All language subtitles for [apreder]Tandem_s.3_ep.09(2019)DVB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,860 --> 00:01:20,860 Bonjour, 2 00:01:23,060 --> 00:01:24,060 merci Anthony. 3 00:01:24,460 --> 00:01:25,740 Bonjour Erwan. Bonjour commandant. 4 00:01:26,000 --> 00:01:28,300 Je suis désolée pour le retard, j 'ai mis un temps fou à vous trouver. 5 00:01:28,800 --> 00:01:31,040 J 'avais oublié à quel point c 'était aussi immense ici. 6 00:01:31,740 --> 00:01:35,220 Oui, oui, port Camargue, premier port de plaisance d 'Europe, 5000 emplacements. 7 00:01:35,780 --> 00:01:40,620 Ah, et une victime, pieds hauts ? J 'ai dû prendre la responsabilité d 'envoyer 8 00:01:40,620 --> 00:01:42,340 le corps à l 'IMS, je ne savais pas quand vous alliez arriver. 9 00:01:44,640 --> 00:01:46,820 Ben, super, vous avez bien fait, Hermione. 10 00:01:47,500 --> 00:01:48,500 Je vous écoute. 11 00:01:48,600 --> 00:01:51,780 Hervé Briançon, 50 ans, photographe professionnel, il est une expo en cours 12 00:01:51,780 --> 00:01:52,419 le port. 13 00:01:52,420 --> 00:01:55,520 Il a été tué d 'une flèche du fusil à repos en plein cœur hier vers 23h, d 14 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 'après le légiste. 15 00:01:56,780 --> 00:01:58,660 On alarme du crime ? Non, on ne l 'a pas retrouvé. 16 00:01:59,130 --> 00:02:02,170 Le cadavre était dissimulé dans la cabine de ce bateau, alors que son 17 00:02:02,170 --> 00:02:03,170 'est celui -là. 18 00:02:03,610 --> 00:02:04,610 D 'accord. 19 00:02:10,090 --> 00:02:12,370 Ça va ? Ça va. 20 00:02:15,910 --> 00:02:18,190 Le capitaine Marshall vous a dit pour Camille ? Oui. 21 00:02:18,970 --> 00:02:20,830 C 'est du mal à réaliser qu 'elle soit mutée. 22 00:02:21,350 --> 00:02:24,350 Je veux dire, je sais qu 'elle a fait une connerie, mais... Mais c 'est 23 00:02:24,350 --> 00:02:25,850 difficile de la voir partir loin de nous. 24 00:02:27,380 --> 00:02:28,480 J 'ai fait ce que j 'ai pu, Erwan. 25 00:02:29,720 --> 00:02:32,820 Vous lui avez parlé ? Non. En tant qu 'ancien collègue, je ne suis pas sûr qu 26 00:02:32,820 --> 00:02:34,120 'on lui rappelle de bons souvenirs en ce moment. 27 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Seulement ancien collègue. 28 00:02:37,760 --> 00:02:40,640 Enfin, pour Camille, j 'ai l 'impression que vous êtes un peu plus que ça quand 29 00:02:40,640 --> 00:02:41,640 même. 30 00:02:42,600 --> 00:02:46,180 Pourquoi ? Parce que... Au théâtre de la mer, vous n 'avez pas été très discret. 31 00:02:47,120 --> 00:02:48,120 Racontez. 32 00:02:51,480 --> 00:02:52,640 Dites -lui ce que vous avez sur le cœur. 33 00:02:53,800 --> 00:02:54,800 C 'est important. 34 00:02:56,220 --> 00:02:57,220 On y va. 35 00:02:58,380 --> 00:02:59,680 On a retrouvé des traces de vent. 36 00:03:00,380 --> 00:03:02,160 Là et ici. 37 00:03:12,320 --> 00:03:13,319 Donc en fait, M. 38 00:03:13,320 --> 00:03:17,440 Brilhanson aurait reçu la flèche et le choc l 'aurait fait tomber en arrière. 39 00:03:17,560 --> 00:03:19,180 Pour atterrir sur le bateau voisin. 40 00:03:19,780 --> 00:03:22,400 Et dans la panique, l 'assassin aurait cassé le corps pour ne pas se faire 41 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 repérer. 42 00:03:24,400 --> 00:03:26,960 J 'ai demandé à ce qu 'on drague la zone pour retrouver le fusil à repond. Vous 43 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 avez bien fait. 44 00:03:28,440 --> 00:03:31,660 Vous avez interrogé les propriétaires du voilier ? Oui, ils sont arrivés ce 45 00:03:31,660 --> 00:03:33,720 matin de Paris, ils ont roulé toute la nuit, on a vérifié. 46 00:03:34,620 --> 00:03:35,620 Et bien c 'est super. 47 00:03:37,440 --> 00:03:40,920 Autre chose ? Oui, peut -être. Il n 'y avait ni appareil photo, ni objectif, ni 48 00:03:40,920 --> 00:03:42,620 aucun matériel. J 'ai déjà tout fouillé. 49 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 Ah oui. 50 00:03:43,980 --> 00:03:47,340 Vous pensez qu 'on aurait tué Brinson pour le voler ? Pourquoi pas, il faut 51 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 creuser. 52 00:03:49,200 --> 00:03:50,780 Qu 'est -ce que fait Marshall tout seul là -bas ? 53 00:03:51,810 --> 00:03:53,990 Vous savez, il s 'imprègne de l 'ambiance du port. 54 00:03:54,930 --> 00:03:55,930 Oui, comme d 'habitude. 55 00:03:56,630 --> 00:03:58,130 C 'est du bon boulot, Erwan. Bravo. 56 00:03:58,750 --> 00:04:00,950 Je vais descendre, je me sens pas très bien. Je suis pas très bête au moins. 57 00:04:01,070 --> 00:04:02,070 Allez -y, allez -y. Merci. 58 00:04:05,090 --> 00:04:06,810 On va effectuer un prélèvement, s 'il vous plaît. 59 00:04:12,990 --> 00:04:13,990 Ah, t 'es là. 60 00:04:14,190 --> 00:04:15,190 Je te cherchais. 61 00:04:18,490 --> 00:04:19,589 Oh, qu 'est -ce que c 'est beau. 62 00:04:21,230 --> 00:04:23,010 C 'est bien, tu t 'imprègnes. 63 00:04:23,410 --> 00:04:26,190 C 'est important de s 'imprégner du travail des pros pour s 'améliorer. 64 00:04:27,370 --> 00:04:31,750 Et je te rappelle qu 'au début de notre mariage, j 'étais quand même le king du 65 00:04:31,750 --> 00:04:35,530 flou artistique. Ah oui, du flou, et je me souviens bien de l 'artistique un peu 66 00:04:35,530 --> 00:04:40,030 moins, mais... Donc c 'est l 'œuvre d 'Hervé Brianson. 67 00:04:40,350 --> 00:04:42,470 Ah, petit gars du pays devenu célèbre. 68 00:04:43,210 --> 00:04:44,210 C 'est magnifique. 69 00:04:46,670 --> 00:04:48,530 Mais elle est super connue, cette photo. 70 00:04:49,780 --> 00:04:52,940 Ah oui, on est bien d 'accord. C 'est celle qui lui a valu le prix Pulitzer il 71 00:04:52,940 --> 00:04:55,260 a 19 ans. Ah c 'est ça ? C 'est magnifique. 72 00:04:56,620 --> 00:04:59,500 Qu 'est -ce que c 'est que cette histoire ? Il n 'y aura pas de délai. 73 00:05:00,120 --> 00:05:01,960 C 'est qui ça ? Pas de délai. 74 00:05:02,640 --> 00:05:06,360 Lui, je ne sais pas. Mais elle, c 'est Isabelle Le Duc, capitaine du port. 75 00:05:07,040 --> 00:05:08,019 D 'accord. 76 00:05:08,020 --> 00:05:10,980 Tu l 'as interrogée ? Non, pas encore, mais j 'irai. 77 00:05:11,420 --> 00:05:12,420 Non, mais je vais m 'en occuper. 78 00:05:16,940 --> 00:05:18,360 Oui, je connaissais Hervé Brianson. 79 00:05:18,880 --> 00:05:21,340 On était à l 'école ensemble il y a plus de 30 ans. 80 00:05:22,000 --> 00:05:26,200 Et vous l 'aviez revu depuis cette époque ? Il avait quitté la région il y 81 00:05:26,200 --> 00:05:26,999 vingtaine d 'années. 82 00:05:27,000 --> 00:05:28,920 On l 'a vu amarrer son bateau ici il y a deux mois. 83 00:05:29,140 --> 00:05:30,220 Ah oui, 20 ans, ça fait longtemps. 84 00:05:30,740 --> 00:05:32,120 Et il est revenu pour son exposition. 85 00:05:32,340 --> 00:05:34,560 J 'ai pas eu le choix. C 'est la mairie qui l 'a imposé. 86 00:05:35,420 --> 00:05:36,039 D 'accord. 87 00:05:36,040 --> 00:05:38,720 Ça vous posait un problème ? Disons que j 'ai autre chose à faire que de gérer 88 00:05:38,720 --> 00:05:39,719 une galerie photo. 89 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 Oui. 90 00:05:40,940 --> 00:05:44,420 Et vous l 'avez trouvé comment, Hervé Briançon, depuis son retour ? Je l 'ai 91 00:05:44,420 --> 00:05:46,300 qu 'une fois à la capitainerie. Il avait l 'air d 'aller bien. 92 00:05:47,080 --> 00:05:49,960 Vous ne l 'avez vu qu 'une seule fois, en deux mois, alors que l 'exposition 93 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 sur le portement. 94 00:05:51,340 --> 00:05:53,720 Vous savez, c 'était quelqu 'un de solitaire qui faisait ce qu 'il voulait 95 00:05:53,720 --> 00:05:54,419 rien d 'autre. 96 00:05:54,420 --> 00:05:58,180 Ah, je connais bien le profil. Mais vous pouvez développer ? Par exemple, l 97 00:05:58,180 --> 00:06:00,620 'expo devait être mise en place il y a un mois et demi, ils l 'ont installée il 98 00:06:00,620 --> 00:06:01,259 y a trois jours. 99 00:06:01,260 --> 00:06:03,160 Le temps que Hervé décide quelle photo il voulait. 100 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 D 'accord. 101 00:06:05,200 --> 00:06:09,180 Et sinon, vous savez s 'il avait eu des problèmes avec des plaisanciers ou d 102 00:06:09,180 --> 00:06:12,820 'autres personnes d 'ailleurs ? Je l 'ai aperçu en train de s 'engueuler avec 103 00:06:12,820 --> 00:06:13,820 Pierrot. 104 00:06:14,120 --> 00:06:15,059 Pierrot ? 105 00:06:15,060 --> 00:06:18,340 Un ivrogne qui traîne souvent sur le port, dans les bars du coin. 106 00:06:19,060 --> 00:06:20,220 Le genre qui attire des problèmes. 