All language subtitles for [SubtitleTools.com] KickBoxer - Il Nuovo Guerriero (1989) 2160p H265 10 bit DV HDR10+ ita eng AC3 5.1 sub ita eng NUeng-Licdom_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,715 --> 00:00:50,467 - Way to go, champ! - Whoa. 2 00:00:50,509 --> 00:00:51,760 Neutral corner! 3 00:00:51,802 --> 00:00:53,220 One! Two! 4 00:00:53,262 --> 00:00:54,388 Three! 5 00:00:54,429 --> 00:00:55,222 Four! 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,306 Five! All right, all right. 7 00:00:56,348 --> 00:00:58,976 - All right, let's go! - You got him, champ! 8 00:01:10,404 --> 00:01:13,115 Hit him again, champ! 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,950 - Break! Take him to his corner! 10 00:01:23,667 --> 00:01:25,335 The champ is really awesome. 11 00:01:25,377 --> 00:01:28,046 No one has even lasted five rounds in his last eight fights! 12 00:01:28,130 --> 00:01:30,549 - He's definitely the Eliminator. 13 00:01:30,591 --> 00:01:33,176 - Watch this kid. He's goin' down in this round. 14 00:01:34,970 --> 00:01:36,805 You can do it, champ! 15 00:01:36,847 --> 00:01:38,015 - Let's fight! 16 00:01:50,193 --> 00:01:53,822 - Yeah, champ! - You're the best, champ! 17 00:01:55,073 --> 00:01:56,783 - You got it, champ! - That's it! 18 00:01:56,825 --> 00:01:57,868 It's over! 19 00:02:02,998 --> 00:02:07,002 The winner in 38 seconds of the fourth round, 20 00:02:07,044 --> 00:02:10,464 and still heavyweight champion of the world, 21 00:02:10,505 --> 00:02:13,675 Eric "the Eliminator" Sloane! 22 00:02:21,475 --> 00:02:22,267 Hey, champ. 23 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 How come you don't use a trainer anymore? 24 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 - Got my kid brother in my corner for now. 25 00:02:25,937 --> 00:02:27,147 He says he's gonna be a vet. 26 00:02:27,189 --> 00:02:29,691 I say he's gonna be a lawyer, or I'm gonna kick his butt! 27 00:02:30,692 --> 00:02:32,736 - Now that you've beaten everyone there is to beat, 28 00:02:32,778 --> 00:02:33,779 what's next? 29 00:02:33,820 --> 00:02:36,448 - Take on the world's best. Show 'em who's boss. 30 00:02:36,490 --> 00:02:38,283 - What about Thailand? - What about it? 31 00:02:38,325 --> 00:02:40,327 - I understand kickboxing was invented there, 32 00:02:40,369 --> 00:02:41,453 and they're the best at it. 33 00:02:41,495 --> 00:02:42,746 - Oh, really? 34 00:02:42,788 --> 00:02:45,624 Kid, book us a flight to Taiwan, first. 35 00:02:46,458 --> 00:02:47,709 Bangkok. 36 00:02:47,751 --> 00:02:49,544 - Bangkok, Taiwan, Tokyo. 37 00:02:49,586 --> 00:02:52,130 Hey, what's the difference? I'm kickin' ass, wherever I go. 38 00:05:24,616 --> 00:05:26,117 - See ya, kid. 39 00:05:26,159 --> 00:05:27,536 - Just don't forget. 40 00:05:27,577 --> 00:05:29,329 You're fighting your champ next week. 41 00:05:29,371 --> 00:05:30,330 - I know. 42 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 I'm ready. Don't worry. 43 00:05:31,957 --> 00:05:34,000 - Watch your wallet. - She doesn't want my wallet. 44 00:05:34,042 --> 00:05:37,045 She wants to make it with the champ! 45 00:05:44,845 --> 00:05:46,847 You sure had it easy with Mom in Europe. 46 00:05:47,722 --> 00:05:49,516 Dad never let up. 47 00:05:49,558 --> 00:05:51,768 If I wasn't the best at every sport I played, 48 00:05:51,810 --> 00:05:52,978 he'd call me a loser. 49 00:05:54,437 --> 00:05:56,565 He was always on my case, 50 00:05:56,606 --> 00:05:57,732 but he made me strong. 51 00:06:00,443 --> 00:06:01,903 - You know, Eric. 52 00:06:01,945 --> 00:06:03,864 Mom, she was a very special lady, too. 53 00:06:04,739 --> 00:06:07,701 She wanted me to learn three languages, to take ballet, 54 00:06:08,618 --> 00:06:09,953 before I learned karate. 55 00:06:11,955 --> 00:06:13,039 I really miss her. 56 00:06:15,083 --> 00:06:15,876 - I wish they would've been there 57 00:06:15,917 --> 00:06:17,502 to see me win the championship. 58 00:06:19,212 --> 00:06:22,132 - Well, big brother, they could never get along. 59 00:06:22,173 --> 00:06:23,174 But I'm glad we do. 60 00:06:24,467 --> 00:06:25,427 They'd be proud. 61 00:06:27,095 --> 00:06:28,638 - Yeah. 62 00:06:28,680 --> 00:06:29,973 You're right, kid. 63 00:06:31,099 --> 00:06:31,933 Kurt! 64 00:06:32,809 --> 00:06:34,144 Come on. 65 00:06:52,495 --> 00:06:54,080 Damn it, kid! 66 00:06:54,122 --> 00:06:56,333 How many times do I have to tell ya? 67 00:06:56,374 --> 00:06:58,543 You don't win fights with that tip-tap shit. 68 00:06:58,585 --> 00:07:00,879 Power. Power kicks! 69 00:07:00,921 --> 00:07:03,340 Now, take your gloves off. Let's go hit the pads. 70 00:07:03,381 --> 00:07:04,215 Come on. 71 00:07:17,479 --> 00:07:19,147 That's power, kid. 72 00:07:22,943 --> 00:07:24,319 - Whoa! 73 00:07:24,361 --> 00:07:25,570 Take it easy. 74 00:07:26,404 --> 00:07:27,447 - Gotta learn, kid. 75 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 Come on. 76 00:07:42,420 --> 00:07:43,630 - Hi! 77 00:07:43,672 --> 00:07:45,173 Welcome to Bangkok! 78 00:07:45,215 --> 00:07:46,675 - Thanks. 79 00:07:46,716 --> 00:07:47,592 - Mr. Sloane, Mr. Sloane! 