All language subtitles for [apreder]Tandem_s.3_ep.12(2019)DVB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:05,500
Ça te va là ? Ouais, c 'est bon.
2
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
Non,
3
00:00:25,940 --> 00:00:26,859
non, là, là, regarde.
4
00:00:26,860 --> 00:00:29,320
C 'est fait des images de fou. Ouais,
mais carrément.
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,220
C 'est dingue.
6
00:00:32,040 --> 00:00:35,960
Tu n 'as jamais vu ça comme ça ? C 'est
magnifique ! Tu crois que tu peux te
7
00:00:35,960 --> 00:00:37,820
rapprocher de l 'autre bâtiment ? Lui
-là ? Oui.
8
00:00:40,300 --> 00:00:46,440
Tu as vu ces terrasses ? C 'est quoi ça
? Tu peux te rapprocher encore un peu ?
9
00:00:46,440 --> 00:00:47,840
C 'est quoi ça ?
10
00:01:23,240 --> 00:01:24,240
Bonjour, Franck.
11
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
Merci d 'être venu.
12
00:01:25,300 --> 00:01:26,880
Bonjour. J 'aurais souhaité votre avis.
13
00:01:27,300 --> 00:01:28,259
Bonjour. Bonjour.
14
00:01:28,260 --> 00:01:32,660
Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Céline
Ducournau, 38 ans, paysagiste, pour l
15
00:01:32,660 --> 00:01:35,540
'hospital engagé. On l 'a retrouvée
inconsciente sur son lieu de résidence.
16
00:01:36,300 --> 00:01:39,460
Pas de traces de lutte, ni d
'effraction, rien. Vous me faites un
17
00:01:39,460 --> 00:01:42,260
? Excusez -moi, Franck.
18
00:01:42,480 --> 00:01:45,280
C 'est une femme qui a déjà subi des
violences conjugales. Je ne le prends
19
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
risque.
20
00:01:47,240 --> 00:01:48,260
Choc sur le lobe temporal.
21
00:01:49,040 --> 00:01:50,040
Hémorragie interne.
22
00:01:50,100 --> 00:01:51,620
Aucun autre hématome sur le reste du
corps.
23
00:01:55,760 --> 00:01:58,580
Il va encore falloir attendre 24 heures.
Je vais le sculpter pour vous rassurer,
24
00:01:58,600 --> 00:02:00,520
mais à mon avis, je n 'en saurais pas
plus.
25
00:02:03,360 --> 00:02:05,920
Elle est arrivée sur Montpellier il y a
deux semaines avec sa fille pour refaire
26
00:02:05,920 --> 00:02:06,920
sa vie.
27
00:02:07,040 --> 00:02:11,700
Donc a priori, elle était en sécurité,
non ? D 'après nos sources, son mari
28
00:02:11,700 --> 00:02:14,300
sortir de prison ces jours -ci. On ne
sait pas quand exactement, Inès se
29
00:02:14,300 --> 00:02:15,300
renseigne.
30
00:02:16,380 --> 00:02:20,340
Vous croyez que c 'est son mari qui l 'a
retrouvée ? On n 'écarte aucune
31
00:02:20,340 --> 00:02:21,340
hypothèse.
32
00:02:22,700 --> 00:02:24,760
Vous savez si Céline devait voir quelqu
'un aujourd 'hui ?
33
00:02:25,660 --> 00:02:27,140
Non, elle voulait jardiner.
34
00:02:29,000 --> 00:02:31,220
Elle et sa fille, je les héberge
gratuitement.
35
00:02:31,720 --> 00:02:35,000
C 'est la première fois que vous
hébergez quelqu 'un via l 'association ?
36
00:02:35,000 --> 00:02:37,500
non, je ne compte plus.
37
00:02:38,140 --> 00:02:43,480
Et avec Céline, ça se passait comment ?
Vous savez, les femmes battues, par
38
00:02:43,480 --> 00:02:45,580
définition, ça ne rayonne pas de joie.
39
00:02:46,620 --> 00:02:52,320
Elle vous a parlé de son mari ? Elle a
eu dix jours pour changer de vie.
40
00:02:53,570 --> 00:02:56,870
Dès qu 'ils sont relâchés pour bonne
conduite, certains se précipitent chez
41
00:02:56,870 --> 00:03:00,130
ex. C 'est pour ça qu 'on conseille aux
femmes de disparaître totalement.
42
00:03:02,390 --> 00:03:03,790
Sauf que ça peut pas être son mari.
43
00:03:04,550 --> 00:03:05,630
Il est encore en cellule.
44
00:03:05,990 --> 00:03:07,370
C 'est demain qu 'il doit être libéré.
45
00:03:10,430 --> 00:03:13,750
Bon, pas d 'effraction, pas de traces de
lutte, mari en prison.
46
00:03:14,210 --> 00:03:16,910
Alors quoi, on classe l 'affaire ? Moi,
47
00:03:18,490 --> 00:03:19,690
il y a quand même un truc qui me
titille.
48
00:03:21,110 --> 00:03:25,670
Léa, si je te dis TGD, tu me réponds
quoi ? Téléphone Grand Angers.
49
00:03:26,950 --> 00:03:30,690
Un téléphone Grand Angers muni d 'une
touche spéciale qui permet d 'être
50
00:03:30,690 --> 00:03:33,510
géolocalisé et secouru en 10 minutes.
51
00:03:33,990 --> 00:03:35,770
Tu me prends un peu pour une débutante
quand même.
52
00:03:36,130 --> 00:03:37,130
Pas du tout, c 'est pas ça.
53
00:03:37,270 --> 00:03:41,370
Un petit peu quand ? Quoi ? Céline
Ducournau en est équipée ? Ce téléphone
54
00:03:41,370 --> 00:03:44,610
Angers, elle l 'a reçu il y a 5 jours,
en prévision d 'une remise en liberté de
55
00:03:44,610 --> 00:03:45,509
son ex -mari.
56
00:03:45,510 --> 00:03:48,570
Alors Inès et Erwann ont fouillé
partout, ils l 'ont pas trouvé. On a
57
00:03:48,670 --> 00:03:49,670
son téléphone normal.
58
00:03:50,490 --> 00:03:54,050
Et alors ? Eh bien, alors, si c 'est un
accident, pourquoi on ne l 'a pas
59
00:03:54,050 --> 00:03:55,230
retrouvé ? Oui, ce n 'est pas faux.
60
00:03:55,790 --> 00:03:59,010
Ce n 'est pas faux. Donc, OK, quitte à
être parano, je veux bien que tu essaies
61
00:03:59,010 --> 00:04:02,050
de le localiser, Paul. Le dernier appel,
c 'est bizarre, ce n 'est pas un numéro
62
00:04:02,050 --> 00:04:06,210
enregistré. Oui, OK, Paul, tu me tiens
au jus ? Oui, oui, merci.
63
00:04:06,510 --> 00:04:07,930
Merci. Je vais l 'appeler.
64
00:04:08,570 --> 00:04:15,130
Ah, Léa, au fait, pour notre Pax ce
soir, je me disais, est -ce que je
65
00:04:15,130 --> 00:04:18,269
mets une cravate, tu sais, ce truc -là ?
66
00:04:18,670 --> 00:04:21,890
Oui, mais t 'as jamais porté de cravate,
Paul. Même à notre mariage, t 'as pas
67
00:04:21,890 --> 00:04:22,889
mis de cravate.
68
00:04:22,890 --> 00:04:27,230
Non, mais je crois pas que tu sois très
crédible avec une cravate. Ah bon ? Non.
69
00:04:27,270 --> 00:04:28,109
D 'accord.
70
00:04:28,110 --> 00:04:29,110
J 'en mets pas, alors.
71
00:04:29,290 --> 00:04:30,290
Voilà.
72
00:04:30,790 --> 00:04:31,790
Cravate.
73
00:04:35,090 --> 00:04:36,090
Allô ?
74
00:04:52,140 --> 00:04:55,260
En fait, c 'est le téléphone de Greg.
75
00:04:56,740 --> 00:05:00,960
Ton prof de yoga ? Oui, oui, oui, c 'est
ça. Il l 'a oublié hier soir.
76
00:05:01,480 --> 00:05:05,420
C 'est lui la dernière personne que
Céline a appelée ? Visiblement.
77
00:05:08,200 --> 00:05:11,020
Et bien sûr, tu ne cours pas avec lui.
78
00:05:11,520 --> 00:05:13,780
Je ne suis pas sûre que ce soit le
problème, là, tout de suite, Paul.
79
00:05:13,820 --> 00:05:16,180
pardon, tu m 'as refilé l 'enquête, Léa,
alors je pose des questions. Enfin,
80
00:05:16,240 --> 00:05:18,180
pour l 'instant, il n 'y a pas d
'enquête, c 'est juste un accident.
81
00:05:18,400 --> 00:05:21,380
C 'est juste un accident, c 'est juste
une coïncidence, c 'est juste ton prof
82
00:05:21,380 --> 00:05:23,360
yoga. Putain, mais il va être sympa,
moi, mon rapport.
83
00:05:24,040 --> 00:05:25,120
Ok, Paul, on se calme.