107 00:06:20,900 --> 00:06:24,240 Bon, si vous avez besoin de moi, commandant, vous savez où me trouver ? 108 00:06:24,240 --> 00:06:25,600 bien sûr, capitaine. 109 00:06:34,240 --> 00:06:35,580 Allô, Paul, c 'est Léa. 110 00:06:36,640 --> 00:06:40,880 D 'accord, mais non, non, mais Pyro, Pyro quoi, t 'as que son prénom ? Bah 111 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 je m 'en occuperai plus tard. 112 00:06:43,640 --> 00:06:44,640 Bonjour. 113 00:06:44,700 --> 00:06:46,060 Capitaine Marshall, gendarmerie nationale. 114 00:06:46,420 --> 00:06:48,620 Je peux vous poser deux, trois questions ? Vas -y. 115 00:06:49,960 --> 00:06:53,960 Vous avez des petits soucis avec les autorités maritimes ? Ah non, pourquoi ? 116 00:06:53,960 --> 00:06:56,640 chauffait pas mal tout à l 'heure avec la capitaine Duport. 117 00:06:57,280 --> 00:06:59,380 La capitaine Duport, qui est avant tout ma femme. 118 00:06:59,900 --> 00:07:01,680 On n 'est pas toujours d 'accord, si vous voyez ce que je veux dire. 119 00:07:02,080 --> 00:07:03,820 Oui, je vois très bien, je sais ce que c 'est. 120 00:07:05,400 --> 00:07:07,440 Et donc, vous êtes pêcheur ? Plus maintenant, non. 121 00:07:08,040 --> 00:07:09,240 Là, je leur ai une offre pour le vendre. 122 00:07:10,880 --> 00:07:12,440 Trois générations qu 'il était dans la famille. 123 00:07:13,100 --> 00:07:14,100 C 'est pas malheureux. 124 00:07:14,750 --> 00:07:15,990 La pêche, je ne sais plus ce que c 'était. 125 00:07:17,330 --> 00:07:20,130 Entre les zones protégées et le prix du diazoil, on ne bosse pour rien. 126 00:07:21,650 --> 00:07:24,850 Mais bon, je n 'ai pas l 'impression que vous êtes venu pour me parler poisson. 127 00:07:25,070 --> 00:07:26,070 Non. 128 00:07:26,890 --> 00:07:29,150 Vous le connaissiez, Hervé Brilhanson ? Pas vraiment. 129 00:07:30,210 --> 00:07:33,310 Pourtant, ce n 'est pas faute d 'avoir essayé de lui parler au début, mais il n 130 00:07:33,310 --> 00:07:34,310 'était pas du genre bavard. 131 00:07:34,470 --> 00:07:35,470 Ah, ok. 132 00:07:35,890 --> 00:07:40,390 Et Pierrot, ça vous dit quelque chose ? Pierrot ? Vous pensez que c 'est lui le 133 00:07:40,390 --> 00:07:42,450 coupable ? Pourquoi ? Ça pourrait ? 134 00:07:42,980 --> 00:07:45,640 Non, c 'est un type qui squatte les bateaux vides parce qu 'il n 'a pas de 135 00:07:45,640 --> 00:07:46,640 logement, mais il n 'est pas méchant. 136 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 Même quand il est bourré. 137 00:07:48,220 --> 00:07:50,900 Bon, j 'imagine que je peux le trouver dans un bar, ce Pierrot. Dans un bar, 138 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 oui. 139 00:07:52,200 --> 00:07:57,080 Mais lequel ? Capitaine Vanille m 'a envoyé son casier, la police municipale 140 00:07:57,080 --> 00:07:57,759 connaît bien. 141 00:07:57,760 --> 00:07:59,980 Pierre Coudray, 25 ans, alias Pierrot. 142 00:08:00,460 --> 00:08:02,460 Et apparemment, il commence souvent la journée ici, au bar. 143 00:08:02,860 --> 00:08:06,040 Et quoi, son casier ? Un vol avec violence, entre autres. 144 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 Ah, c 'est Sophie. 145 00:08:08,160 --> 00:08:11,280 Camille est au bureau, en train de ranger ses affaires et de signer son 146 00:08:11,280 --> 00:08:12,280 mutation. 147 00:08:12,980 --> 00:08:14,440 Ça va, fais pas cette tête. 148 00:08:14,880 --> 00:08:18,280 Bon, tu sais quoi ? On arrête notre gars et puis on rentre lui faire un petit 149 00:08:18,280 --> 00:08:20,840 bisou pour lui dire au revoir. Ça va ? Oui, au revoir. 150 00:08:21,300 --> 00:08:23,260 Oui, au revoir Erwan, pas adieu, c 'est bon. 151 00:08:24,240 --> 00:08:28,120 Oh putain, on smile et puis on lui apporte du positif pour son départ. 152 00:08:28,420 --> 00:08:29,860 Ok, ok. Ok ? Allez, go. 153 00:08:32,740 --> 00:08:39,720 Alors ? La deuxième table alors, c 'est ça ? 154 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 Ben ouais, salut, oui. 155 00:08:41,720 --> 00:08:45,280 Ok. C 'est comme d 'hab ? Oh non. Si, si. Top chrono. 156 00:08:46,380 --> 00:08:46,860 Je me 157 00:08:46,860 --> 00:08:53,940 suis 158 00:08:53,940 --> 00:09:00,360 recoudré. 159 00:09:00,760 --> 00:09:01,760 Euh, Pierrot. 160 00:09:02,120 --> 00:09:06,600 Eh ouais, des années d 'expérience pour plus avoir à courir. C 'est payant, hein 161 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 ? J 'ai rien fait. 162 00:09:08,790 --> 00:09:11,770 Oui, tous les innocents s 'enfuient quand on crie leur nom, c 'est bien 163 00:09:11,770 --> 00:09:15,050 'est pas un sac de photographe, là, Capitaine ? Oui, mais c 'est pas à vous 164 00:09:15,050 --> 00:09:16,690 plus. Bon, allez, on y va. 165 00:09:18,290 --> 00:09:20,850 J 'ai rien fait, je vous dis. C 'est pas moi qui l 'ai tué. 166 00:09:21,410 --> 00:09:23,630 Je vous dis que c 'est pas moi. Tiens. 167 00:09:29,030 --> 00:09:30,030 Vous allez me manquer. 168 00:09:30,330 --> 00:09:31,330 Oh là là, vous aussi. 169 00:09:36,280 --> 00:09:42,940 Il faut que j 'aille bosser là parce que... Wow ! 170 00:09:42,940 --> 00:09:47,460 Cadeau de départ ! Mais qu 'est -ce que c 'est ? C 'est un mouton. 171 00:09:47,900 --> 00:09:49,960 Mais non, c 'est une licorne. Oui, c 'est une licorne, ouais. 172 00:09:51,920 --> 00:09:55,680 Oui, mais c 'est discret, c 'est raffiné, c 'est tout ce que j 'aime. 173 00:09:56,020 --> 00:09:58,840 On a fait ce qu 'on a pu avec les boutiques du port aussi. C 'est vrai. 174 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 'est toujours utile. 175 00:10:00,120 --> 00:10:03,340 Oui. Enfin, sauf si je suis mutée à la montagne, mais... 176 00:10:04,350 --> 00:10:06,030 Au pire, il y a des piscines à la montagne. 177 00:10:06,490 --> 00:10:08,350 Oui, puis je vais avoir l 'air crédible dans ma nouvelle brigade. 178 00:10:09,010 --> 00:10:12,550 Et quand tu sais où t 'es mutée, tu nous le dis. Et si c 'est bien, on viendra 179 00:10:12,550 --> 00:10:13,550 peut -être te voir. 180 00:10:13,990 --> 00:10:14,990 Ok. 181 00:10:15,950 --> 00:10:19,890 Bon, je vais me garer. Parce qu 'on compte moins, quoi. 182 00:10:22,110 --> 00:10:23,110 Tiens. 183 00:10:23,790 --> 00:10:30,750 Merci. Et je voulais te dire, Camille... Tu as tous beaucoup nous manqué, ici. 184 00:10:33,480 --> 00:10:34,860 Mais je suis sûr que ça se passera bien là -bas. 185 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 Voilà, 186 00:10:46,620 --> 00:10:48,100 on s 'appelle ? Ouais, on s 'appelle, salut. 187 00:10:50,300 --> 00:10:51,400 Oh, et puis merde, tiens -la, toi. 188 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 Merci, 189 00:10:56,420 --> 00:10:57,420 Castel. Merci à toi. 190 00:11:12,910 --> 00:11:13,910 Faut que je vous le dise comment. 191 00:11:14,550 --> 00:11:15,550 J 'ai pas tué Hervé. 192 00:11:16,810 --> 00:11:17,810 On était potes. 193 00:11:18,130 --> 00:11:22,730 Potes ? Ah bah ça tombe bien, tiens, parlons -en. Parce que la dernière 194 00:11:22,730 --> 00:11:25,610 déposée contre vous il y a un an, c 'était justement par un de vos potes que 195 00:11:25,610 --> 00:11:27,050 vous aviez agressé pour lui voler son smartphone. 196 00:11:28,490 --> 00:11:31,370 Et puis d 'abord, comment vous savez qu 'Hervé Brionçon est mort ? Mais tout le 197 00:11:31,370 --> 00:11:32,950 monde ne parle que de ça sur le port depuis ce matin. 198 00:11:37,270 --> 00:11:39,630 Pourquoi vous vous étiez disputé avec lui il y a deux mois ? 199 00:11:40,530 --> 00:11:42,550 J 'avais squatté son bateau. Il l 'a mal pris. 200 00:11:43,550 --> 00:11:45,790 Mais après, il a été sympa. Il a compris que j 'étais vraiment dans la merde. 201 00:11:45,930 --> 00:11:47,090 Alors il me filait des petits boulots. 202 00:11:47,350 --> 00:11:50,190 Et pour le remercier, vous lui voulez son appareil photo ? Mais non, c 'est 203 00:11:50,190 --> 00:11:51,750 qui m 'a demandé d 'aller le faire réviser à Montpellier. 204 00:11:52,510 --> 00:11:54,370 Je devais lui rapporter l 'appareil aujourd 'hui, mais tenez. 205 00:11:55,690 --> 00:11:58,570 C 'est la monnaie, la facture. Vous n 'avez qu 'à compter tout ce qui est au 206 00:11:58,570 --> 00:11:59,570 compte -compré. 207 00:12:00,030 --> 00:12:01,650 Vous n 'avez qu 'à les appeler, vous verrez que je ne mens pas. 208 00:12:13,980 --> 00:12:14,980 Admettons. 