --> 00:12:32,100
Dis donc, mon petit bonhomme, vous
seriez pas en train d 'essayer de vous
189
00:12:32,100 --> 00:12:35,360
mousser auprès de la hiérarchie ? Allez,
perdons pas de temps, lieutenant,
190
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
balancez l 'info.
191
00:12:37,540 --> 00:12:39,840
C 'est les fadettes du portable
pulvérisé de Damien Berne.
192
00:12:42,920 --> 00:12:45,240
Coup de fil, SMS...
193
00:12:46,420 --> 00:12:48,580
Ils communiquaient beaucoup avec Nicolas
Gerlier ces derniers temps.
194
00:12:50,000 --> 00:12:51,060
Probablement pour mettre au point leur
combine.
195
00:12:55,100 --> 00:12:56,480
J 'ai vérifié, Gerlier n 'a pas d
'alibi.
196
00:12:57,300 --> 00:12:58,420
Nous, en revanche, on n 'a pas de
mobile.
197
00:13:00,820 --> 00:13:02,300
L 'un d 'entre eux aurait pu être trop
gourmand.
198
00:13:02,780 --> 00:13:04,740
Oui, j 'ai vérifié les mouvements d
'argent sur leur compte dite.
199
00:13:05,060 --> 00:13:09,380
C 'est quoi, là, le numéro qui revient
régulièrement ? Celui d 'un portable
200
00:13:09,380 --> 00:13:10,380
prépayé.
201
00:13:11,340 --> 00:13:13,020
Bon, ben, je vais demander à Erwann de
vérifier ça.
202
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
Je peux le faire, moi.
203
00:13:15,050 --> 00:13:16,050
Tout doux bijou.
204
00:13:16,890 --> 00:13:19,050
Comme je disais, Erwann va s 'en
occuper.
205
00:13:20,290 --> 00:13:21,290
Bien, capitaine.
206
00:13:25,650 --> 00:13:28,770
J 'ai connu Damien quand j 'étais
embauchée sur les quais, il y a dix ans.
207
00:13:29,370 --> 00:13:32,450
Vous êtes les dockers ? Une des
premières femmes de France.
208
00:13:34,730 --> 00:13:36,710
D 'ailleurs, Damien m 'a toujours
soutenue.
209
00:13:38,290 --> 00:13:41,370
Et même grâce à lui que j 'ai pu
réaliser mon rêve de devenir capitaine
210
00:13:41,370 --> 00:13:42,370
Carmel.
211
00:13:42,600 --> 00:13:45,500
et de sillonner tous les océans du globe
pendant 5 ans.
212
00:13:46,520 --> 00:13:49,280
Vous avez cru comprendre que vous
comptiez changer d 'activité ? Pour
213
00:13:49,280 --> 00:13:53,560
raison ? On voulait fonder une famille.
214
00:13:57,420 --> 00:14:02,140
Et vous, M. Danel, vous étiez proche de
Damien ? Oui, on était copains depuis l
215
00:14:02,140 --> 00:14:03,140
'enfance.
216
00:14:04,020 --> 00:14:07,460
Nous avons en notre possession des
documents qui pourraient laisser croire
217
00:14:07,460 --> 00:14:11,160
Damien était lié à un trafic de
marchandises volées.
218
00:14:13,760 --> 00:14:14,760
C 'est impossible.
219
00:14:15,660 --> 00:14:17,200
Mon beau -prère n 'aurait jamais fait
ça.
220
00:14:17,700 --> 00:14:20,600
Non, mais s 'il avait tellement bossé
pour avoir ce poste d 'adjoint au port,
221
00:14:20,880 --> 00:14:26,280
vous croyez vraiment qu 'il aurait
risqué de le perdre aussi connement ? Je
222
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
crois rien à moi, vous savez.
223
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
J 'écoute.
224
00:14:32,160 --> 00:14:34,600
Bon, j 'ai fini de checker tous les
comptes.
225
00:14:35,780 --> 00:14:37,640
Damien Berne était clean financièrement.
226
00:14:37,980 --> 00:14:41,680
En revanche, Nicolas Gervier était plus
que dans le rouge.
227
00:14:45,390 --> 00:14:48,130
Les hommes de peu de mots sont les
hommes les plus nobles, disait
228
00:14:48,890 --> 00:14:50,490
J 'ajouterais surtout au lit.
229
00:14:52,290 --> 00:14:53,290
Ok.
230
00:14:54,290 --> 00:14:57,770
Bon, normalement, quand je suis
grivoise, tu fais ta tête de mec gêné,
231
00:14:57,770 --> 00:14:58,770
héron.
232
00:15:00,630 --> 00:15:03,030
Qu 'est -ce qui va pas ? Mais je vais
très bien, capitaine.
233
00:15:04,130 --> 00:15:06,490
J 'espère que t 'as jamais pensé être
comédien, parce que si là tu vas très
234
00:15:06,490 --> 00:15:09,570
bien, moi je suis Marie -Antoinette, et
j 'attends le train pour la guillotine.
235
00:15:11,450 --> 00:15:13,310
Allez, va, tu peux me parler, je vois
bien que t 'es squeeze.
236
00:15:14,160 --> 00:15:17,480
Vous parlez breton, vous, maintenant ?
Ça va très bien, je vous assure.
237
00:15:18,100 --> 00:15:21,100
Bon, je suis sur le téléphone prépayé
que Berne appelait. Impossible d 'en
238
00:15:21,100 --> 00:15:21,879
la moindre info.
239
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
Allez voir.
240
00:15:23,620 --> 00:15:25,300
Belle esquive de breton, le bélec.
241
00:15:27,420 --> 00:15:29,340
Bon, ben, on n 'a qu 'à essayer de voir
ce que ça donne si on appelle.
242
00:15:29,800 --> 00:15:31,040
Allez, numéro masqué.
243
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
Bon réflexe.
244
00:15:36,240 --> 00:15:43,240
Et par contre, on fait quoi si ça répond
? Quoi ? Faut qu 'on se voit, c 'est
245
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
urgent.
246
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
je suis pris du port.
247
00:15:48,340 --> 00:15:49,340
Belle impro.
248
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
Ben voilà.
249
00:15:51,100 --> 00:15:52,420
Vous voyez que je pourrais être comédien
en fait.
250
00:15:54,520 --> 00:15:55,520
Je préviens Marshall.
251
00:16:14,680 --> 00:16:15,680
C 'est ça que je voulais dire.
252
00:16:44,140 --> 00:16:46,540
Allez, les mains en évidence et on
descend du véhicule. Merci.
253
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
Voilà.
254
00:16:50,420 --> 00:16:51,580
Ça, c 'est la voiture. Là.
255
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
Ah ouais, quand même.
256
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
Allez.
257
00:17:08,720 --> 00:17:12,319
Sans déconner, c 'est quoi ça ? Vous
nous avez appelés.
258
00:17:13,810 --> 00:17:18,030
Et cette Damien Bern avait ce numéro ?
Comme on sait qu 'il est mort, on
259
00:17:18,030 --> 00:17:19,109
voir qui nous avait contacté.
260
00:17:21,930 --> 00:17:24,849
Je rêve ou quoi ? Vous avez pas des
bateaux à fouiller au lieu de faire
261
00:17:24,849 --> 00:17:31,810
boulot ? Comment ça se fait que Damien
Bern
262
00:17:31,810 --> 00:17:35,350
avait votre numéro ? Parce qu 'il
bossait pour nous.
263
00:17:40,890 --> 00:17:42,670
J 'ai réussi à ranger le coup avec le
proc.
264
00:17:43,150 --> 00:17:45,770
Et on a fait une bonne mise au point sur
le manque de coordination entre les
265
00:17:45,770 --> 00:17:48,570
services. Mes hommes ont répété la
procédure, les douanes n 'allaient pas
266
00:17:48,570 --> 00:17:50,450
comme ça, même si Berne était leur
indique.
267
00:17:51,330 --> 00:17:54,470
Comment ils l 'ont recruté ? Non, c 'est
lui qui les a contactés.