84
00:05:26,220 --> 00:05:27,220
C 'est pas une coïncidence.
85
00:05:28,000 --> 00:05:31,040
Greg est bénévole pour une association
qui s 'occupe des femmes victimes de
86
00:05:31,040 --> 00:05:34,000
violences conjugales, comme Céline
Ducournau. Il va passer tout à l 'heure,
87
00:05:34,000 --> 00:05:37,180
allons discuter, il n 'y a pas de
soucis. Mais bien évidemment, ton amant
88
00:05:37,180 --> 00:05:38,340
suspect, t 'as qu 'à le questionner toi
-même.
89
00:05:38,560 --> 00:05:39,560
Mais putain, c'
90
00:05:40,940 --> 00:05:43,820
C 'est incroyable. Est -ce que ça te
rend nerveux, ce paxe ? Et puis alors ?
91
00:05:43,820 --> 00:05:46,600
Heureusement que la jalousie fait partie
de ton char, mon chéri. Oui,
92
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
Juan.
93
00:05:51,060 --> 00:05:54,440
On a récupéré la fille de Céline
Ducournau au lycée. Donc on lui pose
94
00:05:54,440 --> 00:05:57,100
questions et on l 'amène voir sa mère.
Merci, Juan.
95
00:06:01,380 --> 00:06:04,100
Je ne suis pas sûre de pouvoir jouer
cette comédie encore longtemps, Paul. Tu
96
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
vas voir ton Jérémy.
97
00:06:05,380 --> 00:06:06,820
Grégory. Ton Grégory.
98
00:06:07,640 --> 00:06:09,140
Il doit être interrogé par quelqu 'un de
neutre.
99
00:06:09,610 --> 00:06:10,610
Je vais me recharger.
100
00:06:11,070 --> 00:06:13,170
De neutre, toi ? Vraiment ?
101
00:06:13,170 --> 00:06:19,810
Lydia Sénac,
102
00:06:19,930 --> 00:06:23,050
qui héberge Céline Ducournau, nous a dit
qu 'hier matin, vous êtes allé voir
103
00:06:23,050 --> 00:06:24,570
Céline et que ça s 'est pas super bien
passé.
104
00:06:26,810 --> 00:06:29,030
C 'était juste une conversation tendue.
105
00:06:30,630 --> 00:06:33,930
Lydia nous a prévenu que Céline était
allée voir son mari en prison la semaine
106
00:06:33,930 --> 00:06:34,930
dernière.
107
00:06:35,150 --> 00:06:38,810
Alors qu 'elle est censée couper tout
contact.
108
00:06:39,450 --> 00:06:41,830
Ah oui, c 'est la condition pour être
aidé par l 'association, oui.
109
00:06:42,570 --> 00:06:45,230
Ah, et tiens, vous d 'ailleurs, c 'est
quoi votre rôle exactement dans l
110
00:06:45,230 --> 00:06:47,150
'association ? Je fais partie du bureau.
111
00:06:47,810 --> 00:06:50,410
On reçoit les demandes, on cherche les
hébergements.
112
00:06:52,070 --> 00:06:54,670
On les aide le temps qu 'elles
retrouvent une certaine stabilité.
113
00:06:55,150 --> 00:06:56,610
Et Céline, donc, vous a trahi.
114
00:06:57,250 --> 00:06:59,550
Oui. Non, elle nous a pas trahi.
115
00:07:00,750 --> 00:07:02,390
On est là pour la protéger, c 'est tout.
116
00:07:03,710 --> 00:07:06,750
Elle aurait pas été la première à
revenir avec son ex. Je sais de quoi je
117
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
Ah bon ? Pourquoi ?
118
00:07:08,640 --> 00:07:13,740
Vous avez déjà une ex qui est revenue
avec vous, vous ? Vous êtes sérieux, là
119
00:07:13,740 --> 00:07:20,100
Non. Je sais de quoi je parle parce que
ma mère s 'est fait taper dessus par mon
120
00:07:20,100 --> 00:07:21,100
père pendant des années.
121
00:07:22,840 --> 00:07:24,740
Et qu 'à chaque fois qu 'elle partait,
elle finissait par revenir.
122
00:07:25,560 --> 00:07:26,840
Et lui, il cognait encore plus fort qu
'avant.
123
00:07:30,440 --> 00:07:32,520
J 'ai été ce gamin qui veut protéger sa
mère mais qui peut rien.
124
00:07:33,980 --> 00:07:35,500
Et qui s 'en prune à chaque fois qu 'il
essaie.
125
00:07:37,419 --> 00:07:41,440
Alors oui, hier j 'ai haussé le ton pour
protéger Céline contre elle -même et
126
00:07:41,440 --> 00:07:42,620
pour protéger sa fille aussi.
127
00:07:53,160 --> 00:08:00,000
Vous pensiez que Céline allait revenir
avec son mari
128
00:08:00,000 --> 00:08:04,300
? Elle est allée voir en prison pour lui
dire qu 'elle changeait de vie, que c
129
00:08:04,300 --> 00:08:05,660
'était pas la peine de chercher à la
retrouver.
130
00:08:06,990 --> 00:08:08,250
C 'est ce qu 'elle m 'a dit en tout cas.
131
00:08:10,170 --> 00:08:13,370
Vous êtes allé la voir chez elle ce
matin ? Non.
132
00:08:14,290 --> 00:08:16,470
Pourquoi elle vous a appelé ? Je sais
vraiment pas.
133
00:08:18,630 --> 00:08:20,530
Si seulement j 'avais eu mon téléphone
sur moi.
134
00:08:38,240 --> 00:08:43,559
Oui ? Marshall est toujours en
interrogatoire ? Oui, avec Grégory
135
00:08:43,559 --> 00:08:44,199
je le connais.
136
00:08:44,200 --> 00:08:48,000
Ah bon ? Vous le connaissez ? Non, non,
non. Vas -y, un petit peu. C 'est mon
137
00:08:48,000 --> 00:08:48,759
prof de yoga.
138
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
Ah, c 'est drôle.
139
00:08:49,840 --> 00:08:53,420
Non, non, pas tellement, en fait. Et
sinon, le téléphone grand danger ? Eh
140
00:08:53,480 --> 00:08:56,200
tant que le téléphone n 'a pas été
allumé au moins une fois, on ne peut pas
141
00:08:56,200 --> 00:09:00,920
localiser. Et les vidéos de la résidence
? Franchement, moi, vous me dites de
142
00:09:00,920 --> 00:09:04,860
regarder, du coup, voilà, je regarde,
mais il y a 150 appartements, donc
143
00:09:04,860 --> 00:09:06,200
forcément, des visites, il y en a eu
plein.
144
00:09:07,630 --> 00:09:10,610
Oui. Oui, OK, vous avez raison. Laissez
ton baiser. Oui, parce que franchement,
145
00:09:10,610 --> 00:09:15,150
passer trois jours pour un accident de
jardinage, c 'est pas... C 'est pas
146
00:09:16,170 --> 00:09:19,130
Vous le connaissez ? Prenez votre train,
messieurs.
147
00:10:14,810 --> 00:10:15,990
Gendarmerie nationale, il y a quelqu 'un
?
148
00:10:48,620 --> 00:10:53,320
Qu 'est -ce que vous faites là, Léa ? Il
faut aller chercher mon fils.
149
00:10:53,980 --> 00:10:56,040
Si Rodolphe nous a retrouvés, on ne peut
pas laisser Arthur au lycée.
150
00:10:56,320 --> 00:10:58,700
Ne vous inquiétez pas, Laure. On a déjà
envoyé quelqu 'un sur place.
151
00:10:59,440 --> 00:11:01,180
On ne laissera pas votre mari vous
approcher.
152
00:11:02,160 --> 00:11:03,160
Ok.
153
00:11:13,240 --> 00:11:15,160
On vous a dit pourquoi j 'avais été
mutée ici ?
154
00:11:17,230 --> 00:11:19,550
Vous avez été sanctionnée pour avoir
agressé un homme à Lyon.
155
00:11:20,150 --> 00:11:21,890
Cet homme s 'appelle Rodolphe Meunier.
156
00:11:22,650 --> 00:11:23,710
C 'était lui sur la vidéo.
157
00:11:25,070 --> 00:11:28,030
Sa femme, Laure, a été prise en charge
par la même association que la jeune
158
00:11:28,030 --> 00:11:29,030
fille de ce matin.
159
00:11:29,430 --> 00:11:31,930
Comment vous savez ça ? C 'est moi qui l
'ai fait venir ici.
160
00:11:33,210 --> 00:11:37,650
Attendez, il s 'est passé quoi jusqu 'à
trois ans ? J 'ai menacé Rodolphe
161
00:11:37,650 --> 00:11:38,650
Meunier verbalement.
162
00:11:38,870 --> 00:11:43,070
Il a porté plainte contre moi et il a
convaincu Laure d 'en faire de même.
163
00:11:43,350 --> 00:11:44,470
Alors qu 'il l 'a frappé ?
164
00:11:45,480 --> 00:11:47,360
La situation de ces femmes est très
complexe.