209 00:12:16,480 --> 00:12:19,480 Bon, d 'après les premiers témoignages qu 'on a, Briançon, c 'était un 210 00:12:19,480 --> 00:12:21,880 solitaire, c 'est vrai ? Il avait gardé contact avec personne. 211 00:12:23,980 --> 00:12:26,600 Enfin, je crois qu 'il voyait une meuf. 212 00:12:28,100 --> 00:12:32,320 Ah oui ? Qu 'est -ce qui vous fait dire ça ? Je l 'ai vu la semaine dernière en 213 00:12:32,320 --> 00:12:33,400 ville, il tenait un bouquet de fleurs. 214 00:12:34,160 --> 00:12:35,620 Hervé, c 'était pas le jour à décorer son bateau. 215 00:12:36,040 --> 00:12:38,760 Et puis, il y a eu plein d 'autres fois, là, où il se préparait comme pour aller 216 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 à un rencard. 217 00:12:42,020 --> 00:12:43,020 Ok. 218 00:12:43,530 --> 00:12:44,530 Non, mais merci beaucoup. 219 00:12:44,890 --> 00:12:46,030 Merci, bonne journée. Au revoir. 220 00:12:51,150 --> 00:12:53,150 Ah bah tiens, je viens d 'avoir le magasin d 'appareils photo. 221 00:12:53,950 --> 00:12:56,490 Pierrot leur a bien déposé celui de la vie qui signe il y a deux jours pour une 222 00:12:56,490 --> 00:12:57,490 révision. D 'accord. 223 00:12:57,670 --> 00:13:00,710 Donc la seule piste qu 'on a, c 'est cette mystérieuse femme qu 'avait 224 00:13:00,710 --> 00:13:01,710 envoyée en cachette. 225 00:13:01,850 --> 00:13:05,670 Et d 'ailleurs, je me demande bien pourquoi en cachette ? Moi, c 'est peut 226 00:13:05,670 --> 00:13:06,810 elle qui n 'avait pas envie de se faire remarquer. 227 00:13:07,950 --> 00:13:10,990 La victime entretenait une relation extra -conjugale avec une femme mariée ? 228 00:13:10,990 --> 00:13:11,990 Oui, c 'est possible. 229 00:13:13,479 --> 00:13:17,340 La question est, comment il l 'a rencontrée alors qu 'il voyait personne 230 00:13:17,340 --> 00:13:21,900 son retour ? Eh ben, il la connaissait peut -être d 'avant son départ. 231 00:13:22,980 --> 00:13:24,980 Ah, pas bête, ça. Non, pas bête du tout. 232 00:13:25,800 --> 00:13:29,220 Donc ça serait pour elle qu 'il est revenu à Port -Camargue au bout de 20 233 00:13:29,420 --> 00:13:32,800 Attends, on ne s 'était pas dit qu 'il était revenu pour son expo ? Oui, non, 234 00:13:32,900 --> 00:13:33,900 mais si, je me suis renseigné. 235 00:13:34,200 --> 00:13:36,660 Et c 'est la première fois qu 'il acceptait qu 'on lui consacre une 236 00:13:38,320 --> 00:13:39,320 Tu sais... 237 00:13:39,500 --> 00:13:42,740 T 'as des artistes comme ça qui aiment pas être mis sous le feu des 238 00:13:43,000 --> 00:13:44,080 Ils préfèrent l 'anonymat. 239 00:13:44,940 --> 00:13:48,580 Moi, je sais que j 'ai été pas mal sollicité, j 'ai plutôt... plus souvent 240 00:13:48,580 --> 00:13:49,580 refusé, quoi. 241 00:13:50,860 --> 00:13:53,400 Je sais pas, je préfère être discret. J 'aime pas me mettre en avant. 242 00:13:56,260 --> 00:13:57,260 Tiens, tiens, regarde. 243 00:13:58,200 --> 00:13:59,200 Allez, 244 00:13:59,760 --> 00:14:00,760 on check. 245 00:14:04,220 --> 00:14:06,880 Ça sent bon, hein ? Ouais, mais c 'est un peu fort, quand même. Mais non. 246 00:14:09,670 --> 00:14:10,670 Yeah. 247 00:14:15,290 --> 00:14:20,210 Tu vois ce que je vois ? Un bateau puissant qui livre des cigarettes 248 00:14:20,210 --> 00:14:21,430 au petit matin. Très bien. 249 00:14:21,830 --> 00:14:24,450 On pense la même chose ? Absolument. 250 00:14:28,330 --> 00:14:31,790 Hervé Bouillanson voulait certainement dénoncer le trafic et on l 'aura fait 251 00:14:31,790 --> 00:14:32,790 tard. 252 00:14:38,920 --> 00:14:42,380 Capitaine Marshall, quelque chose a apporté à ce débrief. 253 00:14:42,740 --> 00:14:46,180 Ah oui ? Ah oui, alors moi j 'ai compris un truc vachement important. 254 00:14:46,620 --> 00:14:47,620 Ah bah super, on vous découpe. 255 00:14:49,800 --> 00:14:53,920 C 'est ça qui m 'a manqué pour devenir un bon photographe, tu vois, du matos 256 00:14:53,920 --> 00:14:56,180 pro. C 'est fatiguant, Marshall. 257 00:14:56,660 --> 00:15:00,360 Alors on a peut -être trouvé les meurtriers, quelque chose à dire là 258 00:15:00,360 --> 00:15:01,460 Non, bah non, rien. 259 00:15:01,880 --> 00:15:04,000 Je pense pas qu 'il y ait un lien entre le meurtre et le trafic. 260 00:15:04,300 --> 00:15:07,220 Et pourquoi ? Bon, j 'ai appelé un pote. 261 00:15:07,520 --> 00:15:10,340 Un pote qui travaille aux douanes. Et pour lui, ce genre de trafic, ça se 262 00:15:10,340 --> 00:15:11,279 à quelques cigarettes. 263 00:15:11,280 --> 00:15:13,160 Tu vois ? Rien de très sérieux de là à tuer un homme. 264 00:15:13,760 --> 00:15:17,740 Et moi, je devrais revenir sur mes hypothèses à cause de l 'avis d 'un de 265 00:15:17,740 --> 00:15:20,400 potes qui n 'y connaît certainement rien en matière de meurtre. C 'est ce que 266 00:15:20,400 --> 00:15:21,840 vous êtes en train de me dire. Ouais, exactement. 267 00:15:22,100 --> 00:15:25,400 Ouais. Et t 'as le mode opératoire aussi. Les trafiquants, ils auraient 268 00:15:25,400 --> 00:15:28,060 le corps en pleine mer. Ils l 'auraient pas fait comme ça vite fait. Oui, enfin, 269 00:15:28,140 --> 00:15:30,100 ils ont peut -être pas eu le temps. 270 00:15:30,420 --> 00:15:34,360 Et alors, quoi ? Ils auraient saisi un fusil à repond qu 'ils auraient trouvé 271 00:15:34,360 --> 00:15:36,300 par hasard au lieu de venir armer ? Non. 272 00:15:36,750 --> 00:15:37,669 Ça tient pas. 273 00:15:37,670 --> 00:15:41,330 Donc la seule solution pour appréhender nos suspects, c 'est d 'en savoir plus 274 00:15:41,330 --> 00:15:44,650 sur ce trafic et d 'organiser un flag lors de la prochaine livraison. Eh ben 275 00:15:44,650 --> 00:15:48,550 super. Je te laisse avec tes trafiquants et moi je file sur la piste de la 276 00:15:48,550 --> 00:15:49,550 romance mystérieuse. 277 00:15:50,890 --> 00:15:51,890 La femme, Léa. 278 00:15:53,290 --> 00:15:54,290 Toujours la femme. 279 00:15:57,250 --> 00:16:00,150 Si vous en avez marre, il suffit de lui donner un ordre et de l 'obliger à 280 00:16:00,150 --> 00:16:02,750 obéir. Ça aussi, ça fait partie de votre rôle de commandant. 281 00:16:03,579 --> 00:16:06,440 Ah mais c 'est bien ça Sophie, je vois que votre séjour dans mon bureau vous a 282 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 donné des idées. 283 00:16:07,500 --> 00:16:09,700 Voilà, alors merci pour le conseil et fermez la porte en portant. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,100 Ok. 285 00:16:17,960 --> 00:16:19,900 Alors, t 'as du nouveau ? Oui. 286 00:16:21,000 --> 00:16:23,960 Primo, le harpon a sectionné la horte. La mort a été très rapide. 287 00:16:26,160 --> 00:16:27,440 D 'accord, et secondo ? 288 00:16:36,490 --> 00:16:39,730 C 'est quoi ça ? Le bol alimentaire de la victime. 289 00:16:42,110 --> 00:16:46,110 Son dernier repas peu de temps avant sa mort était constitué de champagne, de 290 00:16:46,110 --> 00:16:47,270 homard et de truffes. 291 00:16:48,350 --> 00:16:50,690 Bizarre comme repas pour un homme qui vivait seul sur son bateau. 292 00:16:51,630 --> 00:16:53,970 Ça ressemble davantage au menu d 'un retour en gastronomie. 293 00:16:54,410 --> 00:16:55,970 Oui, et un repas romantique. 294 00:16:58,910 --> 00:17:01,710 On sait qu 'il y a des trafics ici, comme sur tous les ports du monde. 295 00:17:02,250 --> 00:17:04,349 Mais vu la taille des lieux, il ne me faudrait qu 'un homme de plus pour tout 296 00:17:04,349 --> 00:17:07,640 contrôler. Oui, je le comprends. J 'ai le même problème à la brigade. On manque 297 00:17:07,640 --> 00:17:08,640 d 'hommes. 298 00:17:09,000 --> 00:17:12,400 Mais quand ça devient un mobile de meurtre, je suis obligée de mettre mon 299 00:17:12,400 --> 00:17:13,059 peu partout. 300 00:17:13,060 --> 00:17:16,300 Qu 'est -ce que vous appelez partout ? En chemin, j 'ai appelé les douanes. 301 00:17:16,859 --> 00:17:19,900 Et ils m 'ont dit que quand il y avait un trafic de cet acabit, il y avait 302 00:17:19,900 --> 00:17:21,800 souvent une complicité interne. Pas chez moi. 303 00:17:22,319 --> 00:17:23,560 Je m 'en doutais. 304 00:17:24,280 --> 00:17:26,020 Mais je vais quand même devoir vérifier. 305 00:17:26,760 --> 00:17:29,040 Donc il me faudrait la liste de toutes les personnes qui travaillent sous vos 306 00:17:29,040 --> 00:17:30,640 ordres. Je réponds de mon équipe. 307 00:17:31,960 --> 00:17:34,440 Oui. J 'aurais pu dire la même chose il y a quelques semaines. 308 00:17:34,920 --> 00:17:37,980 Si je refuse de vous donner cette liste, vous n 'avez pas le droit de me forcer 309 00:17:37,980 --> 00:17:38,980 sans commission rogatoire. 