268
00:17:55,090 --> 00:17:58,330
Il avait reçu plusieurs plaintes de
clients suite à des vols dans les
269
00:17:58,330 --> 00:17:59,330
containers.
270
00:17:59,990 --> 00:18:03,790
Et l 'enquête a donné quoi ? Rien. Ils n
'ont rien trouvé.
271
00:18:04,430 --> 00:18:07,170
Alors ils lui ont demandé de surveiller
pour eux et ils lui ont donné accès à
272
00:18:07,170 --> 00:18:08,170
leur ligne directe.
273
00:18:08,730 --> 00:18:11,870
Pourquoi il n 'a pas essayé de régler ça
en interne avant d 'appeler les douanes
274
00:18:11,870 --> 00:18:12,870
?
275
00:18:13,480 --> 00:18:14,860
Tu imagines qu 'il était mal à l 'aise.
276
00:18:15,160 --> 00:18:17,480
Il ne voulait pas passer pour une
balance aux yeux des dockers.
277
00:18:18,060 --> 00:18:20,760
Et en même temps, il voulait prouver à
son patron qu 'il était capable de
278
00:18:20,760 --> 00:18:21,760
trouver le voleur.
279
00:18:21,920 --> 00:18:26,040
Ok, donc il a trouvé le conteneur et le
responsable des vols l 'a fait taire
280
00:18:26,040 --> 00:18:27,040
avant qu 'il ne parle.
281
00:18:27,620 --> 00:18:32,300
Qui essaye de détruire son portable
quand on l 'a arrêté ? Nicolas Gerlier.
282
00:18:34,200 --> 00:18:38,160
Alors, pourquoi il ne l 'a pas dénoncé
tout simplement ? Sans doute pour ne pas
283
00:18:38,160 --> 00:18:42,400
jeter l 'opprobre sur la communauté des
dockers et le forcer à se dénoncer.
284
00:18:43,260 --> 00:18:44,039
D 'accord.
285
00:18:44,040 --> 00:18:46,520
Enfin, quoi qu 'il en soit, Gerlier est
muet comme une carpe.
286
00:18:47,040 --> 00:18:49,640
Alors j 'ai laissé en salle
interrogatoire tout seul pour essayer de
287
00:18:49,640 --> 00:18:51,540
craquer. Ok ? Ok.
288
00:19:12,580 --> 00:19:14,120
Paul, ça fait dix fois que j 'essaie de
te joindre.
289
00:19:14,840 --> 00:19:17,460
Franck m 'attend à l 'IML. Est -ce que
tu peux aller interroger Georges Coteau,
290
00:19:17,480 --> 00:19:20,240
le délégué syndical de Docker ? Pour les
vols, j 'imagine.
291
00:19:20,960 --> 00:19:23,140
Difficile de penser qu 'il n 'ait rien
vu, n 'ait rien entendu. Paul, tu vas
292
00:19:23,140 --> 00:19:24,860
faire la gueule encore longtemps ? J 'y
arrive plus, en fait.
293
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
Je sais pas.
294
00:19:26,980 --> 00:19:33,940
Six mois ? T 'as envoyé ta
recommandation pile deux jours après
295
00:19:33,980 --> 00:19:34,579
Inès et moi.
296
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
C 'est un hasard, Paul.
297
00:19:37,220 --> 00:19:39,640
J 'ai fait pour Inès ce que j 'aurais
fait pour n 'importe qui d 'autre. Alors
298
00:19:39,640 --> 00:19:41,380
ça tombe peut -être au mauvais moment,
mais c 'est comme ça.
299
00:19:41,770 --> 00:19:48,630
D 'accord ? C 'est humain de chercher un
coupable pour soulager sa tristesse, sa
300
00:19:48,630 --> 00:19:51,230
colère, mais... C 'est pas juste.
301
00:19:52,790 --> 00:19:53,790
En fait, c 'est vrai, c 'est ça.
302
00:19:53,990 --> 00:19:54,990
C 'est pas juste.
303
00:20:15,560 --> 00:20:17,880
mais au but des résultats des examens
médicaux, je ne peux pas vous laisser
304
00:20:17,880 --> 00:20:19,560
travailler. C 'est trop dangereux.
305
00:20:19,780 --> 00:20:22,180
Eh, c 'est le troisième que vous mettez
en arrêt maladie, là.
306
00:20:22,560 --> 00:20:25,780
C 'est quoi ? Vous voulez fermer les
quais ou bien ? Ah ben, bonne ambiance.
307
00:20:26,480 --> 00:20:27,459
Calmez -vous.
308
00:20:27,460 --> 00:20:29,020
Je peux vous parler ? Je vais vous
expliquer.
309
00:20:29,300 --> 00:20:31,120
Vous pouvez aller ? Venez avec moi.
310
00:20:31,320 --> 00:20:37,720
Qu 'est -ce qui s 'est passé, là ? Tout
bip fait son travail, mais un docker, ça
311
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
bosse tant que ça tient debout.
312
00:20:38,920 --> 00:20:39,920
Ah, eh ouais.
313
00:20:40,980 --> 00:20:43,760
Tu peux être gauche ? C 'est vrai,
carrément, ouais.
314
00:20:44,620 --> 00:20:46,160
C 'est que le mec qui a fait ça, c 'est
un malin.
315
00:20:46,560 --> 00:20:47,560
Il connaît les combines.
316
00:20:48,140 --> 00:20:49,420
Vas -y, je vous écoute, expliquez -moi.
317
00:20:50,080 --> 00:20:53,580
La première chose, il faut repérer un
conteneur vide.
318
00:20:53,820 --> 00:20:56,200
Ouais. Et ensuite, il faut être sûr que
le conteneur ne bouge pas.
319
00:20:56,440 --> 00:20:58,780
D 'accord. Là, on retire le code du
propriétaire.
320
00:20:59,080 --> 00:21:01,280
Vous avez une super combine pour être
sûr qu 'il reste en place.
321
00:21:01,700 --> 00:21:03,640
Oh, malin le salopard.
322
00:21:04,120 --> 00:21:07,000
Ouais, malin, mais enfin, il faut savoir
déplacer un conteneur de la
323
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
marchandise.
324
00:21:08,180 --> 00:21:11,520
Bon, ok, et dans les salopards qui
savent déplacer un conteneur et qui
325
00:21:11,520 --> 00:21:13,940
connaissent la combine, il y a Nicolas
Gerlier.
326
00:21:14,440 --> 00:21:15,440
Le gamin ? Ouais.
327
00:21:15,820 --> 00:21:17,580
Ça fait pas assez longtemps qu 'il est
là.
328
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
Non, non.
329
00:21:19,440 --> 00:21:21,380
Faut être expérimenté sur les deux pour
ça.
330
00:21:22,200 --> 00:21:22,880
Ah ouais ?
331
00:21:22,880 --> 00:21:33,720
Franck,
332
00:21:33,720 --> 00:21:36,980
je suis désolée, j 'ai fait au plus
vite, mais j 'étais sur une autre
333
00:21:37,360 --> 00:21:38,380
Les morts peuvent attendre.
334
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Oui, évidemment.
335
00:21:40,340 --> 00:21:42,780
Donc, qu 'est -ce que vous avez pour moi
? Rien.
336
00:21:43,540 --> 00:21:44,540
D 'accord.
337
00:21:45,300 --> 00:21:51,440
Mais encore ? En fait, pas vraiment
rien. Je voulais vous dire... Ça s
338
00:21:51,440 --> 00:21:52,660
pas la communication, Franck.
339
00:21:52,880 --> 00:21:55,240
Vraiment, il va falloir faire un effort.
Moi, je vous aime bien, mais... Moi
340
00:21:55,240 --> 00:22:01,340
aussi, je... Bon, l 'autopsie ne m 'a
rien appris de plus.
341
00:22:01,640 --> 00:22:03,600
Damien Berne est bien mort d 'un coup de
couteau dans la nuque.
342
00:22:03,820 --> 00:22:04,820
D 'accord.
