All language subtitles for [apreder]Tandem_s.3_ep.10(2019)DVB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,729 --> 00:00:12,729 Allez Rousselot, viens. 2 00:00:12,730 --> 00:00:13,870 Tiens, c 'est bien mon chien. 3 00:00:19,810 --> 00:00:20,990 Ouais, c 'est bien mon chien, viens. 4 00:00:21,610 --> 00:00:22,610 C 'est bien. 5 00:00:23,210 --> 00:00:24,210 C 'est bien. 6 00:01:10,890 --> 00:01:13,490 Je mets quoi, du persil dedans ? Oui, tu peux, un petit peu. 7 00:01:15,330 --> 00:01:16,330 Moi, j 'aime bien. 8 00:01:17,290 --> 00:01:20,630 Le mélange cours de yoga, cours de clean, je trouve ça super original, j 9 00:01:20,910 --> 00:01:23,370 Quand je le fais chez moi, je rajoute un tout petit peu d 'huile de noix. 10 00:01:24,470 --> 00:01:28,630 De l 'huile de noix ? Alors moi, j 'ai de l 'huile pour pizza et de l 'huile d 11 00:01:28,630 --> 00:01:33,950 'olive. Et sinon, cette association, ça fait longtemps que tu es bénévole ? Pas 12 00:01:33,950 --> 00:01:34,950 mal, oui. 13 00:01:35,030 --> 00:01:37,050 Je n 'en parle pas trop, mais je n 'ai pas eu une enfance très facile. 14 00:01:37,780 --> 00:01:40,600 Du coup, quand j 'étais étudiant, je m 'occupais déjà de femmes victimes de 15 00:01:40,600 --> 00:01:41,600 violences conjugales. 16 00:01:43,040 --> 00:01:45,760 C 'est comme ça d 'ailleurs que j 'ai découvert le yoga. On avait une prof à 17 00:01:45,760 --> 00:01:50,080 phase qui offrait des cours aux femmes battues pour les aider à reprendre 18 00:01:50,080 --> 00:01:51,080 confiance en elles. 19 00:01:52,100 --> 00:01:54,180 Et du coup, quand elle est partie, j 'ai eu envie de faire comme elle. 20 00:01:57,580 --> 00:01:59,320 On est pas mal. Ouais ? On est pas mal. 21 00:01:59,620 --> 00:02:01,500 Eh ben moi, je viens de faire mon premier guacamole. 22 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 Personne va me croire. 23 00:02:03,340 --> 00:02:05,920 Et du coup, ce soir, si un de tes enfants a pas son bac, tu sais qu 'on le 24 00:02:05,920 --> 00:02:08,860 ? Oui, alors un de mes enfants, on va pas te mentir, c 'est forcément Thomas. 25 00:02:10,840 --> 00:02:12,460 Mais bon, si il l 'a pas, c 'est pas dramatique. 26 00:02:12,820 --> 00:02:15,920 Tu jettes pas tout ce qu 'on a préparé ? Non, non, non, c 'est pas le genre. 27 00:02:16,420 --> 00:02:17,420 Je suis sûr que t 'en es capable. 28 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Oui. 29 00:02:19,220 --> 00:02:22,640 Mais non, Tom, je dis juste que je suis persuadé, depuis le début je te le dis 30 00:02:22,640 --> 00:02:23,820 en plus, que tu vas l 'avoir ce bac. 31 00:02:25,220 --> 00:02:26,360 Mais si, oh là là. 32 00:02:26,660 --> 00:02:28,960 Et tu sais quoi, si tu l 'as pas, c 'est pas très grave, ça te laissera une 33 00:02:28,960 --> 00:02:31,100 année pour réfléchir à ce que tu veux faire. Il y en a plein d 'autres qui ont 34 00:02:31,100 --> 00:02:32,100 fait comme ça. 35 00:02:33,260 --> 00:02:35,810 Non. Je te dis juste que je suis pas un... 36 00:02:35,810 --> 00:02:41,130 Non, 37 00:02:42,330 --> 00:02:44,630 non, non, si, si, je suis là. 38 00:02:45,910 --> 00:02:51,310 Tom, tu peux appeler maman et lui dire que pour ce soir, je m 'occupe de tout. 39 00:03:14,250 --> 00:03:17,890 Bonjour. Bonjour, commandant. Bonjour, Camille. Bonjour, Erwann. Merci d 'être 40 00:03:17,890 --> 00:03:18,890 avec Inès. 41 00:03:19,130 --> 00:03:21,270 Excusez -moi, Inès, il va me falloir un petit peu de temps, pardon. Pas de 42 00:03:21,270 --> 00:03:22,270 souci. 43 00:03:22,830 --> 00:03:26,830 Qu 'est -ce qu 'on a, Erwann ? Alors, Baptiste Lacroix, 59 ans, retrouvé mort 44 00:03:26,830 --> 00:03:29,250 matin par sa femme au milieu de son exploitation truffière. 45 00:03:30,010 --> 00:03:33,870 Les causes de la mort ? Il a reçu un coup à la tête, au niveau du cuir 46 00:03:35,790 --> 00:03:37,650 On dirait qu 'on a quelque chose, là. 47 00:03:39,850 --> 00:03:40,910 On dirait de la peinture. 48 00:03:41,370 --> 00:03:43,090 Vous faites un prélèvement, s 'il vous plaît. 49 00:03:46,250 --> 00:03:49,710 Vu la rigidité du corps, je dirais qu 'il est mort hier en fin d 'après -midi. 50 00:03:50,390 --> 00:03:51,670 On a trouvé ça dans sa poche. 51 00:03:51,870 --> 00:03:52,870 Verti. 52 00:03:55,150 --> 00:03:56,150 Des morceaux de sucre. 53 00:03:56,470 --> 00:03:57,470 Mais il n 'y avait rien d 'autre. 54 00:03:58,290 --> 00:03:59,490 Des traces de piqûres. 55 00:03:59,950 --> 00:04:00,950 Certainement de l 'insuline. 56 00:04:01,510 --> 00:04:04,150 Le sucre sert aux diabétiques en cas de crise d 'hypoglycémie. 57 00:04:06,550 --> 00:04:09,110 Ok. Bon, procédure habituelle. 58 00:04:09,730 --> 00:04:11,470 Ratissage des alentours pour trouver l 'arme du crime. 59 00:04:11,730 --> 00:04:14,830 Et enquête de voisinage. Bon, je m 'occupe de la famille. Vous me tenez au 60 00:04:14,830 --> 00:04:15,830 courant ? Ok. 61 00:04:15,950 --> 00:04:17,070 A plus tard. A plus tard. 62 00:04:47,080 --> 00:04:53,880 Julie ? Votre fille. 63 00:04:57,640 --> 00:05:02,020 Comment je lui ai annoncé après ce qu 'elle a déjà dû surmonter ? C 'est -à 64 00:05:02,020 --> 00:05:05,240 -dire ? Elle a perdu l 'usage de ses jambes. 65 00:05:05,940 --> 00:05:08,040 C 'était un accident de voiture il y a deux ans. 66 00:05:09,260 --> 00:05:10,860 Alors on a tout aménagé ici. 67 00:05:11,080 --> 00:05:13,900 Y compris le laboratoire culinaire pour qu 'elle puisse travailler. 68 00:05:15,180 --> 00:05:18,780 Et où est -ce que je peux la trouver ? Elle aide son mari à Montpellier. 69 00:05:19,220 --> 00:05:20,860 Il est en train de se mettre à son compte. 70 00:05:21,980 --> 00:05:23,000 Ils font tout ensemble. 71 00:05:24,100 --> 00:05:27,840 Les habitants ? Ici, de l 'autre côté de la cour. 72 00:05:30,380 --> 00:05:35,040 Lacroix est mort ? Vous le connaissiez bien ? On devait s 'associer. 73 00:05:36,380 --> 00:05:39,260 Son savoir -faire avec nos méthodes, elle est cartonnée. 74 00:05:40,260 --> 00:05:42,820 Pourquoi vous ne vous en sortez pas seul ? Vous rigolez ? 75 00:05:43,950 --> 00:05:47,830 Vous savez combien je possède d 'hectares de vignes, d 'oliviers et de 76 00:05:47,830 --> 00:05:52,450 truffiers ? Non, c 'est juste qu 'on est archi -complémentaires. 77 00:05:54,990 --> 00:05:56,810 On vient de perdre un grand monsieur de la truffe. 78 00:05:59,270 --> 00:06:03,150 Et vous n 'avez rien vu ou entendu de particulier hier en fin d 'après -midi ? 79 00:06:03,150 --> 00:06:04,870 Non. 80 00:06:05,590 --> 00:06:07,130 Si vous voulez, je peux demander à mes gars. 81 00:06:07,770 --> 00:06:09,930 Non, non, on va s 'en charger, ça va. Merci, M. Marski. 82 00:06:14,120 --> 00:06:15,920 J 'ai des bandes de vidéos surveillants, si vous voulez. 83 00:06:16,140 --> 00:06:18,800 J 'en ai fait installer sur le chemin qui mène à nos deux propriétés. 84 00:06:19,380 --> 00:06:23,120 Mais pourquoi tant de sécurité ? Si j 'investis une blinde en matériel 85 00:06:23,120 --> 00:06:24,500 dernier cri, c 'est pas pour qu 'on me le fauche. 86 00:06:25,540 --> 00:06:27,520 Et c 'est sans compter les truffes à 800 euros le kilo. 87 00:06:28,560 --> 00:06:31,560 Je vais bien voir tes vidéos. Vous les préparez et je viens les visionner dans 88 00:06:31,560 --> 00:06:32,780 minutes. Si vous voulez. 89 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 Merci. 90 00:06:35,800 --> 00:06:38,540 Aucune trace de l 'arme du crime, ni de la peinture qui correspond à celle 91 00:06:38,540 --> 00:06:39,540 retrouvée sur la croix. 92 00:06:39,840 --> 00:06:41,180 Le meurtrier a dû l 'embarquer. 93 00:06:41,400 --> 00:06:42,379 Sans doute. 94 00:06:42,380 --> 00:06:43,380 J 'ai eu le commandant. 95 00:06:43,550 --> 00:06:44,790 On doit interroger la fille de la victime. 96 00:06:45,950 --> 00:06:49,290 Ok, on partage. Je m 'occupe des bandes vidéo et toi tu vas parler à la fille. 97 00:06:50,390 --> 00:06:54,590 Et pourquoi je fais le pire boulot ? Privilège de l 'ancienneté, on va dire. 98 00:06:54,910 --> 00:06:55,889 Allez, tiens. 99 00:06:55,890 --> 00:06:58,750 Ok, je te l 'accorde pour cette fois -ci, mais prends pas trop confiance. 100 00:07:02,070 --> 00:07:03,670 C 'était quelqu 'un d 'exceptionnel. 