All language subtitles for [apreder]Tandem_s.3_ep.09(2019)DVB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,860 --> 00:01:20,860
Bonjour,
2
00:01:23,060 --> 00:01:24,060
merci Anthony.
3
00:01:24,460 --> 00:01:25,740
Bonjour Erwan. Bonjour commandant.
4
00:01:26,000 --> 00:01:28,300
Je suis désolée pour le retard, j 'ai
mis un temps fou à vous trouver.
5
00:01:28,800 --> 00:01:31,040
J 'avais oublié à quel point c 'était
aussi immense ici.
6
00:01:31,740 --> 00:01:35,220
Oui, oui, port Camargue, premier port de
plaisance d 'Europe, 5000 emplacements.
7
00:01:35,780 --> 00:01:40,620
Ah, et une victime, pieds hauts ? J 'ai
dû prendre la responsabilité d 'envoyer
8
00:01:40,620 --> 00:01:42,340
le corps à l 'IMS, je ne savais pas
quand vous alliez arriver.
9
00:01:44,640 --> 00:01:46,820
Ben, super, vous avez bien fait,
Hermione.
10
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
Je vous écoute.
11
00:01:48,600 --> 00:01:51,780
Hervé Briançon, 50 ans, photographe
professionnel, il est une expo en cours
12
00:01:51,780 --> 00:01:52,419
le port.
13
00:01:52,420 --> 00:01:55,520
Il a été tué d 'une flèche du fusil à
repos en plein cœur hier vers 23h, d
14
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
'après le légiste.
15
00:01:56,780 --> 00:01:58,660
On alarme du crime ? Non, on ne l 'a pas
retrouvé.
16
00:01:59,130 --> 00:02:02,170
Le cadavre était dissimulé dans la
cabine de ce bateau, alors que son
17
00:02:02,170 --> 00:02:03,170
'est celui -là.
18
00:02:03,610 --> 00:02:04,610
D 'accord.
19
00:02:10,090 --> 00:02:12,370
Ça va ? Ça va.
20
00:02:15,910 --> 00:02:18,190
Le capitaine Marshall vous a dit pour
Camille ? Oui.
21
00:02:18,970 --> 00:02:20,830
C 'est du mal à réaliser qu 'elle soit
mutée.
22
00:02:21,350 --> 00:02:24,350
Je veux dire, je sais qu 'elle a fait
une connerie, mais... Mais c 'est
23
00:02:24,350 --> 00:02:25,850
difficile de la voir partir loin de
nous.
24
00:02:27,380 --> 00:02:28,480
J 'ai fait ce que j 'ai pu, Erwan.
25
00:02:29,720 --> 00:02:32,820
Vous lui avez parlé ? Non. En tant qu
'ancien collègue, je ne suis pas sûr qu
26
00:02:32,820 --> 00:02:34,120
'on lui rappelle de bons souvenirs en ce
moment.
27
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Seulement ancien collègue.
28
00:02:37,760 --> 00:02:40,640
Enfin, pour Camille, j 'ai l 'impression
que vous êtes un peu plus que ça quand
29
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
même.
30
00:02:42,600 --> 00:02:46,180
Pourquoi ? Parce que... Au théâtre de la
mer, vous n 'avez pas été très discret.
31
00:02:47,120 --> 00:02:48,120
Racontez.
32
00:02:51,480 --> 00:02:52,640
Dites -lui ce que vous avez sur le cœur.
33
00:02:53,800 --> 00:02:54,800
C 'est important.
34
00:02:56,220 --> 00:02:57,220
On y va.
35
00:02:58,380 --> 00:02:59,680
On a retrouvé des traces de vent.
36
00:03:00,380 --> 00:03:02,160
Là et ici.
37
00:03:12,320 --> 00:03:13,319
Donc en fait, M.
38
00:03:13,320 --> 00:03:17,440
Brilhanson aurait reçu la flèche et le
choc l 'aurait fait tomber en arrière.
39
00:03:17,560 --> 00:03:19,180
Pour atterrir sur le bateau voisin.
40
00:03:19,780 --> 00:03:22,400
Et dans la panique, l 'assassin aurait
cassé le corps pour ne pas se faire
41
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
repérer.
42
00:03:24,400 --> 00:03:26,960
J 'ai demandé à ce qu 'on drague la zone
pour retrouver le fusil à repond. Vous
43
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
avez bien fait.
44
00:03:28,440 --> 00:03:31,660
Vous avez interrogé les propriétaires du
voilier ? Oui, ils sont arrivés ce
45
00:03:31,660 --> 00:03:33,720
matin de Paris, ils ont roulé toute la
nuit, on a vérifié.
46
00:03:34,620 --> 00:03:35,620
Et bien c 'est super.
47
00:03:37,440 --> 00:03:40,920
Autre chose ? Oui, peut -être. Il n 'y
avait ni appareil photo, ni objectif, ni
48
00:03:40,920 --> 00:03:42,620
aucun matériel. J 'ai déjà tout fouillé.
49
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
Ah oui.
50
00:03:43,980 --> 00:03:47,340
Vous pensez qu 'on aurait tué Brinson
pour le voler ? Pourquoi pas, il faut
51
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
creuser.
52
00:03:49,200 --> 00:03:50,780
Qu 'est -ce que fait Marshall tout seul
là -bas ?
53
00:03:51,810 --> 00:03:53,990
Vous savez, il s 'imprègne de l
'ambiance du port.
54
00:03:54,930 --> 00:03:55,930
Oui, comme d 'habitude.
55
00:03:56,630 --> 00:03:58,130
C 'est du bon boulot, Erwan. Bravo.
56
00:03:58,750 --> 00:04:00,950
Je vais descendre, je me sens pas très
bien. Je suis pas très bête au moins.
57
00:04:01,070 --> 00:04:02,070
Allez -y, allez -y. Merci.
58
00:04:05,090 --> 00:04:06,810
On va effectuer un prélèvement, s 'il
vous plaît.
59
00:04:12,990 --> 00:04:13,990
Ah, t 'es là.
60
00:04:14,190 --> 00:04:15,190
Je te cherchais.
61
00:04:18,490 --> 00:04:19,589
Oh, qu 'est -ce que c 'est beau.
62
00:04:21,230 --> 00:04:23,010
C 'est bien, tu t 'imprègnes.
63
00:04:23,410 --> 00:04:26,190
C 'est important de s 'imprégner du
travail des pros pour s 'améliorer.
64
00:04:27,370 --> 00:04:31,750
Et je te rappelle qu 'au début de notre
mariage, j 'étais quand même le king du
65
00:04:31,750 --> 00:04:35,530
flou artistique. Ah oui, du flou, et je
me souviens bien de l 'artistique un peu
66
00:04:35,530 --> 00:04:40,030
moins, mais... Donc c 'est l 'œuvre d
'Hervé Brianson.
67
00:04:40,350 --> 00:04:42,470
Ah, petit gars du pays devenu célèbre.
68
00:04:43,210 --> 00:04:44,210
C 'est magnifique.
69
00:04:46,670 --> 00:04:48,530
Mais elle est super connue, cette photo.
70
00:04:49,780 --> 00:04:52,940
Ah oui, on est bien d 'accord. C 'est
celle qui lui a valu le prix Pulitzer il
71
00:04:52,940 --> 00:04:55,260
a 19 ans. Ah c 'est ça ? C 'est
magnifique.
72
00:04:56,620 --> 00:04:59,500
Qu 'est -ce que c 'est que cette
histoire ? Il n 'y aura pas de délai.
73
00:05:00,120 --> 00:05:01,960
C 'est qui ça ? Pas de délai.
74
00:05:02,640 --> 00:05:06,360
Lui, je ne sais pas. Mais elle, c 'est
Isabelle Le Duc, capitaine du port.
75
00:05:07,040 --> 00:05:08,019
D 'accord.
76
00:05:08,020 --> 00:05:10,980
Tu l 'as interrogée ? Non, pas encore,
mais j 'irai.
77
00:05:11,420 --> 00:05:12,420
Non, mais je vais m 'en occuper.
78
00:05:16,940 --> 00:05:18,360
Oui, je connaissais Hervé Brianson.
79
00:05:18,880 --> 00:05:21,340
On était à l 'école ensemble il y a plus
de 30 ans.
80
00:05:22,000 --> 00:05:26,200
Et vous l 'aviez revu depuis cette
époque ? Il avait quitté la région il y
81
00:05:26,200 --> 00:05:26,999
vingtaine d 'années.
82
00:05:27,000 --> 00:05:28,920
On l 'a vu amarrer son bateau ici il y a
deux mois.
83
00:05:29,140 --> 00:05:30,220
Ah oui, 20 ans, ça fait longtemps.
84
00:05:30,740 --> 00:05:32,120
Et il est revenu pour son exposition.
85
00:05:32,340 --> 00:05:34,560
J 'ai pas eu le choix. C 'est la mairie
qui l 'a imposé.
86
00:05:35,420 --> 00:05:36,039
D 'accord.
87
00:05:36,040 --> 00:05:38,720
Ça vous posait un problème ? Disons que
j 'ai autre chose à faire que de gérer
88
00:05:38,720 --> 00:05:39,719
une galerie photo.
89
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
Oui.
90
00:05:40,940 --> 00:05:44,420
Et vous l 'avez trouvé comment, Hervé
Briançon, depuis son retour ? Je l 'ai
91
00:05:44,420 --> 00:05:46,300
qu 'une fois à la capitainerie. Il avait
l 'air d 'aller bien.
92
00:05:47,080 --> 00:05:49,960
Vous ne l 'avez vu qu 'une seule fois,
en deux mois, alors que l 'exposition
93
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
sur le portement.
94
00:05:51,340 --> 00:05:53,720
Vous savez, c 'était quelqu 'un de
solitaire qui faisait ce qu 'il voulait
95
00:05:53,720 --> 00:05:54,419
rien d 'autre.
96
00:05:54,420 --> 00:05:58,180
Ah, je connais bien le profil. Mais vous
pouvez développer ? Par exemple, l
97
00:05:58,180 --> 00:06:00,620
'expo devait être mise en place il y a
un mois et demi, ils l 'ont installée il
98
00:06:00,620 --> 00:06:01,259
y a trois jours.
99
00:06:01,260 --> 00:06:03,160
Le temps que Hervé décide quelle photo
il voulait.
100
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
D 'accord.
101
00:06:05,200 --> 00:06:09,180
Et sinon, vous savez s 'il avait eu des
problèmes avec des plaisanciers ou d
102
00:06:09,180 --> 00:06:12,820
'autres personnes d 'ailleurs ? Je l 'ai
aperçu en train de s 'engueuler avec
103
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
Pierrot.
104
00:06:14,120 --> 00:06:15,059
Pierrot ?
105
00:06:15,060 --> 00:06:18,340
Un ivrogne qui traîne souvent sur le
port, dans les bars du coin.
106
00:06:19,060 --> 00:06:20,220
Le genre qui attire des problèmes.
107
00:06:20,900 --> 00:06:24,240
Bon, si vous avez besoin de moi,
commandant, vous savez où me trouver ?
108
00:06:24,240 --> 00:06:25,600
bien sûr, capitaine.