343
00:22:05,180 --> 00:22:08,580
C 'est marrant, j 'ai... J 'ai déjà vu
le tatouage, mais... Oui, d 'ailleurs,
344
00:22:08,580 --> 00:22:10,820
est très récent. Il était encore enduit
de crème protectrice.
345
00:22:11,150 --> 00:22:16,030
Vous saviez que chacune des feuilles
symbolise quelque chose ? Une feuille
346
00:22:16,030 --> 00:22:17,210
symbolise l 'amour ? Mais non.
347
00:22:17,690 --> 00:22:21,770
Une autre qui symbolise le respect, une
pour la santé.
348
00:22:22,050 --> 00:22:23,050
Merci beaucoup, Franck.
349
00:22:23,210 --> 00:22:24,250
De rien.
350
00:22:26,090 --> 00:22:28,290
Oui, Léa, je crois qu 'on a un problème.
351
00:22:28,810 --> 00:22:30,810
Nicolas Gerlier n 'est pas le
responsable des vols sur les quais.
352
00:22:31,070 --> 00:22:33,510
Oui, je sais, Paul. On s 'est planté
depuis le départ.
353
00:22:34,090 --> 00:22:35,250
On se rappelle plus tard.
354
00:22:35,870 --> 00:22:37,750
Je m 'occupe de Nicolas Gerlier.
355
00:22:47,090 --> 00:22:49,150
Nicolas, je pense avoir découvert votre
secret.
356
00:22:54,110 --> 00:22:56,450
C 'est une photo du bras de Damien.
357
00:23:00,050 --> 00:23:02,970
Vous pourriez relever votre manche, s
'il vous plaît ?
358
00:23:02,970 --> 00:23:09,090
En fait, vous étiez amant, c 'est ça ?
359
00:23:15,950 --> 00:23:16,970
Il n 'en avait rien prévu.
360
00:23:19,550 --> 00:23:20,630
Ça a été un coup de foudre.
361
00:23:22,050 --> 00:23:23,590
La première fois avec un homme pour des
biens.
362
00:23:24,230 --> 00:23:25,450
Il a complètement paniqué.
363
00:23:27,850 --> 00:23:30,990
Raison pour laquelle vous avez cherché à
détruire son portable ? Pour effacer l
364
00:23:30,990 --> 00:23:32,990
'épreuve ? Il y avait tous nos textos.
365
00:23:34,070 --> 00:23:39,510
Il y a des milieux où c 'est compliqué
de... D 'afficher son homosexualité,
366
00:23:39,710 --> 00:23:43,590
D 'autant qu 'il n 'était pas
célibataire, donc ça fait beaucoup de
367
00:23:48,040 --> 00:23:51,600
Et concernant le trafic ? Je vous jure
que j 'étais au cran de rien.
368
00:23:54,020 --> 00:23:55,020
Et je ne l 'ai pas tué.
369
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
Je l 'aimais.
370
00:24:04,640 --> 00:24:08,800
Vous pensez qu 'Olivia Daniel aurait pu
se douter de quelque chose ? Il venait
371
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
de tout lui avouer.
372
00:24:10,320 --> 00:24:11,640
Elle lui a fait une crise de malade.
373
00:24:13,340 --> 00:24:14,340
Elle n 'a pas supporté.
374
00:24:16,439 --> 00:24:21,900
Elle est venue me voir et... Elle a
menacé de me faire la peau.
375
00:24:24,400 --> 00:24:25,400
D 'accord.
376
00:24:27,100 --> 00:24:30,760
Donc selon vous, ce matin, Olivia Daniel
aurait pu jouer la comédie ? En tout
377
00:24:30,760 --> 00:24:31,800
cas, ça mérite d 'être creusé.
378
00:24:32,680 --> 00:24:33,680
Vous avez raison.
379
00:24:34,700 --> 00:24:35,820
C 'est une femme, ça se tient.
380
00:24:37,560 --> 00:24:41,960
Qu 'est -ce qui se tient ? Vous voyez
quoi ? Non, pas bien.
381
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
Éclairez -moi, lieutenant.
382
00:24:44,750 --> 00:24:47,510
C 'est pas un homme qui ferait ça, de
pleurnicher, chouiner.
383
00:24:48,650 --> 00:24:50,370
C 'est vrai que les femmes sont plus
fragiles, franchement.
384
00:24:50,910 --> 00:24:54,270
Vous trouvez que j 'ai l 'air fragile ?
Non.
385
00:24:54,970 --> 00:24:57,130
Vous trouvez que j 'ai l 'air d 'un
homme ? Non.
386
00:24:58,810 --> 00:24:59,830
Je préfère l 'être non.
387
00:25:02,430 --> 00:25:03,430
Vous l 'avez échappée belle.
388
00:25:03,650 --> 00:25:04,650
À demain.
389
00:25:04,790 --> 00:25:06,650
À demain, madame la capitaine.
390
00:25:11,970 --> 00:25:14,110
Et Juan ? Oui ?
391
00:25:15,460 --> 00:25:17,380
Bon, je ne vais pas y aller par quatre
chemins.
392
00:25:18,360 --> 00:25:20,860
L 'autre jour, tu as eu un appel et
depuis, je vois bien que ça ne va pas.
393
00:25:24,080 --> 00:25:26,920
Voilà. Donc, ça, comme tu dirais, c 'est
fait.
394
00:25:27,420 --> 00:25:30,440
Mais ça, ce n 'est pas grave. C 'est
juste un souci avec la banque.
395
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
Oui, mes fesses, oui.
396
00:25:32,600 --> 00:25:34,580
Pardon ? Mon cul, si tu préfères.
397
00:25:34,840 --> 00:25:35,980
Oui, donc j 'avais bien compris.
398
00:25:37,060 --> 00:25:38,580
C 'est la mère de Linette qui t 'a
appelée ?
399
00:25:39,600 --> 00:25:42,960
Vous m 'espionnez, capitaine ? Non, je
ne t 'espionne pas, Erwann. Je lis sur
400
00:25:42,960 --> 00:25:44,760
les lettres, si tu veux être discret,
tourne la tête.
401
00:25:47,180 --> 00:25:50,800
Bref, laisser un collègue galérer tout
seul dans son coin, ce n 'est pas le
402
00:25:50,800 --> 00:25:51,800
genre de la maison.
403
00:25:52,760 --> 00:25:56,080
Donc si un jour, tu as envie ou tu as
besoin d 'en parler,
404
00:25:57,140 --> 00:25:59,460
je ne serai pas loin.
405
00:26:00,680 --> 00:26:01,680
Merci,
406
00:26:02,540 --> 00:26:04,160
capitaine. A demain.
407
00:26:04,420 --> 00:26:05,420
A demain.
408
00:26:21,780 --> 00:26:26,900
Ah, c 'est fou, hein ? Tu chantes
toujours aussi faux, en fait ? Mais pas
409
00:26:26,900 --> 00:26:29,720
tout. C 'est quand on a un casque sur la
tête pour prendre faux.
410
00:26:30,440 --> 00:26:31,440
Donc,
411
00:26:32,280 --> 00:26:34,880
en fait, les enfants ne m 'avaient pas
raconté n 'importe quoi. Tu te relances
412
00:26:34,880 --> 00:26:38,720
vraiment dans les travaux ? Tu peux ?
Oui.
413
00:26:41,960 --> 00:26:43,360
Ça va être beau, hein ?
414
00:26:43,900 --> 00:26:47,640
Et t 'as carrément loué un échafaudage ?
Bah, excuse -moi de vouloir faire les
415
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
choses bien.
416
00:26:49,160 --> 00:26:50,680
Bah, tu fais souvent les choses bien.
417
00:26:51,580 --> 00:26:55,620
Je sais pas si tu te souviens, mais la
dernière fois que t 'as fait ça, c
418
00:26:55,620 --> 00:26:57,440
juste... Avant de te quitter, oui.
419
00:26:58,780 --> 00:27:00,320
Ouais, ça marque.