80 00:07:47,634 --> 00:07:50,345 How do you feel about fighting our champ, Tong Po? 81 00:07:51,596 --> 00:07:52,430 - Piece of cake. 82 00:07:54,140 --> 00:07:55,684 Think you're gonna win this time? 83 00:08:29,551 --> 00:08:31,928 - Where's the goddamn ice in this dump? 84 00:08:31,970 --> 00:08:33,555 - Go get me some, huh? - Okay. 85 00:08:36,224 --> 00:08:37,600 - Hey. How much time we got? 86 00:08:39,060 --> 00:08:41,312 About, uh, 30 minutes. 87 00:08:43,356 --> 00:08:47,235 Eric, you never fought this style before. It's so different. 88 00:08:47,277 --> 00:08:48,903 - Hey. Punch is a punch. 89 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 Kick's a kick. We came to fight. 90 00:08:51,364 --> 00:08:54,284 Get me some ice, will ya? Let's go. 91 00:09:57,806 --> 00:09:59,265 - Eric. - Where the hell you been? 92 00:09:59,307 --> 00:10:00,767 Give me the ice. 93 00:10:07,899 --> 00:10:09,734 - Eric, don't do it. 94 00:10:09,776 --> 00:10:12,112 I saw the look in his eyes. This guy's crazy. 95 00:10:12,153 --> 00:10:13,613 He's fucking crazy! 96 00:10:13,655 --> 00:10:16,449 - Good. The crowd'll love it, just like Roco at Atlanta. 97 00:10:17,575 --> 00:10:18,701 - You don't understand. 98 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 - No. You don't understand, kid. 99 00:10:20,787 --> 00:10:21,996 I'm the best. 100 00:10:22,038 --> 00:10:24,582 This is just another chance for me to prove it. 101 00:10:24,624 --> 00:10:27,418 So, watch and learn. It's all in the legs, bam. 102 00:10:27,460 --> 00:10:29,712 - Legs? Legs! 103 00:10:29,754 --> 00:10:32,882 This guy was kicking one of these with his fucking legs! 104 00:10:32,924 --> 00:10:35,760 And the plaster was failing down! 105 00:10:35,802 --> 00:10:37,262 - So what? 106 00:10:37,303 --> 00:10:38,429 Can he move like me? 107 00:10:41,975 --> 00:10:42,767 No! 108 00:10:42,809 --> 00:10:43,601 We got him. 109 00:10:46,563 --> 00:10:47,647 - Eric, please. 110 00:10:48,690 --> 00:10:50,733 Don't do this one. I've got a bad feeling about this one. 111 00:10:50,775 --> 00:10:52,360 - Hey, hey! - Trust me. 112 00:10:52,402 --> 00:10:54,279 Don't fight this guy. Trust me! 113 00:10:54,320 --> 00:10:55,864 - Hey! 114 00:10:55,905 --> 00:10:57,532 I brought you here to work my corner. 115 00:10:57,574 --> 00:10:58,908 Now, what's your problem? 116 00:10:58,950 --> 00:11:01,119 You're either with me, or go the fuck home. 117 00:11:08,334 --> 00:11:09,169 He'!- 118 00:11:11,087 --> 00:11:11,963 We're family. 119 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 Let's kick some ass. Come on. 120 00:11:20,346 --> 00:11:21,639 - Okay. Let's go, champ. 121 00:12:46,975 --> 00:12:47,850 - Eric! 122 00:13:15,586 --> 00:13:16,963 No! 123 00:13:25,722 --> 00:13:26,889 Stop! 124 00:13:50,747 --> 00:13:52,582 - Fuckin' music's drivin' me crazy. 125 00:13:52,623 --> 00:13:54,500 - Let's forget about the music right now. 126 00:13:54,542 --> 00:13:57,462 - Did you see that? He caught me with an elbow. 127 00:13:57,503 --> 00:14:00,298 - That's the way they fight here. I told you! 128 00:14:00,340 --> 00:14:03,384 - Motherfucker wants to street fight? I'll show him. 129 00:14:03,426 --> 00:14:04,552 - Let's cancel. 130 00:14:04,594 --> 00:14:05,595 " No! 131 00:14:05,636 --> 00:14:07,305 - Let's cancel, please! - No! 132 00:14:24,530 --> 00:14:25,365 " No! 133 00:14:39,587 --> 00:14:40,630 Hey! 134 00:14:40,671 --> 00:14:43,674 Asshole! 135 00:14:43,716 --> 00:14:44,592 Can't do that! 136 00:14:48,763 --> 00:14:51,057 - Jesus Christ! Get off of me! 137 00:14:51,099 --> 00:14:54,852 You know you can give Americans a bad rep? 138 00:14:58,272 --> 00:14:59,357 Ma“ thuds) 139 00:15:01,526 --> 00:15:03,778 They'd just as soon kill you as look at you, kid! 140 00:15:03,820 --> 00:15:05,738 That's my brother! 141 00:15:06,781 --> 00:15:08,324 - Hey! Just tr yin' to help you! 142 00:15:08,366 --> 00:15:10,034 - Take us to a hospital! 143 00:15:10,076 --> 00:15:11,828 - There's two more fights! 144 00:15:34,058 --> 00:15:35,977 ' Hey, where you goin'? 145 00:15:37,478 --> 00:15:39,564 Hey. Where's the goddamn hospital? 146 00:15:40,523 --> 00:15:42,316 Hey! You hear me? 147 00:15:42,358 --> 00:15:43,192 - Kurt. 148 00:15:48,531 --> 00:15:49,532 - Don't move. 149 00:15:52,034 --> 00:15:52,869 Taxi! 150 00:15:55,371 --> 00:15:57,623 Hospital. I want to go to hospital. 151 00:15:59,459 --> 00:16:00,251 - No, no. 152 00:16:01,127 --> 00:16:02,170 - I wanna... 153 00:16:03,087 --> 00:16:04,505 - Hospital! Hospital! 154 00:16:10,011 --> 00:16:12,305 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 155 00:16:12,346 --> 00:16:15,475 Asshole would've probably taken you to a whorehouse. 156 00:16:15,516 --> 00:16:16,601 He looks bad. 157 00:16:16,642 --> 00:16:17,477 Let's move it. 158 00:16:20,938 --> 00:16:23,399 It's cool! I'll take him to a good hospital. 159 00:16:35,161 --> 00:16:36,287 All right. Out, out, out, out. 160 00:16:36,329 --> 00:16:37,538 Go on. We'll party later. 161 00:16:37,580 --> 00:16:39,457 Go on. Both you ya, out! 162 00:16:39,499 --> 00:16:41,584 Bitches, never get enough of my stuff. 163 00:16:41,626 --> 00:16:43,961 By the way, my name's Taylor. Army, Special Forces. 164 00:16:44,045 --> 00:16:45,213 Retired, sort of. 165 00:16:45,254 --> 00:16:46,047 Hang on, my man. 166 00:16:46,088 --> 00:16:48,758 You're riding the fastest wheels in Bangkok! 167 00:17:10,071 --> 00:17:11,322 - Can I see him now? - I'm sorry. 