109
00:06:34,240 --> 00:06:35,580
Allô, Paul, c 'est Léa.
110
00:06:36,640 --> 00:06:40,880
D 'accord, mais non, non, mais Pyro,
Pyro quoi, t 'as que son prénom ? Bah
111
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
je m 'en occuperai plus tard.
112
00:06:43,640 --> 00:06:44,640
Bonjour.
113
00:06:44,700 --> 00:06:46,060
Capitaine Marshall, gendarmerie
nationale.
114
00:06:46,420 --> 00:06:48,620
Je peux vous poser deux, trois questions
? Vas -y.
115
00:06:49,960 --> 00:06:53,960
Vous avez des petits soucis avec les
autorités maritimes ? Ah non, pourquoi ?
116
00:06:53,960 --> 00:06:56,640
chauffait pas mal tout à l 'heure avec
la capitaine Duport.
117
00:06:57,280 --> 00:06:59,380
La capitaine Duport, qui est avant tout
ma femme.
118
00:06:59,900 --> 00:07:01,680
On n 'est pas toujours d 'accord, si
vous voyez ce que je veux dire.
119
00:07:02,080 --> 00:07:03,820
Oui, je vois très bien, je sais ce que c
'est.
120
00:07:05,400 --> 00:07:07,440
Et donc, vous êtes pêcheur ? Plus
maintenant, non.
121
00:07:08,040 --> 00:07:09,240
Là, je leur ai une offre pour le vendre.
122
00:07:10,880 --> 00:07:12,440
Trois générations qu 'il était dans la
famille.
123
00:07:13,100 --> 00:07:14,100
C 'est pas malheureux.
124
00:07:14,750 --> 00:07:15,990
La pêche, je ne sais plus ce que c
'était.
125
00:07:17,330 --> 00:07:20,130
Entre les zones protégées et le prix du
diazoil, on ne bosse pour rien.
126
00:07:21,650 --> 00:07:24,850
Mais bon, je n 'ai pas l 'impression que
vous êtes venu pour me parler poisson.
127
00:07:25,070 --> 00:07:26,070
Non.
128
00:07:26,890 --> 00:07:29,150
Vous le connaissiez, Hervé Brilhanson ?
Pas vraiment.
129
00:07:30,210 --> 00:07:33,310
Pourtant, ce n 'est pas faute d 'avoir
essayé de lui parler au début, mais il n
130
00:07:33,310 --> 00:07:34,310
'était pas du genre bavard.
131
00:07:34,470 --> 00:07:35,470
Ah, ok.
132
00:07:35,890 --> 00:07:40,390
Et Pierrot, ça vous dit quelque chose ?
Pierrot ? Vous pensez que c 'est lui le
133
00:07:40,390 --> 00:07:42,450
coupable ? Pourquoi ? Ça pourrait ?
134
00:07:42,980 --> 00:07:45,640
Non, c 'est un type qui squatte les
bateaux vides parce qu 'il n 'a pas de
135
00:07:45,640 --> 00:07:46,640
logement, mais il n 'est pas méchant.
136
00:07:46,880 --> 00:07:47,880
Même quand il est bourré.
137
00:07:48,220 --> 00:07:50,900
Bon, j 'imagine que je peux le trouver
dans un bar, ce Pierrot. Dans un bar,
138
00:07:50,960 --> 00:07:51,960
oui.
139
00:07:52,200 --> 00:07:57,080
Mais lequel ? Capitaine Vanille m 'a
envoyé son casier, la police municipale
140
00:07:57,080 --> 00:07:57,759
connaît bien.
141
00:07:57,760 --> 00:07:59,980
Pierre Coudray, 25 ans, alias Pierrot.
142
00:08:00,460 --> 00:08:02,460
Et apparemment, il commence souvent la
journée ici, au bar.
143
00:08:02,860 --> 00:08:06,040
Et quoi, son casier ? Un vol avec
violence, entre autres.
144
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
Ah, c 'est Sophie.
145
00:08:08,160 --> 00:08:11,280
Camille est au bureau, en train de
ranger ses affaires et de signer son
146
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
mutation.
147
00:08:12,980 --> 00:08:14,440
Ça va, fais pas cette tête.
148
00:08:14,880 --> 00:08:18,280
Bon, tu sais quoi ? On arrête notre gars
et puis on rentre lui faire un petit
149
00:08:18,280 --> 00:08:20,840
bisou pour lui dire au revoir. Ça va ?
Oui, au revoir.
150
00:08:21,300 --> 00:08:23,260
Oui, au revoir Erwan, pas adieu, c 'est
bon.
151
00:08:24,240 --> 00:08:28,120
Oh putain, on smile et puis on lui
apporte du positif pour son départ.
152
00:08:28,420 --> 00:08:29,860
Ok, ok. Ok ? Allez, go.
153
00:08:32,740 --> 00:08:39,720
Alors ? La deuxième table alors, c 'est
ça ?
154
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
Ben ouais, salut, oui.
155
00:08:41,720 --> 00:08:45,280
Ok. C 'est comme d 'hab ? Oh non. Si,
si. Top chrono.
156
00:08:46,380 --> 00:08:46,860
Je me
157
00:08:46,860 --> 00:08:53,940
suis
158
00:08:53,940 --> 00:09:00,360
recoudré.
159
00:09:00,760 --> 00:09:01,760
Euh, Pierrot.
160
00:09:02,120 --> 00:09:06,600
Eh ouais, des années d 'expérience pour
plus avoir à courir. C 'est payant, hein
161
00:09:06,600 --> 00:09:08,200
? J 'ai rien fait.
162
00:09:08,790 --> 00:09:11,770
Oui, tous les innocents s 'enfuient
quand on crie leur nom, c 'est bien
163
00:09:11,770 --> 00:09:15,050
'est pas un sac de photographe, là,
Capitaine ? Oui, mais c 'est pas à vous
164
00:09:15,050 --> 00:09:16,690
plus. Bon, allez, on y va.
165
00:09:18,290 --> 00:09:20,850
J 'ai rien fait, je vous dis. C 'est pas
moi qui l 'ai tué.
166
00:09:21,410 --> 00:09:23,630
Je vous dis que c 'est pas moi. Tiens.
167
00:09:29,030 --> 00:09:30,030
Vous allez me manquer.
168
00:09:30,330 --> 00:09:31,330
Oh là là, vous aussi.
169
00:09:36,280 --> 00:09:42,940
Il faut que j 'aille bosser là parce
que... Wow !
170
00:09:42,940 --> 00:09:47,460
Cadeau de départ ! Mais qu 'est -ce que
c 'est ? C 'est un mouton.
171
00:09:47,900 --> 00:09:49,960
Mais non, c 'est une licorne. Oui, c
'est une licorne, ouais.
172
00:09:51,920 --> 00:09:55,680
Oui, mais c 'est discret, c 'est
raffiné, c 'est tout ce que j 'aime.
173
00:09:56,020 --> 00:09:58,840
On a fait ce qu 'on a pu avec les
boutiques du port aussi. C 'est vrai.
174
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
'est toujours utile.
175
00:10:00,120 --> 00:10:03,340
Oui. Enfin, sauf si je suis mutée à la
montagne, mais...
176
00:10:04,350 --> 00:10:06,030
Au pire, il y a des piscines à la
montagne.
177
00:10:06,490 --> 00:10:08,350
Oui, puis je vais avoir l 'air crédible
dans ma nouvelle brigade.
178
00:10:09,010 --> 00:10:12,550
Et quand tu sais où t 'es mutée, tu nous
le dis. Et si c 'est bien, on viendra
179
00:10:12,550 --> 00:10:13,550
peut -être te voir.
180
00:10:13,990 --> 00:10:14,990
Ok.
181
00:10:15,950 --> 00:10:19,890
Bon, je vais me garer. Parce qu 'on
compte moins, quoi.
182
00:10:22,110 --> 00:10:23,110
Tiens.
183
00:10:23,790 --> 00:10:30,750
Merci. Et je voulais te dire, Camille...
Tu as tous beaucoup nous manqué, ici.
184
00:10:33,480 --> 00:10:34,860
Mais je suis sûr que ça se passera bien
là -bas.
185
00:10:41,100 --> 00:10:42,100
Voilà,
186
00:10:46,620 --> 00:10:48,100
on s 'appelle ? Ouais, on s 'appelle,
salut.
187
00:10:50,300 --> 00:10:51,400
Oh, et puis merde, tiens -la, toi.
188
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
Merci,
189
00:10:56,420 --> 00:10:57,420
Castel. Merci à toi.
190
00:11:12,910 --> 00:11:13,910
Faut que je vous le dise comment.
191
00:11:14,550 --> 00:11:15,550
J 'ai pas tué Hervé.
192
00:11:16,810 --> 00:11:17,810
On était potes.
193
00:11:18,130 --> 00:11:22,730
Potes ? Ah bah ça tombe bien, tiens,
parlons -en. Parce que la dernière
194
00:11:22,730 --> 00:11:25,610
déposée contre vous il y a un an, c
'était justement par un de vos potes que
195
00:11:25,610 --> 00:11:27,050
vous aviez agressé pour lui voler son
smartphone.
196
00:11:28,490 --> 00:11:31,370
Et puis d 'abord, comment vous savez qu
'Hervé Brionçon est mort ? Mais tout le
197
00:11:31,370 --> 00:11:32,950
monde ne parle que de ça sur le port
depuis ce matin.
198
00:11:37,270 --> 00:11:39,630
Pourquoi vous vous étiez disputé avec
lui il y a deux mois ?
199
00:11:40,530 --> 00:11:42,550
J 'avais squatté son bateau. Il l 'a mal
pris.
200
00:11:43,550 --> 00:11:45,790
Mais après, il a été sympa. Il a compris
que j 'étais vraiment dans la merde.
201
00:11:45,930 --> 00:11:47,090
Alors il me filait des petits boulots.
202
00:11:47,350 --> 00:11:50,190
Et pour le remercier, vous lui voulez
son appareil photo ? Mais non, c 'est
203
00:11:50,190 --> 00:11:51,750
qui m 'a demandé d 'aller le faire
réviser à Montpellier.
204
00:11:52,510 --> 00:11:54,370
Je devais lui rapporter l 'appareil
aujourd 'hui, mais tenez.
205
00:11:55,690 --> 00:11:58,570
C 'est la monnaie, la facture. Vous n
'avez qu 'à compter tout ce qui est au
206
00:11:58,570 --> 00:11:59,570
compte -compré.
207
00:12:00,030 --> 00:12:01,650
Vous n 'avez qu 'à les appeler, vous
verrez que je ne mens pas.
208
00:12:13,980 --> 00:12:14,980
Admettons.
209
00:12:16,480 --> 00:12:19,480
Bon, d 'après les premiers témoignages
qu 'on a, Briançon, c 'était un
210
00:12:19,480 --> 00:12:21,880
solitaire, c 'est vrai ? Il avait gardé
contact avec personne.
211
00:12:23,980 --> 00:12:26,600
Enfin, je crois qu 'il voyait une meuf.