420
00:27:01,560 --> 00:27:04,880
Bah, j 'imagine que t 'es pas venu pour
parler peinture ? Non.
421
00:27:05,280 --> 00:27:08,840
Alors voilà, je suis venu te dire que j
'avais été con.
422
00:27:10,980 --> 00:27:13,400
Pas hyper con en plus, mais un peu con
quand même.
423
00:27:14,920 --> 00:27:15,920
Voilà.
424
00:27:16,600 --> 00:27:18,120
Bon, ça fait, c 'est dit, j 'y vais.
425
00:27:19,380 --> 00:27:20,380
Merci Paul.
426
00:27:20,980 --> 00:27:25,940
De ? Eh ben, d 'être venu parce que je
le dis pas très bien en fait quand tu
427
00:27:25,940 --> 00:27:26,940
fais la gueule.
428
00:27:30,600 --> 00:27:31,600
Salut.
429
00:27:33,780 --> 00:27:35,800
Follow, follow me.
430
00:27:36,180 --> 00:27:37,180
Je suis pas fou.
431
00:28:04,500 --> 00:28:06,620
Déjà l 'heure ? On avait dit 8h.
432
00:28:06,900 --> 00:28:09,000
Oui, je sais, mais j 'avais envie de
changer mes habitudes, en fait.
433
00:28:09,540 --> 00:28:10,540
Juste pour vous.
434
00:28:11,260 --> 00:28:12,360
Il paraît que je suis toujours en
retard.
435
00:28:13,340 --> 00:28:16,000
J 'ai appris que dans la marine, vous
étiez plutôt ponctuel.
436
00:28:16,820 --> 00:28:17,820
Nous,
437
00:28:18,400 --> 00:28:19,700
les dockers, on n 'est pas des marins.
438
00:28:22,280 --> 00:28:25,080
Sinon, il y a du nouveau ? Oui, alors
voilà.
439
00:28:25,980 --> 00:28:29,900
J 'ai pas mal réfléchi à ce que vous m
'avez dit concernant le parcours des
440
00:28:29,900 --> 00:28:31,940
containers. Et en fait, je vois qu 'une
solution.
441
00:28:32,780 --> 00:28:37,760
Pour moi... La marchandise a été volée
entre le départ du quai et la zone de
442
00:28:37,760 --> 00:28:40,080
stockage. Non, non, non, c 'est pas
possible.
443
00:28:40,280 --> 00:28:43,820
Mais oui, mais pourquoi ? Parce que les
containers sont déplacés à la vue de
444
00:28:43,820 --> 00:28:44,880
tout le monde et sans s 'arrêter.
445
00:28:45,580 --> 00:28:48,580
Ah oui, alors vous êtes sûr à 100 % que
le chariot ne s 'arrête jamais ? Non,
446
00:28:48,960 --> 00:28:50,140
mais jamais, jamais, jamais, jamais.
447
00:28:50,420 --> 00:28:53,460
Si vous voulez, on peut aller vérifier
dans le logiciel la durée du trajet des
448
00:28:53,460 --> 00:28:57,100
caristes entre la prise et la dépose du
container. Oui, je veux, on va faire ça.
449
00:28:57,880 --> 00:28:59,620
Vous me suivez ? Oui. On y va.
450
00:29:28,010 --> 00:29:29,010
Bonjour, monsieur.
451
00:29:29,750 --> 00:29:31,290
Bonjour, mademoiselle Danel. Bonjour.
452
00:29:31,970 --> 00:29:33,650
Je pensais vous trouver chez vous.
453
00:29:34,530 --> 00:29:36,450
Donne un coup de main au gars. Je ne
peux pas rentrer chez lui.
454
00:29:36,650 --> 00:29:37,650
C 'est trop difficile.
455
00:29:38,390 --> 00:29:39,390
J 'imagine.
456
00:29:39,910 --> 00:29:46,630
On peut se parler cinq minutes ? Et si
vous m 'en disiez plus sur
457
00:29:46,630 --> 00:29:53,290
Nicolas Gerlier ? Ça doit être difficile
de voir l 'homme qu 'on aime partir
458
00:29:53,290 --> 00:29:54,290
avec un autre homme.
459
00:29:54,590 --> 00:29:56,030
Damien ne m 'aurait jamais quitté pour
un homme.
460
00:29:57,420 --> 00:29:59,680
Il a eu un moment d 'égarement, mais
tout allait rentrer dans l 'ordre.
461
00:30:00,900 --> 00:30:02,980
On a eu accès à l 'historique des mails
de Damien.
462
00:30:04,260 --> 00:30:07,040
Vous avez oublié de me dire qu 'il
vivait très mal votre relation à
463
00:30:08,760 --> 00:30:11,660
Alors les trois premières années, ça
allait, mais c 'est devenu insupportable
464
00:30:11,660 --> 00:30:12,660
pour lui.
465
00:30:12,680 --> 00:30:14,040
En fait, c 'est pour ça que vous avez
tout arrêté.
466
00:30:14,680 --> 00:30:15,680
Vous avez eu peur de le perdre.
467
00:30:16,600 --> 00:30:17,600
Mais c 'était trop tard.
468
00:30:17,720 --> 00:30:19,120
Il avait déjà rencontré quelqu 'un d
'autre.
469
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
Non.
470
00:30:20,960 --> 00:30:22,400
Il m 'a dit qu 'il ne savait plus où il
en était.
471
00:30:24,420 --> 00:30:25,740
Alors on a longuement discuté.
472
00:30:26,670 --> 00:30:27,850
Il a compris que tout irait mieux.
473
00:30:28,850 --> 00:30:30,050
Il allait rentrer avec Nicolas.
474
00:30:31,270 --> 00:30:34,230
Mademoiselle Danel, vous n 'avez pas d
'alibi, un excellent mobile.
475
00:30:34,830 --> 00:30:38,250
Vous êtes officiellement placée en garde
à vue à compter de ce jour, vendredi 16
476
00:30:38,250 --> 00:30:42,250
octobre à 8h23, pour le meurtre de
Damien Berne.
477
00:30:47,110 --> 00:30:51,670
Donc si je résume, avec nos deux
suspects, on est dans une impasse puisqu
478
00:30:51,670 --> 00:30:52,670
deux mobiles identiques.
479
00:30:53,070 --> 00:30:54,070
Mais rien de concret.
480
00:30:54,150 --> 00:30:57,810
D 'autant qu 'effectivement, rien ne
prouve que Damien Berne n 'ait pas
481
00:30:57,810 --> 00:30:59,050
'avis après avoir tout raconté à
Olivier.
482
00:31:02,590 --> 00:31:07,050
Oui, Franck ? Léa ? Vous êtes là ? Oui,
Franck.
483
00:31:07,350 --> 00:31:11,170
J 'ai étudié l 'angle d 'entrée du
couteau dans le corps de la victime. Le
484
00:31:11,170 --> 00:31:15,390
martyrier mesure 1 ,85 m minimum. Ça
peut vous aider ? Eh bien, vous voyez
485
00:31:15,390 --> 00:31:16,390
vous voulez.
486
00:31:16,650 --> 00:31:17,690
Alors, merci.
487
00:31:18,280 --> 00:31:20,880
Bah pas merci Franck en fait, voilà,
parce que les deux suspects qu 'on a en
488
00:31:20,880 --> 00:31:23,440
garde à vue font tous les deux moins d
'un mètre quatre -vingt -cinq. Non mais
489
00:31:23,440 --> 00:31:24,560
si, si, merci Franck, bye.
490
00:31:26,580 --> 00:31:28,900
Et ouais, moi j 'ai un suspect qui a la
bonne taille.
491
00:31:29,280 --> 00:31:35,740
Tadam ! D 'accord, et vous pouvez nous
expliquer ? Oui, la victime a eu la même
492
00:31:35,740 --> 00:31:36,740
idée que moi.
493
00:31:37,060 --> 00:31:40,080
Vérifier les trajets des containers sur
les docks.