168 00:17:11,364 --> 00:17:13,115 The doctor says come back tomorrow. 169 00:17:13,950 --> 00:17:14,909 - Tomorrow? 170 00:17:14,951 --> 00:17:17,203 - Yes! We're doing all we can. 171 00:17:17,245 --> 00:17:18,579 It's going to be a long night. 172 00:17:18,621 --> 00:17:20,373 You may as well get some sleep. 173 00:17:21,499 --> 00:17:22,458 - Sleep? 174 00:17:22,500 --> 00:17:23,543 I can't sleep. 175 00:17:23,584 --> 00:17:25,836 - Please try. It's better for you. 176 00:17:25,878 --> 00:17:27,547 All right. 177 00:17:28,381 --> 00:17:29,549 Better for me. 178 00:17:52,697 --> 00:17:55,116 - I'm sorry. There's nothing more I can do. 179 00:17:56,951 --> 00:17:58,327 Your brother is paralyzed. 180 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 - What do you mean, paralyzed? 181 00:18:04,375 --> 00:18:07,837 - The spinal chord was damaged around the 10th vertebrae. 182 00:18:09,505 --> 00:18:11,966 I'm afraid he can never walk again. 183 00:18:15,928 --> 00:18:17,847 - You're going to make him walk again. 184 00:18:19,265 --> 00:18:21,434 You're going to make him- - Easy, easy, easy! 185 00:18:21,475 --> 00:18:22,435 Yeah, okay, okay! Easy! 186 00:18:22,476 --> 00:18:23,853 - He's going to make him walk again. 187 00:18:23,894 --> 00:18:25,563 - Take it easy! Take it easy! 188 00:18:25,605 --> 00:18:27,064 Easy, easy. - He's going to make- 189 00:18:27,106 --> 00:18:28,024 - Easy, easy, easy. 190 00:18:30,276 --> 00:18:31,110 - He's fortunate 191 00:18:32,320 --> 00:18:33,571 even to survive. 192 00:18:35,281 --> 00:18:38,242 He'll be in the hospital for at least three months, 193 00:18:38,284 --> 00:18:39,577 before he can be moved. 194 00:18:40,453 --> 00:18:43,748 I'm very sorry. I, I'm very sorry. 195 00:18:43,789 --> 00:18:44,624 I'm sorry. 196 00:19:08,397 --> 00:19:10,149 - I want... 197 00:19:12,610 --> 00:19:14,487 I, I want Tong Po! 198 00:19:15,738 --> 00:19:16,656 - Forget about it. 199 00:19:17,657 --> 00:19:19,617 I'm not signing your death warrant too. 200 00:19:23,871 --> 00:19:26,082 - Just tell me where he is! 201 00:19:26,123 --> 00:19:27,458 - Goddamn it, no! 202 00:19:27,500 --> 00:19:29,335 I don't want any fuckin' part of it! 203 00:19:29,377 --> 00:19:30,670 Go home! 204 00:19:30,711 --> 00:19:33,339 Wait till three months and go home where you're safe! 205 00:19:35,800 --> 00:19:38,678 I don't want your blood on my hands! I got enough already! 206 00:19:41,305 --> 00:19:43,724 - He's going to pay for this. You hear me? 207 00:19:48,270 --> 00:19:49,230 I'll find him. 208 00:19:50,439 --> 00:19:52,441 I don't need your help. 209 00:19:52,483 --> 00:19:54,527 - The only way you'll find him is inside the ring, 210 00:19:54,568 --> 00:19:56,987 and you are not good enough! 211 00:19:57,029 --> 00:19:59,907 - No matter where, I'll get him. 212 00:19:59,949 --> 00:20:01,784 - You don't understand. 213 00:20:01,826 --> 00:20:04,995 You go after him outside the ring and we're dead. All of us! 214 00:20:05,037 --> 00:20:06,414 He's too valuable to them! 215 00:20:07,289 --> 00:20:09,667 The only way is inside the ring. 216 00:20:10,876 --> 00:20:14,130 And like I said, you ain't good enough! 217 00:20:17,299 --> 00:20:18,300 - We'll see. 218 00:20:19,301 --> 00:20:20,136 Okay? 219 00:20:22,304 --> 00:20:23,806 We'll see. 220 00:20:28,811 --> 00:20:29,645 We'll see. 221 00:20:33,357 --> 00:20:35,526 Yeah, not good. 222 00:20:44,952 --> 00:20:47,163 Excuse me, sir. We have to go. 223 00:20:50,541 --> 00:20:52,209 Please, sir. Please. 224 00:22:47,449 --> 00:22:48,742 Hello. 225 00:22:48,784 --> 00:22:49,577 - I help you? 226 00:22:49,618 --> 00:22:51,912 - Yes. I want to try Muay Thai. 227 00:22:51,954 --> 00:22:53,664 - Oh, really? - Yes. 228 00:22:54,832 --> 00:22:56,500 I want him. I want Tong Po. 229 00:22:56,542 --> 00:22:57,543 I want to fight him. 230 00:22:58,669 --> 00:23:00,004 - You? - Yes. 231 00:23:37,374 --> 00:23:38,167 What do you want? 232 00:23:38,208 --> 00:23:40,461 - You're serious about this Muay Thai shit? 233 00:23:41,503 --> 00:23:42,296 - What do you think? 234 00:23:42,338 --> 00:23:44,548 - I think you're outta your mind. 235 00:23:44,590 --> 00:23:45,716 And if I can't stop you, 236 00:23:45,758 --> 00:23:48,302 I might know somebody who'll train you. 237 00:23:48,344 --> 00:23:49,970 - Someone? - Maybe. 238 00:23:52,389 --> 00:23:53,349 - Who'? 239 00:23:53,390 --> 00:23:54,975 - There's only one person crazy enough 240 00:23:55,017 --> 00:23:57,269 to put you in a ring with a Tong Po. 241 00:23:58,771 --> 00:24:01,315 Name's Xian. Lives out in the sticks. 242 00:24:02,149 --> 00:24:02,900 - Will he do it? 243 00:24:02,942 --> 00:24:05,194 - I don't have any fuckin' idea. 244 00:24:05,235 --> 00:24:06,236 That's your problem. 245 00:24:07,363 --> 00:24:10,491 I just know how to find him. 246 00:24:10,532 --> 00:24:11,325 - Let's go. 247 00:24:11,367 --> 00:24:12,534 - And what if he doesn't take you? 248 00:24:12,576 --> 00:24:14,662 - He will! Let's go, now. 249 00:24:14,703 --> 00:24:16,205 - Now? Fuck now! 250 00:24:16,246 --> 00:24:17,331 We goin' drinkin' now. 251 00:24:18,207 --> 00:24:19,208 - I don't want to drink! 252 00:24:19,249 --> 00:24:21,168 - If you want me to take you tomorrow, 253 00:24:21,210 --> 00:24:22,878 we go drinkin' tonight. 