212
00:12:28,100 --> 00:12:32,320
Ah oui ? Qu 'est -ce qui vous fait dire
ça ? Je l 'ai vu la semaine dernière en
213
00:12:32,320 --> 00:12:33,400
ville, il tenait un bouquet de fleurs.
214
00:12:34,160 --> 00:12:35,620
Hervé, c 'était pas le jour à décorer
son bateau.
215
00:12:36,040 --> 00:12:38,760
Et puis, il y a eu plein d 'autres fois,
là, où il se préparait comme pour aller
216
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
à un rencard.
217
00:12:42,020 --> 00:12:43,020
Ok.
218
00:12:43,530 --> 00:12:44,530
Non, mais merci beaucoup.
219
00:12:44,890 --> 00:12:46,030
Merci, bonne journée. Au revoir.
220
00:12:51,150 --> 00:12:53,150
Ah bah tiens, je viens d 'avoir le
magasin d 'appareils photo.
221
00:12:53,950 --> 00:12:56,490
Pierrot leur a bien déposé celui de la
vie qui signe il y a deux jours pour une
222
00:12:56,490 --> 00:12:57,490
révision. D 'accord.
223
00:12:57,670 --> 00:13:00,710
Donc la seule piste qu 'on a, c 'est
cette mystérieuse femme qu 'avait
224
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
envoyée en cachette.
225
00:13:01,850 --> 00:13:05,670
Et d 'ailleurs, je me demande bien
pourquoi en cachette ? Moi, c 'est peut
226
00:13:05,670 --> 00:13:06,810
elle qui n 'avait pas envie de se faire
remarquer.
227
00:13:07,950 --> 00:13:10,990
La victime entretenait une relation
extra -conjugale avec une femme mariée ?
228
00:13:10,990 --> 00:13:11,990
Oui, c 'est possible.
229
00:13:13,479 --> 00:13:17,340
La question est, comment il l 'a
rencontrée alors qu 'il voyait personne
230
00:13:17,340 --> 00:13:21,900
son retour ? Eh ben, il la connaissait
peut -être d 'avant son départ.
231
00:13:22,980 --> 00:13:24,980
Ah, pas bête, ça. Non, pas bête du tout.
232
00:13:25,800 --> 00:13:29,220
Donc ça serait pour elle qu 'il est
revenu à Port -Camargue au bout de 20
233
00:13:29,420 --> 00:13:32,800
Attends, on ne s 'était pas dit qu 'il
était revenu pour son expo ? Oui, non,
234
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
mais si, je me suis renseigné.
235
00:13:34,200 --> 00:13:36,660
Et c 'est la première fois qu 'il
acceptait qu 'on lui consacre une
236
00:13:38,320 --> 00:13:39,320
Tu sais...
237
00:13:39,500 --> 00:13:42,740
T 'as des artistes comme ça qui aiment
pas être mis sous le feu des
238
00:13:43,000 --> 00:13:44,080
Ils préfèrent l 'anonymat.
239
00:13:44,940 --> 00:13:48,580
Moi, je sais que j 'ai été pas mal
sollicité, j 'ai plutôt... plus souvent
240
00:13:48,580 --> 00:13:49,580
refusé, quoi.
241
00:13:50,860 --> 00:13:53,400
Je sais pas, je préfère être discret. J
'aime pas me mettre en avant.
242
00:13:56,260 --> 00:13:57,260
Tiens, tiens, regarde.
243
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
Allez,
244
00:13:59,760 --> 00:14:00,760
on check.
245
00:14:04,220 --> 00:14:06,880
Ça sent bon, hein ? Ouais, mais c 'est
un peu fort, quand même. Mais non.
246
00:14:09,670 --> 00:14:10,670
Yeah.
247
00:14:15,290 --> 00:14:20,210
Tu vois ce que je vois ? Un bateau
puissant qui livre des cigarettes
248
00:14:20,210 --> 00:14:21,430
au petit matin. Très bien.
249
00:14:21,830 --> 00:14:24,450
On pense la même chose ? Absolument.
250
00:14:28,330 --> 00:14:31,790
Hervé Bouillanson voulait certainement
dénoncer le trafic et on l 'aura fait
251
00:14:31,790 --> 00:14:32,790
tard.
252
00:14:38,920 --> 00:14:42,380
Capitaine Marshall, quelque chose a
apporté à ce débrief.
253
00:14:42,740 --> 00:14:46,180
Ah oui ? Ah oui, alors moi j 'ai compris
un truc vachement important.
254
00:14:46,620 --> 00:14:47,620
Ah bah super, on vous découpe.
255
00:14:49,800 --> 00:14:53,920
C 'est ça qui m 'a manqué pour devenir
un bon photographe, tu vois, du matos
256
00:14:53,920 --> 00:14:56,180
pro. C 'est fatiguant, Marshall.
257
00:14:56,660 --> 00:15:00,360
Alors on a peut -être trouvé les
meurtriers, quelque chose à dire là
258
00:15:00,360 --> 00:15:01,460
Non, bah non, rien.
259
00:15:01,880 --> 00:15:04,000
Je pense pas qu 'il y ait un lien entre
le meurtre et le trafic.
260
00:15:04,300 --> 00:15:07,220
Et pourquoi ? Bon, j 'ai appelé un pote.
261
00:15:07,520 --> 00:15:10,340
Un pote qui travaille aux douanes. Et
pour lui, ce genre de trafic, ça se
262
00:15:10,340 --> 00:15:11,279
à quelques cigarettes.
263
00:15:11,280 --> 00:15:13,160
Tu vois ? Rien de très sérieux de là à
tuer un homme.
264
00:15:13,760 --> 00:15:17,740
Et moi, je devrais revenir sur mes
hypothèses à cause de l 'avis d 'un de
265
00:15:17,740 --> 00:15:20,400
potes qui n 'y connaît certainement rien
en matière de meurtre. C 'est ce que
266
00:15:20,400 --> 00:15:21,840
vous êtes en train de me dire. Ouais,
exactement.
267
00:15:22,100 --> 00:15:25,400
Ouais. Et t 'as le mode opératoire
aussi. Les trafiquants, ils auraient
268
00:15:25,400 --> 00:15:28,060
le corps en pleine mer. Ils l 'auraient
pas fait comme ça vite fait. Oui, enfin,
269
00:15:28,140 --> 00:15:30,100
ils ont peut -être pas eu le temps.
270
00:15:30,420 --> 00:15:34,360
Et alors, quoi ? Ils auraient saisi un
fusil à repond qu 'ils auraient trouvé
271
00:15:34,360 --> 00:15:36,300
par hasard au lieu de venir armer ? Non.
272
00:15:36,750 --> 00:15:37,669
Ça tient pas.
273
00:15:37,670 --> 00:15:41,330
Donc la seule solution pour appréhender
nos suspects, c 'est d 'en savoir plus
274
00:15:41,330 --> 00:15:44,650
sur ce trafic et d 'organiser un flag
lors de la prochaine livraison. Eh ben
275
00:15:44,650 --> 00:15:48,550
super. Je te laisse avec tes trafiquants
et moi je file sur la piste de la
276
00:15:48,550 --> 00:15:49,550
romance mystérieuse.
277
00:15:50,890 --> 00:15:51,890
La femme, Léa.
278
00:15:53,290 --> 00:15:54,290
Toujours la femme.
279
00:15:57,250 --> 00:16:00,150
Si vous en avez marre, il suffit de lui
donner un ordre et de l 'obliger à
280
00:16:00,150 --> 00:16:02,750
obéir. Ça aussi, ça fait partie de votre
rôle de commandant.
281
00:16:03,579 --> 00:16:06,440
Ah mais c 'est bien ça Sophie, je vois
que votre séjour dans mon bureau vous a
282
00:16:06,440 --> 00:16:07,440
donné des idées.
283
00:16:07,500 --> 00:16:09,700
Voilà, alors merci pour le conseil et
fermez la porte en portant.
284
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
Ok.
285
00:16:17,960 --> 00:16:19,900
Alors, t 'as du nouveau ? Oui.
286
00:16:21,000 --> 00:16:23,960
Primo, le harpon a sectionné la horte.
La mort a été très rapide.
287
00:16:26,160 --> 00:16:27,440
D 'accord, et secondo ?
288
00:16:36,490 --> 00:16:39,730
C 'est quoi ça ? Le bol alimentaire de
la victime.
289
00:16:42,110 --> 00:16:46,110
Son dernier repas peu de temps avant sa
mort était constitué de champagne, de
290
00:16:46,110 --> 00:16:47,270
homard et de truffes.
291
00:16:48,350 --> 00:16:50,690
Bizarre comme repas pour un homme qui
vivait seul sur son bateau.
292
00:16:51,630 --> 00:16:53,970
Ça ressemble davantage au menu d 'un
retour en gastronomie.
293
00:16:54,410 --> 00:16:55,970
Oui, et un repas romantique.
294
00:16:58,910 --> 00:17:01,710
On sait qu 'il y a des trafics ici,
comme sur tous les ports du monde.
295
00:17:02,250 --> 00:17:04,349
Mais vu la taille des lieux, il ne me
faudrait qu 'un homme de plus pour tout
296
00:17:04,349 --> 00:17:07,640
contrôler. Oui, je le comprends. J 'ai
le même problème à la brigade. On manque
297
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
d 'hommes.
298
00:17:09,000 --> 00:17:12,400
Mais quand ça devient un mobile de
meurtre, je suis obligée de mettre mon
299
00:17:12,400 --> 00:17:13,059
peu partout.
300
00:17:13,060 --> 00:17:16,300
Qu 'est -ce que vous appelez partout ?
En chemin, j 'ai appelé les douanes.
301
00:17:16,859 --> 00:17:19,900
Et ils m 'ont dit que quand il y avait
un trafic de cet acabit, il y avait
302
00:17:19,900 --> 00:17:21,800
souvent une complicité interne. Pas chez
moi.
303
00:17:22,319 --> 00:17:23,560
Je m 'en doutais.
304
00:17:24,280 --> 00:17:26,020
Mais je vais quand même devoir vérifier.
305
00:17:26,760 --> 00:17:29,040
Donc il me faudrait la liste de toutes
les personnes qui travaillent sous vos
306
00:17:29,040 --> 00:17:30,640
ordres. Je réponds de mon équipe.
307
00:17:31,960 --> 00:17:34,440
Oui. J 'aurais pu dire la même chose il
y a quelques semaines.
308
00:17:34,920 --> 00:17:37,980
Si je refuse de vous donner cette liste,
vous n 'avez pas le droit de me forcer
309
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
sans commission rogatoire.
310
00:17:39,000 --> 00:17:40,560
Mais non ! Et vous avez raison.
311
00:17:40,780 --> 00:17:42,480
C 'est pour ça que j 'ai pris mes
précautions.
312
00:17:42,860 --> 00:17:45,380
Et donc avant de venir ici, je suis
passée chez le juge.
313
00:17:45,760 --> 00:17:47,360
Voilà, madame. Euh, capitaine.
314
00:17:50,400 --> 00:17:51,540
Je vous envoie ça dans l 'après -midi.
315
00:17:51,780 --> 00:17:52,780
Ce sera parfait.
316
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Merci.