494
00:31:40,520 --> 00:31:44,020
Alors figurez -vous que Stéphane Danel
mettait beaucoup plus de temps que prévu
495
00:31:44,020 --> 00:31:47,800
parfois pour amener la marchandise du
cargo jusqu 'à la zone de déchargement.
496
00:31:48,200 --> 00:31:52,060
Il faut avoir le temps de bien piquer
tout ce qui l 'intéressait, à l 'abri
497
00:31:52,060 --> 00:31:53,060
regards.
498
00:31:54,060 --> 00:31:55,060
Super, bravo.
499
00:31:56,060 --> 00:31:58,260
Je m 'occupe de Danelle, du coup.
500
00:32:00,280 --> 00:32:06,980
Je ferme les portes, maintenant
501
00:32:06,980 --> 00:32:11,920
? Oui, apparemment c 'est la fin d 'une
époque.
502
00:32:22,150 --> 00:32:23,770
Stéphane Danel est pris dans un divorce
difficile.
503
00:32:24,390 --> 00:32:27,050
Il a besoin d 'argent pour s 'offrir un
meilleur avocat et obtenir la garde de
504
00:32:27,050 --> 00:32:28,050
son fils.
505
00:32:28,450 --> 00:32:31,110
Donc si la douane le croissait, il
perdait non seulement la garde, mais
506
00:32:31,110 --> 00:32:32,110
tous ses droits parentaux.
507
00:32:34,370 --> 00:32:37,050
Il avait donc tout intérêt à faire taire
Damien Berne, alors celui -ci le
508
00:32:37,050 --> 00:32:38,050
dénonce.
509
00:32:39,870 --> 00:32:43,450
Tu regardes quoi ? C 'est le portable de
Berne, que la bonne nous a réparé.
510
00:32:53,390 --> 00:32:54,390
Je préviens le capitaine Marshall.
511
00:33:02,090 --> 00:33:03,270
C 'est parti.
512
00:33:05,250 --> 00:33:06,250
T 'es rapide, toi.
513
00:33:06,410 --> 00:33:07,410
Merci.
514
00:33:10,450 --> 00:33:14,010
Si tu me balances au flic, je dis à tout
le monde ce que t 'as fait la nuit du
515
00:33:14,010 --> 00:33:16,150
31 mars sur les quais.
516
00:33:17,550 --> 00:33:19,930
Eh ben, c 'est pas joli joli, ça.
517
00:33:20,710 --> 00:33:22,630
Donc, en fait, vous faisiez chanter
votre beau -frère.
518
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Ouais.
519
00:33:24,340 --> 00:33:26,020
Et c 'est pour ça que j 'avais aucune
raison de le tuer.
520
00:33:27,380 --> 00:33:29,320
Je tenais par les... Ouais, merci. Ça
va.
521
00:33:30,360 --> 00:33:34,260
Alors ? C 'est passé quoi, la nuit du 31
mars ? Ça, je peux pas vous le dire. Je
522
00:33:34,260 --> 00:33:35,260
suis pas une balance.
523
00:33:35,480 --> 00:33:37,000
Et maintenant, vous savez que je suis
pas le meurtrier.
524
00:33:38,440 --> 00:33:41,420
Sauf si Damien a refusé d 'obéir à votre
chantage.
525
00:33:42,600 --> 00:33:44,820
Donc, je répète ma question.
526
00:33:45,980 --> 00:33:50,200
Qu 'est -ce qui s 'est passé sur les
quais la nuit du 31 mars ? Les quais
527
00:33:50,200 --> 00:33:51,200
étaient fermés cette nuit -là.
528
00:33:53,150 --> 00:33:57,070
Damien Berne devait s 'y trouver tout
seul alors, mais pourquoi finalement ?
529
00:33:57,070 --> 00:33:58,070
n 'en sais rien.
530
00:33:58,310 --> 00:34:00,970
Pourquoi c 'était fermé ? Pour la
maintenance, j 'imagine.
531
00:34:01,870 --> 00:34:05,450
D 'accord. Et à vous, le lendemain
matin, quand vous êtes revenu bosser,
532
00:34:05,450 --> 00:34:09,469
'avez rien remarqué de particulier ? Je
ne crois pas, non.
533
00:34:13,030 --> 00:34:15,469
Vous m 'avez juste refusé de décharger
un cargo de bovins le 31.
534
00:34:15,929 --> 00:34:16,929
Mais ça, ça arrive.
535
00:34:17,270 --> 00:34:19,949
Le lendemain matin, il était reparti
avec les vaches. Mais pourquoi vous avez
536
00:34:19,949 --> 00:34:20,899
fait ça ?
537
00:34:20,900 --> 00:34:23,820
C 'était des animaux importés d 'Afrique
pour un abattoir industriel de la
538
00:34:23,820 --> 00:34:26,880
région. Ils refusent d 'acheter chez les
éleveurs locaux, soit disant trop
539
00:34:26,880 --> 00:34:27,880
chers. Ah ouais, d 'accord.
540
00:34:28,040 --> 00:34:30,100
Donc vous faites dans le social et vous
êtes perdus.
541
00:34:30,580 --> 00:34:31,580
Bah ouais.
542
00:34:31,920 --> 00:34:34,260
Nous les dockers on lutte avec les
agriculteurs et les ouvriers.
543
00:34:34,860 --> 00:34:36,080
Ah bien, j 'aime bien l 'idée.
544
00:34:37,179 --> 00:34:38,219
Papa doit être cher de vous.
545
00:34:39,960 --> 00:34:46,080
La direction du port, elle en pense quoi
des carbos bloqués ? Ça prend le coup
546
00:34:46,080 --> 00:34:46,958
sa gueule là -haut.
547
00:34:46,960 --> 00:34:49,820
Mais bon, c 'est le principe entre
patron et syndicat.
548
00:34:52,600 --> 00:34:55,179
Damien Berne, il se positionnait comment
dans tout ça ? De notre côté.
549
00:34:55,540 --> 00:34:58,700
Il a passé des années ici avant moi,
avec mon père et les autres à mener la
550
00:34:58,700 --> 00:34:59,700
lutte.
551
00:34:59,760 --> 00:35:02,760
Tu peux retourner bosser ? Oui, oui,
oui, bien sûr, bien sûr. Merci.
552
00:35:03,060 --> 00:35:04,060
Merci à vous. Bonne journée.
553
00:35:08,400 --> 00:35:10,140
Décidément, ma chérie, c 'est faire des
grands changements.
554
00:35:10,900 --> 00:35:12,320
Entre tes cheveux et ton chantier.
555
00:35:13,240 --> 00:35:14,420
En fait, t 'as trouvé de bons ouvriers.
556
00:35:14,840 --> 00:35:16,700
Mais en fait, l 'idée, c 'est de faire
tout seul.
557
00:35:16,980 --> 00:35:20,080
Ah, parce que pour toi, une femme doit
tout savoir, tout faire, toute seule.
558
00:35:21,959 --> 00:35:23,660
Décidément, ta modernité m 'étonnera
toujours, maman.
559
00:35:23,980 --> 00:35:26,320
Ce n 'est pas la modernité qui répare un
lave -vaisselle, ma fille.
560
00:35:26,820 --> 00:35:27,820
Ce n 'est pas faux.
561
00:35:27,980 --> 00:35:29,820
Je n 'avais pas vu ça tout à temps, mais
ce n 'est pas faux.
562
00:35:31,180 --> 00:35:33,000
Mon petit -fils m 'a dit que tu étais
remise au vélo.
563
00:35:34,480 --> 00:35:35,480
Quelque chose ne va pas.
564
00:35:36,900 --> 00:35:37,900
Pas du tout.
565
00:35:38,240 --> 00:35:41,840
C 'est juste qu 'en ce moment, j 'ai
besoin de me remettre un petit peu en
566
00:35:41,840 --> 00:35:43,060
forme, de faire de soi moi.
567
00:35:44,400 --> 00:35:46,120
C 'est ma chérie, personne n 'a envie de
vieillir.