101 00:07:05,490 --> 00:07:06,710 T 'es comme un père pour moi. 102 00:07:07,550 --> 00:07:10,790 Et ? Et... 103 00:07:11,980 --> 00:07:16,300 Et c 'est moi qui conduisais la voiture quand on a eu l 'accident qui... Qui m 104 00:07:16,300 --> 00:07:17,300 'a cloué dans ce fauteuil. 105 00:07:18,300 --> 00:07:19,920 C 'est pas de sa faute, mais il culpabilise. 106 00:07:21,360 --> 00:07:23,620 Je comprends. 107 00:07:25,800 --> 00:07:28,060 Malgré tout, mes beaux -parents m 'ont jamais voulu. 108 00:07:29,400 --> 00:07:30,820 On s 'est tous beaucoup impliqués. 109 00:07:31,940 --> 00:07:32,980 Papa a tout fait pour nous. 110 00:07:34,780 --> 00:07:38,120 Aménager la maison de ses mains, nous offrir un travail à tous les deux. 111 00:07:39,080 --> 00:07:42,220 Vous avez vu votre père hier ? Non, j 'ai passé la journée ici à cuisiner. 112 00:07:42,780 --> 00:07:47,820 Et vous ? Vous l 'avez vu ? Non, j 'étais à Montpellier au bureau avec un 113 00:07:47,820 --> 00:07:48,820 fournisseur. 114 00:07:56,080 --> 00:08:01,220 Eh oh ! Bah t 'étais où toi ? J 'étais là. 115 00:08:02,850 --> 00:08:04,430 Non, mais tu sais, c 'est les résultats du bac ce soir. 116 00:08:04,910 --> 00:08:08,550 On a une grosse fête organisée, mais apparemment, certains pensent que le 117 00:08:08,590 --> 00:08:10,170 c 'est plus important. Ça me gonfle, là. 118 00:08:10,710 --> 00:08:11,710 OK. 119 00:08:13,050 --> 00:08:14,250 C 'est bon, je vais redescendre. 120 00:08:15,230 --> 00:08:19,710 Je te fais un topo ? Baptiste Lacroix, gérant du domaine et vice -président du 121 00:08:19,710 --> 00:08:21,150 syndicat des trufficulteurs de l 'Hérault. 122 00:08:22,990 --> 00:08:24,530 Ça va, Erwann m 'a briefé par téléphone. 123 00:08:25,790 --> 00:08:27,470 OK, mais j 'ai quand même quelque chose que tu ne sais pas. 124 00:08:27,830 --> 00:08:28,830 Ah bon ? 125 00:08:29,070 --> 00:08:34,330 Lacroix a retiré 3000 euros en liquide avant -hier. 3000 euros ? La vache ! Ça 126 00:08:34,330 --> 00:08:35,330 grisonne. Ouais. 127 00:08:35,630 --> 00:08:38,530 Surtout que la veuve est au courant de rien et qu 'on n 'a pas retrouvé l 128 00:08:38,530 --> 00:08:39,530 'argent. D 'accord. 129 00:08:40,650 --> 00:08:42,309 Ah, petit mail de Derwane. 130 00:08:45,190 --> 00:08:50,450 Alors, sur les vidéos, il y a une femme qui remonte le chemin menant au domaine 131 00:08:50,450 --> 00:08:52,690 Lacroix. Hier vers 16h. 132 00:08:53,610 --> 00:08:55,170 C 'est Rosy Darieux. 133 00:08:55,370 --> 00:08:57,710 C 'est une ancienne employée des Lacroix. Alors attends. 134 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 Oh, bah dis donc. 135 00:09:03,200 --> 00:09:06,420 José Dario a été débouté par le tribunal des prud 'hommes il y a 15 jours contre 136 00:09:06,420 --> 00:09:09,540 Lacroix. Elle a porté plainte pour quel motif ? Je vois pas. 137 00:09:09,840 --> 00:09:11,040 Les sentiments abusifs. 138 00:09:11,260 --> 00:09:13,960 C 'est un bon mobile de dispute, ça, non ? Un double mobile. 139 00:09:14,340 --> 00:09:19,120 Oui. Un, le sentiment d 'avoir été viré à tort. Et deux, pas d 'indemnité et l 140 00:09:19,120 --> 00:09:20,260 'injustice n 'a pas été reconnue. 141 00:09:20,580 --> 00:09:21,840 Ça fait trois. Oui, ça fait trois. 142 00:09:23,520 --> 00:09:24,540 Je m 'en occupe. Merci. 143 00:09:27,760 --> 00:09:30,200 C 'est fini d 'étudier les comptes de la société Lacroix. 144 00:09:31,170 --> 00:09:33,630 Sur le papier, tout va bien, mais si on regarde un peu plus près, on voit que la 145 00:09:33,630 --> 00:09:36,530 compta a été trafiquée. Ah bon ? Il piochait dans la caisse ? Ouais. 146 00:09:37,610 --> 00:09:39,610 Plus les 3000 euros qu 'il a retirés sur son compte. 147 00:09:41,330 --> 00:09:45,030 Mais qu 'est -ce qu 'il faisait de tout cet argent ? Eh bien, je pense qu 'il 148 00:09:45,030 --> 00:09:46,170 les a donnés à Rosy Darieux. 149 00:09:46,870 --> 00:09:48,810 Comme par exemple, ce matin, elle a payé 6 mois de loyer en retard. 150 00:09:49,070 --> 00:09:50,810 Mais pourquoi est -ce qu 'il lui aurait donné de l 'argent alors qu 'il avait 151 00:09:50,810 --> 00:09:54,070 refusé de lui donner ses indemnités de départ ? Eh bien, on va demander à Rosy 152 00:09:54,070 --> 00:09:55,070 Darieux. 153 00:10:00,409 --> 00:10:04,070 Vous étiez au courant que Baptiste Lacroix détournait la compta de son 154 00:10:04,070 --> 00:10:08,090 entreprise ? Mais de quoi vous parlez ? Et vous l 'avez fait chanter pour qu 'il 155 00:10:08,090 --> 00:10:11,710 vous apporte 3000 euros hier ? Mais non, je n 'étais pas au courant qu 'il 156 00:10:11,710 --> 00:10:12,710 magouillait les comptes. 157 00:10:13,130 --> 00:10:16,030 Donc vous ne niez pas le chantage ? Non, mais ce n 'est pas ce que vous croyez. 158 00:10:16,210 --> 00:10:19,770 Oh là là, mais nous on ne croit rien, vous savez, on écoute, on analyse, on 159 00:10:19,770 --> 00:10:20,830 comprend. Ou pas. 160 00:10:21,590 --> 00:10:23,710 Ça a à voir avec l 'accident de voiture de ta fille. 161 00:10:24,290 --> 00:10:25,390 Mais quel est le rapport ? 162 00:10:27,000 --> 00:10:29,780 Personne ne sait, mais ce matin -là, c 'est Baptiste qui devait emmener sa 163 00:10:29,780 --> 00:10:30,780 fille. 164 00:10:31,500 --> 00:10:34,540 Il n 'a pas pu, du coup, c 'est son gendre qui s 'est collé à l 'aube, mais 165 00:10:34,540 --> 00:10:35,580 avait bossé toute la nuit. 166 00:10:36,200 --> 00:10:39,180 Et il s 'est endormi au volant. Mais si personne ne sait, comment vous êtes au 167 00:10:39,180 --> 00:10:43,440 courant ? Parce que vous étiez avec Baptiste ce matin -là. 168 00:10:44,460 --> 00:10:47,040 Voire même toute la nuit, n 'est -ce pas ? Et vous lui avez fait du chantage au 169 00:10:47,040 --> 00:10:49,160 bout de deux ans, en menaçant de tout dévoiler. 170 00:10:51,020 --> 00:10:53,220 Je lui ai demandé de l 'aide, juste une fois. 171 00:10:54,190 --> 00:10:56,390 C 'était ça où je me retrouvais à la rue avec mon fils. 172 00:11:03,490 --> 00:11:06,710 Bonjour Léa, vous allez bien ? Ça va et vous Franck ? Ça va. 173 00:11:07,530 --> 00:11:10,070 Alors ? Cause de la mort, traumatisme crânien. 174 00:11:11,290 --> 00:11:14,930 Les particules de peinture époxyble foncées autour de la bosse confirment 175 00:11:14,930 --> 00:11:16,430 'arme du crime est bien un objet métallique. 176 00:11:18,010 --> 00:11:19,450 Donc rien de nouveau ? Non. 177 00:11:19,970 --> 00:11:21,830 La prise de vent, ça donnait quoi ? 178 00:11:22,240 --> 00:11:25,060 La victime était bien diabétique, mais prenait correctement son traitement. 179 00:11:25,900 --> 00:11:28,420 Pourquoi il avait des morceaux de sucre sur lui, alors ? Sans doute par 180 00:11:28,420 --> 00:11:29,420 précaution. 181 00:11:30,380 --> 00:11:31,380 D 'accord. 182 00:11:33,800 --> 00:11:37,980 Les tests toxicologiques, éthiliques ? Rien, ils sont négatifs. 183 00:11:38,740 --> 00:11:39,780 Vous êtes sûr ? Oui. 184 00:11:40,920 --> 00:11:43,240 Enfin, d 'après certains témoins, il n 'avait pas l 'air d 'être dans son état 185 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 normal. Mais ce n 'était pas dû à l 'alcool, c 'était à cause de ça. 186 00:11:46,380 --> 00:11:47,900 Excusez -moi, Franck, mais je ne comprends pas très bien. 187 00:11:48,340 --> 00:11:51,780 Ce n 'est pas à cause de ce coup que M. Lacroix est mort ? Si, si, tout à fait. 188 00:11:52,160 --> 00:11:54,940 Même si la zone d 'impact est assez bénigne, ça a suffi à déclencher la 189 00:11:54,940 --> 00:11:56,320 formation d 'un hématome soudural. 190 00:11:56,900 --> 00:11:59,760 La victime était sonnée sur le coup, puis il s 'est senti mieux pendant 191 00:11:59,760 --> 00:12:03,260 heures. Et ça pourrait expliquer l 'attitude d 'un homme ivre ? 192 00:12:03,260 --> 00:12:05,860 vu que son décès est survenu en fin d 'après -midi, il a dû être frappé entre 193 00:12:05,860 --> 00:12:06,860 10h et 14h. 194 00:12:06,880 --> 00:12:08,600 Donc on n 'était pas sur la scène de crime ? Non. 195 00:12:08,940 --> 00:12:10,100 Donc on repart de zéro. 196 00:12:11,880 --> 00:12:12,880 Je vous dis pas merci. 197 00:12:14,200 --> 00:12:15,480 Bonne journée, Franck. Bonne journée. 198 00:12:22,930 --> 00:12:25,990 Rosy Dario était en formation Pôle emploi hier entre 10h et 14h. 199 00:12:26,210 --> 00:12:27,730 Elle n 'a pas pu tuer Baptiste Lacroix. 200 00:12:28,570 --> 00:12:30,810 Bon, de toute façon, d 'après ses relevés bancaires, elle dit vrai. 201 00:12:31,430 --> 00:12:32,810 Lacroix ne lui a jamais versé d 'argent, pardon. 