310 00:17:39,000 --> 00:17:40,560 Mais non ! Et vous avez raison. 311 00:17:40,780 --> 00:17:42,480 C 'est pour ça que j 'ai pris mes précautions. 312 00:17:42,860 --> 00:17:45,380 Et donc avant de venir ici, je suis passée chez le juge. 313 00:17:45,760 --> 00:17:47,360 Voilà, madame. Euh, capitaine. 314 00:17:50,400 --> 00:17:51,540 Je vous envoie ça dans l 'après -midi. 315 00:17:51,780 --> 00:17:52,780 Ce sera parfait. 316 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 Merci. 317 00:18:10,700 --> 00:18:12,800 Alors, ça y est, Camille, sur le départ ? Oui. 318 00:18:15,300 --> 00:18:16,700 Je suis vraiment désolée. 319 00:18:16,980 --> 00:18:18,820 Non, non, mais c 'est moi, commandant. 320 00:18:21,320 --> 00:18:22,860 Je suis désolée de vous avoir déçue. 321 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 Non. 322 00:18:24,560 --> 00:18:26,420 À aucun moment vous ne m 'avez déçue, Camille. 323 00:18:28,820 --> 00:18:30,260 J 'ai tellement appris avec vous. 324 00:18:32,540 --> 00:18:33,860 Vous êtes un bon flic, Camille. 325 00:18:34,720 --> 00:18:36,280 Vous avez une belle carrière devant vous. 326 00:18:37,040 --> 00:18:38,040 Et puis... 327 00:18:38,580 --> 00:18:40,580 Au pire des cas, vous avez une reconversion toute trouvée. 328 00:18:41,640 --> 00:18:43,200 Avec la voix magnifique que vous avez. 329 00:18:44,900 --> 00:18:45,900 Bref. 330 00:18:47,560 --> 00:18:48,560 Où que vous soyez. 331 00:18:50,580 --> 00:18:51,620 Peu importe avec qui. 332 00:18:52,560 --> 00:18:53,700 Et un jour, on vous tombait. 333 00:18:55,260 --> 00:18:58,460 Vous n 'avez qu 'à m 'imaginer en train de lui crier dessus, avec mon sale 334 00:18:58,460 --> 00:18:59,460 caractère. 335 00:18:59,800 --> 00:19:05,300 Alors ça ne changera pas grand -chose, mais... Mais au moins, vous penserez à 336 00:19:05,300 --> 00:19:06,300 moi. 337 00:19:12,860 --> 00:19:18,900 Il va me manquer. 338 00:19:23,800 --> 00:19:28,360 Oh la vache. 339 00:19:28,600 --> 00:19:30,000 Putain. 340 00:19:35,040 --> 00:19:37,020 Capitaine ? 341 00:19:39,950 --> 00:19:42,530 Capitaine, j 'ai allé relever Bancard d 'Avray -Brionçon. 342 00:19:42,850 --> 00:19:45,710 Il a effectué plusieurs virements la semaine dernière, plus de 7000 euros au 343 00:19:45,710 --> 00:19:46,710 total. C 'est bien ça. 344 00:19:46,830 --> 00:19:49,270 Et il a donné à qui cet argent ? P'tain, laisse -moi deviner. 345 00:19:49,930 --> 00:19:50,829 Une femme. 346 00:19:50,830 --> 00:19:53,310 Une certaine Anna Marins, prof d 'art plastique à 7. 347 00:19:53,750 --> 00:19:57,230 Donc des fleurs, du champagne, du homard et maintenant de l 'argent. 348 00:19:57,510 --> 00:20:00,250 Oui, mais le commandant Solaire a une autre théorie qui colle bien. Oui, les 349 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 contrebandiers, je sais, oui. 350 00:20:01,710 --> 00:20:05,350 Du coup, ça mérite peut -être une petite visite à cette Madame Marins. 351 00:20:05,950 --> 00:20:08,370 Du coup, pourquoi, c 'est quoi le rapport avec le trafic ? 352 00:20:08,930 --> 00:20:10,510 Non, mais elle est peut -être au courant de ce qui se passe sur le port. 353 00:20:11,030 --> 00:20:12,450 Une prof d 'art plastique à fait. 354 00:20:12,950 --> 00:20:15,610 Je crois surtout que vous voulez suivre votre piste. 355 00:20:16,270 --> 00:20:21,910 Ma piste ? C 'est notre piste, Erwan. C 'est toi qui m 'as apporté l 'info de l 356 00:20:21,910 --> 00:20:22,910 'argent de la femme. 357 00:20:22,970 --> 00:20:24,530 Du coup, c 'est un peu de ta faute, je dois y aller. 358 00:20:24,910 --> 00:20:26,130 J 'espère que tu ne te trompes pas. 359 00:20:26,910 --> 00:20:29,090 Sinon, tu vas devoir expliquer à Léa pourquoi tu m 'as envoyé dans une 360 00:20:29,090 --> 00:20:30,090 direction. 361 00:20:30,170 --> 00:20:31,490 Je ne veux pas être toi. 362 00:20:32,390 --> 00:20:33,390 Il faut assumer. 363 00:20:43,370 --> 00:20:46,010 Madame Marins ? Oui ? Bonjour, capitaine Marshall. 364 00:20:46,450 --> 00:20:48,990 Vous venez pour le meurtre d 'Hervé ? Oui. 365 00:20:49,930 --> 00:20:53,250 Vous le connaissiez donc ? Hervé était un ancien professeur de pierre. 366 00:20:53,550 --> 00:20:54,550 Mon mari. 367 00:20:54,610 --> 00:20:56,150 Il est là ? Non. 368 00:20:56,930 --> 00:20:58,450 Il est mort dans un accident de voiture. 369 00:20:59,470 --> 00:21:00,470 Il y a longtemps. 370 00:21:00,950 --> 00:21:01,950 Désolé. 371 00:21:02,270 --> 00:21:03,410 Bonjour. Bonjour. 372 00:21:04,650 --> 00:21:05,770 Ange, mon fils. 373 00:21:06,030 --> 00:21:07,030 D 'accord. 374 00:21:07,050 --> 00:21:10,070 Vous étiez resté en contact avec Briançon ? Non, pas vraiment, non. 375 00:21:11,140 --> 00:21:13,160 Enfin, il s 'arrangeait toujours pour prendre des nouvelles de mon fils. 376 00:21:13,920 --> 00:21:16,220 Et puis il lui envoyait de l 'argent à chacun de ses anniversaires. 377 00:21:17,100 --> 00:21:19,020 Pourquoi il faisait ça ? C 'était mon parent. 378 00:21:19,620 --> 00:21:20,880 J 'ai jamais connu mon père. 379 00:21:21,180 --> 00:21:22,460 Hervé voulait être sûr que je manquais de rien. 380 00:21:23,080 --> 00:21:24,660 Vous l 'aviez revu depuis son retour ? Oui. 381 00:21:25,220 --> 00:21:26,900 Il savait que je voulais faire comme lui et comme mon père. 382 00:21:27,560 --> 00:21:29,360 Alors il m 'a pistonné pour entrer dans une école de photo. 383 00:21:30,080 --> 00:21:33,520 Ok. L 'argent, c 'était pour les cours ? Oui. 384 00:21:34,100 --> 00:21:35,100 J 'avais pas les moyens. 385 00:21:35,980 --> 00:21:36,980 Hervé a insisté. 386 00:21:37,340 --> 00:21:39,480 Et la dernière fois que vous l 'avez vu, c 'était quand ? 387 00:21:40,270 --> 00:21:44,390 Il y a une semaine, il est venu déjeuner à la maison. Moi, je l 'ai aidé à 388 00:21:44,390 --> 00:21:45,530 installer les photos pour l 'exposition. 389 00:21:47,370 --> 00:21:48,249 Je dois y aller. 390 00:21:48,250 --> 00:21:49,250 Je vais être à la bourre. 391 00:21:49,590 --> 00:21:50,590 Au revoir. Au revoir. 392 00:21:54,170 --> 00:21:58,370 Alors, vous êtes photographe, ma fille ? C 'était un peu mon mari à l 'époque. 393 00:22:00,090 --> 00:22:03,690 Hervé voulait enseigner à Ange autre chose que le numérique étudié à l 394 00:22:03,970 --> 00:22:04,970 Il avait bien raison. 395 00:22:05,610 --> 00:22:07,610 L 'argentique, ça donne une âme aux photos. 396 00:22:07,910 --> 00:22:08,910 Oui, c 'est vrai. 397 00:22:13,319 --> 00:22:15,460 On travaille avec le matériel de son père. 398 00:22:19,820 --> 00:22:23,320 Pierre était le meilleur élève d 'Henri Brianson. 399 00:22:24,480 --> 00:22:26,780 Alors il lui a proposé de l 'accompagner pour un reportage. 400 00:22:27,480 --> 00:22:28,580 En Amérique du Sud. 401 00:22:30,180 --> 00:22:31,960 Ils étaient prêts à prendre beaucoup de risques. 402 00:22:33,140 --> 00:22:35,020 Et c 'est là que l 'accident de voiture a eu lieu. 403 00:22:35,420 --> 00:22:36,420 Oui. 404 00:22:37,300 --> 00:22:38,300 Au Brésil. 405 00:22:40,510 --> 00:22:44,210 Hervé et lui venaient juste de découvrir une tribu amazonienne qui n 'avait 406 00:22:44,210 --> 00:22:45,870 jamais eu de contact avec la civilisation. 407 00:22:46,070 --> 00:22:49,690 La fameuse photo d 'Hervé Briançon, celle qui lui a valu le poulie de Zéroé. 408 00:22:51,810 --> 00:22:57,290 Vous avez mangé du homard aux truffes, vous aussi, hier soir ? C 'est quoi 409 00:22:57,290 --> 00:23:01,650 question ? Enfin, on a mangé des pâtes avec Ange. 410 00:23:02,170 --> 00:23:06,350 Hervé Briançon vous a apporté des fleurs la semaine dernière ? Non, une 411 00:23:06,350 --> 00:23:07,350 bouteille de vin. 412 00:23:09,650 --> 00:23:12,230 Pardon, je ne vois pas où vous voulez en venir. 413 00:23:12,470 --> 00:23:15,510 On pense qu 'Hervé Briançon est revenu à Port -Camargue pour une femme. Vous 414 00:23:15,510 --> 00:23:21,250 pensez que c 'est possible ? Avant de partir au Brésil il y a 20 ans, 415 00:23:21,390 --> 00:23:23,110 Hervé devait se marier. 416 00:23:23,850 --> 00:23:25,530 Avec qui ? Aucune idée. 417 00:23:30,430 --> 00:23:32,710 Ah oui, mais non, là, il ne faudrait pas que ça devienne une habitude non plus. 418 00:23:33,510 --> 00:23:35,570 Désolé, commandant, je suis venu là pour être un petit peu au calme. 419 00:23:35,890 --> 00:23:37,670 Mais personne ne va vous prendre votre bureau, commandant. 