All language subtitles for [Kiswahili] In the Name of Blossom EP 6 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,799 --> 00:02:34,038 Mmiliki wa duka, toka haraka 2 00:02:34,038 --> 00:02:35,239 Mmiliki wa duka, toka kwanza haraka 3 00:02:40,479 --> 00:02:41,280 Mama Tang, haraka 4 00:02:41,280 --> 00:02:42,359 Toka kwanza 5 00:02:42,437 --> 00:02:43,000 Toka kwanza haraka 6 00:02:43,000 --> 00:02:43,680 Toka nje 7 00:02:48,437 --> 00:02:49,280 Nenda haraka kuwaita watu 8 00:02:49,639 --> 00:02:50,280 Haraka 9 00:02:50,960 --> 00:02:51,520 Mmiliki, kuwa mwangalifu 10 00:02:51,520 --> 00:02:52,520 Haraka, mtu aje! 11 00:02:52,877 --> 00:02:55,318 Moto! Haraka mtu aje! 12 00:02:55,639 --> 00:02:57,000 Mtu aje! 13 00:03:04,639 --> 00:03:05,598 Fungua mlango! 14 00:03:06,960 --> 00:03:08,000 Kuna mtu yeyote? 15 00:03:16,840 --> 00:03:18,318 Nitarudia mara ya mwisho 16 00:03:18,717 --> 00:03:19,437 Pisha njia 17 00:03:20,520 --> 00:03:21,758 Haraka mtu aje! 18 00:03:23,038 --> 00:03:24,199 Labda tu nife 19 00:03:28,280 --> 00:03:29,840 Waambie wafungue mlango 20 00:03:31,840 --> 00:03:32,639 Fungua mlango 21 00:03:52,877 --> 00:03:54,038 Haraka mtu aje! 22 00:03:54,280 --> 00:03:55,437 Kuna mtu mwingine wa kusaidia? 23 00:03:55,437 --> 00:03:56,240 Kuna mtu mwingine? 24 00:03:56,240 --> 00:03:57,199 Mtu aje! 25 00:04:02,717 --> 00:04:03,919 Haraka mtu aje! 26 00:04:05,840 --> 00:04:06,717 Axiang 27 00:04:07,280 --> 00:04:07,919 Mudan 28 00:04:08,120 --> 00:04:09,199 Haraka, kimbia 29 00:04:10,437 --> 00:04:11,240 Haraka haraka haraka 30 00:04:13,840 --> 00:04:14,318 Xiaochun 31 00:04:15,680 --> 00:04:16,199 Guizi 32 00:04:17,959 --> 00:04:18,519 Kimbia haraka 33 00:04:18,598 --> 00:04:19,199 Haraka 34 00:04:19,360 --> 00:04:19,959 Xiaochun 35 00:04:21,079 --> 00:04:21,598 Xiaochun 36 00:04:21,759 --> 00:04:22,478 Watu walioumia nitakukabidhi wewe 37 00:04:22,478 --> 00:04:23,000 Sawa 38 00:04:23,120 --> 00:04:23,639 Haraka 39 00:04:32,079 --> 00:04:33,158 Nitakushika 40 00:04:33,319 --> 00:04:34,000 Mmiliki wa duka 41 00:04:34,240 --> 00:04:34,718 Aman 42 00:04:35,000 --> 00:04:35,478 Njoo 43 00:04:39,478 --> 00:04:40,598 Ondoka haraka 44 00:04:42,718 --> 00:04:43,598 Ondoka haraka haraka 45 00:04:45,639 --> 00:04:46,918 Kuna mtu mwingine anayeweza kusaidia? 46 00:04:54,240 --> 00:04:54,838 Liu Lang 47 00:04:54,918 --> 00:04:55,519 Haraka 48 00:04:59,120 --> 00:04:59,639 Haraka 49 00:04:59,759 --> 00:05:00,360 Maji 50 00:05:00,439 --> 00:05:00,959 Leta maji tena 51 00:05:01,040 --> 00:05:01,800 Nakuja, nakuja 52 00:05:10,040 --> 00:05:10,360 Haraka 53 00:05:10,920 --> 00:05:11,680 Haraka nendeni, haraka 54 00:05:12,160 --> 00:05:12,759 Nimefika 55 00:05:26,319 --> 00:05:27,399 Hakikisha kuwa na maji 56 00:05:27,519 --> 00:05:28,680 Fanya ngozi yako iwe na maji 57 00:05:29,240 --> 00:05:29,838 Vumilia kidogo 58 00:05:30,920 --> 00:05:31,560 Xiao Chun 59 00:05:32,240 --> 00:05:32,838 Mu Dan yuko wapi? 60 00:05:33,120 --> 00:05:34,160 Mu Dan bado yupo ndani anaokoa watu 61 00:05:34,160 --> 00:05:35,199 Nyumba ya Zui Xiang imeporomoka 62 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 Kuna watu wamebanwa chini 63 00:05:36,920 --> 00:05:37,399 Haraka! Haraka! Haraka! 