165
00:11:48,360 --> 00:11:52,300
Quoi qu 'il en soit, après l 'histoire
du lieutenant Barbier, j 'ai eu envie de
166
00:11:52,300 --> 00:11:53,239
lui écrire.
167
00:11:53,240 --> 00:11:56,260
Elle m 'a répondu que sa vie était
devenue un enfer et qu 'elle avait
168
00:11:56,260 --> 00:12:00,340
'aide. Et du coup, vous l 'avez mis en
contact avec l 'association ? Par le
169
00:12:00,340 --> 00:12:01,540
biais de Grégory Selviano.
170
00:12:02,300 --> 00:12:04,700
Il les héberge ici depuis qu 'ils se
sont enfuis de chez eux.
171
00:12:05,700 --> 00:12:09,820
Ok. D 'accord. Donc, là, on est chez
votre prof de yoga.
172
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
Excusez -moi.
173
00:12:13,740 --> 00:12:14,740
Oui, Rowan.
174
00:12:16,400 --> 00:12:18,680
Je suis au lycée d 'Arthur Meunier et il
n 'est pas en classe. Il a disparu.
175
00:12:19,420 --> 00:12:25,120
Comment ça, il a disparu ? Qui a disparu
? C 'est mon fils. Il est où ?
176
00:12:25,120 --> 00:12:31,560
Vous
177
00:12:31,560 --> 00:12:38,560
pensez
178
00:12:38,560 --> 00:12:41,980
qu 'il aurait agressé Céline pour la
forcer à lui donner notre adresse ? Non,
179
00:12:41,980 --> 00:12:42,980
'est rien. C 'est une hypothèse, oui.
180
00:12:44,200 --> 00:12:45,820
On s 'est vus chez elle la semaine
dernière.
181
00:12:47,640 --> 00:12:49,140
Nos enfants sont dans le même lycée.
182
00:12:49,640 --> 00:12:51,600
Mais je crois pas qu 'elle sache où on
est hébergés.
183
00:12:52,300 --> 00:12:54,740
Avec le portable de votre fils, on va
pouvoir les localiser rapidement.
184
00:12:55,120 --> 00:12:56,360
Non, Arthur n 'a pas de portable.
185
00:12:57,140 --> 00:13:00,300
Je voulais pas que son père puisse le
joindre et lui faire du chantage
186
00:13:01,100 --> 00:13:04,680
Votre mari a déjà eu des gestes violents
avec votre fils ? Non, non, non.
187
00:13:05,840 --> 00:13:07,040
Ça, je l 'aurais pas supporté.
188
00:13:08,500 --> 00:13:13,080
Mais depuis quelques mois, il a de plus
en plus de mal à gérer ses émotions.
189
00:13:13,750 --> 00:13:17,390
Pourquoi ? Il s 'est passé quelque chose
? Il a perdu son boulot.
190
00:13:19,950 --> 00:13:21,550
C 'est très gentil, vous savez.
191
00:13:23,230 --> 00:13:26,470
C 'est juste que quand il s 'énerve, il
est capable de tout.
192
00:13:33,830 --> 00:13:34,870
C 'est lui.
193
00:13:35,330 --> 00:13:36,330
Respirez.
194
00:13:36,650 --> 00:13:39,650
On n 'est pas là, vous n 'êtes au
courant de rien.
195
00:13:40,550 --> 00:13:41,550
Ça va aller.
196
00:13:46,869 --> 00:13:49,070
Allô ? Ah ben, tu décroches pour une
fois.
197
00:13:50,250 --> 00:13:52,890
Pourquoi tu m 'appelles ? Ah bon ? J 'ai
besoin d 'une raison.
198
00:13:54,690 --> 00:13:57,830
Écoute, j 'ai été chercher Arthur au
lycée. Il est venu avec moi, de son
199
00:13:57,830 --> 00:13:58,830
gré.
200
00:14:00,650 --> 00:14:04,670
Pourquoi t 'as fait ça ? Et toi,
pourquoi t 'es partie ? Tu sais que c
201
00:14:04,670 --> 00:14:06,790
compliqué. Écoute, Laure, j 'ai changé.
202
00:14:08,050 --> 00:14:09,050
J 'ai vraiment changé.
203
00:14:10,090 --> 00:14:12,130
Et t 'as pas le droit de m 'abandonner
comme ça, putain !
204
00:14:14,440 --> 00:14:17,960
Je sais que je t 'ai fait du mal, que je
t 'ai demandé pardon, que je t 'en
205
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
demande encore pardon.
206
00:14:19,200 --> 00:14:20,480
Putain, mais il ne faut pas que tu me
laisses.
207
00:14:20,940 --> 00:14:23,020
Tu comprends, sans vous, je ne suis
rien, moi.
208
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
Je sais.
209
00:14:26,000 --> 00:14:29,300
Je... Je suis désolée.
210
00:14:31,380 --> 00:14:32,580
Je n 'aurais pas dû t 'abandonner.
211
00:14:35,920 --> 00:14:36,960
Moi aussi, je t 'aime.
212
00:14:39,900 --> 00:14:41,500
Mais je t 'en supplie, ne fais pas de
mal à Arthur.
213
00:14:41,930 --> 00:14:44,410
Il y est pour rien. Hé, j 'ai jamais
fait de mal à Arthur. Je sais.
214
00:14:45,190 --> 00:14:47,150
Je sais. Je suis désolée, excuse -moi.
215
00:14:48,910 --> 00:14:51,850
Bon, écoute, en tout cas, moi, je t 'en
veux pas.
216
00:14:52,210 --> 00:14:53,730
Je te rappelle, je te donne rendez
-vous.
217
00:14:54,370 --> 00:14:55,630
Ok ? Je t 'aime.
218
00:14:58,410 --> 00:15:01,630
On a borné le portable du père sur la
D66, en direction de la côte.
219
00:15:01,870 --> 00:15:04,190
On pense qu 'il a retrouvé son fils en
lui écrivant sur Internet.
220
00:15:05,870 --> 00:15:10,230
Tu veux dire quoi, ça ? Que Arthur a
donné le nom de son laissé à son père ?
221
00:15:10,490 --> 00:15:12,890
Non, non, il a tenu sa promesse, mais il
a fini par lui envoyer cette photo.
222
00:15:13,670 --> 00:15:14,670
Tenez.
223
00:15:16,110 --> 00:15:20,210
C 'est Emma, la fille de Céline
Ducournau. Et Rodolphe aurait reconnu la
224
00:15:20,210 --> 00:15:22,830
depuis l 'appartement où elles sont
cachées. Ça me tient pas à ça.
225
00:15:23,050 --> 00:15:25,810
Non, non, non, dans les photos, il y a
des métadonnées, dont les coordonnées
226
00:15:25,810 --> 00:15:27,530
GPS. Je pense que c 'est comme ça qu 'il
a eu l 'adresse.
227
00:15:28,210 --> 00:15:29,590
Ok, très bien. On prévient le GIGN.
228
00:15:30,290 --> 00:15:33,570
Et en attendant que Rodolphe rappelle,
on envoie une équipe vers la côte. Moi,
229
00:15:33,570 --> 00:15:34,570
'avertis le colonel.
230
00:15:35,210 --> 00:15:37,170
Excusez -moi, commandant, mais le
GIGN...
231
00:15:38,100 --> 00:15:39,500
Pour un père qui veut revoir son fils.
232
00:15:39,800 --> 00:15:42,960
J 'ai vu cet homme à l 'œuvre il y a
trois ans. Il est extrêmement dangereux.
233
00:15:43,280 --> 00:15:45,380
C 'est clair, ça, ou pas ? Oui, c 'est
clair.
234
00:15:50,200 --> 00:15:51,440
Tu sais que tu m 'as manqué, toi.
235
00:15:53,180 --> 00:15:56,920
Mais il faut que tu saches que t 'es ce
que j 'ai de plus important.
236
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Toi aussi, tu m 'as manqué, papa.
237
00:16:09,710 --> 00:16:15,850
Qu 'est -ce que tu fais ? T 'es pas bien
avec moi ? Si.
238
00:16:17,210 --> 00:16:19,010
Si, mais t 'avais dit 15 minutes et là
ça fait une demi -heure.
239
00:16:21,390 --> 00:16:25,650
Arthur ! Bon, écoute, tant pis, ça doit
être une surprise, mais je vais te le
240
00:16:25,650 --> 00:16:26,650
dire.
241
00:16:27,010 --> 00:16:29,210
Ta mère, elle va nous rejoindre et on
part en vacances tous les trois.
242
00:16:31,850 --> 00:16:33,170
C 'est vrai ? Ouais, c 'est vrai.
243
00:16:34,330 --> 00:16:37,030
Pourquoi on n 'en a pas parlé ? Je viens
de te le dire.
244
00:16:37,730 --> 00:16:38,730
Ça doit être une surprise.
245
00:16:40,190 --> 00:16:43,970
Bon, écoute, on y va. En arrivant, je
lui envoie un texto et je lui demande de
246
00:16:43,970 --> 00:16:44,970
nous rejoindre.
247
00:16:45,190 --> 00:16:47,810
Et puis en plus, il y a une autre
surprise.
248
00:16:48,830 --> 00:16:50,430
Voilà. Tu mets ta ceinture.