202 00:12:33,270 --> 00:12:36,330 Qu 'est -ce qui se trafiquait dans les comptes de la société, alors ? Il y a un 203 00:12:36,330 --> 00:12:39,890 truc. Ah, qui colle avec le nouveau timing ? J 'arrive du syndicat des 204 00:12:39,890 --> 00:12:42,910 trufficulteurs, là. Baptiste Lacroix voulait mettre son veto sur la 205 00:12:42,910 --> 00:12:46,150 'un label qualité à un nouvel adhérent du syndicat, et devinez qui ? Xavier 206 00:12:46,150 --> 00:12:47,150 Bartki. 207 00:12:47,710 --> 00:12:51,820 Oui. Ça va à l 'encontre de la soi -disant association entre les domaines 208 00:12:51,820 --> 00:12:56,040 Lacroix et Barsky, ça ? C 'est bien ? Bravo Erwann, tu creuses dessus ? Ah 209 00:12:56,080 --> 00:12:58,340 mais j 'ai pas grand -chose. Le syndicat a pas voulu me donner le dossier parce 210 00:12:58,340 --> 00:13:00,940 qu 'on n 'avait pas de commission regatoire. Donc le temps qu 'on l 211 00:13:01,000 --> 00:13:02,060 ça prendra au moins 24 heures. 212 00:13:02,660 --> 00:13:04,920 De toute façon, moi je dois y aller. Solaire m 'a demandé de faire le tour 213 00:13:04,920 --> 00:13:07,880 bars et cafés à proximité de chez Baptiste Lacroix pour trouver d 'où 214 00:13:07,880 --> 00:13:09,380 les morceaux de sucre. Donc salut à tous les deux. 215 00:13:09,860 --> 00:13:10,860 Salut. Salut. 216 00:13:14,140 --> 00:13:17,360 Euh, faire des clés de bagnole, vous n 'aurez pas vu ma... Un boîtier noir. 217 00:13:19,650 --> 00:13:23,570 Pardon, je cherche mes clés de voiture, c 'est un petit boîtier noir. Oh vache ! 218 00:13:23,570 --> 00:13:27,470 Ah pardon. Vous cherchez quelque chose, capitaine ? Oui, mes clés de voiture ! C 219 00:13:27,470 --> 00:13:30,650 'est hallucinant ça, je les perds jamais, je... Ah bah zut, faut mettre un 220 00:13:30,650 --> 00:13:33,030 porte -clés dans ces cas -là. Ah ouais, un mou de coton. Ouais, par exemple. 221 00:13:33,130 --> 00:13:34,130 Ouais, bah voilà ce que j 'ai fait. 222 00:13:35,010 --> 00:13:36,010 Oh, c 'est hallucinant ça. 223 00:13:36,230 --> 00:13:37,670 Ça m 'arrive jamais, jamais, jamais. 224 00:13:38,470 --> 00:13:42,450 Hein ? Non, non, mais non, c 'est pas ça, ça. Vous vous rappelez pas du 225 00:13:42,450 --> 00:13:43,389 ? Non. 226 00:13:43,390 --> 00:13:46,390 La seule solution, ce serait que Barsky nous ait menés en bateau et que Baptiste 227 00:13:46,390 --> 00:13:49,010 Lacroix ait jamais proposé d 'association. Ouais, non, moi, c 'est 228 00:13:49,010 --> 00:13:51,510 crois pas, quoi. Le vieux truffier traditionnel qui se maque avec le 229 00:13:51,510 --> 00:13:52,730 riche, ça colle pas. 230 00:13:54,710 --> 00:13:55,710 Bon, eh ben non. 231 00:13:56,370 --> 00:13:59,910 Eh, Camille, des nouvelles ? Ah oui, j 'ai eu le téléphone hier, ça a l 'air de 232 00:13:59,910 --> 00:14:02,210 bien se passer à Poitiers. Bien, bah tant mieux. 233 00:14:02,610 --> 00:14:05,870 Et puisqu 'on en est aux questions, c 'est pas pour paraître indiscret, mais 234 00:14:05,870 --> 00:14:09,310 mutation du commandant, vous avez des nouvelles ? Bah non, non, j 'en ai rien, 235 00:14:09,310 --> 00:14:10,690 'est pas à moi qu 'elle va se confier, en plus je la connais. 236 00:14:12,010 --> 00:14:13,010 Bah si, au contraire. 237 00:14:13,230 --> 00:14:16,110 Pourquoi ? Mais il n 'y a que vous qui puissiez la convaincre de se battre pour 238 00:14:16,110 --> 00:14:17,089 rester. 239 00:14:17,090 --> 00:14:18,090 Moi ? Oui. 240 00:14:20,170 --> 00:14:20,490 J 241 00:14:20,490 --> 00:14:31,450 'ai 242 00:14:31,450 --> 00:14:33,070 vu Soler et Marshall partir ensemble. 243 00:14:34,010 --> 00:14:36,930 Et ? Ben, ça va pas si mal que ça entre eux, apparemment. 244 00:14:37,310 --> 00:14:38,950 Mais c 'est surtout qu 'il a perdu ses clés de voiture. 245 00:14:39,190 --> 00:14:40,970 Ben non, c 'est moi qui les ai. 246 00:14:41,230 --> 00:14:44,380 Tu prends la voiture de Marshall ? Ouais, elle est beaucoup plus 247 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 les autres. 248 00:14:45,780 --> 00:14:49,040 Vous pensez que j 'ai abusé ? Bah, non. 249 00:14:49,620 --> 00:14:51,020 Non, après tout, c 'est un véhicule de service. 250 00:14:51,240 --> 00:14:52,360 Voilà, c 'est ce que je me dis aussi. 251 00:14:55,000 --> 00:14:59,640 Et Inès ? Et le sucre, ça a donné quoi, là ? Ah oui, rien. 252 00:15:00,540 --> 00:15:03,260 Presque tous les cafés où je suis allée utilisent cette marque de sucre et aucun 253 00:15:03,260 --> 00:15:04,580 d 'entre eux n 'a vu Baptiste la croire. 254 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 Ok. 255 00:15:09,740 --> 00:15:14,540 Enfin... Comment Mme Lacroix pouvait ignorer que son mari trafiquait les 256 00:15:14,540 --> 00:15:18,680 de la société ? Bah tu sais, quand un homme veut cacher un truc à une femme, 257 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 trouve toujours les moyens. 258 00:15:20,200 --> 00:15:23,120 Ah ouais ? Non mais, je parle pas pour moi, mais c 'est en général. 259 00:15:23,640 --> 00:15:25,440 C 'est pas la peine de justifier, n 'en fais pas là. 260 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 Non mais, ouais. 261 00:15:29,600 --> 00:15:32,460 Mais finalement pour ce soir, c 'est quoi ton point d 'afflique ? Enfin tu 262 00:15:32,460 --> 00:15:34,180 combien pour notre film ? Arrête, c 'est horrible. 263 00:15:34,890 --> 00:15:36,830 On parie pas sur les résultats du bac de ses propres enfants. 264 00:15:37,210 --> 00:15:37,989 Personne fait ça. 265 00:15:37,990 --> 00:15:39,250 Mais enfin, Paul, j 'aime pas qu 'on te parle. 266 00:15:39,590 --> 00:15:44,350 Bon, alors, sinon ? Sinon, mentionne bien pour Alice et rattrapage pour 267 00:15:44,570 --> 00:15:45,790 Tu sais que j 'en ai pas dormi de la nuit, quand même. 268 00:15:47,970 --> 00:15:48,970 T 'es bien rattrapée ce matin. 269 00:15:49,890 --> 00:15:51,850 Pardon ? Non, non, rien. 270 00:15:52,390 --> 00:15:54,110 Tom t 'a dit que j 'avais préparé le repas pour ce soir. 271 00:15:54,350 --> 00:15:57,690 Ah non, justement, j 'ai profité de mon insomnie pour cuisiner. 272 00:15:58,210 --> 00:16:00,990 T 'as préparé des petits plats ? Tu t 'es mise à la cuisine, toi ? Eh oui, je 273 00:16:00,990 --> 00:16:01,749 change, Paul. 274 00:16:01,750 --> 00:16:03,910 Tout le monde change. Enfin, presque. 275 00:16:04,770 --> 00:16:08,630 Ah ! Ah voilà ! Quoi ? Bah, chacun sur sa piste. 276 00:16:09,690 --> 00:16:14,930 Moi la veuve, toi Barty. Alors, c 'est par là, sur 3 km, tout droit, à ton 277 00:16:14,930 --> 00:16:17,570 rythme... 3 quarts d 'heure ? Facile. Ouais, facile. 278 00:16:18,070 --> 00:16:20,150 Merci. Fais attention, il y a des sangliers, hein. 279 00:16:20,530 --> 00:16:21,570 Ouais, à plus tard. 280 00:16:45,460 --> 00:16:51,360 Monsieur Borski ? Qui êtes -vous ? Et comment vous êtes entré ici ? Avec mon 281 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 plus beau sourire. 282 00:16:53,160 --> 00:16:54,160 Enfin si, mais pas que. 283 00:16:54,720 --> 00:16:55,920 Là, avec ça aussi. 284 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 Capitaine Marshall. 285 00:16:57,620 --> 00:16:58,740 Adelaide, je vous remercie. 286 00:17:01,720 --> 00:17:05,280 Je suis venu chercher une preuve de votre collaboration avec Baptiste 287 00:17:05,720 --> 00:17:07,980 Mais il n 'y en a pas, on l 'a juste évoqué, lui et moi, c 'est tout. 288 00:17:09,040 --> 00:17:10,720 Ah bon ? D 'accord. 289 00:17:10,980 --> 00:17:12,200 Vous savez, Baptiste... 290 00:17:12,859 --> 00:17:15,300 C 'est un gars à l 'ancienne. Pour lui, une parole donnée, c 'est une parole 291 00:17:15,300 --> 00:17:16,300 sacrée. 292 00:17:17,099 --> 00:17:20,540 Bon, je vous raccompagne parce que j 'ai encore du travail, moi. Ah, ouais, moi 293 00:17:20,540 --> 00:17:24,660 aussi, M. Barsky. Vous croyez quoi ? Que j 'en file des perles ? Et puisque vous 294 00:17:24,660 --> 00:17:27,400 avez du temps, allons visiter votre fière. 295 00:17:32,420 --> 00:17:35,260 Dites donc... Non, c 'est vrai que j 'y connais pas grand -chose, mais ils ont l 296 00:17:35,260 --> 00:17:36,620 'air en forme, vos chaînes, là. 297 00:17:37,000 --> 00:17:39,800 Hein ? Vigoureux et tout et tout ? C 'est pas comme les vieux que vous avez 298 00:17:39,800 --> 00:17:41,080 arracher, là ? Enfin, d 'après ce qu 'on nous a dit. 299 00:17:41,280 --> 00:17:42,980 Ouais, c 'est le principe de la réussite. 