317
00:18:10,700 --> 00:18:12,800
Alors, ça y est, Camille, sur le départ
? Oui.
318
00:18:15,300 --> 00:18:16,700
Je suis vraiment désolée.
319
00:18:16,980 --> 00:18:18,820
Non, non, mais c 'est moi, commandant.
320
00:18:21,320 --> 00:18:22,860
Je suis désolée de vous avoir déçue.
321
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
Non.
322
00:18:24,560 --> 00:18:26,420
À aucun moment vous ne m 'avez déçue,
Camille.
323
00:18:28,820 --> 00:18:30,260
J 'ai tellement appris avec vous.
324
00:18:32,540 --> 00:18:33,860
Vous êtes un bon flic, Camille.
325
00:18:34,720 --> 00:18:36,280
Vous avez une belle carrière devant
vous.
326
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Et puis...
327
00:18:38,580 --> 00:18:40,580
Au pire des cas, vous avez une
reconversion toute trouvée.
328
00:18:41,640 --> 00:18:43,200
Avec la voix magnifique que vous avez.
329
00:18:44,900 --> 00:18:45,900
Bref.
330
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
Où que vous soyez.
331
00:18:50,580 --> 00:18:51,620
Peu importe avec qui.
332
00:18:52,560 --> 00:18:53,700
Et un jour, on vous tombait.
333
00:18:55,260 --> 00:18:58,460
Vous n 'avez qu 'à m 'imaginer en train
de lui crier dessus, avec mon sale
334
00:18:58,460 --> 00:18:59,460
caractère.
335
00:18:59,800 --> 00:19:05,300
Alors ça ne changera pas grand -chose,
mais... Mais au moins, vous penserez à
336
00:19:05,300 --> 00:19:06,300
moi.
337
00:19:12,860 --> 00:19:18,900
Il va me manquer.
338
00:19:23,800 --> 00:19:28,360
Oh la vache.
339
00:19:28,600 --> 00:19:30,000
Putain.
340
00:19:35,040 --> 00:19:37,020
Capitaine ?
341
00:19:39,950 --> 00:19:42,530
Capitaine, j 'ai allé relever Bancard d
'Avray -Brionçon.
342
00:19:42,850 --> 00:19:45,710
Il a effectué plusieurs virements la
semaine dernière, plus de 7000 euros au
343
00:19:45,710 --> 00:19:46,710
total. C 'est bien ça.
344
00:19:46,830 --> 00:19:49,270
Et il a donné à qui cet argent ? P'tain,
laisse -moi deviner.
345
00:19:49,930 --> 00:19:50,829
Une femme.
346
00:19:50,830 --> 00:19:53,310
Une certaine Anna Marins, prof d 'art
plastique à 7.
347
00:19:53,750 --> 00:19:57,230
Donc des fleurs, du champagne, du homard
et maintenant de l 'argent.
348
00:19:57,510 --> 00:20:00,250
Oui, mais le commandant Solaire a une
autre théorie qui colle bien. Oui, les
349
00:20:00,250 --> 00:20:01,250
contrebandiers, je sais, oui.
350
00:20:01,710 --> 00:20:05,350
Du coup, ça mérite peut -être une petite
visite à cette Madame Marins.
351
00:20:05,950 --> 00:20:08,370
Du coup, pourquoi, c 'est quoi le
rapport avec le trafic ?
352
00:20:08,930 --> 00:20:10,510
Non, mais elle est peut -être au courant
de ce qui se passe sur le port.
353
00:20:11,030 --> 00:20:12,450
Une prof d 'art plastique à fait.
354
00:20:12,950 --> 00:20:15,610
Je crois surtout que vous voulez suivre
votre piste.
355
00:20:16,270 --> 00:20:21,910
Ma piste ? C 'est notre piste, Erwan. C
'est toi qui m 'as apporté l 'info de l
356
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
'argent de la femme.
357
00:20:22,970 --> 00:20:24,530
Du coup, c 'est un peu de ta faute, je
dois y aller.
358
00:20:24,910 --> 00:20:26,130
J 'espère que tu ne te trompes pas.
359
00:20:26,910 --> 00:20:29,090
Sinon, tu vas devoir expliquer à Léa
pourquoi tu m 'as envoyé dans une
360
00:20:29,090 --> 00:20:30,090
direction.
361
00:20:30,170 --> 00:20:31,490
Je ne veux pas être toi.
362
00:20:32,390 --> 00:20:33,390
Il faut assumer.
363
00:20:43,370 --> 00:20:46,010
Madame Marins ? Oui ? Bonjour, capitaine
Marshall.
364
00:20:46,450 --> 00:20:48,990
Vous venez pour le meurtre d 'Hervé ?
Oui.
365
00:20:49,930 --> 00:20:53,250
Vous le connaissiez donc ? Hervé était
un ancien professeur de pierre.
366
00:20:53,550 --> 00:20:54,550
Mon mari.
367
00:20:54,610 --> 00:20:56,150
Il est là ? Non.
368
00:20:56,930 --> 00:20:58,450
Il est mort dans un accident de voiture.
369
00:20:59,470 --> 00:21:00,470
Il y a longtemps.
370
00:21:00,950 --> 00:21:01,950
Désolé.
371
00:21:02,270 --> 00:21:03,410
Bonjour. Bonjour.
372
00:21:04,650 --> 00:21:05,770
Ange, mon fils.
373
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
D 'accord.
374
00:21:07,050 --> 00:21:10,070
Vous étiez resté en contact avec
Briançon ? Non, pas vraiment, non.
375
00:21:11,140 --> 00:21:13,160
Enfin, il s 'arrangeait toujours pour
prendre des nouvelles de mon fils.
376
00:21:13,920 --> 00:21:16,220
Et puis il lui envoyait de l 'argent à
chacun de ses anniversaires.
377
00:21:17,100 --> 00:21:19,020
Pourquoi il faisait ça ? C 'était mon
parent.
378
00:21:19,620 --> 00:21:20,880
J 'ai jamais connu mon père.
379
00:21:21,180 --> 00:21:22,460
Hervé voulait être sûr que je manquais
de rien.
380
00:21:23,080 --> 00:21:24,660
Vous l 'aviez revu depuis son retour ?
Oui.
381
00:21:25,220 --> 00:21:26,900
Il savait que je voulais faire comme lui
et comme mon père.
382
00:21:27,560 --> 00:21:29,360
Alors il m 'a pistonné pour entrer dans
une école de photo.
383
00:21:30,080 --> 00:21:33,520
Ok. L 'argent, c 'était pour les cours ?
Oui.
384
00:21:34,100 --> 00:21:35,100
J 'avais pas les moyens.
385
00:21:35,980 --> 00:21:36,980
Hervé a insisté.
386
00:21:37,340 --> 00:21:39,480
Et la dernière fois que vous l 'avez vu,
c 'était quand ?
387
00:21:40,270 --> 00:21:44,390
Il y a une semaine, il est venu déjeuner
à la maison. Moi, je l 'ai aidé à
388
00:21:44,390 --> 00:21:45,530
installer les photos pour l 'exposition.
389
00:21:47,370 --> 00:21:48,249
Je dois y aller.
390
00:21:48,250 --> 00:21:49,250
Je vais être à la bourre.
391
00:21:49,590 --> 00:21:50,590
Au revoir. Au revoir.
392
00:21:54,170 --> 00:21:58,370
Alors, vous êtes photographe, ma fille ?
C 'était un peu mon mari à l 'époque.
393
00:22:00,090 --> 00:22:03,690
Hervé voulait enseigner à Ange autre
chose que le numérique étudié à l
394
00:22:03,970 --> 00:22:04,970
Il avait bien raison.
395
00:22:05,610 --> 00:22:07,610
L 'argentique, ça donne une âme aux
photos.
396
00:22:07,910 --> 00:22:08,910
Oui, c 'est vrai.
397
00:22:13,319 --> 00:22:15,460
On travaille avec le matériel de son
père.
398
00:22:19,820 --> 00:22:23,320
Pierre était le meilleur élève d 'Henri
Brianson.
399
00:22:24,480 --> 00:22:26,780
Alors il lui a proposé de l 'accompagner
pour un reportage.
400
00:22:27,480 --> 00:22:28,580
En Amérique du Sud.
401
00:22:30,180 --> 00:22:31,960
Ils étaient prêts à prendre beaucoup de
risques.
402
00:22:33,140 --> 00:22:35,020
Et c 'est là que l 'accident de voiture
a eu lieu.
403
00:22:35,420 --> 00:22:36,420
Oui.
404
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
Au Brésil.
405
00:22:40,510 --> 00:22:44,210
Hervé et lui venaient juste de découvrir
une tribu amazonienne qui n 'avait
406
00:22:44,210 --> 00:22:45,870
jamais eu de contact avec la
civilisation.
407
00:22:46,070 --> 00:22:49,690
La fameuse photo d 'Hervé Briançon,
celle qui lui a valu le poulie de Zéroé.
408
00:22:51,810 --> 00:22:57,290
Vous avez mangé du homard aux truffes,
vous aussi, hier soir ? C 'est quoi
409
00:22:57,290 --> 00:23:01,650
question ? Enfin, on a mangé des pâtes
avec Ange.
410
00:23:02,170 --> 00:23:06,350
Hervé Briançon vous a apporté des fleurs
la semaine dernière ? Non, une
411
00:23:06,350 --> 00:23:07,350
bouteille de vin.
412
00:23:09,650 --> 00:23:12,230
Pardon, je ne vois pas où vous voulez en
venir.
413
00:23:12,470 --> 00:23:15,510
On pense qu 'Hervé Briançon est revenu à
Port -Camargue pour une femme. Vous
414
00:23:15,510 --> 00:23:21,250
pensez que c 'est possible ? Avant de
partir au Brésil il y a 20 ans,
415
00:23:21,390 --> 00:23:23,110
Hervé devait se marier.
416
00:23:23,850 --> 00:23:25,530
Avec qui ? Aucune idée.
417
00:23:30,430 --> 00:23:32,710
Ah oui, mais non, là, il ne faudrait pas
que ça devienne une habitude non plus.
418
00:23:33,510 --> 00:23:35,570
Désolé, commandant, je suis venu là pour
être un petit peu au calme.
419
00:23:35,890 --> 00:23:37,670
Mais personne ne va vous prendre votre
bureau, commandant.
420
00:23:39,190 --> 00:23:41,170
J 'ai l 'autorisation du propre pour le
flag.
421
00:23:42,190 --> 00:23:45,270
Alors avec tout ce bordel, dites -moi,
vous avez des renseignements sur les
422
00:23:45,270 --> 00:23:49,430
trafiquants ? Oui, on a récupéré le time
code des photos. Briançon les a prises
423
00:23:49,430 --> 00:23:51,210
ces deux derniers mardis, le matin à l
'aube.
424
00:23:52,230 --> 00:23:55,130
Donc si il garde le rythme, ça voudrait
dire que la prochaine livraison est dans
425
00:23:55,130 --> 00:23:56,170
moins de 12 heures ? Oui.
426
00:23:57,130 --> 00:23:58,610
Ok, je mets les douanes sur le coup en
renfort.