254 00:24:22,920 --> 00:24:23,754 That's the deal. 255 00:24:27,633 --> 00:24:28,425 - Deal. 256 00:24:29,802 --> 00:24:31,595 - So! What's it gonna be? 257 00:24:31,637 --> 00:24:33,889 The Pink Pussy or the Kitten Candy Club, huh? 258 00:24:35,808 --> 00:24:38,352 - I don't suppose we can just go back to the hotel? 259 00:24:38,394 --> 00:24:39,895 - Fuck no! 260 00:24:39,937 --> 00:24:41,188 Hey, relax! 261 00:24:41,230 --> 00:24:44,775 I know a nice mellow place close by, huh? 262 00:24:52,533 --> 00:24:53,450 Woo! 263 00:24:53,492 --> 00:24:54,827 Ooh, baby! Baby, do it! 264 00:24:54,868 --> 00:24:56,286 Do it! Ooh! 265 00:24:56,328 --> 00:24:59,415 Hurt me, hurt me, hurt me! 266 00:24:59,456 --> 00:25:00,708 Come on. 267 00:25:00,749 --> 00:25:03,085 - This is your idea of a mellow place? 268 00:25:03,127 --> 00:25:06,130 Oh, yeah! I don't go to raunchy cubs anymore. 269 00:25:13,178 --> 00:25:15,973 You should see how she opens a soda bottle. 270 00:25:16,015 --> 00:25:17,725 Hold that thong, honey! 271 00:25:22,771 --> 00:25:24,148 - Oh, sit, sit! Sit, come on! 272 00:25:32,156 --> 00:25:34,992 - Bring my usual. What do you want to drink? 273 00:25:35,034 --> 00:25:36,702 - Water. - Bring him a Perrier! 274 00:25:42,708 --> 00:25:45,586 - I just couldn't see no reason to go back! 275 00:25:45,627 --> 00:25:47,713 Wasn't nothin' there for me, so I stayed! 276 00:25:48,839 --> 00:25:51,592 I'm better off here. Less of a danger to anybody. 277 00:25:52,468 --> 00:25:54,344 - Why? What do you do? 278 00:25:54,386 --> 00:25:57,389 - Guns, grenades, mines, armored cars, tanks. 279 00:25:57,431 --> 00:25:59,600 Whatever I can get my hands on! 280 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 Don't worry! You're safe with me. 281 00:26:01,727 --> 00:26:02,728 I'm a survivor. 282 00:26:03,645 --> 00:26:05,105 A high-livin', slick-talkin', 283 00:26:05,147 --> 00:26:07,649 fast-walkin', cool-drinkin' dude. 284 00:26:09,401 --> 00:26:12,571 I just like to enjoy life's many good pleasures. 285 00:26:15,157 --> 00:26:17,618 Ah, let me tell you about, uh, Tong Po's boss. 286 00:26:17,659 --> 00:26:21,455 Freddy Li? That's one bad motherfucker. 287 00:26:22,581 --> 00:26:26,460 It's a different culture. A different world! 288 00:26:26,502 --> 00:26:28,378 And you gotta come to terms with that, 289 00:26:29,379 --> 00:26:32,049 or you won't last a heartbeat. 290 00:26:34,009 --> 00:26:34,843 - Why are you helping rne? 291 00:26:38,180 --> 00:26:39,348 - Had a buddy in 'Nam. 292 00:26:42,017 --> 00:26:43,143 Like an older brother. 293 00:26:44,353 --> 00:26:45,395 Taught me everything. 294 00:26:46,814 --> 00:26:48,524 How to survive and come out alive. 295 00:26:51,527 --> 00:26:52,736 Well, he needed me once. 296 00:26:55,239 --> 00:26:56,198 And I wasn't there. 297 00:26:58,158 --> 00:26:59,785 I could've saved him. 298 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 But I froze. 299 00:27:09,211 --> 00:27:10,045 Anyway! 300 00:27:11,046 --> 00:27:13,423 I saw a kid wanting to help his brother. 301 00:27:13,465 --> 00:27:14,299 Here we are. 302 00:27:21,306 --> 00:27:22,432 - Thanks. 303 00:28:04,850 --> 00:28:06,185 - Here we are, my man. 304 00:28:06,226 --> 00:28:08,270 Shangri-La meets Alice In Wonderland. 305 00:28:10,939 --> 00:28:13,525 - What is this? - This is Xian Land. 306 00:28:13,567 --> 00:28:16,195 I'm telling you, man. 307 00:28:16,236 --> 00:28:18,238 He's weirder than a three-headed cat. 308 00:28:18,280 --> 00:28:20,115 Good luck! - You're leaving? 309 00:28:20,157 --> 00:28:22,492 - Yeah, I got some business up the road. Uh... 310 00:28:22,534 --> 00:28:23,911 You're welcome to come along. 311 00:28:23,952 --> 00:28:25,787 - No, I'll take my chances here. 312 00:28:25,829 --> 00:28:27,623 -Ah. Well, I'll be back in a few hours. 313 00:28:27,664 --> 00:28:30,918 By the way, don't you provoke him, you hear? 314 00:28:41,011 --> 00:28:42,387 Don't provoke him? 315 00:28:53,899 --> 00:28:55,067 - May I help you? 316 00:28:55,108 --> 00:28:56,735 - Yes. 317 00:28:56,777 --> 00:28:57,903 Help me down. 318 00:28:57,945 --> 00:29:00,030 - No. I cannot. 319 00:29:00,072 --> 00:29:01,031 -Why? 320 00:29:01,073 --> 00:29:04,159 - Don't know who you are. What you want. 321 00:29:04,201 --> 00:29:06,161 - I want down. 322 00:29:06,203 --> 00:29:08,622 And I want you to teach me Muay Thai. 323 00:29:10,249 --> 00:29:11,083 - Really? 324 00:29:12,084 --> 00:29:14,127 But you are American. 325 00:29:15,420 --> 00:29:16,255 " So? 326 00:29:16,296 --> 00:29:18,674 - Americans have swelled heads. 327 00:29:18,715 --> 00:29:22,719 Especially when hanging upside-down for too long. 328 00:29:23,971 --> 00:29:24,805 - Very funny. 329 00:29:25,639 --> 00:29:27,849 Can you cut me down, please? 330 00:29:27,891 --> 00:29:30,936 - Heard about American champion, last week. 331 00:29:30,978 --> 00:29:33,272 Ahh, very swelled head. 332 00:29:33,313 --> 00:29:35,565 Lost badly in fight. 333 00:29:35,607 --> 00:29:39,444 - That was my brother, and now he cannot walk! 334 00:29:46,535 --> 00:29:47,786 Wait. 335 00:29:47,828 --> 00:29:49,955 Wait! Yo! Hey, wait! 336 00:30:01,758 --> 00:30:04,511 - Revenge is a dangerous motive. 337 00:30:07,055 --> 00:30:08,765 It's also a powerful one. 338 00:30:12,894 --> 00:30:13,854 - Don't step there. 