300 00:17:43,240 --> 00:17:46,520 On remplace les mauvais par les bons, les vieux par les jeunes. 301 00:17:48,520 --> 00:17:53,520 Ils produisent des truffes en étant aussi jeunes ? Oui, les racines sont 302 00:17:53,520 --> 00:17:58,440 porteuses à un champignon, la tuber melanosporum, la truffe noire du 303 00:17:58,440 --> 00:18:01,680 'accord, donc plus besoin d 'attendre. Et ils produisent plus, beaucoup plus 304 00:18:01,680 --> 00:18:06,300 même, hein ? Monsieur Barsky, j 'ai étudié vos chiffres, ça y va le 305 00:18:06,380 --> 00:18:06,909 hein ? 306 00:18:06,910 --> 00:18:08,030 Oui, enfin, pas tant que ça. 307 00:18:08,950 --> 00:18:09,950 Mais on a du stock. 308 00:18:10,450 --> 00:18:15,570 Du stock ? Comment vous faites ? Vous venez de vous installer ? Vous êtes 309 00:18:15,570 --> 00:18:16,570 efficace, vous. 310 00:18:18,130 --> 00:18:22,910 Vous étiez où, hier, entre 10h et 14h ? J 'étais chez des clients. 311 00:18:23,250 --> 00:18:24,290 Vous pourrez vérifier. 312 00:18:25,570 --> 00:18:28,430 Bon, maintenant, je ne vous indique pas la sortie. Vous connaissez, c 'est tout 313 00:18:28,430 --> 00:18:29,430 droit. 314 00:18:31,790 --> 00:18:34,410 Madame Lacroix, je commence sérieusement à m 'interroger. 315 00:18:34,630 --> 00:18:35,870 En fait, vous n 'étiez au courant de rien. 316 00:18:36,270 --> 00:18:40,770 Ni du licenciement de Mme Rosier -Darieux, ni du dossier que montait 317 00:18:40,770 --> 00:18:43,910 contre M. Barsky, ni même de leur éventuelle collaboration. 318 00:18:44,170 --> 00:18:45,169 Ça commence à faire beaucoup. 319 00:18:45,170 --> 00:18:47,590 Baptiste, c 'était comme ça. Il voulait nous épargner les soucis. 320 00:18:47,890 --> 00:18:53,450 Au point de vous cacher qu 'il trafiquait les comptes de la société ? 321 00:18:53,450 --> 00:18:54,450 ça pour Julie. 322 00:18:55,470 --> 00:19:00,190 Vous pouvez développer ? Depuis que Julie a pris la place de Rosier 323 00:19:00,330 --> 00:19:02,830 les ventes ont baissé et les dépenses augmentées. 324 00:19:04,080 --> 00:19:08,160 Une partie de la récolte passe dans les essais de notre fille, pâte de fruit, 325 00:19:08,260 --> 00:19:12,840 thé à la truffe. Et alors quoi ? Ce sont des produits qui se vendent mal ? Oui, 326 00:19:12,960 --> 00:19:15,340 mais peu importe, tant qu 'elle est heureuse. 327 00:19:15,940 --> 00:19:18,440 Votre mari était prêt à sacrifier l 'entreprise pour votre fille. 328 00:19:19,380 --> 00:19:21,060 Évidemment, ça ne pouvait pas durer éternellement. 329 00:19:21,580 --> 00:19:22,840 Baptiste aurait trouvé une solution. 330 00:19:23,940 --> 00:19:25,280 Il avait toujours une solution. 331 00:19:33,270 --> 00:19:34,410 La truffe du jour. 332 00:19:34,930 --> 00:19:37,630 Elle est belle récolte, hein ? Oui. 333 00:19:38,210 --> 00:19:40,150 Sauf que la récolte ne débute que dans trois semaines. 334 00:19:40,830 --> 00:19:41,830 Elles sont de la saison dernière. 335 00:19:42,590 --> 00:19:44,150 Oui, je savais ça. 336 00:19:44,910 --> 00:19:45,809 Dans trois semaines. 337 00:19:45,810 --> 00:19:49,050 C 'est pareil pour tout le monde ? Même avec les jeunes chênes ? Bien sûr. 338 00:19:49,410 --> 00:19:51,410 C 'est la saison qui compte, pas l 'âge de l 'arbre. 339 00:19:51,750 --> 00:19:54,290 Surtout qu 'il faut des années à un chêne truffier pour qu 'il soit à son 340 00:19:54,290 --> 00:19:57,910 apogée. Et si je vous dis que je connais des chênes qui produisent à plein 341 00:19:57,910 --> 00:20:00,550 rendement ces jours -ci ? Je vous répondrai que ce sont des herbes qui 342 00:20:00,550 --> 00:20:01,389 de Chine. 343 00:20:01,390 --> 00:20:02,690 Mais ils donnent de la fausse truffe. 344 00:20:02,970 --> 00:20:03,990 La tuber indicum. 345 00:20:04,410 --> 00:20:08,990 De la fausse truffe, ça existe ? En apparence, elles sont identiques. Mais 346 00:20:08,990 --> 00:20:10,190 chinoise n 'a aucune saveur. 347 00:20:10,430 --> 00:20:12,890 On lui injecte un arôme synthétique pour lui en donner. 348 00:20:13,210 --> 00:20:16,570 C 'est difficile de les différencier ? C 'est pour ça que certains n 'hésitent 349 00:20:16,570 --> 00:20:17,570 pas. 350 00:20:17,730 --> 00:20:20,150 Il n 'y a qu 'un chien truffier pour les reconnaître. 351 00:20:20,610 --> 00:20:24,310 Et si votre père avait eu connaissance de cette production de truffes 352 00:20:24,370 --> 00:20:25,790 il aurait réagi comment ? Mal. 353 00:20:26,930 --> 00:20:30,710 La tuber indicum transforme génétiquement les racines qu 'elle 354 00:20:30,710 --> 00:20:31,870 compris des plantations alentours. 355 00:20:34,040 --> 00:20:36,520 Ok. Votre chien Bosco, là... Oslo. 356 00:20:36,920 --> 00:20:37,920 Oslo, pardon. 357 00:20:38,080 --> 00:20:41,380 Il a un bon flair ? C 'est un des meilleurs chiens truffés de la région, 358 00:20:41,980 --> 00:20:42,840 Pourquoi ? 359 00:20:42,840 --> 00:20:49,580 Monsieur Barsky 360 00:20:49,580 --> 00:20:51,400 ! J 'y crois pas. 361 00:20:51,840 --> 00:20:54,560 Encore vous ? Ouais, ça on peut dire que vous m 'en faites faire des kilomètres. 362 00:20:54,740 --> 00:20:57,220 Je viens juste pour faire une petite expérience. 363 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 Vous permettez ? 364 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 C 'est incroyable quand même. 365 00:21:08,520 --> 00:21:10,980 Que des champignons aussi précieux et une tête aussi moche. 366 00:21:11,500 --> 00:21:13,900 Bon, alors, je suis très content de votre avis, mais vous êtes en train de 367 00:21:13,900 --> 00:21:16,620 faire peine mon temps, là. Non, pas du tout, pas du tout, M. Barsky, vous allez 368 00:21:16,620 --> 00:21:19,000 voir. Au contraire, on va en gagner. 369 00:21:22,960 --> 00:21:26,560 Oslo ? Viens, mon chien. 370 00:21:27,680 --> 00:21:28,559 Viens là. 371 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Assis, assis. 372 00:21:31,760 --> 00:21:32,760 Oslo, touche. 373 00:21:36,200 --> 00:21:37,200 Très, très bien. 374 00:21:40,880 --> 00:21:47,140 Celle -ci vient du champ de Baptiste Lacroix. C 'est une tuber melanosporum, 375 00:21:47,180 --> 00:21:51,780 autrement dit, une truffe noire du Périgord. Autrement dit, une vraie 376 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 Mais ça, vous le savez. 377 00:21:54,780 --> 00:21:58,120 Contrairement à celles -ci, qui sont des truffes chinoises et qui viennent de 378 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 chez vous. 379 00:21:59,260 --> 00:22:00,940 Et Baptiste Lacroix l 'avait découvert. 380 00:22:02,580 --> 00:22:04,560 Je vais tout vous expliquer. Ouais, ça, je veux bien. 381 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 Mais on va pas faire ça ici. 382 00:22:06,400 --> 00:22:07,500 On va aller à la gendarmerie. 383 00:22:09,460 --> 00:22:11,760 Vous avez une voiture, vous ? Parce que je suis à pied. 384 00:22:12,520 --> 00:22:13,920 Et il faudrait déposer le chien au passage. 385 00:22:19,580 --> 00:22:22,740 Et même si Baptiste l 'avait découvert, j 'avais aucune raison de le tuer. 386 00:22:23,120 --> 00:22:24,760 La truc chinoise n 'a rien d 'illégal. 387 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 C 'est vrai. 388 00:22:27,220 --> 00:22:30,280 Mais elle le devient, si vous injectez des arômes synthétiques pour faire 389 00:22:30,280 --> 00:22:31,280 que c 'est de la vraie. 390 00:22:32,540 --> 00:22:35,580 Si Baptiste Lacroix vous dénonçait, c 'en était fini de vos truffes en saveur 391 00:22:35,580 --> 00:22:36,439 800 euros le kilo. 392 00:22:36,440 --> 00:22:37,640 D 'où l 'intérêt de nous associer. 393 00:22:38,000 --> 00:22:39,540 Vous pouvez développer, M. Barsky. 394 00:22:42,780 --> 00:22:43,780 Ok. 395 00:22:44,300 --> 00:22:47,880 Quand Baptiste a découvert ce que je faisais, il s 'est un petit peu énervé. 396 00:22:48,100 --> 00:22:50,280 Vous avez donc réglé le problème à votre manière. 397 00:22:51,760 --> 00:22:53,240 Définitivement. Je n 'ai pas eu besoin de le faire. 398 00:22:53,800 --> 00:22:55,940 D 'ailleurs, dès le lendemain, il est venu chez moi me proposer cette 399 00:22:55,940 --> 00:22:56,940 association. 400 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Quel était l 'intérêt pour lui ? L 'argent. 