427
00:23:58,830 --> 00:24:03,350
Et le capitaine Marshall ? Eh bien, le
capitaine Marshall est en planque avec
428
00:24:03,350 --> 00:24:04,350
nous, Sophie.
429
00:24:04,490 --> 00:24:06,010
Je m 'en occupe, ne vous inquiétez pas.
430
00:24:07,010 --> 00:24:08,010
Merci.
431
00:24:11,030 --> 00:24:12,030
Merci.
432
00:24:27,130 --> 00:24:31,190
Bon, sinon, Camille, je voulais te dire
repartir sur une page blanche, c 'est
433
00:24:31,190 --> 00:24:32,190
bien.
434
00:24:32,470 --> 00:24:34,770
Pouvoir laisser tous les mauvais
souvenirs derrière soi.
435
00:24:35,870 --> 00:24:36,870
Ouais.
436
00:24:37,850 --> 00:24:38,850
Mais...
437
00:24:39,300 --> 00:24:43,780
Si dans deux semaines, dans trois mois
ou même dans un an, tu as envie qu 'on
438
00:24:43,780 --> 00:24:47,200
revoie, n 'hésite pas.
439
00:24:50,120 --> 00:24:53,200
Il est tôt, je n 'ai pas dormi.
440
00:24:54,280 --> 00:24:55,340
Toi, tu es en vacances en plus.
441
00:24:59,780 --> 00:25:01,720
À bientôt.
442
00:25:02,100 --> 00:25:03,100
Bisous, bisous.
443
00:25:05,130 --> 00:25:08,430
Moi, j 'aimerais juste faire remarquer,
mais discrètement, que j 'ai une femme à
444
00:25:08,430 --> 00:25:09,430
trouver.
445
00:25:10,750 --> 00:25:11,770
Ça y est, tu vas te marier.
446
00:25:12,330 --> 00:25:14,650
Tu la connais ? Pas mal, ça.
447
00:25:18,050 --> 00:25:20,090
Non, mais il n 'empêche que tu ne peux
pas dire que j 'ai tort.
448
00:25:20,610 --> 00:25:23,430
Hervé Briançon a bien quitté la région
il y a 20 ans en laissant une femme
449
00:25:23,430 --> 00:25:24,429
derrière lui.
450
00:25:24,430 --> 00:25:25,430
Non, tu n 'as pas tort.
451
00:25:29,550 --> 00:25:32,370
T 'as conscience que...
452
00:25:32,860 --> 00:25:35,320
C 'est la première fois qu 'on repasse
une nuit ensemble depuis qu 'on est
453
00:25:35,320 --> 00:25:38,680
divorcés. En même temps, ça s 'appelle
une planque. C 'est pas non plus une
454
00:25:38,680 --> 00:25:39,860
torride dans un hôtel 4 étoiles.
455
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
Regarde, écoute ça.
456
00:25:46,420 --> 00:25:49,420
Le bruit de la mer, l 'histoire du
bateau, tout ça.
457
00:25:50,340 --> 00:25:52,340
Tu sais ce que ça me rappelle, moi ?
Non.
458
00:25:53,000 --> 00:25:55,360
La croisière qu 'on avait faite pour nos
deux ans de mariage.
459
00:25:56,380 --> 00:25:57,380
C 'était inoubliable.
460
00:25:58,600 --> 00:25:59,600
Inoubliable.
461
00:26:00,540 --> 00:26:01,540
Ouais, c 'est vrai.
462
00:26:02,370 --> 00:26:05,310
Je crois que je n 'ai jamais été autant
malade avec mon mal de mer. Tu te
463
00:26:05,310 --> 00:26:07,410
rappelles ? Je n 'étais pas bien. Ouh là
là, je n 'étais pas bien.
464
00:26:08,930 --> 00:26:12,990
Et ce n 'est pas là où tu as fait une
insolation ? Tu n 'étais pas bien non
465
00:26:12,990 --> 00:26:13,869
plus.
466
00:26:13,870 --> 00:26:17,310
Pendant trois jours, tu avais mal à la
tête.
467
00:26:17,610 --> 00:26:18,610
Je m 'y revois.
468
00:26:20,030 --> 00:26:22,470
Inoubliable. C 'est ça, c 'est le mot. C
'est inoubliable.
469
00:26:23,210 --> 00:26:24,950
Moi, j 'ai l 'impression que parfois, tu
as un peu de mauvaise foi.
470
00:26:26,010 --> 00:26:27,010
Mais parfois alors.
471
00:26:38,020 --> 00:26:40,800
Attention, ça bouge du côté du parking
là. Je viens de repérer la camionnette.
472
00:26:41,280 --> 00:26:43,860
On attend qu 'il commence à décharger
pour intervenir. Ok.
473
00:26:45,040 --> 00:26:46,040
On y va doucement.
474
00:26:46,200 --> 00:26:47,200
Ok.
475
00:27:24,240 --> 00:27:30,840
Personnel, personne ne bouge ! Erwan !
476
00:27:30,840 --> 00:27:36,900
On
477
00:27:36,900 --> 00:27:47,360
se
478
00:27:47,360 --> 00:27:49,480
fixe, vous levez les bras et vous vous
retournez doucement.
479
00:28:04,110 --> 00:28:09,390
Passer de pêcheur à trafiquant, c 'est
une sacrée reconversion, monsieur le
480
00:28:10,070 --> 00:28:11,670
J 'ai passé des mois à chercher du
boulot.
481
00:28:11,970 --> 00:28:12,990
J 'étais prêt à la gorge.
482
00:28:14,470 --> 00:28:18,990
Et comment êtes -vous rentré dans ce
réseau ? C 'est un copain de Barcelone
483
00:28:18,990 --> 00:28:19,990
m 'a mis sur le coup.
484
00:28:20,090 --> 00:28:21,990
J 'arrivais plus à m 'en sortir, moi,
avec toutes mes dettes.
485
00:28:22,350 --> 00:28:23,930
Oui, je sais, vous l 'avez déjà dit.
486
00:28:27,810 --> 00:28:31,010
Alors, évidemment, trafiquant de
cigarettes, c 'est une chose, hein.
487
00:28:32,670 --> 00:28:36,070
Mais... Mais pour le meurtre d 'Hervé
Briançon, vous risquez tout de même 20
488
00:28:36,070 --> 00:28:37,070
ans.
489
00:28:37,270 --> 00:28:39,750
Attendez, pourquoi vous voulez me coller
ça sur le dos ? C 'est quoi le rapport
490
00:28:39,750 --> 00:28:46,590
avec lui ? Regardez, ce
491
00:28:46,590 --> 00:28:48,370
sont des photos prises par Hervé
Briançon.
492
00:28:49,030 --> 00:28:53,410
Et ce bonnet, ressemble étrangement à
celui sur les photos.
493
00:28:53,970 --> 00:28:56,750
Attendez, mais c 'est quoi ces photos ?
Je savais pas qu 'il me surveillait.
494
00:28:58,050 --> 00:29:01,990
Vous étiez où le soir où il a été tué ?
J 'étais chez moi, avec ma femme.
495
00:29:06,700 --> 00:29:09,960
Tu veux un jus ? Que si c 'est toi qui l
'appréciais.
496
00:29:12,480 --> 00:29:15,940
Bon alors, tu veux pas trop à Rennes ?
Non ça va, on a de la chance pour le
497
00:29:15,940 --> 00:29:16,940
moment.
498
00:29:17,300 --> 00:29:19,940
Julien a finalisé son inscription à la
fac et moi je l 'attends.
499
00:29:21,220 --> 00:29:23,580
On va aller jeter un appartement. Je
suis trop contente.
500
00:29:24,020 --> 00:29:29,560
Contente ? Pas trop désespérée de plus
vivre avec moi ? Si si Thomas, je prends
501
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
sur moi tu sais.
502
00:29:32,340 --> 00:29:34,300
Ce matin j 'ai passé 30 minutes dans la
salle de bain.
503
00:29:34,880 --> 00:29:35,880
Et c 'était horrible.
504
00:29:36,160 --> 00:29:37,400
Il n 'y avait personne pour m
'engueuler.
505
00:29:37,760 --> 00:29:42,000
Et tu imagines quand tu seras tout seul,
dans une tente, au fin fond du bouton.
506
00:29:43,140 --> 00:29:44,260
Ouais, ça c 'est pas dit.
507
00:29:44,860 --> 00:29:46,380
Je ne suis toujours pas envoyé mes
lettres de motivation.
508
00:29:47,960 --> 00:29:50,560
Il n 'est pas là, papa ? Non, il a passé
la nuit avec maman.
509
00:29:52,720 --> 00:29:54,640
Pardon ? Il était en opération.
510
00:29:55,300 --> 00:29:56,300
Enfin, j 'espère.
511
00:29:57,720 --> 00:30:01,900
Tu sais, Julien, il pense aussi qu 'avec
papa, maman allait rester bloquée dans
512
00:30:01,900 --> 00:30:02,900
la zone grise.
513
00:30:03,520 --> 00:30:05,380
Ah ouais, genre il n 'était pas vraiment
en opération.
514
00:30:06,110 --> 00:30:09,810
Non, si, mais c 'est juste qu 'avant,
ils avaient leur petit équilibre.
515
00:30:10,210 --> 00:30:11,510
Le boulot, les enfants.
516
00:30:12,490 --> 00:30:16,390
Mais quand on sera plus là, je sais pas
ce que papa va trouver comme excuse pour
517
00:30:16,390 --> 00:30:17,390
se rapprocher de maman.
518
00:30:20,370 --> 00:30:22,670
Un petit café ? Ouais, merci.
519
00:30:23,150 --> 00:30:24,150
C 'est gentil.
520
00:30:25,050 --> 00:30:28,590
J 'avais oublié à quel point c 'était
cravant, ces planques de nuit, ces
521
00:30:28,590 --> 00:30:30,630
flaques, j 'en peux plus, c 'est plus de
mon âge. Tu m 'étonnes.
522
00:30:30,990 --> 00:30:32,290
En même temps, c 'est excitant, non ?
523
00:30:32,520 --> 00:30:35,540
Oui, enfin, quand ça donne quelque
chose, mais là, en l 'occurrence... Pas
524
00:30:35,540 --> 00:30:39,240
blanc, hein ? C 'est un peu chou blanc.
Mais non ! On a démantelé un trafic.
525
00:30:39,480 --> 00:30:42,500
Oui, qui n 'a visiblement aucun rapport
avec la mort d 'Ave Bruyanson. Les zones
526
00:30:42,500 --> 00:30:44,860
ont vérifié, tous les trafiquants
étaient sur Barcelone avant -hier.
527
00:30:45,720 --> 00:30:46,720
Sauf Laurent Leduc.
528
00:30:47,860 --> 00:30:50,560
Sauf Laurent Leduc, mais il a un alibi
qui a été confirmé par sa femme.
529
00:30:54,760 --> 00:30:56,940
Pourquoi tu me regardes comme ça ? J
'attends.
530
00:30:58,200 --> 00:31:01,630
Ah ben oui ! Et oui, forcément, on n 'a
plus de piste. Enfin, sauf une, la
531
00:31:01,630 --> 00:31:02,630
tienne.