420 00:23:39,190 --> 00:23:41,170 J 'ai l 'autorisation du propre pour le flag. 421 00:23:42,190 --> 00:23:45,270 Alors avec tout ce bordel, dites -moi, vous avez des renseignements sur les 422 00:23:45,270 --> 00:23:49,430 trafiquants ? Oui, on a récupéré le time code des photos. Briançon les a prises 423 00:23:49,430 --> 00:23:51,210 ces deux derniers mardis, le matin à l 'aube. 424 00:23:52,230 --> 00:23:55,130 Donc si il garde le rythme, ça voudrait dire que la prochaine livraison est dans 425 00:23:55,130 --> 00:23:56,170 moins de 12 heures ? Oui. 426 00:23:57,130 --> 00:23:58,610 Ok, je mets les douanes sur le coup en renfort. 427 00:23:58,830 --> 00:24:03,350 Et le capitaine Marshall ? Eh bien, le capitaine Marshall est en planque avec 428 00:24:03,350 --> 00:24:04,350 nous, Sophie. 429 00:24:04,490 --> 00:24:06,010 Je m 'en occupe, ne vous inquiétez pas. 430 00:24:07,010 --> 00:24:08,010 Merci. 431 00:24:11,030 --> 00:24:12,030 Merci. 432 00:24:27,130 --> 00:24:31,190 Bon, sinon, Camille, je voulais te dire repartir sur une page blanche, c 'est 433 00:24:31,190 --> 00:24:32,190 bien. 434 00:24:32,470 --> 00:24:34,770 Pouvoir laisser tous les mauvais souvenirs derrière soi. 435 00:24:35,870 --> 00:24:36,870 Ouais. 436 00:24:37,850 --> 00:24:38,850 Mais... 437 00:24:39,300 --> 00:24:43,780 Si dans deux semaines, dans trois mois ou même dans un an, tu as envie qu 'on 438 00:24:43,780 --> 00:24:47,200 revoie, n 'hésite pas. 439 00:24:50,120 --> 00:24:53,200 Il est tôt, je n 'ai pas dormi. 440 00:24:54,280 --> 00:24:55,340 Toi, tu es en vacances en plus. 441 00:24:59,780 --> 00:25:01,720 À bientôt. 442 00:25:02,100 --> 00:25:03,100 Bisous, bisous. 443 00:25:05,130 --> 00:25:08,430 Moi, j 'aimerais juste faire remarquer, mais discrètement, que j 'ai une femme à 444 00:25:08,430 --> 00:25:09,430 trouver. 445 00:25:10,750 --> 00:25:11,770 Ça y est, tu vas te marier. 446 00:25:12,330 --> 00:25:14,650 Tu la connais ? Pas mal, ça. 447 00:25:18,050 --> 00:25:20,090 Non, mais il n 'empêche que tu ne peux pas dire que j 'ai tort. 448 00:25:20,610 --> 00:25:23,430 Hervé Briançon a bien quitté la région il y a 20 ans en laissant une femme 449 00:25:23,430 --> 00:25:24,429 derrière lui. 450 00:25:24,430 --> 00:25:25,430 Non, tu n 'as pas tort. 451 00:25:29,550 --> 00:25:32,370 T 'as conscience que... 452 00:25:32,860 --> 00:25:35,320 C 'est la première fois qu 'on repasse une nuit ensemble depuis qu 'on est 453 00:25:35,320 --> 00:25:38,680 divorcés. En même temps, ça s 'appelle une planque. C 'est pas non plus une 454 00:25:38,680 --> 00:25:39,860 torride dans un hôtel 4 étoiles. 455 00:25:44,160 --> 00:25:45,160 Regarde, écoute ça. 456 00:25:46,420 --> 00:25:49,420 Le bruit de la mer, l 'histoire du bateau, tout ça. 457 00:25:50,340 --> 00:25:52,340 Tu sais ce que ça me rappelle, moi ? Non. 458 00:25:53,000 --> 00:25:55,360 La croisière qu 'on avait faite pour nos deux ans de mariage. 459 00:25:56,380 --> 00:25:57,380 C 'était inoubliable. 460 00:25:58,600 --> 00:25:59,600 Inoubliable. 461 00:26:00,540 --> 00:26:01,540 Ouais, c 'est vrai. 462 00:26:02,370 --> 00:26:05,310 Je crois que je n 'ai jamais été autant malade avec mon mal de mer. Tu te 463 00:26:05,310 --> 00:26:07,410 rappelles ? Je n 'étais pas bien. Ouh là là, je n 'étais pas bien. 464 00:26:08,930 --> 00:26:12,990 Et ce n 'est pas là où tu as fait une insolation ? Tu n 'étais pas bien non 465 00:26:12,990 --> 00:26:13,869 plus. 466 00:26:13,870 --> 00:26:17,310 Pendant trois jours, tu avais mal à la tête. 467 00:26:17,610 --> 00:26:18,610 Je m 'y revois. 468 00:26:20,030 --> 00:26:22,470 Inoubliable. C 'est ça, c 'est le mot. C 'est inoubliable. 469 00:26:23,210 --> 00:26:24,950 Moi, j 'ai l 'impression que parfois, tu as un peu de mauvaise foi. 470 00:26:26,010 --> 00:26:27,010 Mais parfois alors. 471 00:26:38,020 --> 00:26:40,800 Attention, ça bouge du côté du parking là. Je viens de repérer la camionnette. 472 00:26:41,280 --> 00:26:43,860 On attend qu 'il commence à décharger pour intervenir. Ok. 473 00:26:45,040 --> 00:26:46,040 On y va doucement. 474 00:26:46,200 --> 00:26:47,200 Ok. 475 00:27:24,240 --> 00:27:30,840 Personnel, personne ne bouge ! Erwan ! 476 00:27:30,840 --> 00:27:36,900 On 477 00:27:36,900 --> 00:27:47,360 se 478 00:27:47,360 --> 00:27:49,480 fixe, vous levez les bras et vous vous retournez doucement. 479 00:28:04,110 --> 00:28:09,390 Passer de pêcheur à trafiquant, c 'est une sacrée reconversion, monsieur le 480 00:28:10,070 --> 00:28:11,670 J 'ai passé des mois à chercher du boulot. 481 00:28:11,970 --> 00:28:12,990 J 'étais prêt à la gorge. 482 00:28:14,470 --> 00:28:18,990 Et comment êtes -vous rentré dans ce réseau ? C 'est un copain de Barcelone 483 00:28:18,990 --> 00:28:19,990 m 'a mis sur le coup. 484 00:28:20,090 --> 00:28:21,990 J 'arrivais plus à m 'en sortir, moi, avec toutes mes dettes. 485 00:28:22,350 --> 00:28:23,930 Oui, je sais, vous l 'avez déjà dit. 486 00:28:27,810 --> 00:28:31,010 Alors, évidemment, trafiquant de cigarettes, c 'est une chose, hein. 487 00:28:32,670 --> 00:28:36,070 Mais... Mais pour le meurtre d 'Hervé Briançon, vous risquez tout de même 20 488 00:28:36,070 --> 00:28:37,070 ans. 489 00:28:37,270 --> 00:28:39,750 Attendez, pourquoi vous voulez me coller ça sur le dos ? C 'est quoi le rapport 490 00:28:39,750 --> 00:28:46,590 avec lui ? Regardez, ce 491 00:28:46,590 --> 00:28:48,370 sont des photos prises par Hervé Briançon. 492 00:28:49,030 --> 00:28:53,410 Et ce bonnet, ressemble étrangement à celui sur les photos. 493 00:28:53,970 --> 00:28:56,750 Attendez, mais c 'est quoi ces photos ? Je savais pas qu 'il me surveillait. 494 00:28:58,050 --> 00:29:01,990 Vous étiez où le soir où il a été tué ? J 'étais chez moi, avec ma femme. 495 00:29:06,700 --> 00:29:09,960 Tu veux un jus ? Que si c 'est toi qui l 'appréciais. 496 00:29:12,480 --> 00:29:15,940 Bon alors, tu veux pas trop à Rennes ? Non ça va, on a de la chance pour le 497 00:29:15,940 --> 00:29:16,940 moment. 498 00:29:17,300 --> 00:29:19,940 Julien a finalisé son inscription à la fac et moi je l 'attends. 499 00:29:21,220 --> 00:29:23,580 On va aller jeter un appartement. Je suis trop contente. 500 00:29:24,020 --> 00:29:29,560 Contente ? Pas trop désespérée de plus vivre avec moi ? Si si Thomas, je prends 501 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 sur moi tu sais. 502 00:29:32,340 --> 00:29:34,300 Ce matin j 'ai passé 30 minutes dans la salle de bain. 503 00:29:34,880 --> 00:29:35,880 Et c 'était horrible. 504 00:29:36,160 --> 00:29:37,400 Il n 'y avait personne pour m 'engueuler. 505 00:29:37,760 --> 00:29:42,000 Et tu imagines quand tu seras tout seul, dans une tente, au fin fond du bouton. 506 00:29:43,140 --> 00:29:44,260 Ouais, ça c 'est pas dit. 507 00:29:44,860 --> 00:29:46,380 Je ne suis toujours pas envoyé mes lettres de motivation. 508 00:29:47,960 --> 00:29:50,560 Il n 'est pas là, papa ? Non, il a passé la nuit avec maman. 509 00:29:52,720 --> 00:29:54,640 Pardon ? Il était en opération. 510 00:29:55,300 --> 00:29:56,300 Enfin, j 'espère. 511 00:29:57,720 --> 00:30:01,900 Tu sais, Julien, il pense aussi qu 'avec papa, maman allait rester bloquée dans 512 00:30:01,900 --> 00:30:02,900 la zone grise. 513 00:30:03,520 --> 00:30:05,380 Ah ouais, genre il n 'était pas vraiment en opération. 514 00:30:06,110 --> 00:30:09,810 Non, si, mais c 'est juste qu 'avant, ils avaient leur petit équilibre. 515 00:30:10,210 --> 00:30:11,510 Le boulot, les enfants. 516 00:30:12,490 --> 00:30:16,390 Mais quand on sera plus là, je sais pas ce que papa va trouver comme excuse pour 517 00:30:16,390 --> 00:30:17,390 se rapprocher de maman. 518 00:30:20,370 --> 00:30:22,670 Un petit café ? Ouais, merci. 519 00:30:23,150 --> 00:30:24,150 C 'est gentil. 520 00:30:25,050 --> 00:30:28,590 J 'avais oublié à quel point c 'était cravant, ces planques de nuit, ces 521 00:30:28,590 --> 00:30:30,630 flaques, j 'en peux plus, c 'est plus de mon âge. Tu m 'étonnes. 522 00:30:30,990 --> 00:30:32,290 En même temps, c 'est excitant, non ? 523 00:30:32,520 --> 00:30:35,540 Oui, enfin, quand ça donne quelque chose, mais là, en l 'occurrence... Pas 524 00:30:35,540 --> 00:30:39,240 blanc, hein ? C 'est un peu chou blanc. Mais non ! On a démantelé un trafic. 525 00:30:39,480 --> 00:30:42,500 Oui, qui n 'a visiblement aucun rapport avec la mort d 'Ave Bruyanson. Les zones 526 00:30:42,500 --> 00:30:44,860 ont vérifié, tous les trafiquants étaient sur Barcelone avant -hier. 527 00:30:45,720 --> 00:30:46,720 Sauf Laurent Leduc. 