401 00:23:01,770 --> 00:23:05,370 Et moi, j 'ai sauté sur l 'occasion. Il m 'offrait sa respectabilité et sa 402 00:23:05,370 --> 00:23:08,810 réputation. Et en échange, il levait son veto contre vous et vous décrochiez le 403 00:23:08,810 --> 00:23:09,890 label qualité qui vous manque. 404 00:23:11,650 --> 00:23:14,290 Ça ressemble pas au Baptiste Lacroix décrit par ses proches. 405 00:23:14,870 --> 00:23:17,970 Un homme droit dans ses bottes, amoureux de sa terre. Oui, et surtout très 406 00:23:17,970 --> 00:23:18,970 intelligent. 407 00:23:21,550 --> 00:23:24,590 Baptiste n 'avait pas simplement des problèmes de trésorerie. Il était 408 00:23:24,590 --> 00:23:25,590 au bord du gouffre. 409 00:23:26,190 --> 00:23:28,910 Sans moi, le domaine Lacroix en avait pour six mois. Grand max. 410 00:23:31,030 --> 00:23:33,790 M. Lacroix était prêt à tout pour sauver sa famille et son domaine. 411 00:23:34,350 --> 00:23:37,910 Et la seule solution pour lui, c 'était de s 'associer avec Barsky, quitte à 412 00:23:37,910 --> 00:23:38,930 produire de la fausse preuve. 413 00:23:39,190 --> 00:23:41,590 Oui, je veux dire, mais qu 'il veuille protéger sa fille, ça, je peux 414 00:23:41,590 --> 00:23:44,050 comprendre, mais enfin, il n 'a pas prévenu sa femme, quoi. 415 00:23:44,370 --> 00:23:45,550 Ben, il était plutôt du genre T2. 416 00:23:45,950 --> 00:23:47,750 Enfin, ce que tu dis, t 'as raison, c 'est vrai, c 'est bizarre qu 'elle ait 417 00:23:47,750 --> 00:23:48,750 rien vu. 418 00:23:48,990 --> 00:23:52,390 Bon, je passe à la maison chercher les petits plats, là, et je vous rejoins. Ah 419 00:23:52,390 --> 00:23:54,350 oui, c 'est vrai, tes petits plats préparés avec amour. 420 00:23:55,590 --> 00:23:58,810 Et alors ? Et alors quoi ? Non, ben, rien, c 'est bien. T 'es ailleurs en ce 421 00:23:58,810 --> 00:23:59,810 moment, hein. 422 00:24:00,000 --> 00:24:01,200 Bah non, je suis là. 423 00:24:01,400 --> 00:24:04,280 C 'est le colonel. Non, c 'est pas le colonel. Ah bah il y a autre chose 424 00:24:04,600 --> 00:24:05,840 Bah oui, c 'est le colonel. 425 00:24:06,160 --> 00:24:10,440 C 'est le colonel, le départ de Camille, le bal des enfants, l 'éventuel départ 426 00:24:10,440 --> 00:24:11,279 des enfants. 427 00:24:11,280 --> 00:24:12,280 Il y a beaucoup de choses en même temps. 428 00:24:12,320 --> 00:24:13,320 Ouais, bien sûr. 429 00:24:15,560 --> 00:24:17,820 Paul ? Quoi ? Ils vont l 'avoir, hein ? Ouais. 430 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 Sûr. 431 00:24:21,120 --> 00:24:25,760 Paul ? Quoi ? Thomas aussi, hein ? Mais les deux, ouais. Les deux, c 'est sûr. À 432 00:24:25,760 --> 00:24:26,880 100%. OK. Bien sûr. 433 00:24:27,340 --> 00:24:28,340 À toute. Bisous. 434 00:24:30,560 --> 00:24:33,460 Mais c 'est quoi ? C 'est du guacamole et du houmous, c 'est moi qui l 'ai 435 00:24:33,580 --> 00:24:37,000 Mais non, génial ! Eh les enfants, j 'ai fait du guacamole et du houmous. 436 00:24:37,200 --> 00:24:39,120 Mais super, on n 'a pas les résultats. 437 00:24:39,720 --> 00:24:41,760 De toute façon, mon pote m 'a dit que c 'était partout pareil dans toute la 438 00:24:41,760 --> 00:24:45,740 région. Bon Aydan, moi je vais en manger, j 'ai faim. Trop vite, tu vas 439 00:24:45,780 --> 00:24:49,600 Mais évidemment, avec des petits chiens. Ça y est, ça y est, mangez très bien ! 440 00:24:49,600 --> 00:24:53,720 Alors, alors, on se fait le bonjour pour... 441 00:25:08,780 --> 00:25:09,780 pour faire un truc. 442 00:25:10,200 --> 00:25:14,440 Hé, hé, hé, hé, hé, hé ! Qu 'est -ce qu 'on fait dans ces cas -là ? On fait le 443 00:25:14,440 --> 00:25:15,440 haka ! 444 00:26:19,760 --> 00:26:23,260 Pourquoi t 'hésites ? C 'est juste que si Vanier te voit avec ça, tu vas avoir 445 00:26:23,260 --> 00:26:25,520 droit au speech sur l 'importance de manger salement au petit -déj. 446 00:26:25,780 --> 00:26:28,120 Mais non, mais le bio, c 'est dans la tête. Ça sert à rien. 447 00:26:28,740 --> 00:26:29,740 Non, je crois pas. 448 00:26:29,800 --> 00:26:32,460 Il y a des études très sérieuses qui prouvent le contraire, je te signale. Je 449 00:26:32,460 --> 00:26:34,140 dis que c 'est dans la tête, le bio. Vraiment. 450 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 Regarde. 451 00:26:40,320 --> 00:26:43,740 Sinon, on peut lever la garde à vue de Xavier Barquis. J 'ai vérifié son alibi. 452 00:26:43,760 --> 00:26:44,840 Il a pas habitué. Bah, tu te la crois. 453 00:26:45,200 --> 00:26:46,960 En tout cas, il a un lien direct avec le meurtre. 454 00:26:47,360 --> 00:26:49,760 J 'ai reçu le dossier que Lacroix est monté contrôlé au syndicat. 455 00:26:50,140 --> 00:26:52,660 Et regarde là, c 'est pas l 'écriture de Baptiste Lacroix. 456 00:26:54,260 --> 00:26:58,160 Ok, et vu ton air réjoui, où tu sais à qui elle appartient, où mon croissant 457 00:26:58,160 --> 00:27:00,740 une tuerie ? À Flore à Lacroix. 458 00:27:01,180 --> 00:27:02,860 Et ton croissant est pas mal, ouais, ça va. 459 00:27:07,020 --> 00:27:08,020 Bonjour, bonjour. 460 00:27:08,480 --> 00:27:09,680 Bonjour. Bonjour, capitaine. 461 00:27:09,940 --> 00:27:13,380 Ah, des croissants. Vous en voulez un ? Euh, non. 462 00:27:13,870 --> 00:27:17,510 Si j 'insiste, capitaine, attendez, c 'est 100 % bio, issu du commerce 463 00:27:17,510 --> 00:27:19,250 équitable. Faut pas hésiter. 464 00:27:19,730 --> 00:27:24,570 Alors, dans ce cas ? C 'est vrai que moi, de temps en temps, je m 'accorde 465 00:27:24,570 --> 00:27:26,570 chose que mon musclis soja habituel du matin. 466 00:27:28,190 --> 00:27:31,490 C 'est bon, hein ? Bon, on va interpeller Fleur à la croix ? Oui. 467 00:27:32,210 --> 00:27:33,350 Je vous laisse le tâcher. 468 00:27:33,870 --> 00:27:34,870 À plus tard, capitaine. 469 00:27:35,410 --> 00:27:36,410 À plus tard. 470 00:27:45,090 --> 00:27:46,830 Oui, tu fais quoi, là ? Je pense. 471 00:27:47,950 --> 00:27:53,410 Ok, tu veux pas le faire en marchant, plutôt ? Non, donc tu penses à quoi ? À 472 00:27:53,410 --> 00:27:55,490 manière dont Marshall a démasqué Barsky avec Oslo. 473 00:27:55,970 --> 00:27:57,470 C 'était stylé, le coup du chien. 474 00:27:57,990 --> 00:27:59,850 Oui, enfin, c 'est plutôt typique du capitaine, ça. 475 00:28:00,390 --> 00:28:02,470 Tu veux pas qu 'on se concentre sur la procédure ? Une minute, deux minutes, j 476 00:28:02,470 --> 00:28:03,550 'arrive. J 'ai juste un truc à vérifier. 477 00:28:05,530 --> 00:28:09,470 Un truc à vérifier ? Je suis puni. Moi, j 'ai dû faire un sale coup dans une vie 478 00:28:09,470 --> 00:28:10,470 antérieure. 479 00:28:16,180 --> 00:28:17,180 Désolée de vous déranger. 480 00:28:17,580 --> 00:28:21,460 Est -ce qu 'un chien pourrait suivre l 'odeur de son maître et la retrouver ? 481 00:28:21,460 --> 00:28:26,100 Pourquoi pas ? Il existe une technique qui s 'appelle l 'odorologie et qui 482 00:28:26,100 --> 00:28:27,099 permet... Ok, super. 483 00:28:27,100 --> 00:28:29,120 Oui, il m 'aurait suffi. Du coup, est -ce que je peux avoir un vêtement de 484 00:28:29,120 --> 00:28:32,300 Baptiste Lacroix, s 'il vous plaît ? Oui, je vous dis ça tout de suite. 485 00:28:39,020 --> 00:28:42,840 Voilà. Des idées de l 'initiative. Vous allez très bien vous entendre avec le 486 00:28:42,840 --> 00:28:45,040 commandant. Merci tout vive. Vous êtes sympa. 487 00:28:45,500 --> 00:28:52,380 À charge de revanche ? On a trouvé vos notes 488 00:28:52,380 --> 00:28:53,380 sur le dossier Barsky. 489 00:29:00,440 --> 00:29:01,440 D 'accord. 490 00:29:02,760 --> 00:29:03,760 J 'ai menti. 491 00:29:05,680 --> 00:29:10,400 Mais pourquoi j 'aurais tué Baptiste ? Pour l 'arrêter ? Parce qu 'elle voulait 492 00:29:10,400 --> 00:29:13,420 trop protéger votre fille, il allait trop loin. Mais non, tout ce qu 'on a 493 00:29:13,460 --> 00:29:14,460 c 'était pour elle, justement. 494 00:29:15,440 --> 00:29:17,540 Julie aurait très bien pu se débrouiller avec l 'aide de son mari. 495 00:29:17,920 --> 00:29:20,560 Vraiment. C 'est Antoine qui l 'a mise dans un fauteuil roulant. 496 00:29:21,000 --> 00:29:25,180 Mais c 'est un accident, non ? Et apparemment, il est coupabilisé assez 497 00:29:25,180 --> 00:29:26,180 'occuper d 'elle depuis. 498 00:29:26,400 --> 00:29:29,300 Il n 'a pas su la sortir de sa dépression après l 'accident. 