339 00:30:20,485 --> 00:30:23,196 So, why you think I teach you Muay Thai? 340 00:30:23,238 --> 00:30:25,115 Taylor. 341 00:30:25,157 --> 00:30:28,452 He say you're the only one who might train me. 342 00:30:29,328 --> 00:30:30,537 - Winston Taylor? 343 00:30:32,080 --> 00:30:33,206 - You know him? 344 00:30:33,248 --> 00:30:34,082 - Yeah. 345 00:30:35,000 --> 00:30:35,834 Funny guy.- 346 00:30:36,960 --> 00:30:37,794 Crazy. 347 00:30:38,628 --> 00:30:40,797 - He said the same stuff about you. 348 00:30:43,592 --> 00:30:45,135 - You fight before? 349 00:30:45,177 --> 00:30:46,136 - Yeah. 350 00:30:46,178 --> 00:30:47,137 - You good? 351 00:30:47,971 --> 00:30:48,805 - Yeah, I'm good. 352 00:30:50,307 --> 00:30:51,808 - Good defense? 353 00:30:51,892 --> 00:30:52,726 - Yeah. 354 00:30:59,149 --> 00:31:01,568 - Must train different in America. 355 00:31:01,610 --> 00:31:02,944 Your defense stinks. 356 00:31:05,906 --> 00:31:06,740 - Teach me. 357 00:31:09,451 --> 00:31:10,702 - Don't know who you are. 358 00:31:11,745 --> 00:31:13,497 Maybe next year. 359 00:31:13,538 --> 00:31:14,373 " No! 360 00:31:14,414 --> 00:31:16,458 I must train now! 361 00:31:16,500 --> 00:31:17,626 -Why? 362 00:31:17,667 --> 00:31:19,086 - My brother. 363 00:31:19,127 --> 00:31:19,961 Remember? 364 00:31:32,557 --> 00:31:34,142 - Take this path. 365 00:31:34,184 --> 00:31:35,685 Go to the village. 366 00:31:35,727 --> 00:31:38,063 At Mylee's store, get groceries. 367 00:31:38,939 --> 00:31:40,107 - Groceries? 368 00:31:40,148 --> 00:31:41,191 - Grocery. 369 00:31:41,233 --> 00:31:43,151 Rice, flour, honey. 370 00:31:44,027 --> 00:31:44,903 - What for? 371 00:31:44,945 --> 00:31:45,821 - For lunch! 372 00:31:46,780 --> 00:31:49,199 Catching people in rope make me hungry. 373 00:31:50,117 --> 00:31:51,243 - What about training? 374 00:31:56,957 --> 00:32:01,086 - Never make decision on empty stomach. 375 00:32:14,683 --> 00:32:15,517 Kiki. 376 00:33:55,367 --> 00:33:56,952 - Is this the Mylee store? 377 00:33:57,827 --> 00:33:59,538 - Yes. I'm Mylee. 378 00:33:59,579 --> 00:34:00,914 May I help you? 379 00:34:00,956 --> 00:34:04,834 - Uh, yeah. I was sent by Mr. Xian to get his groceries. 380 00:34:04,876 --> 00:34:07,796 Uncle Xian sent you? 381 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 - He's your uncle? 382 00:34:09,172 --> 00:34:11,299 - Yes, but how do you know him? 383 00:34:12,467 --> 00:34:15,095 - I ask him to teach me Muay Thai. 384 00:34:16,555 --> 00:34:18,974 - And Uncle Xian's going to teach you? 385 00:34:19,015 --> 00:34:21,643 My uncle does not teach anyone, anymore. 386 00:34:23,687 --> 00:34:24,521 Oh... 387 00:34:25,480 --> 00:34:28,066 Too many people come before. 388 00:34:28,108 --> 00:34:30,068 Now, he prefers to be alone. 389 00:34:32,571 --> 00:34:33,738 Let me get his things. 390 00:34:36,741 --> 00:34:38,577 Where are you from? 391 00:34:38,618 --> 00:34:41,371 - I was born in Belgium, but now I live in Los Angeles. 392 00:34:43,123 --> 00:34:44,457 - Why you come to Thailand? 393 00:34:45,500 --> 00:34:46,835 - Uh... 394 00:34:46,876 --> 00:34:49,796 My brother came here to fight Tong Po. 395 00:34:52,132 --> 00:34:53,008 Got hurt. 396 00:34:54,926 --> 00:34:55,927 That's why I'm here. 397 00:34:57,137 --> 00:34:59,431 - You're going to fight Tong Po? 398 00:35:00,473 --> 00:35:02,642 - Yes. That's why I went to see your uncle. 399 00:35:04,060 --> 00:35:07,939 - Tong Po very mean man. Very dangerous. 400 00:35:09,441 --> 00:35:12,152 He run this province for Freddy Li. 401 00:35:12,193 --> 00:35:13,528 - What do you mean? 402 00:35:13,570 --> 00:35:17,073 - We must all pay, or there is trouble. 403 00:35:17,115 --> 00:35:19,242 Get the police. 404 00:35:19,284 --> 00:35:22,996 - Freddy Li pay police not to interfere. 405 00:35:23,038 --> 00:35:26,082 Please, you must say nothing. 406 00:35:26,124 --> 00:35:27,626 I cannot lose my store. 407 00:35:29,294 --> 00:35:30,503 It is all I have. 408 00:35:35,717 --> 00:35:37,552 Please. Do not interfere. 409 00:35:38,595 --> 00:35:41,431 - Hey. Don't let those jerks take your money. 410 00:35:41,473 --> 00:35:43,266 - I must pay. It is all right. 411 00:35:43,308 --> 00:35:44,517 - No, it's not! 412 00:35:46,770 --> 00:35:48,104 Hey, give back the money. 413 00:36:14,130 --> 00:36:16,633 - That was very stupid! 414 00:36:17,676 --> 00:36:18,885 - What do you mean? 415 00:36:18,927 --> 00:36:21,012 - I get in big trouble now! 416 00:36:21,054 --> 00:36:23,014 - But I did it. You didn't do it. 417 00:36:23,056 --> 00:36:25,016 - Freddy Li won't care! 418 00:36:25,058 --> 00:36:26,101 Oh! 419 00:36:26,142 --> 00:36:29,020 And look what you did to my store! 420 00:36:29,062 --> 00:36:30,063 Oh! 421 00:36:30,105 --> 00:36:33,400 - What was I supposed to do? Let them take your money? 422 00:36:33,441 --> 00:36:34,901 ' Yes! 423 00:36:34,943 --> 00:36:38,113 I'm going to talk to Uncle Xian about this! 424 00:36:41,116 --> 00:36:42,867 You don't understand. 425 00:37:00,927 --> 00:37:03,012 - Did you get my things? 426 00:37:03,054 --> 00:37:04,806 - Yeah. I got everything. 