568
00:35:47,140 --> 00:35:49,280
Ça fait peur à tout le monde, mais c
'est le cycle de la vie.
569
00:35:49,879 --> 00:35:52,300
C 'est bien parce que si j 'ai besoin qu
'on me remonte le moral, je sais que je
570
00:35:52,300 --> 00:35:53,300
peux compter sur toi.
571
00:35:53,880 --> 00:35:57,380
Tu ne veux vraiment pas me dire ce qu
'il y a ?
572
00:35:57,380 --> 00:36:04,280
Inès, la nouvelle copine de Paul, est
partie en mission
573
00:36:04,280 --> 00:36:06,340
en Guyane et il est persuadé que c 'est
moi qui l 'ai envoyée là -bas.
574
00:36:07,020 --> 00:36:09,600
Et en même temps, tu es soulagée qu
'elle ne soit plus là.
575
00:36:09,920 --> 00:36:11,500
Mais non, pas du tout.
576
00:36:12,860 --> 00:36:18,360
C 'est quand même étrange cette
ambiguïté qui persiste après 15 ans de
577
00:36:18,360 --> 00:36:19,360
de divorce.
578
00:36:21,919 --> 00:36:24,240
Et... C 'est quoi la tombe ? Je crois
que je me pose trop de questions.
579
00:36:24,640 --> 00:36:29,160
Il va être pas... Excusez -moi, madame
Solaire. Oh, bonjour, madame le
580
00:36:29,160 --> 00:36:30,160
capitaine.
581
00:36:30,520 --> 00:36:31,600
Là, capitaine.
582
00:36:31,860 --> 00:36:34,920
C 'est quoi cette manie de mettre de là
partout ? Être une femme, c 'est pas une
583
00:36:34,920 --> 00:36:35,859
histoire d 'article.
584
00:36:35,860 --> 00:36:38,180
Bon. En bref, ce soir, chez toi, chérie.
585
00:36:38,380 --> 00:36:39,380
Je m 'occupe de tout.
586
00:36:40,040 --> 00:36:41,200
Au revoir, mon capitaine.
587
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
Salut, Paul.
588
00:36:45,680 --> 00:36:46,680
C 'est ma mère.
589
00:36:46,880 --> 00:36:47,880
Salut.
590
00:36:48,529 --> 00:36:49,990
Pardon, excusez -moi, je ne vous
écoutais pas.
591
00:36:50,490 --> 00:36:53,990
Bon, alors j 'ai appelé l 'abattoir. Les
vaches importées d 'Afrique ont bien
592
00:36:53,990 --> 00:36:56,470
été livrées comme prévu dans la nuit du
31 mars.
593
00:36:57,530 --> 00:37:00,670
Elles ont été déchargées sur le port de
Sète ? Oui, et ce n 'est pas tout, c
594
00:37:00,670 --> 00:37:02,910
'est Damien Berne en personne qui a
signé les bombes.
595
00:37:04,030 --> 00:37:09,330
Donc il a fait fermer le port le 31 pour
pouvoir vider le cargo bloqué dans le
596
00:37:09,330 --> 00:37:10,109
dos de ses collègues.
597
00:37:10,110 --> 00:37:11,150
En tout cas, ça y ressemble.
598
00:37:11,570 --> 00:37:12,570
D 'accord.
599
00:37:12,870 --> 00:37:14,090
D 'accord, je vais jeter ça.
600
00:37:14,870 --> 00:37:15,870
Merci, salut.
601
00:37:17,609 --> 00:37:19,550
Je l 'ai appris par un pote qui
travaille à l 'abattoir.
602
00:37:21,110 --> 00:37:24,470
Il m 'a dit que Damien avait embauché
des gars de l 'extérieur pour décharger
603
00:37:24,470 --> 00:37:26,770
cargo et contourner notre blocage.
604
00:37:28,050 --> 00:37:30,450
Et vous en avez parlé à vos collègues
sur les quais ? Non.
605
00:37:32,050 --> 00:37:33,930
Je voulais m 'en servir contre mon beau
-frère.
606
00:37:35,090 --> 00:37:36,090
Je n 'allais pas en parler.
607
00:37:37,250 --> 00:37:39,630
Damien Berne, est -ce qu 'il y a d
'autres actions de ce genre qu 'il
608
00:37:39,630 --> 00:37:41,870
faire dans l 'eau de ses collègues ? Sûr
que non.
609
00:37:42,589 --> 00:37:45,890
Mais j 'aurais que c 'était fini, que c
'était la dernière fois qu 'il obéirait
610
00:37:45,890 --> 00:37:47,230
aux ordres de Louis Ciquet.
611
00:37:47,630 --> 00:37:48,650
Ah, d 'accord.
612
00:37:50,470 --> 00:37:54,970
C 'est le patron du port qui se servait
de Damien Berne pour contrer l 'action
613
00:37:54,970 --> 00:37:55,848
des dockers.
614
00:37:55,850 --> 00:37:59,730
Donc le patron du port aurait eu peur
que notre victime balance leur petite
615
00:37:59,730 --> 00:38:03,050
magouille. Voilà, et donc il le tue pour
le faire taire. C 'est ça.
616
00:38:03,370 --> 00:38:05,310
On est d 'accord ? Ouais. C 'est cool.
617
00:38:05,850 --> 00:38:07,690
Et en plus, M. Ciquet fait plus de 1
,85.
618
00:38:09,290 --> 00:38:11,630
Euh... Ouais, ouais, ouais. Enfin, il
est plus grand que moi, donc ouais.
619
00:38:11,910 --> 00:38:14,030
Ah oui, donc on est sûr qu 'il fait au
moins 1 ,60 m.
620
00:38:14,710 --> 00:38:15,710
Ouais.
621
00:38:16,090 --> 00:38:17,150
65 ? Ah, ça va.
622
00:38:18,250 --> 00:38:21,370
Quand tu réalises quand même que même
quand on était mariés, t 'as jamais
623
00:38:21,370 --> 00:38:24,510
me dire ta taille, c 'est fou. Léa, on s
'en fout. C 'est pas important, la
624
00:38:24,510 --> 00:38:25,169
taille, Léa.
625
00:38:25,170 --> 00:38:26,310
Ah bah si, Paul, c 'est important.
626
00:38:26,870 --> 00:38:27,870
Ah bah si, hein.
627
00:38:30,430 --> 00:38:31,430
On est connus.
628
00:38:32,650 --> 00:38:34,990
Ah, d 'accord, c 'est important.
Pourquoi ? Vas -y, va au bout de ta
629
00:38:35,010 --> 00:38:35,938
Léa.
630
00:38:35,939 --> 00:38:36,939
Je ne sais pas.
631
00:38:37,860 --> 00:38:40,540
Par exemple, tu peux poser une étagère,
c 'est quand même plus pratique d 'être
632
00:38:40,540 --> 00:38:44,880
grand. Ah oui, une étagère, pour une
étagère, c 'est... Oui, d 'accord.
633
00:38:45,740 --> 00:38:52,180
La nuit du 31 mars, il n 'y avait rien d
'illégal.
634
00:38:53,640 --> 00:38:55,580
On a simplement contourné un blocage
syndical.
635
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
C 'est une bonne guerre.
636
00:38:57,480 --> 00:38:59,320
En demandant à Berne de faire le sale
boulot.
637
00:39:01,360 --> 00:39:04,000
Et il y en a d 'autres, des
déchargements légaux mais pas très
638
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
avez demandé de faire ?
639
00:39:06,629 --> 00:39:07,710
Non, pas vraiment.
640
00:39:09,590 --> 00:39:11,290
Dites -nous tout, de toute façon on
trouvera.
641
00:39:14,990 --> 00:39:19,030
Il y a bien le déchargement de maïs sur
lequel je lui ai donné des objectifs
642
00:39:19,030 --> 00:39:20,630
assez dingues avant qu 'il ne devienne
adjoint.