499 00:29:29,740 --> 00:29:32,080 Il n 'y a qu 'avec nous qu 'elle a commencé à relever la tête. 500 00:29:32,640 --> 00:29:34,980 Nous, on savait ce que fait notre petite fille, pas lui ! 501 00:29:45,050 --> 00:29:47,850 Il naissait pas avec toi ? Non, elle est sur un truc, là. 502 00:29:48,370 --> 00:29:51,790 Alors, avec Mme Lacroix, ça va vanter ? Démobile, mais je pense pas qu 'elle 503 00:29:51,790 --> 00:29:52,790 soit coupable. 504 00:29:53,050 --> 00:29:55,630 En tout cas, une chose est sûre dans cette histoire, c 'est que Flora et 505 00:29:55,630 --> 00:29:57,490 Baptiste Lacroix faisaient corps autour de leur fille. 506 00:29:59,730 --> 00:30:02,110 Du coup, je creuse sur la vie du gendre. 507 00:30:02,830 --> 00:30:05,990 Antoine Rosière ? Pourquoi ? Au fond, les parents Lacroix lui ont jamais 508 00:30:05,990 --> 00:30:06,990 pardonné l 'accident. 509 00:30:07,090 --> 00:30:08,470 Mais vous avez trouvé quelque chose sur lui ? 510 00:30:08,760 --> 00:30:11,800 Antoine a récemment contacté un artisan pour faire installer une cuisine 511 00:30:11,800 --> 00:30:15,420 accessible aux personnes à mobilité réduite dans son local à Montpellier. 512 00:30:15,940 --> 00:30:18,360 Ah oui, bien loin de chez ses beaux -parents qui ont pourtant investi une 513 00:30:18,360 --> 00:30:21,220 fortune pour aménager le domaine. A priori, les rapports entre les beaux 514 00:30:21,220 --> 00:30:22,600 -parents et les gens étaient loin d 'être beaux fixes. 515 00:30:23,440 --> 00:30:24,960 Je préviens Solaire. Ça marche. 516 00:30:31,460 --> 00:30:33,540 Eh bien, vous voilà prêts à accueillir de nouveaux clients. 517 00:30:33,760 --> 00:30:34,760 Ça va être très joli. 518 00:30:34,960 --> 00:30:35,960 Sans doute. 519 00:30:37,550 --> 00:30:44,130 Et votre beau -père, il en pensait quoi ? Sans compter la cuisine prévue pour 520 00:30:44,130 --> 00:30:45,130 vous. 521 00:30:47,790 --> 00:30:51,430 Et d 'ailleurs, pourquoi une cuisine ? Celle de chez vos parents ne vous plaît 522 00:30:51,430 --> 00:30:54,510 pas ? On voulait juste prendre notre indépendance. 523 00:30:55,330 --> 00:30:57,950 Et votre père le savait ? Non. 524 00:30:58,810 --> 00:31:01,970 J 'imagine que ça devait être compliqué de lui annoncer. Il avait l 'air très, 525 00:31:02,030 --> 00:31:03,030 très protecteur avec vous. 526 00:31:04,090 --> 00:31:06,050 Mathis t 'aurait sûrement flippé, mais on s 'en serait sortis. 527 00:31:07,490 --> 00:31:08,490 Julie est forte. 528 00:31:10,010 --> 00:31:11,670 Après l 'accident, il fallait l 'aider pour tout. 529 00:31:11,950 --> 00:31:13,330 Les soins, la moindre sortie. 530 00:31:14,430 --> 00:31:15,430 Aujourd 'hui, c 'est différent. 531 00:31:16,690 --> 00:31:18,370 À deux, on peut déplacer des montagnes. 532 00:31:20,710 --> 00:31:25,170 Excusez -moi, mais tous ces cartons -là, vous comptiez vous installer 533 00:31:25,170 --> 00:31:30,930 définitivement ici ? Je voulais le dire à mes parents, mais c 'était jamais le 534 00:31:30,930 --> 00:31:31,589 bon moment. 535 00:31:31,590 --> 00:31:34,770 Et puis après tout ce qu 'ils avaient mis en place pour vous, j 'imagine 536 00:31:35,260 --> 00:31:39,760 Ils auraient pu prendre ça comme une trahison, non ? De toute façon, c 'est 537 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 terminé. 538 00:31:41,400 --> 00:31:42,880 Maintenant, on est coincés au domaine Lacroix. 539 00:31:43,840 --> 00:31:47,460 Pourquoi tu dis ça ? Parce qu 'on va pas laisser ta mère toute seule. 540 00:31:57,440 --> 00:31:58,440 Doucement, doucement. 541 00:31:58,680 --> 00:31:59,680 Doucement. 542 00:32:11,340 --> 00:32:12,340 Ok. 543 00:32:12,700 --> 00:32:15,100 Donc là, t 'es gentille, mais c 'est pas du tout ce que je t 'avais demandé. 544 00:32:16,780 --> 00:32:21,360 Sérieusement ? Un arrêt de bus ? Non mais t 'es gentille là, Otto, mais moi c 545 00:32:21,360 --> 00:32:22,360 'est pas du tout ce que je t 'avais demandé. 546 00:32:24,320 --> 00:32:28,060 Explique -moi pourquoi ton maître serait venu prendre le bus alors qu 'il avait 547 00:32:28,060 --> 00:32:29,060 une voiture. 548 00:32:29,560 --> 00:32:31,400 Bah tu sais pas. Bah moi non plus, je sais pas. 549 00:32:32,260 --> 00:32:33,260 Moi j 'abandonne. 550 00:32:33,660 --> 00:32:36,680 Ouais, j 'abandonne là. T 'es sans doute très douée pour les truffes, mais... 551 00:32:37,480 --> 00:32:38,920 Tu ne feras pas carrière comme je t 'impose ici. 552 00:32:39,180 --> 00:32:42,680 Je suis désolée de te l 'apprendre comme ça, mais c 'est une réalité. 553 00:32:47,280 --> 00:32:51,340 Julie est au centre de tout. 554 00:32:51,640 --> 00:32:52,640 Oui. 555 00:32:52,680 --> 00:32:55,380 Et apparemment, elle rêvait d 'indépendance, ce qui est tout le 556 00:32:55,380 --> 00:32:56,119 projets de son père. 557 00:32:56,120 --> 00:32:58,460 Tu as le relevé des fadettes ? Oui. 558 00:32:59,560 --> 00:33:01,600 Mais j 'ai surtout étudié les textos. 559 00:33:03,680 --> 00:33:06,360 Justement, le matin du meurtre, Julia a commandé un taxi pour 10 heures en lui 560 00:33:06,360 --> 00:33:08,080 demandant de l 'attendre à l 'arrêt de bus au bout du chemin. 561 00:33:08,520 --> 00:33:11,060 D 'accord, de l 'autre côté du domaine, comme si elle ne voulait pas qu 'on la 562 00:33:11,060 --> 00:33:11,659 voit partir. 563 00:33:11,660 --> 00:33:12,660 C 'est exactement ça. 564 00:33:13,220 --> 00:33:14,760 Mais elle s 'est fait gauler. 565 00:33:15,080 --> 00:33:18,280 Ah, et comment tu sais ça ? C 'est le chien de la victime qui me l 'a dit. 566 00:33:19,700 --> 00:33:21,100 Faites confiance, je vous expliquerai après. 567 00:33:21,620 --> 00:33:24,440 En gros, Baptiste Lacroix a intercepté sa fille alors qu 'elle voulait quitter 568 00:33:24,440 --> 00:33:26,300 le domaine familial, ni vu ni connu. 569 00:33:28,480 --> 00:33:29,480 Ok. 570 00:33:30,440 --> 00:33:31,440 Ok. 571 00:33:32,160 --> 00:33:33,160 Merci beaucoup. 572 00:33:33,260 --> 00:33:38,040 Bon, le chauffeur de taxi confirme, quand il est arrivé à l 'arrêt de bus, 573 00:33:38,040 --> 00:33:39,040 était déjà là avec son père. 574 00:33:39,480 --> 00:33:43,220 Alors, ce dernier a annulé la course, du coup, le taxi est reparti, mais j 'ai 575 00:33:43,220 --> 00:33:44,220 quand même quelque chose. 576 00:33:44,600 --> 00:33:47,500 Julie voulait se rendre au CHU de Montpellier. 577 00:33:48,200 --> 00:33:51,160 Et pardon, mais pourquoi aller à l 'hôpital en cachette ? Attends, j 'ai 578 00:33:51,160 --> 00:33:55,680 fini. D 'après le relevé téléphonique de Julie, elle appelait régulièrement la 579 00:33:55,680 --> 00:33:59,420 ligne directe d 'un certain Marc Breval, chirurgien. C 'est normal. 580 00:33:59,850 --> 00:34:01,190 C 'est lui qui l 'a opéré après son accident. 581 00:34:01,390 --> 00:34:02,390 Au contraire, pas normal. 582 00:34:02,870 --> 00:34:03,870 Non, non. 583 00:34:04,130 --> 00:34:07,450 Il l 'a opéré il y a quoi, il y a deux ans, c 'est ça ? Un suivi, ça dure aussi 584 00:34:07,450 --> 00:34:11,670 longtemps. Non, en fait, il l 'a opéré il y a un peu plus qu 'il y a deux ans. 585 00:34:11,670 --> 00:34:12,670 'était le 2 juin. 586 00:34:13,250 --> 00:34:14,750 Comment ça ? J 'ai une mémoire édétique. 587 00:34:15,429 --> 00:34:17,170 D 'éthique ? Non, édétique. 588 00:34:18,090 --> 00:34:19,790 Photographie, si vous voulez, je retiens tout ce que je vois. 589 00:34:20,070 --> 00:34:21,009 Sérieux ? Ouais. 590 00:34:21,010 --> 00:34:22,010 Énorme. C 'est vrai. 591 00:34:22,949 --> 00:34:26,429 Bon, bref, en fait, en tout cas, il ne l 'est pas resté en contact, ça c 'est 592 00:34:26,429 --> 00:34:27,550 sûr. Je peux ? Ouais. 593 00:34:28,279 --> 00:34:30,000 Et puis surtout, vu les heures d 'appel. 594 00:34:30,900 --> 00:34:32,120 7h43, 21h13. 595 00:34:32,580 --> 00:34:34,800 Et le portable de Breval apparaît aussi sur le relevé. 596 00:34:35,260 --> 00:34:39,480 Une liaison, peut -être ? Le médecin attentionné, la jolie patiente... Non, 597 00:34:39,500 --> 00:34:42,980 non. L 'aventure, ça collait pas avec les projets de Baptiste Lacroix pour 598 00:34:42,980 --> 00:34:43,980 protéger Sophie, en fait. 599 00:34:44,460 --> 00:34:45,480 Bon, je vais appeler Léa. 600 00:34:45,940 --> 00:34:49,100 Inès, tu t 'occupes du chirurgien avec Erwann, s 'il te plaît. Merci, Sophie. 