249
00:16:52,970 --> 00:16:54,150
T 'es content ? Ouais.
250
00:17:16,460 --> 00:17:17,460
La colonnelle arrive.
251
00:17:17,800 --> 00:17:21,220
On lance une alerte enlèvement ? Non,
mais non, c 'est... Pour l 'instant, c
252
00:17:21,220 --> 00:17:22,800
'est juste un papa qui va à la plage
avec son fils.
253
00:17:23,160 --> 00:17:25,119
Je croyais qu 'on mobilisait le GIGN.
254
00:17:25,940 --> 00:17:29,100
Mais vous voulez quoi ? Qu 'il se braque
en voyant sa photo partout ou quoi ?
255
00:17:29,100 --> 00:17:32,720
Non, non, on veut pas, non. Eh ben
voilà, donc... Attends, attends,
256
00:17:33,760 --> 00:17:37,840
Je comprends que t 'aies de l 'empathie,
surtout aujourd 'hui, mais je crois
257
00:17:37,840 --> 00:17:40,120
vraiment qu 'il utilise son fils pour
essayer d 'attendre... L 'empathie, oui,
258
00:17:40,160 --> 00:17:42,480
bien sûr, j 'ai de l 'empathie. C 'est
encore mieux que les méthodes du
259
00:17:42,480 --> 00:17:44,840
non ? Attends, pardon, mais pourquoi
juste aujourd 'hui ?
260
00:17:45,410 --> 00:17:48,790
C 'est ce soir que le commandant et toi
vous vous paxez ? T 'es tout content là
261
00:17:48,790 --> 00:17:53,730
? Ouais, mais c 'est quoi le rapport ? À
moins que ce soit sur tout.
262
00:17:54,270 --> 00:17:58,350
Merci. C 'est un moyen d 'empêcher le
colonel de faire muter Léa, c 'est ça ?
263
00:17:58,350 --> 00:18:00,430
vous épargne le préambule devant vos
hommes, mais vous n 'êtes pas assistante
264
00:18:00,430 --> 00:18:02,930
sociale, commandant. Vous n 'aviez pas à
faire venir cette femme et son fils à
265
00:18:02,930 --> 00:18:06,170
Montpellier. Si la situation se
détériore, c 'est votre responsabilité
266
00:18:06,170 --> 00:18:07,170
engagée.
267
00:18:16,010 --> 00:18:19,110
Bon, alors, on en est où ? Il vient d
'envoyer un SMS.
268
00:18:19,690 --> 00:18:22,350
Rendez -vous devant le manège de la
Grande Motte dans 40 minutes.
269
00:18:22,790 --> 00:18:26,230
Je t 'aime. Son dossier médical le
décrit comme quelqu 'un d 'impulsif, d
270
00:18:26,230 --> 00:18:27,149
'orgueilleux, de jaloux.
271
00:18:27,150 --> 00:18:30,330
Il est intelligent, mais il a des crises
de violence qu 'il ne sait pas
272
00:18:30,330 --> 00:18:32,490
maîtriser. Il a déjà retourné cette
violence contre lui.
273
00:18:32,850 --> 00:18:33,829
Tentative de suicide.
274
00:18:33,830 --> 00:18:36,210
Il menaçait sa femme de se tuer si elle
ne revenait pas avec lui.
275
00:18:36,430 --> 00:18:39,050
Il ne faut pas l 'humilier. Si on touche
à son amour propre, il devient
276
00:18:39,050 --> 00:18:40,710
dangereux. Bref, c 'est une bombe à
retardement.
277
00:18:41,550 --> 00:18:42,990
Sa femme peut aller au rendez -vous ?
278
00:18:43,590 --> 00:18:48,550
On est capable d 'assurer sa sécurité ?
C 'est moi qui vais y aller.
279
00:18:49,850 --> 00:18:51,590
Pardon ? Non, non, non, tu ne vas pas y
aller, Léa.
280
00:18:51,970 --> 00:18:53,310
C 'est trop risqué d 'envoyer Laure.
281
00:18:54,010 --> 00:18:56,490
Elle serait capable de retourner avec
lui, surtout si elle a peur pour son
282
00:18:56,670 --> 00:18:58,390
Léa, c 'est ridicule, enfin, il te
connaît, il te déteste.
283
00:18:59,030 --> 00:19:00,590
Il y a trois ans, il a porté plainte
contre toi.
284
00:19:00,850 --> 00:19:04,150
Eh bien, justement, il sait très bien qu
'avec moi, son cinéma ne fonctionnera
285
00:19:04,150 --> 00:19:05,150
pas, il sera obligé de me parler.
286
00:19:06,070 --> 00:19:07,090
Et puis, c 'est mon erreur.
287
00:19:07,770 --> 00:19:11,030
Tu as mal assumé, n 'est -ce pas,
colonel ? Tu dois partir maintenant,
288
00:19:11,030 --> 00:19:12,030
vais être en retard.
289
00:19:16,160 --> 00:19:20,100
Et ce Pax, capitaine ? Toujours prévu
pour ce soir ? Toujours sûr de vous ? Je
290
00:19:20,100 --> 00:19:21,100
vais avec elle, moi.
291
00:19:31,980 --> 00:19:33,580
Ouais, je dis pas que c 'est difficile.
292
00:19:35,420 --> 00:19:36,880
Mais je l 'aime, elle m 'aime.
293
00:19:37,900 --> 00:19:38,900
Et elle le sait, tu vois.
294
00:19:41,480 --> 00:19:43,600
Et toi, tu m 'aimes ? Bien sûr que je t
'aime, papa.
295
00:19:47,540 --> 00:19:50,120
Pourquoi tu dis ça ? Je sais pas.
296
00:19:52,380 --> 00:19:54,080
J 'ai l 'impression que t 'es pas bien
avec moi, là.
297
00:19:56,680 --> 00:19:59,100
J 'ai promis à maman que je devais pas
communiquer avec toi tant que vous aviez
298
00:19:59,100 --> 00:20:00,100
pas réglé la situation.
299
00:20:00,620 --> 00:20:01,620
Ouais.
300
00:20:02,100 --> 00:20:03,100
Ouais.
301
00:20:03,900 --> 00:20:08,340
Alors, c 'est quoi la surprise ? Si je
te le dis, c 'en est plus une. Allez,
302
00:20:08,340 --> 00:20:09,340
-moi.
303
00:20:10,500 --> 00:20:12,440
Écoute, c 'est quelque chose dont tu
rêves depuis longtemps.
304
00:20:14,420 --> 00:20:15,420
Alors ?
305
00:20:15,790 --> 00:20:16,790
J 'ai pas à aller, dis -moi.
306
00:20:18,070 --> 00:20:20,530
J 'ai loué un voilier, on va partir à l
'aventure tous les trois.
307
00:20:20,790 --> 00:20:26,310
C 'est vrai ? Ouais. Pourquoi je te
mentirais ? Si maman est d 'accord, je
308
00:20:26,310 --> 00:20:27,310
bien qu 'on essaie alors.
309
00:20:38,570 --> 00:20:42,250
Ça te dirait d 'aller voir ton livre ?
Ouais.
310
00:20:42,530 --> 00:20:43,530
Allez, viens.
311
00:20:47,690 --> 00:20:48,690
C 'est là -bas.
312
00:20:53,310 --> 00:20:54,610
Je la sens pas, cette affaire, moi.
313
00:20:56,010 --> 00:21:00,470
T 'es sûre de toi, Léa ? Arrête de me
poser la question, Paul. Bah ouais, mais
314
00:21:00,470 --> 00:21:01,470
pardon, je suis inquiet, quoi.
315
00:21:03,250 --> 00:21:04,910
T 'es obligée de gérer ça, tu peux pas
te déléguer.
316
00:21:08,330 --> 00:21:11,350
Quand j 'ai vu Laure pour la première
fois à Lyon, il y a trois ans, elle
317
00:21:11,350 --> 00:21:12,910
pleine de bleu, elle était terrorisée.
318
00:21:13,670 --> 00:21:15,490
Ah oui, je sais, mais...
319
00:21:15,930 --> 00:21:19,150
Des cas comme ça, il y en a mille par
jour en France. Tu ne vas pas sauver
320
00:21:19,150 --> 00:21:20,150
le monde.
321
00:21:21,250 --> 00:21:22,750
C 'est à cause de lui que je suis ici.
Je sais.
322
00:21:24,830 --> 00:21:25,830
Bon.
323
00:21:26,850 --> 00:21:29,350
Ok. Quoi que tu décides, je suis là, d
'accord ? Je suis là.
324
00:21:30,690 --> 00:21:31,690
C 'est bon.
325
00:21:31,810 --> 00:21:32,810
On est en place.
326
00:21:33,010 --> 00:21:33,729
Je dois y aller.
327
00:21:33,730 --> 00:21:34,730
Oui.
328
00:21:35,210 --> 00:21:38,270
Puis tu sais, tu n 'as rien à prouver,
Léa, d 'accord ? Le colonel attend que
329
00:21:38,270 --> 00:21:39,750
dérapes. Ne lui fais pas ce plaisir, s
'il te plaît.