427 00:37:05,724 --> 00:37:07,267 Good. 428 00:37:07,308 --> 00:37:08,518 - Hey, my man. 429 00:37:08,560 --> 00:37:10,353 You know, what's happening? You eta yin', comin' or what? 430 00:37:10,395 --> 00:37:11,980 What's the story, huh? 431 00:37:12,021 --> 00:37:16,484 - You will stay a while. We have many things to discuss. 432 00:37:18,862 --> 00:37:19,696 Taylor. 433 00:37:21,740 --> 00:37:23,950 - I mean, who wants to stay here anyway, huh? 434 00:37:24,909 --> 00:37:26,119 Listen, I'll be back in a few days 435 00:37:26,161 --> 00:37:28,496 to pick you up to see Eric, huh? 436 00:37:28,538 --> 00:37:30,457 And, uh... 437 00:37:30,498 --> 00:37:32,834 You're gonna live to regret this. 438 00:37:32,876 --> 00:37:34,419 Mark my word. 439 00:37:34,461 --> 00:37:36,212 - Not a chance. 440 00:37:36,296 --> 00:37:38,006 - Come inside. 441 00:37:38,047 --> 00:37:39,299 - Bye! 442 00:37:51,686 --> 00:37:53,062 - Change clothes. 443 00:39:06,636 --> 00:39:07,470 Breathe. 444 00:39:08,638 --> 00:39:09,556 Store here. 445 00:39:11,891 --> 00:39:12,892 Breathe out, 446 00:39:14,060 --> 00:39:14,894 when hit. 447 00:39:21,609 --> 00:39:22,527 Breathe in. 448 00:39:25,029 --> 00:39:25,864 Protect. 449 00:39:29,200 --> 00:39:31,870 If you can do both at same time, 450 00:39:33,663 --> 00:39:34,956 that's good. 451 00:40:07,780 --> 00:40:08,948 Ready to protect? 452 00:40:09,949 --> 00:40:10,825 - Uh-huh. 453 00:40:15,955 --> 00:40:16,956 - Guess not. 454 00:40:20,335 --> 00:40:21,169 Kurt! 455 00:40:29,510 --> 00:40:32,138 This will make run faster. 456 00:40:32,180 --> 00:40:33,306 - This? 457 00:40:33,348 --> 00:40:34,182 How? 458 00:40:42,899 --> 00:40:44,108 - He did that? 459 00:40:44,150 --> 00:40:45,276 ' Yes! 460 00:40:45,318 --> 00:40:46,277 Can you believe it? 461 00:40:47,320 --> 00:40:48,363 - Good for him. 462 00:40:49,489 --> 00:40:50,323 - "Good"? 463 00:40:51,574 --> 00:40:53,952 My store was a mess! 464 00:40:55,078 --> 00:40:58,915 I worked four days, cleaning it up! 465 00:40:58,957 --> 00:41:01,751 - But Freddy Li's goons are also a mess. 466 00:41:03,086 --> 00:41:05,838 Something I want to do for you, a long time ago. 467 00:41:07,048 --> 00:41:09,926 But if I do, then put you in danger. 468 00:41:10,885 --> 00:41:13,721 American can get away it. So, it's good. 469 00:41:14,555 --> 00:41:17,892 - Yes, but what if he doesn't get away with it? 470 00:41:21,270 --> 00:41:22,271 I worry for him. 471 00:41:23,272 --> 00:41:24,941 - He will learn my way. 472 00:41:44,752 --> 00:41:46,629 You're late for dinner. 473 00:41:46,671 --> 00:41:48,673 - But I was supposed to, to get... 474 00:41:54,846 --> 00:41:57,056 Look, I'm sorry if I caused you any trouble. 475 00:41:59,475 --> 00:42:00,601 - It's okay. 476 00:42:00,643 --> 00:42:01,853 Do you like the food? 477 00:42:03,104 --> 00:42:04,230 - Excellent. 478 00:42:04,272 --> 00:42:06,274 - My niece has many talent. 479 00:42:06,315 --> 00:42:08,109 Good to help training, too. 480 00:42:08,151 --> 00:42:09,777 You'll see. 481 00:42:09,819 --> 00:42:10,653 - I'm sure. 482 00:42:11,654 --> 00:42:12,488 I can't wait. 483 00:42:14,866 --> 00:42:15,700 - Eat your food. 484 00:42:21,247 --> 00:42:22,749 - So, our parents divorced 485 00:42:22,790 --> 00:42:25,084 when Eric and I were both in grade school. 486 00:42:26,377 --> 00:42:29,380 Mom raised me in Europe, and Dad raised Eric in America. 487 00:42:31,382 --> 00:42:35,887 In some ways, we're different, but we're brothers. 488 00:42:37,597 --> 00:42:40,725 And now it's all the family we've got. 489 00:42:40,767 --> 00:42:42,018 - You are very fortunate. 490 00:42:43,519 --> 00:42:46,314 At least the both of you had the love of one parent. 491 00:42:47,940 --> 00:42:49,734 I never knew mine. 492 00:42:50,902 --> 00:42:54,530 My entire family was taken, when I was just an infant. 493 00:42:56,240 --> 00:43:00,536 But fate has also provided me with Uncle Xian, so, 494 00:43:01,704 --> 00:43:02,622 I am happy- 495 00:43:04,290 --> 00:43:07,168 - Uncle Xian. He's very different. 496 00:43:07,210 --> 00:43:08,669 Yes. 497 00:43:10,254 --> 00:43:11,506 And very wise. 498 00:43:13,007 --> 00:43:14,300 But if you stay with him, 499 00:43:15,343 --> 00:43:17,678 he will make you the best you can be. 500 00:43:21,057 --> 00:43:23,643 And you're going to help? 501 00:43:24,477 --> 00:43:26,395 - I used to help my uncle Xian. 502 00:43:28,022 --> 00:43:30,608 - I'm going to need all the help I can get. 503 00:43:34,946 --> 00:43:36,781 - Must you fight him? 504 00:43:36,823 --> 00:43:37,824 - I have to. 505 00:43:45,206 --> 00:43:46,874 You're so beautiful. 506 00:44:01,389 --> 00:44:02,974 - I have to go now. 507 00:44:19,782 --> 00:44:21,826 - What is this? 508 00:44:21,868 --> 00:44:23,828 - This is Stone City. 509 00:44:23,870 --> 00:44:25,955 Where many ancient warriors come. 510 00:44:27,707 --> 00:44:29,167 While you train here... 511 00:44:30,126 --> 00:44:30,960 Listen. 512 00:44:33,045 --> 00:44:33,880 - Listen to what? 513 00:44:35,464 --> 00:44:36,340 - Just listen. 514 00:44:37,466 --> 00:44:42,221 With your mind, your heart, your whole being. 515 00:44:43,598 --> 00:44:46,851 You must learn to be faster than any punch or kick. 516 00:44:48,561 --> 00:44:50,521 That way, won't get hit. 517 00:45:12,251 --> 00:45:14,337 No kick. Move legs, okay? 518 00:45:15,254 --> 00:45:16,214 Okay. 519 00:47:08,284 --> 00:47:10,411 Is that enough? 