601 00:34:49,440 --> 00:34:50,440 Je t 'en prie. 602 00:34:51,980 --> 00:34:56,239 Pour l 'histoire du chien, en fait, tu dis rien à Léa, d 'accord ? Elle est 603 00:34:56,239 --> 00:34:57,380 fragile en ce moment et... 604 00:34:57,990 --> 00:35:00,330 Et puis, ça serait pas bien de te la mettre à dos à peine arrivée comme ça. 605 00:35:01,290 --> 00:35:03,710 Donc... Voilà. 606 00:35:13,750 --> 00:35:16,030 Madame Lacroix, je souhaiterais m 'entretenir avec votre fille. 607 00:35:16,810 --> 00:35:22,290 Pourquoi ? Vous allez la soupçonner, elle aussi ? Laisse, maman. 608 00:35:24,170 --> 00:35:25,170 Rebonjour, Julie. 609 00:35:25,450 --> 00:35:26,830 Arrêt de bus, 10h, hier. 610 00:35:27,820 --> 00:35:33,720 De quoi il parle ? Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Papa voulait me ramener en 611 00:35:33,720 --> 00:35:34,720 sécurité comme il est. 612 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Moi, je voulais pas. 613 00:35:36,780 --> 00:35:40,200 Pourquoi tu ne m 'as rien dit ? Je voulais pas dire que ma dernière 614 00:35:40,200 --> 00:35:41,620 avec papa avait été une dispute. 615 00:35:42,800 --> 00:35:47,700 Et comment lui expliquer votre lien avec Marc Breval ? C 'est son chirurgien. 616 00:35:50,480 --> 00:35:53,740 Très bien, nous allons continuer cette conversation à la gendarmerie ? S 'il 617 00:35:53,740 --> 00:35:54,740 vous plaît. 618 00:36:02,320 --> 00:36:05,120 Bon, bah Julie refuse de parler de sa liaison avec Marc Breval. 619 00:36:05,440 --> 00:36:06,540 Bah, on peut la comprendre. 620 00:36:06,840 --> 00:36:08,480 Après son père, elle risque de perdre son mari. 621 00:36:09,320 --> 00:36:12,360 Ouais. Mais c 'est pas... J 'ai le sentiment qu 'on fait fausse route. Mais 622 00:36:12,420 --> 00:36:12,859 moi aussi. 623 00:36:12,860 --> 00:36:16,500 Ah. Bah oui, oui. D 'après ce que j 'ai compris, Antoine et Julie forment le 624 00:36:16,500 --> 00:36:18,000 couple plutôt heureux. Ouais. 625 00:36:18,500 --> 00:36:22,400 Et son accident, sa dépression à elle, sa culpabilité à lui, tu vois, ça aurait 626 00:36:22,400 --> 00:36:25,420 pu péter le couple au moins mille fois. Et au contraire, ça l 'a renforcé. 627 00:36:25,860 --> 00:36:29,680 Et puis je vois mal Julie tout envoyer balader pour une aventure. Ouais, mais 628 00:36:29,680 --> 00:36:30,720 crois que j 'ai ma petite idée en fait. 629 00:36:32,330 --> 00:36:39,010 Ah tiens, hé ! Ah ben voilà ! Quoi ? Vous voulez mon café ? Mais clé de 630 00:36:39,010 --> 00:36:44,950 ! Ah ça ! On m 'a dit que je pouvais. On t 'aura mal informé. Merci. 631 00:36:45,490 --> 00:36:46,490 De rien. 632 00:36:47,310 --> 00:36:48,310 Clé. 633 00:36:48,870 --> 00:36:49,870 Mousqueton. 634 00:36:52,050 --> 00:36:53,870 Et hop, in the pocket. 635 00:36:54,290 --> 00:36:56,910 Comme ça, on ne pourra plus les barboter. 636 00:37:05,509 --> 00:37:09,690 Et sinon, vous avez un porte -clés aussi pour le double qui est à l 'accueil ? 637 00:37:09,690 --> 00:37:15,230 Elle va me plaire, elle. 638 00:37:20,530 --> 00:37:21,530 Bonjour. 639 00:37:29,770 --> 00:37:30,770 Bonjour. 640 00:37:31,110 --> 00:37:34,070 Je peux me mettre là, ça ne dérange pas ? Non, ouais, enfin... 641 00:37:34,589 --> 00:37:39,490 T 'es qui, toi, en fait ? Thomas, pardon. Je suis le fils de Paul Marshall 642 00:37:39,490 --> 00:37:40,269 Léa Saler. 643 00:37:40,270 --> 00:37:42,810 Mon père m 'a dit de me mettre ici pour mieux me concentrer. 644 00:37:43,730 --> 00:37:46,790 C 'est toi, du coup, qui as eu ton bac ? Félicitations. 645 00:37:47,090 --> 00:37:50,770 Merci. Et t 'es pas avec tes copains en train de faire la fête ? Ah non, mais c 646 00:37:50,770 --> 00:37:53,610 'est déjà fait, ça. On a fait une super teuf, un truc de ouf. 647 00:37:53,910 --> 00:37:55,210 Mais ça va, je récupère vite. 648 00:37:56,090 --> 00:37:59,350 Non, là, je suis venu pour écrire des lettres de motivation à des ONG. 649 00:37:59,690 --> 00:38:01,050 J 'aimerais beaucoup devenir volontaire. 650 00:38:01,270 --> 00:38:02,650 Ah ouais ? J 'adore. 651 00:38:03,390 --> 00:38:06,550 Et t 'écris à qui ? Tu veux des idées ou pas ? Parce que moi, tu sais, j 'ai 652 00:38:06,550 --> 00:38:09,150 plein de copines qui sont parties comme ça un an à l 'étranger. Inès, t 'es 653 00:38:09,150 --> 00:38:11,690 prête ? On y va ? Salut Thomas, bravo pour ton bac. 654 00:38:11,930 --> 00:38:12,930 Merci. 655 00:38:13,270 --> 00:38:15,170 Bon ben, je dois y aller du coup. 656 00:38:15,410 --> 00:38:17,030 On en repart ? Oui. Salut Thomas. 657 00:38:17,330 --> 00:38:18,330 Salut. 658 00:38:18,350 --> 00:38:19,350 Salut Thomas. 659 00:38:19,570 --> 00:38:20,610 Salut, bravo pour ton bac. 660 00:38:20,890 --> 00:38:22,130 Merci. Il est mignon lui. 661 00:38:22,930 --> 00:38:25,250 Je ne savais pas que tu faisais du baby -kitting. Parce que je cherche quelqu 662 00:38:25,250 --> 00:38:26,970 'un justement pour garder ma fille, si ça t 'intéresse. 663 00:38:27,550 --> 00:38:30,090 Non mais c 'est juste qu 'il a un super projet et j 'ai envie de l 'aider. Ah 664 00:38:30,090 --> 00:38:32,450 oui, il a un très beau projet, j 'ai vu. Oh là là, t 'es lourd. 665 00:38:33,540 --> 00:38:36,060 Clé de voiture, s 'il te plaît. C 'est moi qui conduis. Merci beaucoup. 666 00:38:39,040 --> 00:38:41,540 Bien sûr que je connais Julie Lacroix. C 'est moi qui l 'ai opérée. 667 00:38:41,940 --> 00:38:45,440 Vous aviez rendez -vous avec elle avant -hier matin, c 'est ça ? Absolument. 668 00:38:45,620 --> 00:38:47,740 Mais elle n 'est pas venue. Nous avons donc reprogrammé un rendez -vous. 669 00:38:48,100 --> 00:38:51,680 Pourquoi ces questions ? Vous en aviez beaucoup, des visites de contrôle ? Pas 670 00:38:51,680 --> 00:38:53,460 spécialement. L 'état de Julie est stable depuis sa sortie. 671 00:38:54,180 --> 00:38:56,080 Donc vous n 'aviez aucune raison de vous téléphoner aux uns. 672 00:38:56,780 --> 00:38:57,780 Surtout sur votre portable. 673 00:38:59,380 --> 00:39:02,320 Le secret médical, ça vous dit quelque chose ? Quand il s 'agit d 'un meurtre, 674 00:39:02,320 --> 00:39:04,140 non. Mais c 'est pas ma patiente qui est morte. 675 00:39:04,680 --> 00:39:07,520 Un infirmier m 'a dit que vous avez eu une violente altercation avant -hier 676 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 le père de Julie. 677 00:39:09,860 --> 00:39:12,200 Baptiste Lacroix est venu pour vous demander de laisser sa fille tranquille 678 00:39:12,200 --> 00:39:13,220 la discussion a dégénéré. 679 00:39:14,360 --> 00:39:15,820 Bon, je le redis. 680 00:39:16,260 --> 00:39:17,260 Secret médical. 681 00:39:17,580 --> 00:39:19,180 Ah ben oui, mais non, ça marche pas là. 682 00:39:20,020 --> 00:39:21,420 Baptiste Lacroix n 'était pas votre patient. 683 00:39:26,980 --> 00:39:27,980 C 'est là ? 684 00:39:36,940 --> 00:39:37,940 On a besoin de comprendre. 685 00:39:38,640 --> 00:39:39,720 Asseyez -vous, s 'il vous plaît. 686 00:39:44,520 --> 00:39:45,860 Julie, tout va bien. 687 00:39:48,420 --> 00:39:49,840 Marc et moi, c 'est une belle histoire. 688 00:39:50,620 --> 00:39:51,620 D 'espoir. 689 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 Il va m 'opérer. 690 00:39:56,900 --> 00:39:59,720 Comment ça ? Personne ne doit être au courant. 691 00:39:59,960 --> 00:40:01,180 Ni ma mère, ni mon mari. 692 00:40:01,720 --> 00:40:03,400 S 'ils savent, ils cherchent vraiment d 'empêcher. 693 00:40:04,140 --> 00:40:05,140 Mais pourquoi ? 694 00:40:06,190 --> 00:40:07,670 L 'opération comporte un risque. 695 00:40:08,430 --> 00:40:10,290 De devenir tétraplégique si ça rate. 696 00:40:11,150 --> 00:40:12,330 Personne ne me laissera prendre ce risque. 697 00:40:13,510 --> 00:40:17,230 Sauf que c 'est quoi un risque par rapport au rêve de pouvoir marcher ? Et 698 00:40:17,230 --> 00:40:20,950 père avait découvert votre problème ? Il n 'a pas compris. 699 00:40:22,170 --> 00:40:23,590 Il disait qu 'il n 'en était pas question. 700 00:40:24,210 --> 00:40:25,990 Que tout allait bien parce que je m 'étais adaptée. 701 00:40:27,090 --> 00:40:29,510 Ouais. Sauf que vous ne voulez pas simplement vous adapter. 702 00:40:37,410 --> 00:40:40,330 Baptiste Lacroix est venu vous voir pour vous empêcher d 'opérer sa fille. 703 00:40:40,670 --> 00:40:42,750 Ouais, mais j 'ai refusé de l 'écouter. 704 00:40:43,910 --> 00:40:47,290 Mais... C 'est pas contre moi qu 'il était le plus en colère. 