330
00:22:11,080 --> 00:22:12,100
Il est toujours pas là.
331
00:22:12,300 --> 00:22:13,300
Il est en retard.
332
00:22:19,700 --> 00:22:20,860
Une voiture approche.
333
00:22:21,720 --> 00:22:24,240
Pour l 'instant, je vois pas le
conducteur. Je vous tiens au courant.
334
00:22:27,840 --> 00:22:34,440
C 'est lui.
335
00:22:35,180 --> 00:22:36,500
J 'attends qu 'il se fixe et j 'y vais.
336
00:22:55,630 --> 00:22:56,630
Il appelle sa femme.
337
00:22:58,410 --> 00:22:59,410
Laissez sonner.
338
00:23:09,610 --> 00:23:10,610
Bonjour Rodolphe.
339
00:23:13,390 --> 00:23:14,390
Oui Arthur.
340
00:23:15,150 --> 00:23:16,150
Et donc c 'est vous.
341
00:23:17,550 --> 00:23:19,610
C 'est vous qui avez aidé ma femme à m
'abandonner.
342
00:23:21,930 --> 00:23:23,050
C 'est lors que je veux voir.
343
00:23:24,130 --> 00:23:25,130
Oui Arthur.
344
00:23:25,310 --> 00:23:27,450
J 'ai dit, c 'est à ma femme que je veux
parler.
345
00:23:27,810 --> 00:23:29,730
Qu 'est -ce que vous ne comprenez pas ?
346
00:23:29,730 --> 00:23:36,410
Ok,
347
00:23:36,550 --> 00:23:40,510
on a deux bombes de gaz à vue, il joue
avec un briquet et aucune trace d
348
00:23:40,510 --> 00:23:41,510
'Arthur.
349
00:23:41,850 --> 00:23:44,210
L 'explosif n 'était pas prévu, nos
hommes ne sont pas équipés, colonel.
350
00:23:45,250 --> 00:23:46,510
Tout le monde s 'éloigne du véhicule.
351
00:23:54,700 --> 00:23:55,700
On leur a promis qu 'elle serait là.
352
00:23:56,660 --> 00:23:57,559
Elle ment.
353
00:23:57,560 --> 00:23:58,760
Je veux plus qu 'on le traite comme ça.
354
00:23:59,100 --> 00:24:00,100
Commandant, reculez.
355
00:24:00,680 --> 00:24:01,780
En même temps, elle a peut -être raison.
356
00:24:03,540 --> 00:24:05,160
Regardez, elle voulait voir son fils et
il n 'est pas là.
357
00:24:06,380 --> 00:24:12,680
On peut pas vous faire confiance ? Hein
? Je sais que c 'est douloureux pour
358
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
vous.
359
00:24:14,700 --> 00:24:16,600
Mais c 'est douloureux aussi pour
Arthur, pour Laure.
360
00:24:17,180 --> 00:24:18,500
Tout le monde souffre dans cette
histoire.
361
00:24:19,280 --> 00:24:20,600
Mais on peut pas avancer comme ça.
362
00:24:20,880 --> 00:24:21,880
Regardez, je suis pas armée.
363
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
Hein ?
364
00:24:24,370 --> 00:24:26,150
Allez, sortez de cette voiture, on peut
discuter ensemble.
365
00:24:28,210 --> 00:24:30,090
S 'il vous plaît, Rodolphe, pensez à
Arthur.
366
00:24:31,030 --> 00:24:32,610
Arthur, putain, Arthur, Arthur et moi.
367
00:24:33,990 --> 00:24:38,330
Tout le monde s 'en fout, quoi ! Vous
voulez mon fils ? Donnez -moi ma femme.
368
00:24:40,450 --> 00:24:43,550
Pourquoi est -ce que je serai le seul à
tout perdre ? Alors vous choisissez.
369
00:24:44,690 --> 00:24:48,030
Mais je vous préviens, à la fin, il y a
quelqu 'un qui va devoir payer.
370
00:24:53,130 --> 00:24:54,550
Ok, ok, Rodolphe, on se calme.
371
00:24:57,670 --> 00:24:58,930
C 'est moi qui vais venir avec vous.
372
00:24:59,270 --> 00:25:02,110
Vous m 'entendez, commandant ? Répondez
! D 'accord, je vais poser mon
373
00:25:02,110 --> 00:25:05,130
téléphone, mon toki. Non, non, non, il y
a... Et on va partir ensemble.
374
00:25:05,670 --> 00:25:06,730
Au moins, on pourra discuter.
375
00:25:08,450 --> 00:25:09,770
Il a même posé son téléphone portable.
376
00:25:11,090 --> 00:25:12,090
Et son toki.
377
00:25:15,010 --> 00:25:16,530
Il est en train de rentrer dans le
véhicule du suspect.
378
00:25:18,270 --> 00:25:19,690
Il vient de jeter son téléphone
portable.
379
00:25:20,030 --> 00:25:21,030
Non, putain !
380
00:25:43,070 --> 00:25:45,090
Alors ? On a perdu leurs traces.
381
00:25:45,950 --> 00:25:48,810
Mais pourquoi vous les avez pas fait
suivre putain ? Pour prendre le risque
382
00:25:48,810 --> 00:25:49,810
'ils nous repèrent et qu 'ils se fassent
sauter.
383
00:25:50,190 --> 00:25:52,650
Par ailleurs, capitaine, je vous
interdis de me parler sur ce ton. Bon,
384
00:25:52,650 --> 00:25:55,470
bloquer les routes et il faut
perquisitionner au domicile de Rodolphe
385
00:25:55,470 --> 00:25:56,550
Lyon. On trouvera peut -être quelque
chose.
386
00:25:56,750 --> 00:25:58,330
C 'est lui qui appelle, via Internet.
387
00:25:58,810 --> 00:26:00,590
Il doit savoir qu 'on peut pas le
tracer. Ben vas -y, décroche.
388
00:26:01,810 --> 00:26:08,070
Décroche ! Allô ? Vous êtes qui ?
389
00:26:08,070 --> 00:26:11,490
Colonel Vauvert, vous êtes Rodolphe
Meunier ? C 'est à ma femme que je veux
390
00:26:11,490 --> 00:26:15,250
parler. Où est votre fils ? Où est le
commandant Solaire ? Je voulais rien de
391
00:26:15,250 --> 00:26:16,189
tout ça, moi.
392
00:26:16,190 --> 00:26:17,370
Je voulais juste voir ma femme.
393
00:26:17,750 --> 00:26:19,490
Quelle voix que j 'avais changée, que j
'allais être un bon mari.
394
00:26:22,060 --> 00:26:24,700
Ma mère est inquiète. Et moi, j 'ai pas
été inquiet quand ils m 'ont abandonné ?
395
00:26:24,700 --> 00:26:28,020
Putain, c 'est pas de ma faute, c 'est
parfois j 'ai du mal à me contrôler. Je
396
00:26:28,020 --> 00:26:34,420
les aime ! Écoutez, je vois un papier d
'un juge qui garantit que si ma femme
397
00:26:34,420 --> 00:26:38,020
demande le divorce, j 'aurai la garde de
mon fils au moins la moitié du temps.
398
00:26:38,320 --> 00:26:39,440
Non, ça marche pas comme ça, vous le
savez.
399
00:26:39,720 --> 00:26:41,600
Dites -nous où sont Arthur et le
commandant Solaire.
400
00:26:41,840 --> 00:26:43,880
Je veux parler à l 'or, point, en tête à
tête.
401
00:26:44,480 --> 00:26:45,339
Juste elle et moi.
402
00:26:45,340 --> 00:26:47,640
Vous avez agressé quelqu 'un ce matin,
on peut pas laisser votre femme seule
403
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
avec vous.
404
00:26:48,860 --> 00:26:50,180
Et de quoi vous parlez, là ?
405
00:26:50,930 --> 00:26:52,150
J 'ai agacé personne, moi.
406
00:26:52,990 --> 00:26:54,150
Céline du Cournot est dans le commun.
407
00:26:54,770 --> 00:26:57,870
Et c 'est quoi ce piège, là ? Vous
essayez de me manipuler.
408
00:26:59,030 --> 00:27:01,670
Alors je veux la garde de mon fils. Et
je veux voir ma femme, seule.
409
00:27:02,730 --> 00:27:04,310
Et c 'est pas la peine de me râper
autrement.
410
00:27:11,850 --> 00:27:12,850
Capitaine.
411
00:27:13,250 --> 00:27:15,450
Quoi ? Il y a votre fils qui vient d
'arriver.
412
00:27:15,770 --> 00:27:17,570
Ah bon ? Et apparemment, c 'est urgent.
413
00:27:18,110 --> 00:27:19,110
Ok, merci.
414
00:27:26,389 --> 00:27:28,390
Tom, qu 'est -ce qui se passe ? On m 'a
dit que tu voulais me voir, c 'était
415
00:27:28,390 --> 00:27:31,390
important. Bah ouais, je sais pas ce qui
se passe, ils me laissent pas rentrer.
416
00:27:31,890 --> 00:27:33,630
Ouais, non, c 'est un peu compliqué
aujourd 'hui.