532
00:31:02,730 --> 00:31:07,230
Celle de la femme éplorée qui a été
abandonnée il y a 20 ans et qui a
533
00:31:07,230 --> 00:31:10,590
retour de son prince charmant pour le
tuer. Eh bien, merci, c 'est vraiment du
534
00:31:10,590 --> 00:31:13,650
bien. Tu sais, j 'en ai besoin parce que
je doute de moi au fond, tu sais.
535
00:31:14,390 --> 00:31:18,610
Et il est bientôt 8h. Ah oui, pourquoi ?
Eh bien, en fait, la remplaçante de
536
00:31:18,610 --> 00:31:21,130
Camille va pas tarder à arriver et je me
sens pas. Ça va trop vite, c 'est
537
00:31:21,130 --> 00:31:22,130
beaucoup trop tôt pour moi.
538
00:31:22,270 --> 00:31:24,110
Et puis en plus, j 'ai l 'impression que
tout le monde me fait la gueule parce
539
00:31:24,110 --> 00:31:27,310
que j 'ai pas su ou pas pu sauver
Camille. J 'ai rendez -vous avec le
540
00:31:27,310 --> 00:31:29,890
pour lui faire le contrôle. Ok, ok, j
'ai compris, j 'ai compris. Est -ce que
541
00:31:29,890 --> 00:31:30,890
veux que je m 'en aille ? Oui.
542
00:31:42,750 --> 00:31:45,710
Deux petites minutes de votre attention,
s 'il vous plaît. Je voudrais vous
543
00:31:45,710 --> 00:31:48,910
présenter le lieutenant Zaidi, qui nous
rejoint aujourd 'hui.
544
00:31:49,350 --> 00:31:50,350
Bonjour.
545
00:31:50,460 --> 00:31:54,820
Vous pouvez m 'appeler Inès, sauf pour
les bleus, bien sûr, qui sont obligés de
546
00:31:54,820 --> 00:31:55,820
me donner du lieutenant.
547
00:31:55,960 --> 00:31:57,160
Respect de la hiérarchie oblige.
548
00:31:58,500 --> 00:32:01,280
Non, je déconne, c 'est Inès pour tout
le monde.
549
00:32:02,500 --> 00:32:07,980
Bon, donc sinon, je viens de Paris, je
suis sortie de l 'école des officiers en
550
00:32:07,980 --> 00:32:10,480
2017 et ici, c 'est mon second poste.
551
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
Voilà.
552
00:32:12,040 --> 00:32:15,780
Et une dernière chose, si quelqu 'un a
un numéro de plombier, je suis preneuse
553
00:32:15,780 --> 00:32:17,820
parce que je rame un peu dans mon nouvel
appart.
554
00:32:19,100 --> 00:32:20,690
Voilà. Merci, allez au boulot.
555
00:32:23,370 --> 00:32:26,290
Le type là, il a pas l 'air hyper
content de me voir.
556
00:32:27,930 --> 00:32:30,070
Erwann Belek, c 'est ton nouveau
coéquipier.
557
00:32:31,370 --> 00:32:34,270
Tu remplaces Camille Barbier, d 'accord
? Tout le monde va adorer, du coup
558
00:32:34,270 --> 00:32:36,550
Erwann va avoir besoin d 'un petit peu
de temps.
559
00:32:37,350 --> 00:32:42,070
Mais Barbier... Quoi Barbier ? Elle est
morte.
560
00:32:44,610 --> 00:32:45,610
Pardon, je déconne.
561
00:32:45,930 --> 00:32:47,330
Non, non, non, pas du tout. Elle a été
mutée.
562
00:32:47,690 --> 00:32:50,750
Mais comme c 'est une sanction
disciplinaire, du coup, elle risque de
563
00:32:50,750 --> 00:32:51,750
être gâtée. C 'est pour ça. Pardon.
564
00:32:53,410 --> 00:32:58,530
Bon, capitaine, on commence par quoi ?
Eh bien, par une perquise chez un
565
00:32:58,530 --> 00:32:59,730
suspect, Laurent Leduc.
566
00:33:18,220 --> 00:33:21,720
Tu comptes te cacher encore longtemps ?
Je ne me cache pas, je bois un petit
567
00:33:21,720 --> 00:33:22,980
chocolat pour me détendre, c 'est tout.
568
00:33:24,500 --> 00:33:25,700
Tu dois être bien détendu alors.
569
00:33:28,660 --> 00:33:33,760
Tu veux qu 'on en parle ? Non, c 'est
bon, il n 'y a rien à dire.
570
00:33:36,140 --> 00:33:38,780
Vous avez vu le petit tombier -le qu
'elle avait avec le capitaine quand même
571
00:33:38,780 --> 00:33:40,600
Alors d 'abord, elle, elle s 'appelle
Inès.
572
00:33:41,320 --> 00:33:44,240
Et ensuite, c 'est son premier jour,
elle essaie d 'être un peu sympa.
573
00:33:45,100 --> 00:33:46,680
Je sais, c 'est juste que ce n 'est pas
facile.
574
00:33:47,920 --> 00:33:48,920
Je comprends.
575
00:33:49,100 --> 00:33:52,160
Mon Camille a cherché les ennuis, elle
les a trouvés, mais t 'y es pour rien.
576
00:33:56,200 --> 00:33:58,300
Bon allez, j 'ai du nouveau.
577
00:33:59,200 --> 00:34:01,860
Ça te dirait d 'aller interroger une
suspecte histoire de te changer les
578
00:34:01,860 --> 00:34:05,100
Pourquoi ? Vous avez retrouvé la
mystérieuse fiancée de Brian Son, c 'est
579
00:34:05,100 --> 00:34:07,020
'ai suivi la piste de Barchal et je suis
remontée jusqu 'au mariage.
580
00:34:08,360 --> 00:34:10,139
À l 'époque, Libor avait déjà été
publié.
581
00:34:10,780 --> 00:34:12,760
Ok, donnez -moi l 'adresse et j 'y vais
tout de suite.
582
00:34:12,980 --> 00:34:13,980
Facile.
583
00:34:14,199 --> 00:34:15,199
Capitaine de Port -Camargue.
584
00:34:15,820 --> 00:34:16,820
Non.
585
00:34:23,540 --> 00:34:26,139
Encore ? Si vous voulez nous voir moins
souvent, capitaine Leduc, faudra arrêter
586
00:34:26,139 --> 00:34:27,139
de nous mentir.
587
00:34:27,400 --> 00:34:30,940
De quoi vous parlez, lieutenant ? De
votre mariage raté avec Hervé Briançon,
588
00:34:30,940 --> 00:34:32,780
vous connaissiez soi -disant à peine,
capitaine.
589
00:34:35,060 --> 00:34:36,060
Bon.
590
00:34:37,940 --> 00:34:39,320
Hervé a été le premier amour de ma vie.
591
00:34:40,880 --> 00:34:42,840
J 'ai reçu une sacrée claque quand il m
'a laissé tomber alors.
592
00:34:43,699 --> 00:34:44,699
J 'en suis pas fière.
593
00:34:45,199 --> 00:34:47,780
Pourquoi vous n 'avez rien dit ? Parce
que c 'était il y a longtemps, ça n 'a
594
00:34:47,780 --> 00:34:48,800
aucun rapport avec son meurtre.
595
00:34:49,580 --> 00:34:50,580
Et puis aussi...
596
00:34:52,480 --> 00:34:53,480
Pas à cause de mon mari.
597
00:34:53,840 --> 00:34:56,120
Il n 'était pas au courant pour vous
deux ? Non.
598
00:34:56,719 --> 00:34:58,420
Il y a des blessures qu 'on préfère
garder pour soi.
599
00:34:59,660 --> 00:35:02,000
Sauf que certaines ne cicatrisent jamais
et peuvent mener au meurtre.
600
00:35:02,680 --> 00:35:06,000
Vous insignez quoi, là, lieutenant ?
Aucune nouvelle d 'Hervé Briançon
601
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
20 ans.
602
00:35:07,300 --> 00:35:10,220
Et soudain, il y a deux mois, le hasard
fait que la mairie l 'invite pour son
603
00:35:10,220 --> 00:35:12,200
expo juste sur votre port. Mais j 'ai un
alibi.
604
00:35:13,180 --> 00:35:16,180
Avant -hier soir, j 'étais chez moi,
avec mon mari. Oui, oui. Et il dit la
605
00:35:16,180 --> 00:35:17,900
chose, mais vous pouvez très bien vous
protéger mutuellement.
606
00:35:19,380 --> 00:35:22,140
Madame le Duc, veuillez nous suivre à la
gendarmerie, s 'il vous plaît.
607
00:35:22,519 --> 00:35:29,460
Pardon ? Il se passe quoi, là,
exactement ? Le couple Leduc vous balade
608
00:35:29,460 --> 00:35:30,460
le début.
609
00:35:31,440 --> 00:35:35,360
Tu me ramènes et je t 'explique en
chemin ? Ah, au fait, enchantée, je m
610
00:35:35,360 --> 00:35:36,319
'appelle Inès.
611
00:35:36,320 --> 00:35:37,320
Je sais, ouais.
612
00:35:37,380 --> 00:35:41,560
Pareil. Ah bon ? Tu t 'appelles Inès,
toi aussi ? Non, enchantée. Ah, tu t
613
00:35:41,560 --> 00:35:44,180
'appelles enchantée ! T 'as dû en chier
à l 'école, toi, hein.
614
00:35:53,180 --> 00:35:56,860
Lors de la perquisition chez vous, nous
avons trouvé ces photos dans le tiroir
615
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
de la commande.
616
00:35:58,600 --> 00:36:04,480
Vous pouvez m 'expliquer ? Tout a
commencé quand Hervé est revenu.
617
00:36:10,340 --> 00:36:15,880
Vous pensez que son exposition était un
prétexte pour vous revoir ? Au début, je
618
00:36:15,880 --> 00:36:16,880
ne savais pas.
619
00:36:19,380 --> 00:36:22,000
Quand la mairie m 'a informé de ce qu
'ils allaient faire, je n 'ai pas pu
620
00:36:22,000 --> 00:36:25,910
refuser. Mais vous n 'étiez pas
tellement enchantée du retour de celui
621
00:36:25,910 --> 00:36:27,690
avait abandonné 20 ans plus tôt. Non.
622
00:36:28,570 --> 00:36:29,570
Pas vraiment.
623
00:36:30,670 --> 00:36:31,950
J 'avais refait ma vie depuis longtemps.
624
00:36:35,950 --> 00:36:42,890
Et alors ? Qu 'est -ce qui s 'est passé
? Revoir Hervé a
625
00:36:42,890 --> 00:36:44,090
été plus dur que ce que je pensais.
626
00:36:45,490 --> 00:36:47,010
Surtout qu 'il était adorable avec moi.
627
00:36:47,330 --> 00:36:48,790
Il multipliait les attentions.
628
00:36:50,190 --> 00:36:52,110
Comme vous offrir des fleurs la semaine
dernière ?
629
00:36:53,040 --> 00:36:54,040
Par exemple.