520 00:48:04,632 --> 00:48:06,717 - Winner, palm tree. 521 00:48:44,130 --> 00:48:45,673 Tong Po. 522 00:49:55,826 --> 00:49:57,161 - Kick the tree. 523 00:50:07,338 --> 00:50:08,756 That's it. 524 00:50:09,924 --> 00:50:12,968 Take your bag and leave my house. 525 00:50:14,595 --> 00:50:17,348 - What? What's going on? 526 00:50:17,389 --> 00:50:19,391 - You don't want training. 527 00:50:19,433 --> 00:50:20,726 - hey- 528 00:50:20,768 --> 00:50:22,186 You want me to break my leg? 529 00:50:27,608 --> 00:50:28,859 - Your brother. 530 00:50:29,818 --> 00:50:30,778 Remember? 531 00:50:32,279 --> 00:50:33,864 No! 532 00:50:36,075 --> 00:50:37,284 - You want this? 533 00:50:38,410 --> 00:50:40,120 What about this? 534 00:50:40,162 --> 00:50:41,455 Huh? This! 535 00:50:42,414 --> 00:50:44,416 This! This! 536 00:50:51,840 --> 00:50:52,675 This! 537 00:52:49,249 --> 00:52:51,210 - Ready to protect? 538 00:52:51,251 --> 00:52:52,086 - Yeah! 539 00:53:01,261 --> 00:53:02,096 I'm okay. 540 00:53:08,060 --> 00:53:09,311 - Mm. 541 00:53:13,482 --> 00:53:14,775 - Mm-hm. 542 00:53:21,657 --> 00:53:22,908 - No step here. 543 00:53:26,036 --> 00:53:28,205 -Ah! Good timing. 544 00:53:28,247 --> 00:53:31,458 I go make lunch, then maybe we take a walk? 545 00:53:40,426 --> 00:53:41,260 - What'd he say'? 546 00:53:41,301 --> 00:53:44,596 - He said your training not finished today. 547 00:53:44,638 --> 00:53:47,307 After lunch, he take you to special place. 548 00:53:47,349 --> 00:53:48,600 - "Special place"? 549 00:54:34,605 --> 00:54:36,774 - What am I supposed to learn here? 550 00:54:36,815 --> 00:54:39,193 - Learn later. First, relax. 551 00:54:53,165 --> 00:54:53,957 - Hot. 552 00:55:07,387 --> 00:55:08,263 It's good stuff. 553 00:55:09,264 --> 00:55:10,516 What is this? 554 00:55:10,557 --> 00:55:13,602 - Translated, "kiss of death". 555 00:55:13,644 --> 00:55:14,520 You like? 556 00:55:14,561 --> 00:55:16,480 - Oh, yeah. It's, it's good stuff, man. 557 00:55:18,065 --> 00:55:19,775 You good dancer? 558 00:55:19,817 --> 00:55:21,109 - Uh, dancing? 559 00:55:21,151 --> 00:55:23,153 - Yeah. American dancing. 560 00:55:23,195 --> 00:55:24,196 Disco. 561 00:55:24,238 --> 00:55:27,366 - Oh, yeah, dancing! I'm good, why? 562 00:55:27,407 --> 00:55:29,201 - I'd like to see you dance. 563 00:55:29,243 --> 00:55:30,953 Observe your balance. 564 00:55:36,458 --> 00:55:37,709 - Here? Really? 565 00:58:08,151 --> 00:58:09,736 - “(UN Xian? 566 00:58:09,778 --> 00:58:12,906 - Brother lose very badly to Tong Po. 567 00:58:12,948 --> 00:58:15,283 - But this brother different. 568 00:58:15,325 --> 00:58:18,912 You see how he embarrassed your young fighters inside? 569 00:58:18,954 --> 00:58:21,915 Why not set up fight with your good fighters? 570 00:58:21,957 --> 00:58:23,542 You will not be disappointed. 571 00:58:25,460 --> 00:58:26,294 - Hm. 572 00:58:28,088 --> 00:58:28,964 - Xian! 573 00:58:32,050 --> 00:58:33,427 What happened? 574 00:58:33,468 --> 00:58:35,971 Why those guys try to hurt me? 575 00:58:36,013 --> 00:58:38,348 - Did they succeed? - No! 576 00:58:38,390 --> 00:58:39,266 - Good. 577 00:58:39,307 --> 00:58:43,812 - But why did you leave and why they were so pissed at me? 578 00:58:43,854 --> 00:58:47,482 - Because I tell them you say they no good fighters, 579 00:58:47,524 --> 00:58:50,569 and that their mother have sex with mules. 580 00:58:50,610 --> 00:58:51,737 You what? 581 00:58:51,778 --> 00:58:53,780 - Oh, make them very angry! 582 00:58:53,822 --> 00:58:54,656 Fight hard. 583 00:58:54,698 --> 00:58:55,532 Good training! 584 00:58:58,660 --> 00:59:01,913 And now, you drive me in pedicab. 585 00:59:09,254 --> 00:59:10,088 Go! 586 00:59:15,802 --> 00:59:17,262 - He looks pretty mean to me. 587 00:59:20,849 --> 00:59:22,434 And tough. 588 00:59:22,476 --> 00:59:23,810 - Thanks, Taylor. 589 00:59:23,852 --> 00:59:25,479 What about Xian? 590 00:59:25,520 --> 00:59:26,980 What does he have to tell me? 591 00:59:30,442 --> 00:59:31,610 - Roughly translated? 592 00:59:32,527 --> 00:59:35,155 "Kick the motherfucker's ass!" 593 01:00:30,919 --> 01:00:32,212 ' Yes! 594 01:01:18,091 --> 01:01:20,093 - What are they saying? 595 01:01:21,636 --> 01:01:23,054 "White warrior"! 596 01:01:30,937 --> 01:01:32,731 - I want Tong Po! 597 01:01:34,900 --> 01:01:36,234 - Give me Tong Po! 598 01:02:14,522 --> 01:02:17,025 Hey, Eric! 599 01:02:17,067 --> 01:02:18,401 They let you out early? 600 01:02:18,443 --> 01:02:19,986 - I told them they'd be sorry if they didn't. 601 01:02:20,028 --> 01:02:20,904 I'd raise hell. 602 01:02:24,449 --> 01:02:26,910 Congratulations. Heard about your fight last night. 603 01:02:26,952 --> 01:02:29,287 - I wish you were there. 604 01:02:29,329 --> 01:02:31,373 They call me. 605 01:02:31,414 --> 01:02:32,707 "The white warrior". 606 01:02:32,749 --> 01:02:33,917 - Really? - Yeah! 607 01:02:33,959 --> 01:02:37,087 - Let's talk more about that later. Right now, I'm starved. 608 01:02:37,128 --> 01:02:39,214 You got any breakfast out here in the boonies? 609 01:02:39,256 --> 01:02:41,258 - Are you kidding? The best. 610 01:02:41,299 --> 01:02:42,926 I go make some right now. - Wait, wait, wait! 611 01:02:42,968 --> 01:02:44,261 I'll help. I ain't cooked in ages. 612 01:02:44,302 --> 01:02:46,680 I'll make my specialty: Jungle Survivor Quiche. 