417
00:27:34,150 --> 00:27:35,750
Non mais je viens juste terminer mes
lettres de motivation.
418
00:27:36,310 --> 00:27:39,890
Euh, Tom, c 'est pas un endroit pour toi
ici, je suis désolé, mais c 'est vrai
419
00:27:39,890 --> 00:27:42,310
qu 'on t 'a laissé l 'habitude de venir
et c 'est pas une bonne chose en fait.
420
00:27:42,590 --> 00:27:44,770
Mais t 'inquiète, je me mets dans un
coin tranquille là, s 'il te plaît.
421
00:27:44,830 --> 00:27:46,730
non, va à la bibliothèque ou chez un
copain, je sais pas.
422
00:27:47,370 --> 00:27:51,630
Tom, pas ici, s 'il te plaît, d 'accord
? Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est quoi
423
00:27:51,630 --> 00:27:55,230
cette tête ? C 'est à propos de l 'année
prochaine.
424
00:27:56,210 --> 00:27:59,690
J 'y ai beaucoup réfléchi et je crois
que je sais ce que je vais faire. C 'est
425
00:27:59,690 --> 00:28:00,629
super, c 'est super.
426
00:28:00,630 --> 00:28:03,130
Mais on en parle ce soir à la maison, d
'accord ? Je vais être gendarme, papa.
427
00:28:05,530 --> 00:28:07,610
Je me sens bien ici.
428
00:28:08,290 --> 00:28:09,770
Et puis je trouve que votre métier, il
est utile.
429
00:28:10,750 --> 00:28:13,270
Je suis sûr de moi, j 'ai envie de faire
comme maman et toi.
430
00:28:32,820 --> 00:28:33,600
Rodolphe ?
431
00:28:33,600 --> 00:28:40,620
Rodolphe
432
00:28:40,620 --> 00:28:42,140
?
433
00:28:42,140 --> 00:28:50,080
Rodolphe
434
00:28:50,080 --> 00:28:56,640
? Qu 'est -ce qui s 'est passé ce matin
chez Céline ?
435
00:29:03,440 --> 00:29:10,440
Si c 'est pas vous qui avez blessé
Céline, il faut le dire ! C
436
00:29:10,440 --> 00:29:17,360
'est pas question de laisser sa femme
437
00:29:17,360 --> 00:29:18,360
le rencontrer.
438
00:29:18,420 --> 00:29:21,380
À ce stade, il préférera mourir avec
elle plutôt que de la laisser refaire sa
439
00:29:21,380 --> 00:29:22,380
vie sans lui.
440
00:29:22,500 --> 00:29:25,480
Je pense qu 'il est sincère quand il dit
qu 'il a pas agressé Céline Ducournau
441
00:29:25,480 --> 00:29:25,999
ce matin.
442
00:29:26,000 --> 00:29:27,400
Ça changerait quoi ? Attends.
443
00:29:28,210 --> 00:29:32,250
Rodolphe Meunier a tourné chez elle ce
matin à 10h15. À 10h40, on la retrouve
444
00:29:32,250 --> 00:29:35,390
dans le coma. Ça ne peut pas être une
coïncidence. Au lieu de le braquer et de
445
00:29:35,390 --> 00:29:38,070
'humilier, je pense qu 'on a peut -être
une chance de regagner sa confiance.
446
00:29:40,010 --> 00:29:41,010
Erwann, viens avec moi.
447
00:29:41,070 --> 00:29:45,590
Vous allez où, là ? Je vous tiens au
coin. Je vous ai posé une question au
448
00:29:45,590 --> 00:29:46,590
capitaine Marshall.
449
00:29:56,330 --> 00:29:57,330
Rodolphe.
450
00:29:58,090 --> 00:30:00,790
Qu 'est -ce que vous avez fait d 'Arthur
? Mais vous croyez vraiment que j
451
00:30:00,790 --> 00:30:03,530
'aurais pu prendre mon fils en otage ?
Je sais pas.
452
00:30:04,650 --> 00:30:05,830
Je sais pas ce que vous avez fait.
453
00:30:09,970 --> 00:30:10,970
J 'ai soif.
454
00:30:11,430 --> 00:30:12,430
J 'ai besoin d 'air d 'eau.
455
00:30:36,730 --> 00:30:38,070
Laure, je ne veux pas te parler comme
ça.
456
00:30:38,870 --> 00:30:39,870
Je veux te parler en vrai.
457
00:30:47,590 --> 00:30:48,610
Laisse -moi parler, Arthur.
458
00:30:50,010 --> 00:30:51,370
Mais c 'est toi qui as appelé les flics.
459
00:30:51,810 --> 00:30:52,810
Alors assume maintenant.
460
00:30:53,610 --> 00:30:54,650
J 'ai donné mes conditions.
461
00:30:55,550 --> 00:30:58,070
Rodolphe, écoute -moi. J 'étais d
'accord pour te voir.
462
00:30:58,290 --> 00:31:01,050
Alors pourquoi tu les as appelés ? Je
sais que ce n 'est pas facile pour toi
463
00:31:01,050 --> 00:31:03,250
quand tu te sens blessé. Mais je suis
ton mari, pas un gamin.
464
00:31:04,130 --> 00:31:10,250
Je veux la garde d 'Arthur, ne m
'appelle pas avant ! Arthur ?
465
00:31:10,250 --> 00:31:13,270
Arthur ? C 'est pas la peine de crier,
il est pas là.
466
00:31:14,150 --> 00:31:15,150
Assez -toi.
467
00:31:15,670 --> 00:31:16,650
C 'est bon, là ?
468
00:31:16,650 --> 00:31:23,590
Rodolphe, faut se
469
00:31:23,590 --> 00:31:24,590
calmer, là, faut qu 'on parle.
470
00:31:26,010 --> 00:31:27,010
Rodolphe, calmez -vous.
471
00:31:28,050 --> 00:31:29,050
Asseyez -vous.
472
00:31:31,120 --> 00:31:33,460
Rodolphe, si vous n 'avez rien fait à
Arthur, tout peut s 'arranger.
473
00:31:42,200 --> 00:31:44,280
Malaise. Je suis dans l 'escalier, je
suis à vélo.
474
00:31:44,500 --> 00:31:46,040
La panoplie des excuses classiques.
475
00:31:46,420 --> 00:31:48,780
Et ce sont vos collègues de Lyon qui
vous ont envoyé ça ? Oui.
476
00:31:49,040 --> 00:31:51,860
Vous savez, dans les dossiers comme
battu, on ne peut pas se fier au
477
00:31:51,860 --> 00:31:52,860
des patientes.
478
00:31:55,300 --> 00:32:00,140
Syncope neurocardiogénique ischémie
vertébro -basilaire.
479
00:32:00,480 --> 00:32:01,860
Ce sont des malaises avec perte de
connaissance.
480
00:32:03,140 --> 00:32:04,140
Regardez les dates.
481
00:32:04,440 --> 00:32:06,840
Ça lui est arrivé deux fois après l
'incarcération de son mari.
482
00:32:07,220 --> 00:32:08,980
Elle n 'avait plus aucune raison de
mentir à ce moment -là.
483
00:32:09,320 --> 00:32:12,220
Oui, mais chez certains sujets
traumatisés, quand le souvenir est
484
00:32:12,220 --> 00:32:13,540
peut effectivement provoquer un
évanouissement.
485
00:32:13,920 --> 00:32:17,980
D 'accord. Combien de temps entre le
souvenir qui remonte et l
486
00:32:17,980 --> 00:32:19,400
Entre zéro et dix minutes.
487
00:32:20,180 --> 00:32:23,980
Ok, donc quelqu 'un a pu venir chez
elle, lui poser des questions qui l 'ont
488
00:32:23,980 --> 00:32:28,380
choqué. Et après le départ de cette
personne, Céline a pu s 'évanouir et se
489
00:32:28,380 --> 00:32:29,380
blesser en tombant.
490
00:32:29,400 --> 00:32:32,880
Vu l 'examen et les antécédents, c 'est
une hypothèse cohérente, oui. Sans qu 'à
491
00:32:32,880 --> 00:32:36,980
aucun moment elle ait été agressée
physiquement ? Oui, c 'est probable.
492
00:32:39,000 --> 00:32:40,280
Ok, merci docteur.
493
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
Merci.
494
00:32:46,440 --> 00:32:48,540
Bon, effectivement, aucune trace de
terre dans l 'appartement.
495
00:32:49,180 --> 00:32:52,100
A moins que Rodolphe Meunier ait tenu à
s 'essuyer les pieds après l 'avoir mise
496
00:32:52,100 --> 00:32:53,059
dans le coma.
497
00:32:53,060 --> 00:32:54,240
C 'est peu probable, oui.
498
00:32:55,360 --> 00:32:57,680
En vérité, il aurait jamais mis les
pieds sur la terrasse.
499
00:32:58,380 --> 00:33:00,700
Et pourtant, il a bien fallu qu 'il
obtienne l 'adresse du lycée d 'Arthur.
500
00:33:00,920 --> 00:33:03,360
Je vois pas Céline la lui donner
spontanément comme ça.
501
00:33:03,880 --> 00:33:04,880
Non.