630
00:36:55,680 --> 00:36:59,620
Comment est -il venu à vous donner ces
photos qui mettent à mal votre mari ?
631
00:36:59,620 --> 00:37:00,880
son arrivée, j 'avais été très claire.
632
00:37:01,660 --> 00:37:02,660
J 'étais mariée.
633
00:37:03,620 --> 00:37:04,620
Et heureuse.
634
00:37:06,160 --> 00:37:09,420
Ça ne vous a pas empêché d 'accepter un
dîner romantique avec lui avant -hier ?
635
00:37:09,420 --> 00:37:11,600
Ça devait être un repas d 'adieu.
636
00:37:13,520 --> 00:37:15,120
Hervé allait repartir en Amérique du
Sud.
637
00:37:16,380 --> 00:37:17,680
Il vous a sorti le grand jeu.
638
00:37:21,589 --> 00:37:23,870
Il a insisté lourdement pour avoir une
nouvelle chance alors.
639
00:37:25,290 --> 00:37:27,390
Je lui ai redit plus fermement que j
'étais très heureuse.
640
00:37:28,950 --> 00:37:29,950
Que j 'aimais Laurent.
641
00:37:33,950 --> 00:37:36,170
Et c 'est la raison pour laquelle il a
voulu vous montrer qu 'il était
642
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
réellement votre mari.
643
00:37:50,960 --> 00:37:53,740
Quand Isabelle est rentrée et m 'a
montré les photos, je lui ai tout
644
00:37:54,780 --> 00:37:56,440
Pour les dettes et pour le trafic.
645
00:37:57,500 --> 00:37:58,680
Et je lui ai promis de tout arrêter.
646
00:38:00,000 --> 00:38:01,720
La semaine d 'après, vous recommencez.
Bravo.
647
00:38:02,580 --> 00:38:04,280
Je n 'avais pas le choix. Ils m 'ont
menacé.
648
00:38:05,160 --> 00:38:07,080
J 'étais obligé de faire la dernière
livraison prévue.
649
00:38:08,160 --> 00:38:09,260
Votre femme vous a couvert.
650
00:38:10,020 --> 00:38:12,220
Oui, mais on n 'a pas tué Briançon.
651
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
Entrez.
652
00:38:22,339 --> 00:38:24,740
Moi, j 'ai un problème avec Laurent
Leduc, commandant. Je pense qu 'il est
653
00:38:24,740 --> 00:38:25,740
vraiment sincère.
654
00:38:27,100 --> 00:38:28,100
Et ça va, moi aussi.
655
00:38:28,840 --> 00:38:32,520
Ils avaient tous les deux de bonnes
raisons de nous mentir, mais aucune
656
00:38:32,520 --> 00:38:34,200
valable de tuer Hervé Brianson.
657
00:38:35,380 --> 00:38:38,720
Ouais. Mais s 'ils sont étrangers ou
meurtres, ça veut dire qu 'on n 'a plus
658
00:38:38,720 --> 00:38:39,638
aucune piste.
659
00:38:39,640 --> 00:38:40,980
Commandant, il y a le feu à la
capitainerie.
660
00:38:42,280 --> 00:38:43,660
Bonjour. Bonjour, monsieur.
661
00:39:01,620 --> 00:39:04,920
Des plaisanciers ont aperçu la fumée,
ils se sont précipités avec leur
662
00:39:04,920 --> 00:39:06,980
extincteur. Grâce à eux, le pire a été
évité.
663
00:39:07,200 --> 00:39:10,700
On a des témoins ? Pose déj, personne n
'a rien vu.
664
00:39:12,420 --> 00:39:12,860
D
665
00:39:12,860 --> 00:39:23,160
'allume
666
00:39:23,160 --> 00:39:24,160
barbecue.
667
00:39:24,520 --> 00:39:29,870
Je me disais, du coup, ils n 'auraient
pas mieux fait ? D 'en verser
668
00:39:29,870 --> 00:39:36,650
devant les portes du bâtiment ? Quoi ?
Non, je disais, ils n 'auraient pas
669
00:39:36,650 --> 00:39:39,490
fait d 'en jeter directement sur les
portes du bâtiment, vous savez ? Non,
670
00:39:39,530 --> 00:39:40,530
non, pas du tout.
671
00:39:41,110 --> 00:39:44,990
C 'est pas le bâtiment qui était visé,
là. C 'est l 'exposition d 'Hervé
672
00:39:44,990 --> 00:39:45,990
Brionçon, c 'est réussi.
673
00:39:47,950 --> 00:39:50,610
Bon ben, on a trouvé le profil du
coupable.
674
00:39:50,930 --> 00:39:52,690
Un incendiaire qui déteste l 'art. Non.
675
00:39:57,900 --> 00:40:00,040
Non, mais je plaisantais.
676
00:40:04,280 --> 00:40:10,500
Vous avez trouvé un autre indice ? J
677
00:40:10,500 --> 00:40:14,820
'aurais besoin que tu ramènes à la
brigade tous les clichés pas trop
678
00:40:15,360 --> 00:40:16,540
Il faut que je vérifie un truc.
679
00:40:17,140 --> 00:40:18,140
OK.
680
00:40:18,340 --> 00:40:19,440
Pas trop cramés, donc.
681
00:40:19,860 --> 00:40:23,360
Pas trop cramés, c 'est subjectif. Du
coup, je trie comment ?
682
00:40:24,330 --> 00:40:27,130
J 'ai juste besoin de voir le bas des
photos, le reste...
683
00:40:27,130 --> 00:40:33,310
Ok.
684
00:40:34,810 --> 00:40:36,910
Euh... Ouais.
685
00:40:42,250 --> 00:40:43,250
Non.
686
00:40:44,010 --> 00:40:45,010
Oh non.
687
00:40:46,950 --> 00:40:47,950
Bonjour.
688
00:40:49,970 --> 00:40:52,800
Bonjour. Est -ce que... Vous pourriez me
filer un coup de main, s 'il vous plaît
689
00:40:52,800 --> 00:40:56,040
? Mais bien sûr. Merci, c 'est gentil.
Je vous en prie. Vous pouvez les mettre
690
00:40:56,040 --> 00:40:58,180
l 'accueil. Moi, je verrai ce que je
peux faire pour vous, ça vous évitera de
691
00:40:58,180 --> 00:41:00,040
faire la queue. C 'est gentil, mais je
travaille ici.
692
00:41:00,500 --> 00:41:04,420
Ah ! Cool ! Moi, je suis nouvelle, je
suis arrivée ce matin, du coup, je
693
00:41:04,420 --> 00:41:05,420
pas encore tout le monde.
694
00:41:05,560 --> 00:41:06,560
Inès Zaidi, lieutenant.
695
00:41:07,120 --> 00:41:08,720
Enchantée. Néa Solaire, commandant.
696
00:41:11,040 --> 00:41:12,040
OK.
697
00:41:12,280 --> 00:41:14,980
Du coup, je suis désolée, en fait, je
savais pas que...
698
00:41:16,560 --> 00:41:17,560
Madame, vous pouvez pas savoir.
699
00:41:17,840 --> 00:41:19,900
Et puis j 'aurais dû être là pour vous
accueillir. J 'avais mille choses à
700
00:41:19,900 --> 00:41:21,940
régler. Je suis désolée. Non mais aucun
souci, commandant. Vraiment, je
701
00:41:21,940 --> 00:41:24,120
comprends. Du coup, je vais vous
débarrasser. Non, non, je vais vous
702
00:41:24,120 --> 00:41:27,300
accompagner. C 'est pour les scellés ?
Non, c 'est pour le capitaine Marshall.
703
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
Il prépare une expo.
704
00:41:31,460 --> 00:41:35,740
Il prépare une expo ? C 'est par là,
après vous.
705
00:41:36,400 --> 00:41:37,480
Ah, très bien.
706
00:41:38,480 --> 00:41:41,140
Celle -ci, merci. Ah d 'accord, donc mon
bureau est un véritable hall de garde
707
00:41:41,140 --> 00:41:41,759
en ce moment.
708
00:41:41,760 --> 00:41:44,700
Ah non, enfin... Euh...
709
00:41:45,130 --> 00:41:47,250
J 'ai trouvé le petit truc qui nous
manquait.
710
00:41:47,630 --> 00:41:49,950
Enfin, t 'es pas obligé de mettre tout
ça dans mon bureau. Un rapport m 'aurait
711
00:41:49,950 --> 00:41:53,250
suffi, Marjolaine. Bon, lui a un
rapport, enfin, sans manque de panache.
712
00:41:53,490 --> 00:41:59,870
OK. Bon, alors ? Non, mais là.
713
00:42:01,270 --> 00:42:08,070
Vous voyez quoi, là ? Oui, Inès ? Des
clichés brûlés de l 'expo
714
00:42:08,070 --> 00:42:12,330
Briançon. Oui, c 'est sûr. Et des photos
intactes.
715
00:42:13,010 --> 00:42:14,010
Bien, oui, oui.
716
00:42:14,520 --> 00:42:17,240
Et ce sont toutes des photos argentiques
prises à ses débuts.
717
00:42:17,600 --> 00:42:21,200
Ok. Et on est censé voir quoi ? Parce
que là, à part une rétrospective de
718
00:42:21,200 --> 00:42:23,520
travail, d 'air et brillance... Il n 'y
a rien qui vous interpelle.
719
00:42:25,060 --> 00:42:26,060
Non, vous êtes trop loin.
720
00:42:26,220 --> 00:42:27,700
Allez -y, venez, approchez -vous.
Approchez -vous.
721
00:42:29,460 --> 00:42:30,460
Regardez de plus près.
722
00:42:34,460 --> 00:42:39,500
Alors ? Vous me servez bien ? Bon,
allez, d 'accord, je vous aide. Ok.
723
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
Regardez.
724
00:42:41,740 --> 00:42:42,820
Là. Là.
725
00:42:47,009 --> 00:42:51,470
Là. Et en bas de chaque photo, il n 'y
a... Il n 'y a rien.
726
00:42:51,710 --> 00:42:52,710
Il n 'y a rien. Bien.
727
00:42:53,290 --> 00:42:57,010
Mais c 'est un problème, du coup, que
les photos soient parfaites ? Non, c
728
00:42:57,010 --> 00:43:03,890
'est... Et sur ce cliché mondialement
connu... Ah, là,
729
00:43:03,990 --> 00:43:06,050
par contre, en bas, il y a une rayure.
730
00:43:06,630 --> 00:43:09,350
Caractéristique d 'un boîtier argentique
usé. Tu connais un petit peu le système
731
00:43:09,350 --> 00:43:10,308
? Non, pas du tout.
732
00:43:10,310 --> 00:43:11,269
Non, je vois.
733
00:43:11,270 --> 00:43:12,470
D 'accord, et donc ?
734
00:43:13,000 --> 00:43:17,740
Et donc, ça voudrait dire que cette
photo qui a reçu le prix Poulet d 'air
735
00:43:17,740 --> 00:43:20,700
a 20 ans n 'a pas été prise par l
'appareil d 'Hervé Brianson.
736
00:43:23,280 --> 00:43:30,100
Qu 'est -ce que vous faites ?