528 00:30:47,860 --> 00:30:50,560 Sauf Laurent Leduc, mais il a un alibi qui a été confirmé par sa femme. 529 00:30:54,760 --> 00:30:56,940 Pourquoi tu me regardes comme ça ? J 'attends. 530 00:30:58,200 --> 00:31:01,630 Ah ben oui ! Et oui, forcément, on n 'a plus de piste. Enfin, sauf une, la 531 00:31:01,630 --> 00:31:02,630 tienne. 532 00:31:02,730 --> 00:31:07,230 Celle de la femme éplorée qui a été abandonnée il y a 20 ans et qui a 533 00:31:07,230 --> 00:31:10,590 retour de son prince charmant pour le tuer. Eh bien, merci, c 'est vraiment du 534 00:31:10,590 --> 00:31:13,650 bien. Tu sais, j 'en ai besoin parce que je doute de moi au fond, tu sais. 535 00:31:14,390 --> 00:31:18,610 Et il est bientôt 8h. Ah oui, pourquoi ? Eh bien, en fait, la remplaçante de 536 00:31:18,610 --> 00:31:21,130 Camille va pas tarder à arriver et je me sens pas. Ça va trop vite, c 'est 537 00:31:21,130 --> 00:31:22,130 beaucoup trop tôt pour moi. 538 00:31:22,270 --> 00:31:24,110 Et puis en plus, j 'ai l 'impression que tout le monde me fait la gueule parce 539 00:31:24,110 --> 00:31:27,310 que j 'ai pas su ou pas pu sauver Camille. J 'ai rendez -vous avec le 540 00:31:27,310 --> 00:31:29,890 pour lui faire le contrôle. Ok, ok, j 'ai compris, j 'ai compris. Est -ce que 541 00:31:29,890 --> 00:31:30,890 veux que je m 'en aille ? Oui. 542 00:31:42,750 --> 00:31:45,710 Deux petites minutes de votre attention, s 'il vous plaît. Je voudrais vous 543 00:31:45,710 --> 00:31:48,910 présenter le lieutenant Zaidi, qui nous rejoint aujourd 'hui. 544 00:31:49,350 --> 00:31:50,350 Bonjour. 545 00:31:50,460 --> 00:31:54,820 Vous pouvez m 'appeler Inès, sauf pour les bleus, bien sûr, qui sont obligés de 546 00:31:54,820 --> 00:31:55,820 me donner du lieutenant. 547 00:31:55,960 --> 00:31:57,160 Respect de la hiérarchie oblige. 548 00:31:58,500 --> 00:32:01,280 Non, je déconne, c 'est Inès pour tout le monde. 549 00:32:02,500 --> 00:32:07,980 Bon, donc sinon, je viens de Paris, je suis sortie de l 'école des officiers en 550 00:32:07,980 --> 00:32:10,480 2017 et ici, c 'est mon second poste. 551 00:32:10,920 --> 00:32:11,920 Voilà. 552 00:32:12,040 --> 00:32:15,780 Et une dernière chose, si quelqu 'un a un numéro de plombier, je suis preneuse 553 00:32:15,780 --> 00:32:17,820 parce que je rame un peu dans mon nouvel appart. 554 00:32:19,100 --> 00:32:20,690 Voilà. Merci, allez au boulot. 555 00:32:23,370 --> 00:32:26,290 Le type là, il a pas l 'air hyper content de me voir. 556 00:32:27,930 --> 00:32:30,070 Erwann Belek, c 'est ton nouveau coéquipier. 557 00:32:31,370 --> 00:32:34,270 Tu remplaces Camille Barbier, d 'accord ? Tout le monde va adorer, du coup 558 00:32:34,270 --> 00:32:36,550 Erwann va avoir besoin d 'un petit peu de temps. 559 00:32:37,350 --> 00:32:42,070 Mais Barbier... Quoi Barbier ? Elle est morte. 560 00:32:44,610 --> 00:32:45,610 Pardon, je déconne. 561 00:32:45,930 --> 00:32:47,330 Non, non, non, pas du tout. Elle a été mutée. 562 00:32:47,690 --> 00:32:50,750 Mais comme c 'est une sanction disciplinaire, du coup, elle risque de 563 00:32:50,750 --> 00:32:51,750 être gâtée. C 'est pour ça. Pardon. 564 00:32:53,410 --> 00:32:58,530 Bon, capitaine, on commence par quoi ? Eh bien, par une perquise chez un 565 00:32:58,530 --> 00:32:59,730 suspect, Laurent Leduc. 566 00:33:18,220 --> 00:33:21,720 Tu comptes te cacher encore longtemps ? Je ne me cache pas, je bois un petit 567 00:33:21,720 --> 00:33:22,980 chocolat pour me détendre, c 'est tout. 568 00:33:24,500 --> 00:33:25,700 Tu dois être bien détendu alors. 569 00:33:28,660 --> 00:33:33,760 Tu veux qu 'on en parle ? Non, c 'est bon, il n 'y a rien à dire. 570 00:33:36,140 --> 00:33:38,780 Vous avez vu le petit tombier -le qu 'elle avait avec le capitaine quand même 571 00:33:38,780 --> 00:33:40,600 Alors d 'abord, elle, elle s 'appelle Inès. 572 00:33:41,320 --> 00:33:44,240 Et ensuite, c 'est son premier jour, elle essaie d 'être un peu sympa. 573 00:33:45,100 --> 00:33:46,680 Je sais, c 'est juste que ce n 'est pas facile. 574 00:33:47,920 --> 00:33:48,920 Je comprends. 575 00:33:49,100 --> 00:33:52,160 Mon Camille a cherché les ennuis, elle les a trouvés, mais t 'y es pour rien. 576 00:33:56,200 --> 00:33:58,300 Bon allez, j 'ai du nouveau. 577 00:33:59,200 --> 00:34:01,860 Ça te dirait d 'aller interroger une suspecte histoire de te changer les 578 00:34:01,860 --> 00:34:05,100 Pourquoi ? Vous avez retrouvé la mystérieuse fiancée de Brian Son, c 'est 579 00:34:05,100 --> 00:34:07,020 'ai suivi la piste de Barchal et je suis remontée jusqu 'au mariage. 580 00:34:08,360 --> 00:34:10,139 À l 'époque, Libor avait déjà été publié. 581 00:34:10,780 --> 00:34:12,760 Ok, donnez -moi l 'adresse et j 'y vais tout de suite. 582 00:34:12,980 --> 00:34:13,980 Facile. 583 00:34:14,199 --> 00:34:15,199 Capitaine de Port -Camargue. 584 00:34:15,820 --> 00:34:16,820 Non. 585 00:34:23,540 --> 00:34:26,139 Encore ? Si vous voulez nous voir moins souvent, capitaine Leduc, faudra arrêter 586 00:34:26,139 --> 00:34:27,139 de nous mentir. 587 00:34:27,400 --> 00:34:30,940 De quoi vous parlez, lieutenant ? De votre mariage raté avec Hervé Briançon, 588 00:34:30,940 --> 00:34:32,780 vous connaissiez soi -disant à peine, capitaine. 589 00:34:35,060 --> 00:34:36,060 Bon. 590 00:34:37,940 --> 00:34:39,320 Hervé a été le premier amour de ma vie. 591 00:34:40,880 --> 00:34:42,840 J 'ai reçu une sacrée claque quand il m 'a laissé tomber alors. 592 00:34:43,699 --> 00:34:44,699 J 'en suis pas fière. 593 00:34:45,199 --> 00:34:47,780 Pourquoi vous n 'avez rien dit ? Parce que c 'était il y a longtemps, ça n 'a 594 00:34:47,780 --> 00:34:48,800 aucun rapport avec son meurtre. 595 00:34:49,580 --> 00:34:50,580 Et puis aussi... 596 00:34:52,480 --> 00:34:53,480 Pas à cause de mon mari. 597 00:34:53,840 --> 00:34:56,120 Il n 'était pas au courant pour vous deux ? Non. 598 00:34:56,719 --> 00:34:58,420 Il y a des blessures qu 'on préfère garder pour soi. 599 00:34:59,660 --> 00:35:02,000 Sauf que certaines ne cicatrisent jamais et peuvent mener au meurtre. 600 00:35:02,680 --> 00:35:06,000 Vous insignez quoi, là, lieutenant ? Aucune nouvelle d 'Hervé Briançon 601 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 20 ans. 602 00:35:07,300 --> 00:35:10,220 Et soudain, il y a deux mois, le hasard fait que la mairie l 'invite pour son 603 00:35:10,220 --> 00:35:12,200 expo juste sur votre port. Mais j 'ai un alibi. 604 00:35:13,180 --> 00:35:16,180 Avant -hier soir, j 'étais chez moi, avec mon mari. Oui, oui. Et il dit la 605 00:35:16,180 --> 00:35:17,900 chose, mais vous pouvez très bien vous protéger mutuellement. 606 00:35:19,380 --> 00:35:22,140 Madame le Duc, veuillez nous suivre à la gendarmerie, s 'il vous plaît. 607 00:35:22,519 --> 00:35:29,460 Pardon ? Il se passe quoi, là, exactement ? Le couple Leduc vous balade 608 00:35:29,460 --> 00:35:30,460 le début. 609 00:35:31,440 --> 00:35:35,360 Tu me ramènes et je t 'explique en chemin ? Ah, au fait, enchantée, je m 610 00:35:35,360 --> 00:35:36,319 'appelle Inès. 611 00:35:36,320 --> 00:35:37,320 Je sais, ouais. 612 00:35:37,380 --> 00:35:41,560 Pareil. Ah bon ? Tu t 'appelles Inès, toi aussi ? Non, enchantée. Ah, tu t 613 00:35:41,560 --> 00:35:44,180 'appelles enchantée ! T 'as dû en chier à l 'école, toi, hein. 614 00:35:53,180 --> 00:35:56,860 Lors de la perquisition chez vous, nous avons trouvé ces photos dans le tiroir 615 00:35:56,860 --> 00:35:57,860 de la commande. 616 00:35:58,600 --> 00:36:04,480 Vous pouvez m 'expliquer ? Tout a commencé quand Hervé est revenu. 617 00:36:10,340 --> 00:36:15,880 Vous pensez que son exposition était un prétexte pour vous revoir ? Au début, je 618 00:36:15,880 --> 00:36:16,880 ne savais pas. 619 00:36:19,380 --> 00:36:22,000 Quand la mairie m 'a informé de ce qu 'ils allaient faire, je n 'ai pas pu 620 00:36:22,000 --> 00:36:25,910 refuser. Mais vous n 'étiez pas tellement enchantée du retour de celui 621 00:36:25,910 --> 00:36:27,690 avait abandonné 20 ans plus tôt. Non. 622 00:36:28,570 --> 00:36:29,570 Pas vraiment. 623 00:36:30,670 --> 00:36:31,950 J 'avais refait ma vie depuis longtemps. 624 00:36:35,950 --> 00:36:42,890 Et alors ? Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Revoir Hervé a 625 00:36:42,890 --> 00:36:44,090 été plus dur que ce que je pensais. 