502
00:33:05,500 --> 00:33:10,920
Quoi ? Ah, je crois que j 'ai compris.
503
00:33:13,460 --> 00:33:17,220
Bon, quand est -ce que je vois ma femme
? Et le papier du juge, là, vous l 'avez
504
00:33:17,220 --> 00:33:18,220
? Non.
505
00:33:18,780 --> 00:33:21,660
Non, mais... On voudrait s 'excuser,
Rodolphe.
506
00:33:22,240 --> 00:33:26,700
On vous a accusé d 'avoir agressé Céline
du Cournot et on a compris que c 'était
507
00:33:26,700 --> 00:33:27,700
pas vrai.
508
00:33:27,820 --> 00:33:28,820
Évidemment que c 'est pas vrai.
509
00:33:29,320 --> 00:33:30,560
Moi, quand je déconne, j 'assume.
510
00:33:32,380 --> 00:33:35,440
Rodolphe, pour être tout à fait clair,
est -ce que vous pouvez nous dire
511
00:33:35,440 --> 00:33:41,820
vous avez eu l 'adresse du lycée de
votre fils ? Ouais, j 'ai eu l 'adresse
512
00:33:41,820 --> 00:33:43,180
une lettre, sur une table.
513
00:33:44,340 --> 00:33:47,240
Je me souvenais que mon fils avait mis
sur sa page internet qu 'il allait au
514
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
même lycée que sa copine.
515
00:33:49,260 --> 00:33:51,360
Il dit la vérité, c 'est une lettre de
tription au lycée.
516
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
D 'accord.
517
00:33:53,660 --> 00:33:55,440
Bon, vous n 'avez rien fait qui ne soit
pas réparable.
518
00:33:58,000 --> 00:34:03,660
Vous êtes qui vous ? Paul Marshall, je
suis gendarme.
519
00:34:05,080 --> 00:34:07,560
Je suis aussi l 'ex -mari de Léa
Solaire.
520
00:34:09,960 --> 00:34:12,300
On a deux enfants ensemble, Thomas et
Alice.
521
00:34:14,280 --> 00:34:17,000
Et après dix ans de divorce, je sais ce
que c 'est que de ne pas voir ses
522
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
enfants.
523
00:34:18,960 --> 00:34:21,639
Je sais aussi ce que c 'est que d 'avoir
trouvé la femme de sa vie.
524
00:34:24,600 --> 00:34:26,560
De penser à elle tous les soirs et...
525
00:34:26,810 --> 00:34:29,750
Et de ne pas pouvoir l 'attirer dans ses
bras parce qu 'on a un peu déconné.
526
00:34:34,830 --> 00:34:39,330
Mais je ne dis pas que votre femme
reviendra, Rodolphe.
527
00:34:40,449 --> 00:34:41,690
Prouvez -lui que vous avez changé.
528
00:34:43,469 --> 00:34:44,889
Donnez -lui une chance de vous faire
confiance.
529
00:34:46,550 --> 00:34:48,370
Je veux juste ne pas être effacé de leur
vie.
530
00:34:48,790 --> 00:34:50,989
Non, personne ne vous effacera. On va
trouver une solution.
531
00:34:54,639 --> 00:34:58,180
Est -ce que vous pourriez mettre l
'image pour que je vois Arthur et Léa ?
532
00:34:58,180 --> 00:35:03,340
Attendez.
533
00:35:24,010 --> 00:35:28,890
Mais il n 'y a pas de voisin, on en bat
de saison ! Vous êtes tous pareils !
534
00:35:28,890 --> 00:35:33,830
Rodolphe ? Morteuse et salope ! Qu 'est
-ce qui se passe, Rodolphe ? Vous direz
535
00:35:33,830 --> 00:35:38,250
alors que tout ça, tout ça, c 'est sa
faute ! On n 'épouse pas quelqu 'un pour
536
00:35:38,250 --> 00:35:42,850
le jeter comme une merde le lendemain !
Alors tant pis pour elle ! J 'ouvre le
537
00:35:42,850 --> 00:35:45,910
gaz, vous entendez ? J 'ouvre le gaz !
Non, non, Rodolphe, Rodolphe, qu 'est
538
00:35:45,910 --> 00:35:49,990
qui se passe ? Rodolphe ? Elle a dû me
faire confiance. Non, non, Rodolphe,
539
00:35:50,010 --> 00:35:51,330
Rodolphe ! Rodolphe, merde !
540
00:35:55,190 --> 00:35:56,190
La grande motte.
541
00:35:56,350 --> 00:35:58,550
Il a parlé de basse saison, il est
toujours à la grande motte.
542
00:35:59,550 --> 00:36:01,410
Ok. On envoie une équipe là -bas.
543
00:36:02,070 --> 00:36:03,390
Vous restez ici, vous ? Non.
544
00:36:03,970 --> 00:36:04,970
Capitaine, vous restez ici.
545
00:36:07,450 --> 00:36:08,750
Pourriture. T 'inquiète -toi.
546
00:36:08,970 --> 00:36:10,450
Tu vas l 'affirmer.
547
00:36:10,710 --> 00:36:11,710
C 'est bon de frapper les femmes.
548
00:36:12,230 --> 00:36:13,370
C 'est qu 'un lâche.
549
00:36:43,980 --> 00:36:44,980
C 'est de ma faute.
550
00:36:45,440 --> 00:36:48,420
Non, mais non, Emma, t 'étais
responsable de rien.
551
00:36:48,900 --> 00:36:51,280
Tout à l 'heure, les policiers m 'ont
demandé s 'ils savaient où maman avait
552
00:36:51,280 --> 00:36:52,440
rangé son téléphone grand danger.
553
00:36:53,620 --> 00:36:54,620
J 'ai dit que je savais pas.
554
00:37:00,160 --> 00:37:04,860
Emma, alors il est où, le téléphone
grand danger de ta mère ? Je l 'ai prêté
555
00:37:04,860 --> 00:37:05,860
Arthur.
556
00:37:07,480 --> 00:37:10,920
Et pourquoi tu l 'as prêté ? Son père
lui avait dit qu 'il viendrait le voir
557
00:37:10,920 --> 00:37:11,879
aujourd 'hui.
558
00:37:11,880 --> 00:37:13,160
Arthur osait pas le dire à sa mère.
559
00:37:13,520 --> 00:37:15,160
Je lui ai filé le TGD au cas où il
serait en danger.
560
00:37:15,940 --> 00:37:16,940
Je suis désolée.
561
00:37:18,940 --> 00:37:20,620
Ah non, Emma, sois pas désolée, au
contraire.
562
00:37:21,920 --> 00:37:24,440
T 'es sûre qu 'Arthur avait le TGD avec
lui ce matin ? Oui.
563
00:37:25,200 --> 00:37:26,200
Il l 'a mis dans son sac.
564
00:37:27,480 --> 00:37:28,279
Oui, bonjour.
565
00:37:28,280 --> 00:37:29,280
Passez -moi le capitaine Marshall.
566
00:37:30,920 --> 00:37:32,240
De la part de Gregory Salviano.
567
00:38:19,750 --> 00:38:25,230
Quoi ? Léa ? C 'est moi.
568
00:38:29,840 --> 00:38:35,920
Bon alors, si tu m 'entends, je voulais
te dire que je t 'aimais, que je suis
569
00:38:35,920 --> 00:38:42,880
avec toi, qu 'on est tous avec toi, et
qu 'en cas de très grand danger, il faut
570
00:38:42,880 --> 00:38:43,880
garder espoir.
571
00:38:45,060 --> 00:38:50,660
Voilà, pour les femmes en très grand
danger, il ne faut pas mettre tous les
572
00:38:50,660 --> 00:38:51,800
hommes dans le même sac.
573
00:38:56,870 --> 00:39:00,750
Et Arthur l 'a très bien compris, ça d
'ailleurs, qu 'en cas de très grand
574
00:39:00,750 --> 00:39:03,030
danger... Ça prendrait 10 minutes, Max.
575
00:39:03,350 --> 00:39:06,570
Hé, ferme ta gueule, hein ! Tu prends
pour un con ou quoi ? C 'est quoi ce
576
00:39:06,570 --> 00:39:09,590
message que j 'ai ? Bon, vous avez 15
minutes.
577
00:39:10,690 --> 00:39:11,790
Pas une seconde de plus.
578
00:39:12,530 --> 00:39:13,710
Et après, je fais tout sauter.
579
00:39:14,870 --> 00:39:16,310
Putain de merde !
580
00:39:16,310 --> 00:39:23,310
Il prend vraiment pour un
581
00:39:23,310 --> 00:39:24,310
con, lui, ou quoi ?
582
00:39:34,320 --> 00:39:39,460
Léa, si je te dis TGD, tu me réponds
quoi ? Un téléphone grand danger muni d
583
00:39:39,460 --> 00:39:44,320
'une touche spéciale qui permet d 'être
géolocalisé et secouru en 10 minutes.
584
00:39:47,360 --> 00:39:51,060
Pour les femmes en très grand danger, il
ne faut pas mettre tous les hommes dans
585
00:39:51,060 --> 00:39:52,060
le même sac.