643
00:39:21,570 --> 00:39:25,990
Pourquoi le maïs ? Parce que la
procédure est très longue, qu 'il faut
644
00:39:25,990 --> 00:39:30,210
protections spéciales pour décharger les
céréales OGM comme le maïs et qu 'on
645
00:39:30,210 --> 00:39:31,089
perd beaucoup de temps.
646
00:39:31,090 --> 00:39:32,090
Et beaucoup de pognon.
647
00:39:33,190 --> 00:39:35,670
J 'imagine que vous n 'avez pas trop
cherché à savoir comment il avait
648
00:39:36,770 --> 00:39:38,050
La fin justifie les moyens.
649
00:39:38,970 --> 00:39:41,390
Attendez, je n 'ai jamais poussé Damien
à être hors la loi.
650
00:39:42,270 --> 00:39:43,270
Moi, je suis clean.
651
00:39:43,770 --> 00:39:44,770
Alors ça, ce n 'est pas sûr.
652
00:39:45,490 --> 00:39:47,590
On peut vous déférer pour complicité
involontaire.
653
00:39:48,950 --> 00:39:53,090
Vous plaisantez ? C 'est notre côté
jovial et débonnaire qui vous fait dire
654
00:39:53,090 --> 00:40:00,010
Comment je peux vous aider ? Alors déjà,
vous pouvez nous
655
00:40:00,010 --> 00:40:02,230
donner tout ce qui concerne les
déchargements de maïs transunique.
656
00:40:02,590 --> 00:40:05,170
Et rapidement, parce que la patiente et
moi, ça fait un très mauvais mariage.
657
00:40:05,170 --> 00:40:06,170
Merci.
658
00:40:14,970 --> 00:40:16,070
On est tranquille.
659
00:40:16,830 --> 00:40:18,330
Si tu veux me parler, c 'est le moment.
660
00:40:20,370 --> 00:40:21,570
Vous ne lâchez jamais rien, vous.
661
00:40:22,890 --> 00:40:26,430
Tant que tu vas mal, tu peux compter sur
mon amitié et sur mon harcèlement.
662
00:40:32,519 --> 00:40:35,120
La mère de ma fille part vivre à
Bordeaux avec son nouveau mec.
663
00:40:36,900 --> 00:40:37,900
Ah merde.
664
00:40:39,760 --> 00:40:40,920
Et avec Linette, évidemment.
665
00:40:41,820 --> 00:40:45,140
Il y a trois ans, elle a mis un enfant
dans le dos.
666
00:40:46,160 --> 00:40:49,900
Moi, j 'organise toute ma vie autour de
ça, en bon petit soldat, et là...
667
00:40:49,900 --> 00:40:54,220
Maintenant que tu t 'es attachée à la
petite, t 'as peur que loin de toi, elle
668
00:40:54,220 --> 00:40:56,400
'oublie. Elle va être élevée par quelqu
'un d 'autre.
669
00:40:57,000 --> 00:40:58,780
À son âge, elle va me zapper, c 'est
sûr.
670
00:41:00,830 --> 00:41:02,270
Un enfant n 'oublie pas son père.
671
00:41:03,650 --> 00:41:05,890
Bordeaux, c 'est pas l 'autre bout du
monde. Tu pourras aller la voir souvent.
672
00:41:08,470 --> 00:41:09,470
Ouais.
673
00:41:24,190 --> 00:41:25,190
Regarde ça.
674
00:41:30,570 --> 00:41:33,690
D 'après ces bons de livraison, depuis 5
ans, une cinquantaine de cargos sont
675
00:41:33,690 --> 00:41:36,310
affrétés d 'Amérique du Sud pour nous
livrer du maïs transgénique. Ouais.
676
00:41:36,950 --> 00:41:42,370
Mais si tu regardes les bons de
déchargement qui correspondent... Ben
677
00:41:42,370 --> 00:41:43,390
'est indiqué maïs bio, là.
678
00:41:43,750 --> 00:41:45,010
C 'est fini, Damien Berne.
679
00:41:46,290 --> 00:41:52,490
Donc, il modifiait les bons avant d
'effectuer le déchargement ? Pour
680
00:41:52,490 --> 00:41:54,130
le maïs bio, t 'as pas besoin d
'équipement de protection.
681
00:41:55,010 --> 00:41:56,110
Donc c 'est beaucoup plus rapide.
682
00:41:57,299 --> 00:41:59,720
Donc, c 'est beaucoup plus rentable.
Ouais, mais c 'est vachement plus
683
00:41:59,720 --> 00:42:00,720
pour la docker.
684
00:42:01,880 --> 00:42:03,380
Bah, mais c 'est ça, en fait.
685
00:42:03,620 --> 00:42:05,260
Les arrêts maladie du médecin de
travail.
686
00:42:06,720 --> 00:42:07,720
Sabine, t 'es géniale.
687
00:42:07,960 --> 00:42:10,060
T 'es mariée, toi ? C
688
00:42:10,060 --> 00:42:16,400
'est pas une super nouvelle, mais bon.
689
00:42:16,800 --> 00:42:18,560
Oui. À faire avec.
690
00:42:20,700 --> 00:42:23,600
Bon, 5 dockers ont bien été mis en arrêt
maladie depuis le début de l 'année.
691
00:42:23,760 --> 00:42:24,760
Pour un début de fibrose.
692
00:42:24,880 --> 00:42:26,160
C 'est grave comme maladie, ça ?
693
00:42:26,600 --> 00:42:28,140
Pas si décelé, traité à temps.
694
00:42:29,140 --> 00:42:32,060
Et plusieurs dockers ont commencé déjà à
développer un cancer du poumon.
695
00:42:32,360 --> 00:42:35,660
Ah ouais, quand même ? Oui, j 'ai pas eu
leur nom, mais c 'est exactement comme
696
00:42:35,660 --> 00:42:37,720
tu le pensais, ils bossaient tous dans l
'équipe de Damien Verne.
697
00:42:38,140 --> 00:42:40,080
Ok, bah merci Franck, ciao.
698
00:42:41,020 --> 00:42:42,800
Monsieur Coteau, s 'il vous plaît,
excusez -moi.
699
00:42:44,700 --> 00:42:50,080
Est -ce que vous faites partie des
dockers atteints de la fibrose ? Oui, j
700
00:42:50,080 --> 00:42:51,080
'étais un des premiers.
701
00:42:51,360 --> 00:42:54,420
Et vous avez rien fait ? Vous vous êtes
pas fait soigner ? Ah bah non, je suis
702
00:42:54,420 --> 00:42:55,339
bête, c 'est vrai.
703
00:42:55,340 --> 00:42:58,480
Un docker, ça bosse tant que ça tient
debout, c 'est ça ? Vous êtes oublié,
704
00:42:58,500 --> 00:43:03,060
vous, flic ? Quel rapport avec votre
enquête ? Eh bien, figurez -vous que
705
00:43:03,060 --> 00:43:07,100
Bern vous a laissé vous empoisonner
pendant qu 'il supervisait les
706
00:43:07,100 --> 00:43:08,100
de maïs transgenique.
707
00:43:08,840 --> 00:43:13,820
Pourquoi j 'aurais fait ça ? Pourquoi ?
C 'est toujours pour les mêmes raisons,
708
00:43:13,860 --> 00:43:14,578
vous savez.
709
00:43:14,580 --> 00:43:15,940
Le mec a pensé qu 'à sa carrière.
710
00:43:17,080 --> 00:43:20,860
Je pense que le meurtrier est un des
dockers malades qui a découvert les bons
711
00:43:20,860 --> 00:43:22,220
falsifiés. Non, non, non.
712
00:43:22,540 --> 00:43:23,540
Impossible.
713
00:43:24,189 --> 00:43:27,130
Aucun de nous n 'a accès au bon de
déchargement. Mais qui, à part Damien
714
00:43:27,210 --> 00:43:29,610
n 'a accès à ces infos -là ? Bah oui.
715
00:43:31,690 --> 00:43:32,690
Uniquement moi.
716
00:43:36,170 --> 00:43:37,330
Je suis désolé, M. Cotto.