626 00:36:45,490 --> 00:36:47,010 Surtout qu 'il était adorable avec moi. 627 00:36:47,330 --> 00:36:48,790 Il multipliait les attentions. 628 00:36:50,190 --> 00:36:52,110 Comme vous offrir des fleurs la semaine dernière ? 629 00:36:53,040 --> 00:36:54,040 Par exemple. 630 00:36:55,680 --> 00:36:59,620 Comment est -il venu à vous donner ces photos qui mettent à mal votre mari ? 631 00:36:59,620 --> 00:37:00,880 son arrivée, j 'avais été très claire. 632 00:37:01,660 --> 00:37:02,660 J 'étais mariée. 633 00:37:03,620 --> 00:37:04,620 Et heureuse. 634 00:37:06,160 --> 00:37:09,420 Ça ne vous a pas empêché d 'accepter un dîner romantique avec lui avant -hier ? 635 00:37:09,420 --> 00:37:11,600 Ça devait être un repas d 'adieu. 636 00:37:13,520 --> 00:37:15,120 Hervé allait repartir en Amérique du Sud. 637 00:37:16,380 --> 00:37:17,680 Il vous a sorti le grand jeu. 638 00:37:21,589 --> 00:37:23,870 Il a insisté lourdement pour avoir une nouvelle chance alors. 639 00:37:25,290 --> 00:37:27,390 Je lui ai redit plus fermement que j 'étais très heureuse. 640 00:37:28,950 --> 00:37:29,950 Que j 'aimais Laurent. 641 00:37:33,950 --> 00:37:36,170 Et c 'est la raison pour laquelle il a voulu vous montrer qu 'il était 642 00:37:36,170 --> 00:37:37,170 réellement votre mari. 643 00:37:50,960 --> 00:37:53,740 Quand Isabelle est rentrée et m 'a montré les photos, je lui ai tout 644 00:37:54,780 --> 00:37:56,440 Pour les dettes et pour le trafic. 645 00:37:57,500 --> 00:37:58,680 Et je lui ai promis de tout arrêter. 646 00:38:00,000 --> 00:38:01,720 La semaine d 'après, vous recommencez. Bravo. 647 00:38:02,580 --> 00:38:04,280 Je n 'avais pas le choix. Ils m 'ont menacé. 648 00:38:05,160 --> 00:38:07,080 J 'étais obligé de faire la dernière livraison prévue. 649 00:38:08,160 --> 00:38:09,260 Votre femme vous a couvert. 650 00:38:10,020 --> 00:38:12,220 Oui, mais on n 'a pas tué Briançon. 651 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 Entrez. 652 00:38:22,339 --> 00:38:24,740 Moi, j 'ai un problème avec Laurent Leduc, commandant. Je pense qu 'il est 653 00:38:24,740 --> 00:38:25,740 vraiment sincère. 654 00:38:27,100 --> 00:38:28,100 Et ça va, moi aussi. 655 00:38:28,840 --> 00:38:32,520 Ils avaient tous les deux de bonnes raisons de nous mentir, mais aucune 656 00:38:32,520 --> 00:38:34,200 valable de tuer Hervé Brianson. 657 00:38:35,380 --> 00:38:38,720 Ouais. Mais s 'ils sont étrangers ou meurtres, ça veut dire qu 'on n 'a plus 658 00:38:38,720 --> 00:38:39,638 aucune piste. 659 00:38:39,640 --> 00:38:40,980 Commandant, il y a le feu à la capitainerie. 660 00:38:42,280 --> 00:38:43,660 Bonjour. Bonjour, monsieur. 661 00:39:01,620 --> 00:39:04,920 Des plaisanciers ont aperçu la fumée, ils se sont précipités avec leur 662 00:39:04,920 --> 00:39:06,980 extincteur. Grâce à eux, le pire a été évité. 663 00:39:07,200 --> 00:39:10,700 On a des témoins ? Pose déj, personne n 'a rien vu. 664 00:39:12,420 --> 00:39:12,860 D 665 00:39:12,860 --> 00:39:23,160 'allume 666 00:39:23,160 --> 00:39:24,160 barbecue. 667 00:39:24,520 --> 00:39:29,870 Je me disais, du coup, ils n 'auraient pas mieux fait ? D 'en verser 668 00:39:29,870 --> 00:39:36,650 devant les portes du bâtiment ? Quoi ? Non, je disais, ils n 'auraient pas 669 00:39:36,650 --> 00:39:39,490 fait d 'en jeter directement sur les portes du bâtiment, vous savez ? Non, 670 00:39:39,530 --> 00:39:40,530 non, pas du tout. 671 00:39:41,110 --> 00:39:44,990 C 'est pas le bâtiment qui était visé, là. C 'est l 'exposition d 'Hervé 672 00:39:44,990 --> 00:39:45,990 Brionçon, c 'est réussi. 673 00:39:47,950 --> 00:39:50,610 Bon ben, on a trouvé le profil du coupable. 674 00:39:50,930 --> 00:39:52,690 Un incendiaire qui déteste l 'art. Non. 675 00:39:57,900 --> 00:40:00,040 Non, mais je plaisantais. 676 00:40:04,280 --> 00:40:10,500 Vous avez trouvé un autre indice ? J 677 00:40:10,500 --> 00:40:14,820 'aurais besoin que tu ramènes à la brigade tous les clichés pas trop 678 00:40:15,360 --> 00:40:16,540 Il faut que je vérifie un truc. 679 00:40:17,140 --> 00:40:18,140 OK. 680 00:40:18,340 --> 00:40:19,440 Pas trop cramés, donc. 681 00:40:19,860 --> 00:40:23,360 Pas trop cramés, c 'est subjectif. Du coup, je trie comment ? 682 00:40:24,330 --> 00:40:27,130 J 'ai juste besoin de voir le bas des photos, le reste... 683 00:40:27,130 --> 00:40:33,310 Ok. 684 00:40:34,810 --> 00:40:36,910 Euh... Ouais. 685 00:40:42,250 --> 00:40:43,250 Non. 686 00:40:44,010 --> 00:40:45,010 Oh non. 687 00:40:46,950 --> 00:40:47,950 Bonjour. 688 00:40:49,970 --> 00:40:52,800 Bonjour. Est -ce que... Vous pourriez me filer un coup de main, s 'il vous plaît 689 00:40:52,800 --> 00:40:56,040 ? Mais bien sûr. Merci, c 'est gentil. Je vous en prie. Vous pouvez les mettre 690 00:40:56,040 --> 00:40:58,180 l 'accueil. Moi, je verrai ce que je peux faire pour vous, ça vous évitera de 691 00:40:58,180 --> 00:41:00,040 faire la queue. C 'est gentil, mais je travaille ici. 692 00:41:00,500 --> 00:41:04,420 Ah ! Cool ! Moi, je suis nouvelle, je suis arrivée ce matin, du coup, je 693 00:41:04,420 --> 00:41:05,420 pas encore tout le monde. 694 00:41:05,560 --> 00:41:06,560 Inès Zaidi, lieutenant. 695 00:41:07,120 --> 00:41:08,720 Enchantée. Néa Solaire, commandant. 696 00:41:11,040 --> 00:41:12,040 OK. 697 00:41:12,280 --> 00:41:14,980 Du coup, je suis désolée, en fait, je savais pas que... 698 00:41:16,560 --> 00:41:17,560 Madame, vous pouvez pas savoir. 699 00:41:17,840 --> 00:41:19,900 Et puis j 'aurais dû être là pour vous accueillir. J 'avais mille choses à 700 00:41:19,900 --> 00:41:21,940 régler. Je suis désolée. Non mais aucun souci, commandant. Vraiment, je 701 00:41:21,940 --> 00:41:24,120 comprends. Du coup, je vais vous débarrasser. Non, non, je vais vous 702 00:41:24,120 --> 00:41:27,300 accompagner. C 'est pour les scellés ? Non, c 'est pour le capitaine Marshall. 703 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 Il prépare une expo. 704 00:41:31,460 --> 00:41:35,740 Il prépare une expo ? C 'est par là, après vous. 705 00:41:36,400 --> 00:41:37,480 Ah, très bien. 706 00:41:38,480 --> 00:41:41,140 Celle -ci, merci. Ah d 'accord, donc mon bureau est un véritable hall de garde 707 00:41:41,140 --> 00:41:41,759 en ce moment. 708 00:41:41,760 --> 00:41:44,700 Ah non, enfin... Euh... 709 00:41:45,130 --> 00:41:47,250 J 'ai trouvé le petit truc qui nous manquait. 710 00:41:47,630 --> 00:41:49,950 Enfin, t 'es pas obligé de mettre tout ça dans mon bureau. Un rapport m 'aurait 711 00:41:49,950 --> 00:41:53,250 suffi, Marjolaine. Bon, lui a un rapport, enfin, sans manque de panache. 712 00:41:53,490 --> 00:41:59,870 OK. Bon, alors ? Non, mais là. 713 00:42:01,270 --> 00:42:08,070 Vous voyez quoi, là ? Oui, Inès ? Des clichés brûlés de l 'expo 714 00:42:08,070 --> 00:42:12,330 Briançon. Oui, c 'est sûr. Et des photos intactes. 715 00:42:13,010 --> 00:42:14,010 Bien, oui, oui. 716 00:42:14,520 --> 00:42:17,240 Et ce sont toutes des photos argentiques prises à ses débuts. 717 00:42:17,600 --> 00:42:21,200 Ok. Et on est censé voir quoi ? Parce que là, à part une rétrospective de 718 00:42:21,200 --> 00:42:23,520 travail, d 'air et brillance... Il n 'y a rien qui vous interpelle. 719 00:42:25,060 --> 00:42:26,060 Non, vous êtes trop loin. 720 00:42:26,220 --> 00:42:27,700 Allez -y, venez, approchez -vous. Approchez -vous. 721 00:42:29,460 --> 00:42:30,460 Regardez de plus près. 722 00:42:34,460 --> 00:42:39,500 Alors ? Vous me servez bien ? Bon, allez, d 'accord, je vous aide. Ok. 723 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 Regardez. 724 00:42:41,740 --> 00:42:42,820 Là. Là. 725 00:42:47,009 --> 00:42:51,470 Là. Et en bas de chaque photo, il n 'y a... Il n 'y a rien. 726 00:42:51,710 --> 00:42:52,710 Il n 'y a rien. Bien. 727 00:42:53,290 --> 00:42:57,010 Mais c 'est un problème, du coup, que les photos soient parfaites ? Non, c 728 00:42:57,010 --> 00:43:03,890 'est... Et sur ce cliché mondialement connu... Ah, là, 729 00:43:03,990 --> 00:43:06,050 par contre, en bas, il y a une rayure. 730 00:43:06,630 --> 00:43:09,350 Caractéristique d 'un boîtier argentique usé. Tu connais un petit peu le système 731 00:43:09,350 --> 00:43:10,308 ? Non, pas du tout. 732 00:43:10,310 --> 00:43:11,269 Non, je vois. 733 00:43:11,270 --> 00:43:12,470 D 'accord, et donc ? 