586
00:40:17,660 --> 00:40:20,580
Vous êtes sûr qu 'ils sont toujours ici
? En attendant qu 'elle active le TGD,
587
00:40:20,620 --> 00:40:21,439
autant en parler là -dessus.
588
00:40:21,440 --> 00:40:23,300
On n 'arrive plus à communiquer avec
lui, il revêt tous les appels.
589
00:40:23,660 --> 00:40:25,140
Bon, au moins, ça prouve qu 'il est
toujours conscient.
590
00:40:25,440 --> 00:40:25,680
Qu
591
00:40:25,680 --> 00:40:33,080
'est
592
00:40:33,080 --> 00:40:35,140
-ce que c 'est que vous ? Qu 'est -ce
que c 'est que vous ?
593
00:40:54,749 --> 00:40:56,070
Le TGT vient d 'être activé.
594
00:40:56,630 --> 00:40:59,870
Ils sont à 300 mètres d 'ici, dans l
'immeuble là -bas. Ok les gars, on y va
595
00:41:28,009 --> 00:41:30,290
Rodolphe, tu as vraiment ouvert le gaz,
ferme -le.
596
00:41:32,650 --> 00:41:33,950
Je suis d 'accord pour tout.
597
00:41:35,790 --> 00:41:36,990
Je veux bien te rencontrer.
598
00:41:38,510 --> 00:41:39,510
Tais -toi.
599
00:41:40,650 --> 00:41:43,450
Arthur est avec toi ? Il est où ? Tais
-toi.
600
00:41:43,810 --> 00:41:45,970
C 'est moi qui parle.
601
00:41:46,830 --> 00:41:50,030
Je veux que tu saches que tout ça, c
'est de ta faute.
602
00:41:51,450 --> 00:41:53,270
Tu n 'as pas voulu me donner une seconde
chance.
603
00:41:54,210 --> 00:41:56,280
Parfaitement. Mais tu m 'as pas fait
confiance !
604
00:42:38,620 --> 00:42:39,620
Tout va bien.
605
00:42:44,700 --> 00:42:45,700
Sécurisé, c 'est sécurisé.
606
00:43:11,740 --> 00:43:13,340
Oui. J 'ai eu tellement peur.
607
00:43:15,640 --> 00:43:19,340
T 'es sûr ? Il t 'a pas fait mal ? Non,
mais tu sais, il voulait juste qu 'on se
608
00:43:19,340 --> 00:43:20,500
retrouve. Oui.
609
00:43:20,960 --> 00:43:22,640
Il m 'avait demandé de vous attendre sur
le bateau.
610
00:43:25,720 --> 00:43:26,720
Ça va, toi ? Ça tue.
611
00:43:29,040 --> 00:43:32,680
Béa ! J 'ai eu peur, putain.
612
00:43:35,420 --> 00:43:37,800
T 'as frappé ? T 'as mal ? Comment ça va
? Non, ça va.
613
00:43:39,380 --> 00:43:40,500
J 'ai vraiment eu peur, Léa.
614
00:43:41,840 --> 00:43:46,160
Je sais que tu vas me dire que c 'est l
'émotion, mais... Depuis cet après
615
00:43:46,160 --> 00:43:52,860
-midi, je me dis... Putain, mais on
attend quoi ? Je sais que ça te fait
616
00:43:52,880 --> 00:43:54,120
les relations, l 'engagement, tout ça.
617
00:43:56,200 --> 00:43:57,700
Mais regarde les risques que tu prends
dans ton métier.
618
00:43:58,580 --> 00:44:05,280
T 'aurais peur de quoi ? De t 'attacher
à quelqu 'un ? Parce que moi, Léa,
619
00:44:05,400 --> 00:44:09,000
même s 'il y a un risque, je veux le
prendre avec toi.
620
00:44:10,650 --> 00:44:11,990
Zéro engagement, zéro pression.
621
00:44:13,550 --> 00:44:14,550
Juste être là pour toi.
622
00:44:18,350 --> 00:44:21,390
On m 'attend pour le débrief.
623
00:44:51,259 --> 00:44:52,520
Fermez la porte, s 'il vous plaît,
commandant.
624
00:44:59,700 --> 00:45:05,100
Même pas un petit « je suis contente,
vous allez bien » ? Vous m 'avez encore
625
00:45:05,100 --> 00:45:06,100
désobéi en opération.
626
00:45:06,520 --> 00:45:07,520
C 'est la faute de trop.
627
00:45:10,200 --> 00:45:12,820
Ça fait plus de trois ans que je dis que
cet homme est violent et dangereux.
628
00:45:13,680 --> 00:45:16,740
Et au lieu de m 'écouter, on m 'a mutée
ici en laissant une femme et son enfant
629
00:45:16,740 --> 00:45:19,740
en plein drame familial. Je vous avais
donné un ordre.
630
00:45:20,270 --> 00:45:21,370
Vous l 'avez sciemment ignorée.
631
00:45:21,630 --> 00:45:25,510
Et moi je pensais que mon métier était d
'aider les gens, mais j 'ai dû me
632
00:45:25,510 --> 00:45:26,510
tromper.
633
00:45:29,790 --> 00:45:32,350
Vous pouvez venir s 'il vous plaît ?
634
00:45:32,350 --> 00:45:39,330
Rendez -moi votre carte, vous
635
00:45:39,330 --> 00:45:40,330
êtes suspendu.
636
00:45:51,279 --> 00:45:53,080
Félicitations, vous êtes le nouveau
commandant de cette brigade.
637
00:45:55,180 --> 00:45:58,560
Grâce aux informations que Sophie me
transmet depuis des mois votre dossier
638
00:45:58,560 --> 00:45:59,560
aujourd 'hui est plus que complet.
639
00:46:20,860 --> 00:46:22,180
Eh Léa, c 'est moi, c 'est Paul.
640
00:46:23,060 --> 00:46:25,540
Je suis devant la mairie, là, en fait,
tu sais, pour le pack.
641
00:46:26,700 --> 00:46:31,880
Et bon, alors, je comprends que tu sois
crevé, mais ça ferme dans une demi
642
00:46:31,880 --> 00:46:32,880
-heure, en fait.
643
00:46:33,440 --> 00:46:36,440
Alors, bon, ben voilà, en fait, je reste
devant.
644
00:46:36,680 --> 00:46:37,800
Je t 'attends.
645
00:46:38,700 --> 00:46:39,700
Voilà, voilà, bisous.
646
00:46:42,080 --> 00:46:44,680
Ah, ah, ah, je suis en train de te
laisser un message.
647
00:46:46,000 --> 00:46:47,340
J 'avais peur que t 'aies changé d
'avis.
648
00:46:48,500 --> 00:46:52,200
Regarde. Pas de cravate, mais chemise
neuve, sans carreaux, en mode Paxman.
649
00:46:54,280 --> 00:46:55,279
Très joli.
650
00:46:55,280 --> 00:47:02,000
Bon alors, ça s 'est passé comment le
débrief avec le colonel ? C 'est vrai
651
00:47:02,000 --> 00:47:06,340
tu voudrais me prendre dans tes bras
tous les fois ? Ou c 'était juste pour
652
00:47:06,340 --> 00:47:08,000
circonstance ? Je sais pas.
653
00:47:10,200 --> 00:47:14,600
Tu voudrais que je te réponde quoi ? On
va pas te paxer, Paul.
654
00:47:15,840 --> 00:47:16,980
Si, enfin...
655
00:47:17,980 --> 00:47:19,520
Oui, mais non, ton dossier, je veux
dire.
656
00:47:20,900 --> 00:47:23,380
Si on se paxe pas, le colonel va te
muter.
657
00:47:24,540 --> 00:47:25,540
On n 'en est plus là.
658
00:47:26,360 --> 00:47:31,260
Ah bon ? Pourquoi ? Il t 'a dit quoi ? L
'important, c 'est qu 'avec l
659
00:47:31,260 --> 00:47:36,200
'arrestation de Rodolphe Meunier, je
vais pouvoir leur prouver que j 'avais
660
00:47:36,200 --> 00:47:37,200
raison depuis trois ans.
661
00:47:38,420 --> 00:47:40,720
Et je vais pouvoir me battre, sans
tricher.
662
00:47:42,600 --> 00:47:45,920
Mais oui, mais le pacte, pour toi, c
'est tricher.
663
00:47:49,360 --> 00:47:50,500
Je veux pas traiter avec toi, Paul.
664
00:47:53,660 --> 00:47:56,240
Je veux bien prendre des risques et me
mettre en danger sur tout.
665
00:47:56,560 --> 00:47:57,560
Mais pas avec toi.
666
00:48:01,740 --> 00:48:03,520
Tu t 'imagines pas combien je t 'aime,
Paul.
667
00:48:04,540 --> 00:48:06,540
Et je veux pas risquer de te perdre en
mélangeant tout.
668
00:48:08,100 --> 00:48:11,500
Merci d 'avoir été prêt à faire tout ça
pour moi.
669
00:48:17,800 --> 00:48:18,840
Ma très jolie coutume.
670
00:48:28,200 --> 00:48:31,660
Sous -titrage ST' 501
55235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.