705 00:40:48,130 --> 00:40:51,390 Contre qui alors ? Contre son gendre. 706 00:40:52,470 --> 00:40:55,710 J 'ai eu beau lui dire qu 'Antoine n 'était même pas au courant, Baptiste a 707 00:40:55,710 --> 00:40:56,710 voulu entendre. 708 00:40:56,850 --> 00:41:00,090 Et pourquoi ? Papa aimait Antoine comme son fils. 709 00:41:02,550 --> 00:41:05,670 Baptiste hurlait qu 'Antoine avait déjà failli tuer sa fille une première fois. 710 00:41:06,510 --> 00:41:07,670 Et maintenant, il allait réussir. 711 00:41:08,210 --> 00:41:10,610 Mais qu 'il ne le laisserait pas faire. 712 00:41:13,030 --> 00:41:14,170 Je suis désolé, Julie. 713 00:41:22,150 --> 00:41:25,630 On sait que Baptiste était avec Bréval de 11h30 à midi. 714 00:41:26,150 --> 00:41:31,110 Donc, entre 12h et 14h, il a très bien pu rendre visite à Antoine Rosière. 715 00:41:31,450 --> 00:41:35,230 Ouais. Sauf que ce dernier a un alibi, puisqu 'il bossait. 716 00:41:35,660 --> 00:41:38,840 Avec un fournisseur ? Eh bien, il a pu s 'absenter quelques instants et 717 00:41:38,840 --> 00:41:42,400 rejoindre M. Lacroix, je ne sais pas, dans un couloir, à l 'extérieur, dans 718 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 rue, enfin n 'importe où. 719 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 Absolument. Ok. 720 00:41:44,860 --> 00:41:47,760 Eh bien, je demande à Inès et à Erwann d 'y retourner. Non, non, ça je vais m 721 00:41:47,760 --> 00:41:51,000 'en occuper. En revanche, appelez le fournisseur pour qu 'il vous confirme qu 722 00:41:51,000 --> 00:41:53,420 'Antoine Rosière est parti à un moment ou à un autre. Oui, absolument. 723 00:41:53,640 --> 00:41:54,780 Ok ? Bien, c 'est fait. Ça marche. 724 00:42:01,080 --> 00:42:04,340 Du sucre ? 725 00:42:05,180 --> 00:42:06,480 Oui, de sucre. 726 00:42:08,960 --> 00:42:10,680 De sucre qui vient du café d 'en face. 727 00:42:13,040 --> 00:42:14,260 Je ne comprends pas. 728 00:42:15,800 --> 00:42:18,440 Avant -hier, vers 13h, votre beau -père a fait un malaise. 729 00:42:20,300 --> 00:42:27,020 Vous ne voyez toujours pas ? Monsieur Lacroix semblait étourdi, alors le 730 00:42:27,020 --> 00:42:30,640 patron du bar lui a offert un verre doué de sucre. 731 00:42:32,300 --> 00:42:34,180 De toute façon, je vous l 'ai dit, j 'étais toute la journée avec mon 732 00:42:34,180 --> 00:42:35,280 fournisseur. Oui. 733 00:42:35,780 --> 00:42:36,780 Oui, je sais. 734 00:42:37,120 --> 00:42:41,620 Enfin, ça fait quelques instants où justement vous êtes sortis pour 735 00:42:41,620 --> 00:42:42,980 votre beau -père à l 'extérieur. 736 00:42:44,220 --> 00:42:45,700 On a déjà une équipe sur place. 737 00:42:46,720 --> 00:42:51,160 Elle est en train d 'analyser la rampe bleue, légèrement effrutée, sur laquelle 738 00:42:51,160 --> 00:42:52,400 votre beau -père s 'est cogné. 739 00:42:56,820 --> 00:43:00,520 Elle est jolie, cette photo ? Une date de quand ? 740 00:43:02,259 --> 00:43:03,560 Un mois avant l 'accident. 741 00:43:05,380 --> 00:43:07,740 À l 'époque où tout allait bien. 742 00:43:15,480 --> 00:43:16,480 Antoine. 743 00:43:19,740 --> 00:43:23,380 Si vous avez quelque chose à dire, c 'est maintenant. 744 00:43:31,530 --> 00:43:32,990 Il m 'a attrapé par les épaules. 745 00:43:36,330 --> 00:43:41,470 Je me suis retourné. 746 00:43:42,530 --> 00:43:44,750 Je l 'ai poussé. 747 00:43:46,310 --> 00:43:47,370 Je l 'ai juste poussé. 748 00:43:52,270 --> 00:43:54,330 Comment je pouvais savoir ? Il n 'est même pas tombé dans les pommes. 749 00:43:56,930 --> 00:43:58,310 Qu 'est -ce qui s 'est passé exactement ? 750 00:44:05,580 --> 00:44:06,580 C 'était comme vous, Willy. 751 00:44:10,780 --> 00:44:13,340 J 'ai venu me parler de l 'opération que Julie voulait tenter. 752 00:44:15,560 --> 00:44:16,920 Mais moi, je n 'étais pas au courant. 753 00:44:19,380 --> 00:44:21,160 Il l 'a toujours enfermé dans son handicap. 754 00:44:23,380 --> 00:44:25,040 Je lui ai dit que moi, je la soutiendrais. 755 00:44:25,640 --> 00:44:27,920 Peut -être qu 'il avait peur que sa fille risque encore sa vie. 756 00:44:30,020 --> 00:44:33,580 Ce type que je respectais, il m 'a traité d 'assassin. 757 00:44:37,130 --> 00:44:38,130 Difficile à embrasser. 758 00:44:38,890 --> 00:44:41,710 Surtout après tous les sacrifices que vous aviez fait pour elle. C 'est pas 759 00:44:41,710 --> 00:44:42,710 histoire de sacrifice. 760 00:44:44,950 --> 00:44:47,030 Moi, quand je suis avec elle, je suis bien, je suis heureux. 761 00:44:49,410 --> 00:44:51,550 C 'est pas par culpabilité, c 'est parce que je l 'aime. 762 00:44:55,130 --> 00:44:56,530 Monsieur Lacroix aussi aimait sa vie. 763 00:44:58,110 --> 00:44:59,110 Mais à sa manière. 764 00:45:13,360 --> 00:45:14,279 Bonsoir Cindy. 765 00:45:14,280 --> 00:45:15,280 Bonsoir. 766 00:45:21,420 --> 00:45:24,680 Oh là là, t 'es en retard. Pardon ? Bah oui, je suis fatiguée, j 'aimerais bien 767 00:45:24,680 --> 00:45:25,680 rentrer chez moi. 768 00:45:26,100 --> 00:45:29,860 Ah, faire du yoga ? Tu deviens lourd, tu sais. 769 00:45:30,120 --> 00:45:32,240 Et puis à France, tu vas me donner des idées. Donc si je n 'étais pas, j 770 00:45:32,240 --> 00:45:36,780 'arrêterais. Non mais si je t 'avais donné la raison de ce rendez -vous, tu 771 00:45:36,780 --> 00:45:37,780 serais pas venu. 772 00:45:37,880 --> 00:45:39,640 Ah bah c 'est bien, tu t 'es donné envie en même temps. 773 00:45:40,760 --> 00:45:41,760 Bon, tu sais... 774 00:45:41,980 --> 00:45:45,160 Alice et Tom vont bientôt partir, d 'accord ? Quelques mois, quelques 775 00:45:45,480 --> 00:45:48,900 Je voudrais qu 'ils aient un point d 'ancrage quelque part. 776 00:45:49,140 --> 00:45:52,540 Je voudrais qu 'ils aient un endroit où ils se sentent chez eux, où ils se 777 00:45:52,540 --> 00:45:53,540 sentent en sécurité. 778 00:45:54,680 --> 00:45:58,640 J 'ai pas envie que ma famille soit disséminée comme ça aux quatre coins de 779 00:45:58,640 --> 00:46:01,760 France. Bon, enfin, ça, Paul, on choisit pas toujours, tu sais. 780 00:46:02,460 --> 00:46:05,040 Je peux m 'arranger pour que tu restes à Montpellier. 781 00:46:07,020 --> 00:46:10,980 Tu veux en venir où ? C 'était bien hier, non ? Quand on était tous les 782 00:46:11,420 --> 00:46:13,760 Mais bien sûr, c 'est toujours bien quand on est tous les quatre, Paul. 783 00:46:13,980 --> 00:46:16,500 Bon ben voilà, t 'as pas envie de perdre ça, hein ? Non. 784 00:46:18,280 --> 00:46:22,000 Donc t 'es prête à faire ce qu 'il faut pour rester ? Mais c 'est trop tard, 785 00:46:22,060 --> 00:46:22,939 Paul. 786 00:46:22,940 --> 00:46:25,360 Je vais recevoir un ordre de mutation dans quelques jours, c 'est comme si j 787 00:46:25,360 --> 00:46:26,360 'étais déjà partie. 788 00:46:31,000 --> 00:46:32,560 Colonel Astorlin, c 'est marrant ça. 789 00:46:35,420 --> 00:46:37,140 Il rentre dans mon bureau ? Ah ouais, ouais. 790 00:46:39,140 --> 00:46:40,140 Commandant. Colonel. 791 00:46:41,549 --> 00:46:42,650 Capitaine, me voilà. 792 00:46:43,610 --> 00:46:50,430 J 'ai quoi d 'urgence ? Je 793 00:46:50,430 --> 00:46:52,110 vous en prie. Non, non, mon colonel. 794 00:46:54,010 --> 00:47:00,330 Nous avons pris conscience que c 'était gênant, en fait, pour la brigade, pour l 795 00:47:00,330 --> 00:47:02,870 'éthique professionnelle et tout et tout. 796 00:47:04,990 --> 00:47:08,730 Mais voilà, comme pour beaucoup de couples, en fait, on a cru. 797 00:47:09,330 --> 00:47:12,890 pouvoir tourner la page alors que tout reste à écrire. 798 00:47:13,950 --> 00:47:17,810 Et voilà, on a compris que notre lien était indestructible. 799 00:47:19,970 --> 00:47:23,370 Et Léa et moi, on s 'aime à nouveau. 800 00:47:25,230 --> 00:47:29,230 Et c 'est pour cette raison que la semaine prochaine, Léa et moi, nous 801 00:47:29,230 --> 00:47:30,230 nous paxer. 802 00:47:30,870 --> 00:47:31,870 Voilà. 803 00:47:32,150 --> 00:47:36,750 Et comme ce paxe va bloquer forcément la mutation de Léa, c 'était normal de 804 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 vous informer en premier. 805 00:47:54,189 --> 00:47:55,270 Je suis fatiguée. 806 00:47:55,510 --> 00:47:58,730 Je vais rentrer, je vais prendre une douche, je vais réfléchir à tout ça. 807 00:47:58,990 --> 00:47:59,968 On se voit demain. 808 00:47:59,970 --> 00:48:01,070 Oui, peut -être. 67536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.