717
00:43:44,350 --> 00:43:46,810
Ouais, Erwan, est -ce que t 'es toujours
du côté sud des quais ?
718
00:43:53,660 --> 00:43:57,060
Monsieur Coteau, je crois que vous n
'avez pas toute vie au sujet des
719
00:43:57,060 --> 00:43:58,060
déchargements de maïs.
720
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Allez -y, je vous rejoins.
721
00:44:04,100 --> 00:44:05,280
Alors, je vous écoute.
722
00:44:08,020 --> 00:44:11,900
Il y a deux jours, un cargo de maïs est
arrivé avec 24 heures d 'avance.
723
00:44:14,100 --> 00:44:16,980
Comme on n 'était pas débordé, j 'ai
décidé de vider le bateau.
724
00:44:17,900 --> 00:44:18,900
Il faut apprendre de retard.
725
00:44:19,540 --> 00:44:21,020
Et Damien Berne était où ?
726
00:44:21,669 --> 00:44:24,030
Il n 'était pas encore arrivé pour
traiter le bond de déchargement.
727
00:44:25,710 --> 00:44:26,870
Alors le capitaine me l 'a donné.
728
00:44:28,750 --> 00:44:29,750
J 'ai été surpris.
729
00:44:30,470 --> 00:44:32,550
Je lui ai demandé pourquoi il livrait
pas du bio comme d 'habitude.
730
00:44:34,170 --> 00:44:35,930
Il m 'a dit que c 'était toujours le
même expéditeur.
731
00:44:37,090 --> 00:44:38,430
Donc le même mail transgénique.
732
00:44:39,410 --> 00:44:43,270
Alors vous avez compris que Berne
falsifiait les bonds et qu 'il faisait
733
00:44:43,270 --> 00:44:44,630
tout le monde depuis 5 ans sans
protection.
734
00:44:46,250 --> 00:44:50,250
Et vous avez fait le rapprochement avec
la maladie de votre père et les autres
735
00:44:50,250 --> 00:44:51,250
dockers mis en arrêt.
736
00:44:54,510 --> 00:44:55,970
Il va falloir me suivre, M. Coteau.
737
00:45:08,350 --> 00:45:09,930
Cet enfoiré a même pas cherché à le
nier.
738
00:45:11,070 --> 00:45:13,370
Je lui ai dit qu 'il fallait tout
raconter pour permettre aux malades d
739
00:45:13,370 --> 00:45:14,370
soignés correctement.
740
00:45:16,910 --> 00:45:17,910
Il a refusé.
741
00:45:18,870 --> 00:45:20,090
Il m 'a dit qu 'il était amoureux fou.
742
00:45:21,350 --> 00:45:22,570
Qu 'il allait prendre un nouveau départ.
743
00:45:23,000 --> 00:45:24,520
Qu 'il ne voulait pas perdre ça en
allant en prison.
744
00:45:26,420 --> 00:45:29,080
Des collègues allaient mourir, mais
pensez qu 'à sa gueule.
745
00:45:31,600 --> 00:45:36,760
Tony, pourquoi vous ne l 'avez pas
dénoncé, tout simplement ? Vous vous
746
00:45:36,760 --> 00:45:41,780
compte que vous avez tué quelqu 'un ?
Que vous allez finir en prison ?
747
00:45:41,780 --> 00:45:48,140
Il a dit que j 'étais responsable de la
maladie de mon père.
748
00:45:49,840 --> 00:45:50,840
Comment ça ?
749
00:45:53,279 --> 00:45:55,440
Depuis que je décharge les bateaux, j
'ai jamais vérifié les bons que je
750
00:45:55,440 --> 00:45:56,440
signais.
751
00:45:56,980 --> 00:45:58,060
Je lui ai entièrement confiance.
752
00:46:01,500 --> 00:46:07,840
En fait, il vous a impliqué malgré vous,
c 'est ça ? Donc, vous êtes allé sur
753
00:46:07,840 --> 00:46:10,480
les quais, pour discuter avec lui.
754
00:46:11,780 --> 00:46:12,860
Vous vous êtes battu.
755
00:46:13,140 --> 00:46:14,140
Mais il a pris le dessus.
756
00:46:15,580 --> 00:46:17,120
Il est reparti en disant que j 'avais
pas le choix.
757
00:46:18,300 --> 00:46:19,760
Que je devais continuer sans rien dire.
758
00:46:25,000 --> 00:46:26,120
Alors j 'ai attrapé le couteau.
759
00:46:32,080 --> 00:46:33,740
Mon père va crever à cause de ce
salopard.
760
00:47:17,160 --> 00:47:22,540
Oh, ben, je... D 'accord, c 'est un
vélo.
761
00:47:24,640 --> 00:47:27,360
OK. Non, assure -moi, tu te remets pas à
la compète, quand même.
762
00:47:28,160 --> 00:47:31,220
Tu vois, je crois que j 'ai besoin de te
faire l 'un de ce moment. J 'ai besoin
763
00:47:31,220 --> 00:47:32,220
de me sentir en vie.
764
00:47:32,840 --> 00:47:33,960
Alors, du coup, je me suis fait très
tôt.
765
00:47:34,980 --> 00:47:35,980
Au boss de Provence.
766
00:47:36,340 --> 00:47:38,940
Au boss de Provence ? Au boss ? Mais c
'est hyper dur, les boss.
767
00:47:39,740 --> 00:47:40,740
D .A., t 'as plus 20 ans.
768
00:47:41,360 --> 00:47:45,340
Ça veut dire quoi, ça ? Non, mais je
veux dire, t 'as pas les mêmes réflexes.
769
00:47:46,290 --> 00:47:49,170
Ok, donc en fait, pour toi, une femme
après 40 ans, elle vaut plus rien, quoi.
770
00:47:49,410 --> 00:47:50,490
Ah non, non, pas du tout, je veux pas
dire.
771
00:47:50,810 --> 00:47:53,690
Bah non, mais en fait, il a pensé très
fort, quand même. En fait, moi, je viens
772
00:47:53,690 --> 00:47:54,690
penduire.
773
00:47:55,830 --> 00:47:58,370
De quoi ? Ton mur, je viens penduire ton
mur.
774
00:47:58,870 --> 00:48:00,650
Ah. Bah oui, t 'as besoin d 'aide, je
suis dispo.
775
00:48:01,390 --> 00:48:05,610
En même temps, Paul, il est quelle
heure, là ? Il doit être 18h30, je
776
00:48:05,950 --> 00:48:07,790
Ouais, alors il faut vraiment que tu
sois parti pour 20h, s 'il te plaît.
777
00:48:08,050 --> 00:48:10,190
20h ? Ouais. Je suis large, je pourrais
finir. Ok.
778
00:48:10,810 --> 00:48:12,390
Allô, allô, suis -moi, ma chérie.
779
00:48:13,250 --> 00:48:14,610
Tiens. Maman, mais...
780
00:48:15,270 --> 00:48:17,590
Tu m 'avais dit 20h, il est à peine
18h30.
781
00:48:17,830 --> 00:48:18,830
Bonjour,
782
00:48:19,410 --> 00:48:20,410
Annie.
783
00:48:21,610 --> 00:48:22,610
Bonjour, Paul.
784
00:48:23,730 --> 00:48:26,270
Est -ce que je vois le changement ? Ce n
'est pas maintenant.
785
00:48:28,210 --> 00:48:29,210
Maman, maman.
786
00:48:32,470 --> 00:48:33,670
Je ne vois pas pourquoi tu dis ça.
787
00:48:34,130 --> 00:48:38,390
Pour rien. Je constate seulement la
présence de ton ex à moitié nuit dans
788
00:48:38,390 --> 00:48:41,090
salon. Tu ne savais pas qu 'il y avait
des jeunes d 'espèce ? Non.
789
00:48:44,860 --> 00:48:47,840
T 'en sors, Paul ? Il est trop petit, en
fait.
790
00:48:51,320 --> 00:48:52,460
Ça va être compliqué.
791
00:48:53,520 --> 00:48:54,520
Je crois.
64608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.