737
00:43:30,100 --> 00:43:31,100
Attendez, deux secondes.
738
00:43:32,340 --> 00:43:34,020
Une rayure.
739
00:43:35,840 --> 00:43:36,840
Rayure.
740
00:43:38,280 --> 00:43:40,160
Rayure, rayure. Rayure partout.
741
00:43:45,149 --> 00:43:46,149
John. Capitaine.
742
00:43:46,250 --> 00:43:48,130
Tu me mets ça sous ses lèvres, s 'il te
plaît.
743
00:43:49,670 --> 00:43:51,510
Et ça aussi.
744
00:43:53,230 --> 00:43:57,090
Pourquoi vous faites ça ? Eh bien, nous
avons la preuve que la photo qui a reçu
745
00:43:57,090 --> 00:44:00,610
le Pulitzer a été prise par votre mari,
mais ça, j 'imagine que vous le saviez
746
00:44:00,610 --> 00:44:01,610
déjà.
747
00:44:04,410 --> 00:44:09,470
C 'est moi qui ai tué un fébrile.
748
00:44:10,710 --> 00:44:11,710
Pardon ?
749
00:44:12,430 --> 00:44:15,750
Il y a deux jours, sur son bateau, avec
un fusil à repos.
750
00:44:20,070 --> 00:44:24,350
Cette soir -là, je suis allée le voir
sur son bateau pour lui demander des
751
00:44:24,350 --> 00:44:25,350
explications.
752
00:44:27,030 --> 00:44:29,190
Il va falloir développer un peu.
753
00:44:30,450 --> 00:44:36,690
Des explications pour quoi ? Pour avoir
gagné le Pulitzer avec une photo volée à
754
00:44:36,690 --> 00:44:37,690
mon mari.
755
00:44:40,250 --> 00:44:42,070
Pour avoir... de la mort de Pierre.
756
00:44:43,390 --> 00:44:44,390
Ok.
757
00:44:45,410 --> 00:44:51,710
Et Briançon a tout avoué ? Comme ça ? Je
l 'ai menacé d 'aller voir les journaux
758
00:44:51,710 --> 00:44:52,710
pour tout leur dire.
759
00:44:52,990 --> 00:44:56,310
Alors... Alors il s 'est énervé, il est
devenu violent.
760
00:44:58,110 --> 00:44:59,130
Il a voulu me frapper.
761
00:45:01,250 --> 00:45:04,230
Donc vous vous êtes simplement défendue
? Oui.
762
00:45:05,310 --> 00:45:06,310
Oui.
763
00:45:06,730 --> 00:45:09,770
Il y avait plusieurs ponts. Alors je l
'ai menacée avec.
764
00:45:12,029 --> 00:45:13,930
Je ne voulais pas le tuer.
765
00:45:14,950 --> 00:45:16,370
Du coup, il est parti tout seul.
766
00:45:17,970 --> 00:45:21,110
Le fusil est armé ? Oui.
767
00:45:22,970 --> 00:45:24,970
Oui, j 'imagine.
768
00:45:25,590 --> 00:45:29,030
Non, ce n 'est pas d 'imagination dont j
'ai besoin, mais de souvenir.
769
00:45:29,910 --> 00:45:31,630
Un fusil à arpents, c 'est comme une
arbalète.
770
00:45:32,590 --> 00:45:33,910
On doit l 'armer avant de tirer.
771
00:45:35,090 --> 00:45:38,510
Vous l 'avez fait ou vous ne l 'avez pas
fait ? Oui.
772
00:45:39,710 --> 00:45:40,750
Oui, je crois.
773
00:45:44,100 --> 00:45:46,420
J 'ai fait peur. Je ne me souviens plus
vraiment.
774
00:45:47,820 --> 00:45:50,080
Je voudrais juste te signer mes aveux.
775
00:45:56,320 --> 00:45:57,800
Madame Marin, c 'est une dernière
question.
776
00:45:59,820 --> 00:46:03,220
Pourquoi avoir mis le feu à l
'exposition tout à l 'heure ?
777
00:46:03,220 --> 00:46:11,200
On
778
00:46:11,200 --> 00:46:12,340
est bien d 'accord que...
779
00:46:12,830 --> 00:46:14,350
Un homme malin se raconte n 'importe
quoi.
780
00:46:15,510 --> 00:46:17,450
Donc il n 'en reste plus qu 'une seule
possibilité.
781
00:46:18,950 --> 00:46:21,050
Tu es alloucement, hein ? On a besoin d
'aveu.
782
00:46:21,310 --> 00:46:22,310
Ouais.
783
00:46:29,490 --> 00:46:32,910
Elle est où, ma mère ? Les voisins m
'ont dit que vous l 'avez embarquée.
784
00:46:32,910 --> 00:46:35,370
avoué. Elle a signé sa déposition, ça y
est, là, c 'est fini.
785
00:46:35,950 --> 00:46:39,250
C 'est du délire ! Non, pas tant que ça,
non.
786
00:46:41,430 --> 00:46:42,430
Tu vois, je...
787
00:46:42,490 --> 00:46:44,190
Je vais t 'avouer un truc, j 'ai deux
enfants.
788
00:46:45,430 --> 00:46:47,690
Si jamais il y en avait un des deux qui
faisait une grosse connerie, j
789
00:46:47,690 --> 00:46:49,090
'hésiterais pas à me laisser accuser à
sa place.
790
00:46:49,490 --> 00:46:55,730
C 'est comme ça, c 'est dans les gènes.
Pourquoi vous me racontez ça ? T 'avais
791
00:46:55,730 --> 00:46:58,470
remarqué la petite rayure sur le vieil
argentique de ton père.
792
00:46:59,430 --> 00:47:01,070
Quand on s 'intéresse à la photo, ça
saute aux yeux.
793
00:47:05,930 --> 00:47:09,250
Et puis il y a quelques jours, en
installant l 'exposition...
794
00:47:09,560 --> 00:47:12,220
Tu as eu le cliché original du poulet de
verre dans les mains.
795
00:47:12,900 --> 00:47:15,100
Et tu as vu le même défaut. Et là, tu as
compris.
796
00:47:16,120 --> 00:47:18,600
Tu as compris que c 'est ton père qui
aurait dû avoir la célébrité.
797
00:47:19,500 --> 00:47:22,400
Même et peut -être surtout d 'ailleurs à
titre posthume.
798
00:47:30,520 --> 00:47:32,100
Briançon ne pouvait pas continuer à
mentir.
799
00:47:36,460 --> 00:47:37,740
Je lui ai demandé de tout raconter.
800
00:47:39,760 --> 00:47:41,220
Que mon père méritait bien ça.
801
00:47:45,480 --> 00:47:48,720
Et ce salaud m 'a répondu que mon père
était mort et que ça le ferait pas
802
00:47:48,720 --> 00:47:49,720
revenir.
803
00:47:55,560 --> 00:48:00,080
Avec son fric, il m 'a dit... Il m 'a
dit qu 'on était quitte.
804
00:48:01,440 --> 00:48:03,880
Il avait acheté mon affection et là, il
voulait acheter mon silence.
805
00:48:17,970 --> 00:48:24,050
Erwan ? T 'as deux minutes ? Oui,
pourquoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ?
806
00:48:24,190 --> 00:48:28,290
donc je sais que je suis pas à Camille,
mais si t 'as besoin de parler d 'elle,
807
00:48:28,550 --> 00:48:30,570
enfin d 'autre chose, d 'ailleurs je
suis là.
808
00:48:31,350 --> 00:48:32,650
Oui, merci, ça va aller.
809
00:48:33,410 --> 00:48:36,910
Non mais t 'es mon partenaire, donc
vraiment je suis là. Ah oui, on est
810
00:48:36,910 --> 00:48:38,090
partenaire, ça y est, c 'est officiel.
811
00:48:38,650 --> 00:48:42,730
Ben ouais, moi j 'ai vu Solaire,
Marshall, tout ça, on a l 'air d 'être
812
00:48:42,730 --> 00:48:43,730
grande famille ici.
813
00:48:44,990 --> 00:48:46,990
Ben moi je dois être l 'ado qui a pas
envie de parler alors.
814
00:48:47,240 --> 00:48:54,160
Tu vois ? Même si je t 'offre un
chocolat ? Il paraît que ça te
815
00:48:54,160 --> 00:48:55,160
détend.
816
00:48:57,100 --> 00:48:58,860
C 'est moi le breton, mais c 'est toi
qui es têtu, en fait.
817
00:49:02,800 --> 00:49:07,940
Tu viens ? Bonne soirée. Vous aussi.
818
00:49:10,380 --> 00:49:11,380
Mon colonel.
819
00:49:13,380 --> 00:49:15,000
Votre demande de mutation, commandant.
820
00:49:15,380 --> 00:49:16,380
Vous n 'êtes plus qu 'à signer.
821
00:49:17,100 --> 00:49:19,640
Quelle demande de mutation ? Je ne suis
pas au courant. Après votre façon de
822
00:49:19,640 --> 00:49:22,040
vous opposer à moi pour défendre Camille
Barbier, vous pensiez que vous pouviez
823
00:49:22,040 --> 00:49:23,040
encore rester ici.
824
00:49:24,080 --> 00:49:26,780
Vous êtes forte et indépendante. Vous
commencez bien, mais maintenant, il faut
825
00:49:26,780 --> 00:49:27,780
assumer.
826
00:49:28,140 --> 00:49:31,380
Assumer ? Eh oui, vous avez raison.
827
00:49:32,380 --> 00:49:33,380
Assumer.
828
00:49:33,540 --> 00:49:34,600
Oui, bien ça.
829
00:49:37,540 --> 00:49:38,920
Excusez -moi, s 'il vous plaît.
830
00:49:39,900 --> 00:49:43,060
Assumer. J 'imagine que tout le monde
est au courant de la rumeur.
831
00:49:43,480 --> 00:49:46,680
Voilà, le colonel a décidé que je n
'avais plus ma place ici parmi vous.
832
00:49:47,080 --> 00:49:48,080
Commandant, s 'il vous plaît.
833
00:49:48,420 --> 00:49:49,460
Ah, mais je vous en prie, allez -y.
834
00:49:49,780 --> 00:49:52,400
Dites -leur que vous n 'avez jamais
accepté mon arrivée ici, que vous n
835
00:49:52,400 --> 00:49:54,680
jamais accepté qu 'on m 'impose à vous.
C 'est ridicule.
836
00:49:54,960 --> 00:49:57,340
Allons dans votre bureau. À aucun moment
vous ne m 'avez laissé une chance.
837
00:49:57,580 --> 00:50:00,020
Je n 'avais pas mis un pied ici que vous
m 'aviez déjà jugé.
838
00:50:00,820 --> 00:50:05,160
Alors, puisqu 'il est question d
'assumer, très bien, demandez ma
839
00:50:05,700 --> 00:50:07,260
Mais peut -être que je ne l 'assumerai
pas.
840
00:50:15,820 --> 00:50:18,700
C 'était quoi ça ? Ça, c 'est la
famille.
841
00:50:20,360 --> 00:50:21,360
Bienvenue donc.
68284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.