734 00:43:13,000 --> 00:43:17,740 Et donc, ça voudrait dire que cette photo qui a reçu le prix Poulet d 'air 735 00:43:17,740 --> 00:43:20,700 a 20 ans n 'a pas été prise par l 'appareil d 'Hervé Brianson. 736 00:43:23,280 --> 00:43:30,100 Qu 'est -ce que vous faites ? 737 00:43:30,100 --> 00:43:31,100 Attendez, deux secondes. 738 00:43:32,340 --> 00:43:34,020 Une rayure. 739 00:43:35,840 --> 00:43:36,840 Rayure. 740 00:43:38,280 --> 00:43:40,160 Rayure, rayure. Rayure partout. 741 00:43:45,149 --> 00:43:46,149 John. Capitaine. 742 00:43:46,250 --> 00:43:48,130 Tu me mets ça sous ses lèvres, s 'il te plaît. 743 00:43:49,670 --> 00:43:51,510 Et ça aussi. 744 00:43:53,230 --> 00:43:57,090 Pourquoi vous faites ça ? Eh bien, nous avons la preuve que la photo qui a reçu 745 00:43:57,090 --> 00:44:00,610 le Pulitzer a été prise par votre mari, mais ça, j 'imagine que vous le saviez 746 00:44:00,610 --> 00:44:01,610 déjà. 747 00:44:04,410 --> 00:44:09,470 C 'est moi qui ai tué un fébrile. 748 00:44:10,710 --> 00:44:11,710 Pardon ? 749 00:44:12,430 --> 00:44:15,750 Il y a deux jours, sur son bateau, avec un fusil à repos. 750 00:44:20,070 --> 00:44:24,350 Cette soir -là, je suis allée le voir sur son bateau pour lui demander des 751 00:44:24,350 --> 00:44:25,350 explications. 752 00:44:27,030 --> 00:44:29,190 Il va falloir développer un peu. 753 00:44:30,450 --> 00:44:36,690 Des explications pour quoi ? Pour avoir gagné le Pulitzer avec une photo volée à 754 00:44:36,690 --> 00:44:37,690 mon mari. 755 00:44:40,250 --> 00:44:42,070 Pour avoir... de la mort de Pierre. 756 00:44:43,390 --> 00:44:44,390 Ok. 757 00:44:45,410 --> 00:44:51,710 Et Briançon a tout avoué ? Comme ça ? Je l 'ai menacé d 'aller voir les journaux 758 00:44:51,710 --> 00:44:52,710 pour tout leur dire. 759 00:44:52,990 --> 00:44:56,310 Alors... Alors il s 'est énervé, il est devenu violent. 760 00:44:58,110 --> 00:44:59,130 Il a voulu me frapper. 761 00:45:01,250 --> 00:45:04,230 Donc vous vous êtes simplement défendue ? Oui. 762 00:45:05,310 --> 00:45:06,310 Oui. 763 00:45:06,730 --> 00:45:09,770 Il y avait plusieurs ponts. Alors je l 'ai menacée avec. 764 00:45:12,029 --> 00:45:13,930 Je ne voulais pas le tuer. 765 00:45:14,950 --> 00:45:16,370 Du coup, il est parti tout seul. 766 00:45:17,970 --> 00:45:21,110 Le fusil est armé ? Oui. 767 00:45:22,970 --> 00:45:24,970 Oui, j 'imagine. 768 00:45:25,590 --> 00:45:29,030 Non, ce n 'est pas d 'imagination dont j 'ai besoin, mais de souvenir. 769 00:45:29,910 --> 00:45:31,630 Un fusil à arpents, c 'est comme une arbalète. 770 00:45:32,590 --> 00:45:33,910 On doit l 'armer avant de tirer. 771 00:45:35,090 --> 00:45:38,510 Vous l 'avez fait ou vous ne l 'avez pas fait ? Oui. 772 00:45:39,710 --> 00:45:40,750 Oui, je crois. 773 00:45:44,100 --> 00:45:46,420 J 'ai fait peur. Je ne me souviens plus vraiment. 774 00:45:47,820 --> 00:45:50,080 Je voudrais juste te signer mes aveux. 775 00:45:56,320 --> 00:45:57,800 Madame Marin, c 'est une dernière question. 776 00:45:59,820 --> 00:46:03,220 Pourquoi avoir mis le feu à l 'exposition tout à l 'heure ? 777 00:46:03,220 --> 00:46:11,200 On 778 00:46:11,200 --> 00:46:12,340 est bien d 'accord que... 779 00:46:12,830 --> 00:46:14,350 Un homme malin se raconte n 'importe quoi. 780 00:46:15,510 --> 00:46:17,450 Donc il n 'en reste plus qu 'une seule possibilité. 781 00:46:18,950 --> 00:46:21,050 Tu es alloucement, hein ? On a besoin d 'aveu. 782 00:46:21,310 --> 00:46:22,310 Ouais. 783 00:46:29,490 --> 00:46:32,910 Elle est où, ma mère ? Les voisins m 'ont dit que vous l 'avez embarquée. 784 00:46:32,910 --> 00:46:35,370 avoué. Elle a signé sa déposition, ça y est, là, c 'est fini. 785 00:46:35,950 --> 00:46:39,250 C 'est du délire ! Non, pas tant que ça, non. 786 00:46:41,430 --> 00:46:42,430 Tu vois, je... 787 00:46:42,490 --> 00:46:44,190 Je vais t 'avouer un truc, j 'ai deux enfants. 788 00:46:45,430 --> 00:46:47,690 Si jamais il y en avait un des deux qui faisait une grosse connerie, j 789 00:46:47,690 --> 00:46:49,090 'hésiterais pas à me laisser accuser à sa place. 790 00:46:49,490 --> 00:46:55,730 C 'est comme ça, c 'est dans les gènes. Pourquoi vous me racontez ça ? T 'avais 791 00:46:55,730 --> 00:46:58,470 remarqué la petite rayure sur le vieil argentique de ton père. 792 00:46:59,430 --> 00:47:01,070 Quand on s 'intéresse à la photo, ça saute aux yeux. 793 00:47:05,930 --> 00:47:09,250 Et puis il y a quelques jours, en installant l 'exposition... 794 00:47:09,560 --> 00:47:12,220 Tu as eu le cliché original du poulet de verre dans les mains. 795 00:47:12,900 --> 00:47:15,100 Et tu as vu le même défaut. Et là, tu as compris. 796 00:47:16,120 --> 00:47:18,600 Tu as compris que c 'est ton père qui aurait dû avoir la célébrité. 797 00:47:19,500 --> 00:47:22,400 Même et peut -être surtout d 'ailleurs à titre posthume. 798 00:47:30,520 --> 00:47:32,100 Briançon ne pouvait pas continuer à mentir. 799 00:47:36,460 --> 00:47:37,740 Je lui ai demandé de tout raconter. 800 00:47:39,760 --> 00:47:41,220 Que mon père méritait bien ça. 801 00:47:45,480 --> 00:47:48,720 Et ce salaud m 'a répondu que mon père était mort et que ça le ferait pas 802 00:47:48,720 --> 00:47:49,720 revenir. 803 00:47:55,560 --> 00:48:00,080 Avec son fric, il m 'a dit... Il m 'a dit qu 'on était quitte. 804 00:48:01,440 --> 00:48:03,880 Il avait acheté mon affection et là, il voulait acheter mon silence. 805 00:48:17,970 --> 00:48:24,050 Erwan ? T 'as deux minutes ? Oui, pourquoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? 806 00:48:24,190 --> 00:48:28,290 donc je sais que je suis pas à Camille, mais si t 'as besoin de parler d 'elle, 807 00:48:28,550 --> 00:48:30,570 enfin d 'autre chose, d 'ailleurs je suis là. 808 00:48:31,350 --> 00:48:32,650 Oui, merci, ça va aller. 809 00:48:33,410 --> 00:48:36,910 Non mais t 'es mon partenaire, donc vraiment je suis là. Ah oui, on est 810 00:48:36,910 --> 00:48:38,090 partenaire, ça y est, c 'est officiel. 811 00:48:38,650 --> 00:48:42,730 Ben ouais, moi j 'ai vu Solaire, Marshall, tout ça, on a l 'air d 'être 812 00:48:42,730 --> 00:48:43,730 grande famille ici. 813 00:48:44,990 --> 00:48:46,990 Ben moi je dois être l 'ado qui a pas envie de parler alors. 814 00:48:47,240 --> 00:48:54,160 Tu vois ? Même si je t 'offre un chocolat ? Il paraît que ça te 815 00:48:54,160 --> 00:48:55,160 détend. 816 00:48:57,100 --> 00:48:58,860 C 'est moi le breton, mais c 'est toi qui es têtu, en fait. 817 00:49:02,800 --> 00:49:07,940 Tu viens ? Bonne soirée. Vous aussi. 818 00:49:10,380 --> 00:49:11,380 Mon colonel. 819 00:49:13,380 --> 00:49:15,000 Votre demande de mutation, commandant. 820 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 Vous n 'êtes plus qu 'à signer. 821 00:49:17,100 --> 00:49:19,640 Quelle demande de mutation ? Je ne suis pas au courant. Après votre façon de 822 00:49:19,640 --> 00:49:22,040 vous opposer à moi pour défendre Camille Barbier, vous pensiez que vous pouviez 823 00:49:22,040 --> 00:49:23,040 encore rester ici. 824 00:49:24,080 --> 00:49:26,780 Vous êtes forte et indépendante. Vous commencez bien, mais maintenant, il faut 825 00:49:26,780 --> 00:49:27,780 assumer. 826 00:49:28,140 --> 00:49:31,380 Assumer ? Eh oui, vous avez raison. 827 00:49:32,380 --> 00:49:33,380 Assumer. 828 00:49:33,540 --> 00:49:34,600 Oui, bien ça. 829 00:49:37,540 --> 00:49:38,920 Excusez -moi, s 'il vous plaît. 830 00:49:39,900 --> 00:49:43,060 Assumer. J 'imagine que tout le monde est au courant de la rumeur. 831 00:49:43,480 --> 00:49:46,680 Voilà, le colonel a décidé que je n 'avais plus ma place ici parmi vous. 832 00:49:47,080 --> 00:49:48,080 Commandant, s 'il vous plaît. 833 00:49:48,420 --> 00:49:49,460 Ah, mais je vous en prie, allez -y. 834 00:49:49,780 --> 00:49:52,400 Dites -leur que vous n 'avez jamais accepté mon arrivée ici, que vous n 835 00:49:52,400 --> 00:49:54,680 jamais accepté qu 'on m 'impose à vous. C 'est ridicule. 836 00:49:54,960 --> 00:49:57,340 Allons dans votre bureau. À aucun moment vous ne m 'avez laissé une chance. 837 00:49:57,580 --> 00:50:00,020 Je n 'avais pas mis un pied ici que vous m 'aviez déjà jugé. 838 00:50:00,820 --> 00:50:05,160 Alors, puisqu 'il est question d 'assumer, très bien, demandez ma 839 00:50:05,700 --> 00:50:07,260 Mais peut -être que je ne l 'assumerai pas. 840 00:50:15,820 --> 00:50:18,700 C 'était quoi ça ? Ça, c 'est la famille. 841 00:50:20,360 --> 00:50:21,360 Bienvenue donc. 68284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.