613 01:02:46,721 --> 01:02:47,597 Come on. 614 01:02:49,516 --> 01:02:51,643 Uh, what do you need for that quiche? 615 01:02:51,685 --> 01:02:53,270 It's cobra heads. 616 01:02:53,311 --> 01:02:55,188 Morning, Xian. 617 01:02:55,230 --> 01:02:56,731 - See you inside. 618 01:03:31,933 --> 01:03:32,976 - Good morning, Eric. 619 01:03:34,644 --> 01:03:35,478 - Hi. 620 01:03:36,521 --> 01:03:37,355 Is Kurt around? 621 01:03:38,189 --> 01:03:39,524 - He's training on his own. 622 01:03:40,400 --> 01:03:42,235 Be back later. 623 01:06:25,565 --> 01:06:27,400 - So, Kiki, what do you think? 624 01:06:27,442 --> 01:06:29,068 I am ready or what? 625 01:06:32,030 --> 01:06:33,323 Yes. Thanks. 626 01:06:34,157 --> 01:06:35,200 Thanks a lot. - Kurt. 627 01:06:35,241 --> 01:06:36,910 - Yeah? - Let's talk. 628 01:06:37,785 --> 01:06:40,121 - One day, that dog is going to believe in me. 629 01:06:41,039 --> 01:06:41,873 What's up? 630 01:06:44,417 --> 01:06:46,044 - I don't want you to fight him. 631 01:06:47,545 --> 01:06:48,421 - What? 632 01:06:48,463 --> 01:06:50,298 - I don't want you to fight Tong Po. 633 01:06:50,340 --> 01:06:52,300 You know what I'm ea yin'. 634 01:06:52,342 --> 01:06:55,470 - Eric, he put you in that wheelchair for life! 635 01:06:55,512 --> 01:06:57,055 - That's right. 636 01:06:57,096 --> 01:06:59,599 And I don't want you in one, alongside me. 637 01:06:59,641 --> 01:07:01,309 Give it up! Let's go home. 638 01:07:03,311 --> 01:07:04,687 I should've listened to you. 639 01:07:06,814 --> 01:07:08,775 And now it's your turn to listen to me. 640 01:07:09,651 --> 01:07:10,610 - No. 641 01:07:10,652 --> 01:07:11,569 Look at me. 642 01:07:12,487 --> 01:07:13,446 I can beat him. 643 01:07:13,488 --> 01:07:14,656 - That's what I thought! 644 01:07:14,697 --> 01:07:17,242 - I trained Muay Thai with the old man. 645 01:07:17,283 --> 01:07:18,201 It's different. 646 01:07:18,243 --> 01:07:19,953 - Tong Po is a killer, Kurt! 647 01:07:20,954 --> 01:07:21,829 Wake up! 648 01:07:22,872 --> 01:07:25,166 He's not gonna let you out of that ring alive! 649 01:07:26,543 --> 01:07:27,377 - Eric... 650 01:07:28,378 --> 01:07:30,838 I'm in the best shape of my life. 651 01:07:31,798 --> 01:07:34,551 I'm a better fighter than I ever was before! 652 01:07:35,843 --> 01:07:37,011 Than you ever were. 653 01:07:39,681 --> 01:07:41,140 I can beat Tong Po. 654 01:07:42,141 --> 01:07:45,436 I'll win that fight, for you and me. 655 01:07:47,230 --> 01:07:48,606 - Kurt! Kurt! 656 01:07:48,648 --> 01:07:49,566 Come, quick! 657 01:07:51,234 --> 01:07:52,068 - Let's go. 658 01:08:00,326 --> 01:08:01,244 - What's going on? 659 01:08:02,245 --> 01:08:03,496 - Message from Freddy Li. 660 01:08:05,081 --> 01:08:06,666 - Why is he dressed like that? 661 01:08:06,708 --> 01:08:10,253 - He is wearing the traditional robes of a messenger sent 662 01:08:10,295 --> 01:08:12,171 to bring news of a fight. 663 01:08:12,213 --> 01:08:13,047 The ancient way. 664 01:08:14,841 --> 01:08:15,842 - Ancient way? 665 01:08:31,441 --> 01:08:35,194 - It says you will fight the old ways. 666 01:08:35,236 --> 01:08:39,157 Hands wrapped in hemp and resin, 667 01:08:39,198 --> 01:08:40,992 dipped in broken glass. 668 01:08:41,034 --> 01:08:42,076 - Bullshit! 669 01:09:00,178 --> 01:09:01,304 Kurt. 670 01:09:02,847 --> 01:09:03,681 - I have to go. 671 01:09:05,183 --> 01:09:06,768 - Wait a goddamn minute! 672 01:09:06,809 --> 01:09:09,062 You're not gonna fight that asshole like that! 673 01:09:09,103 --> 01:09:11,230 Kurt! Listen to me! 674 01:09:11,272 --> 01:09:13,191 I'll kick your ass all over the place! 675 01:09:14,233 --> 01:09:15,943 Kurt! Listen to me! 676 01:09:17,070 --> 01:09:17,904 Damn! 677 01:09:35,046 --> 01:09:37,090 This is Stone City. 678 01:09:37,131 --> 01:09:39,884 Where many ancient warriors come. 679 01:09:40,927 --> 01:09:43,304 While you train here, 680 01:09:43,346 --> 01:09:44,138 listen. 681 01:10:16,713 --> 01:10:17,755 - Tao Liu. 682 01:10:17,797 --> 01:10:21,718 Master warlord. I come with a good news and request. 683 01:10:22,802 --> 01:10:24,095 - Speak. 684 01:10:24,137 --> 01:10:27,181 - I have arranged a fight between Tong Po 685 01:10:27,265 --> 01:10:29,058 and American challenger. 686 01:10:32,937 --> 01:10:35,523 He has been trained by Xian Chou. 687 01:10:37,859 --> 01:10:38,901 - Xian Chou? 688 01:10:38,943 --> 01:10:41,237 - The American will not win. 689 01:10:41,279 --> 01:10:43,364 I promise you, 690 01:10:43,406 --> 01:10:46,284 they will fight the ancient way, 691 01:10:47,118 --> 01:10:49,370 in the old underground tomb. 692 01:10:50,747 --> 01:10:52,248 - What is your request? 693 01:10:53,458 --> 01:10:56,169 - I want to borrow one million dollar, 694 01:10:56,210 --> 01:10:57,712 to bet on Tong Po. 695 01:11:02,091 --> 01:11:04,886 - I trust you will not fail me. 696 01:11:05,803 --> 01:11:08,890 It's all being arranged. 697 01:11:15,813 --> 01:11:17,106 - No. No, no. 698 01:11:18,900 --> 01:11:20,485 No. 699 01:11:25,698 --> 01:11:26,532 No. 700 01:11:32,121 --> 01:11:34,248 No. No. 701 01:11:40,087 --> 01:11:42,048 No. 702 01:11:55,520 --> 01:11:56,395 No! 703 01:12:25,091 --> 01:12:26,509 - Tong Po. 704 01:13:59,226 --> 01:14:00,686 - Get him, Kiki! 45603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.