64 00:05:37,399 --> 00:05:38,519 Ni pamoja nami kwenda kuokoa watu 65 00:05:38,639 --> 00:05:39,120 Chuan Yu 66 00:05:39,199 --> 00:05:39,720 Da Fu 67 00:05:39,879 --> 00:05:40,560 Haraka nendeni kuwaokoa watu 68 00:05:40,560 --> 00:05:41,079 Ndio 69 00:05:49,199 --> 00:05:49,879 A Tao 70 00:06:13,720 --> 00:06:14,278 Mu Dan 71 00:06:18,160 --> 00:06:18,800 Mu Dan 72 00:06:19,600 --> 00:06:20,319 Mu Dan 73 00:06:25,399 --> 00:06:26,278 Jiang Zhangyang 74 00:06:27,240 --> 00:06:28,319 Jiang Zhangyang 75 00:06:30,920 --> 00:06:31,639 Mu Dan 76 00:06:52,639 --> 00:06:53,278 San Lang 77 00:07:01,720 --> 00:07:02,199 San Lang 78 00:07:03,079 --> 00:07:03,639 Amka, amka 79 00:07:05,600 --> 00:07:06,480 Fuata 80 00:07:09,480 --> 00:07:10,120 Dada 81 00:07:17,759 --> 00:07:18,680 Usinijali mimi 82 00:07:19,120 --> 00:07:20,079 Tokeni haraka 83 00:07:20,600 --> 00:07:21,560 Tulikuja pamoja 84 00:07:21,720 --> 00:07:22,680 Lazima tuondoke pamoja 85 00:07:23,680 --> 00:07:25,480 Fuata, usikie ninachosema 86 00:07:26,079 --> 00:07:27,680 Moto huu ni wa ajabu 87 00:07:27,800 --> 00:07:29,560 Inawezekana umetokana na Mwana wa Mfalme 88 00:07:30,360 --> 00:07:31,800 Wewe ni rafiki wa karibu wa Mwana wa Mfalme 89 00:07:31,959 --> 00:07:33,439 Ni muhimu umlinde kikamilifu 90 00:07:35,480 --> 00:07:36,639 Sikiliza dada anavyosema 91 00:07:37,079 --> 00:07:38,519 Mpeleke Mwana wa Mfalme atoke kwanza 92 00:07:38,639 --> 00:07:39,800 Kisha unirudie kuniokoa. 93 00:07:40,759 --> 00:07:42,240 Dada yako anakusubiri hapa. 94 00:07:46,519 --> 00:07:47,160 Nisubiri. 95 00:07:48,278 --> 00:07:48,920 Nisubiri. 96 00:07:53,920 --> 00:07:54,439 Sanlang. 97 00:08:36,360 --> 00:08:37,158 Dada. 98 00:08:45,798 --> 00:08:46,600 Jiang Changyang. 99 00:08:51,120 --> 00:08:51,918 Jiang Changyang. 100 00:08:53,158 --> 00:08:53,956 Jiang Changyang. 101 00:08:54,839 --> 00:08:56,076 Amka, Jiang Changyang. 102 00:08:56,317 --> 00:08:57,158 Jiang Changyang. 103 00:08:59,639 --> 00:09:00,317 Usijali. 104 00:09:00,600 --> 00:09:01,399 Mimi niko hapa. 105 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 Moto hauwezi kukufikia. 106 00:09:03,519 --> 00:09:04,677 Tutaondoka pamoja. 107 00:09:06,399 --> 00:09:06,879 Njoo. 108 00:09:10,000 --> 00:09:10,759 A Tao. 109 00:09:14,000 --> 00:09:14,759 A Tao. 110 00:09:28,879 --> 00:09:30,399 Sote pamoja, sote pamoja. 111 00:09:30,557 --> 00:09:31,399 Njoo, haraka haraka haraka. 112 00:09:31,399 --> 00:09:32,240 Sote pamoja. 113 00:09:35,759 --> 00:09:36,519 Tumia dawa hii kumpaka baadaye. 114 00:09:36,519 --> 00:09:37,000 Xiao Chun. 115 00:09:37,240 --> 00:09:37,557 Sawa. 116 00:09:41,360 --> 00:09:41,759 A Tao. 117 00:09:42,399 --> 00:09:42,918 Mudan. 118 00:09:43,639 --> 00:09:44,158 Mudan. 119 00:09:44,320 --> 00:09:44,600 Mudan. 120 00:09:44,600 --> 00:09:45,080 Uko sawa? 121 00:09:45,440 --> 00:09:46,240 Njoo, nipe. 122 00:09:47,038 --> 00:09:47,200 Njoo. 123 00:09:47,200 --> 00:09:48,120 A Tao, amka. 124 00:09:48,480 --> 00:09:49,120 Mama, ukoje? 125 00:09:49,120 --> 00:09:50,038 Sawa, sawa. 126 00:09:50,320 --> 00:09:51,480 Sehemu nyingine zikoje? 127 00:09:52,038 --> 00:09:53,320 Zui Xiang Lou imeungua vibaya zaidi. 128 00:09:53,320 --> 00:09:54,639 Pia chumba cha kulima maua ya Mudan. 129 00:09:55,759 --> 00:09:56,399 Da Fu, maji. 130 00:09:56,960 --> 00:09:57,399 Mudan. 131 00:09:58,480 --> 00:09:59,038 Umemaliza kuokoa watu tu. 132 00:09:59,038 --> 00:09:59,879 Na bado unataka kuokoa maua? 133 00:10:00,399 --> 00:10:01,000 Haiwezekani. 134 00:10:01,158 --> 00:10:02,240 Msimu huu wa baridi, Maua Manzuri, 135 00:10:02,399 --> 00:10:03,240 yote yanategemea nyumba hiyo. 136 00:10:03,240 --> 00:10:03,879 Mudan huko ndanini. 137 00:10:04,200 --> 00:10:05,158 Mudan hata kama ni ya thamani kiasi gani, 138 00:10:05,480 --> 00:10:06,360 haiwezi kuwa muhimu zaidi ya maisha yako. 139 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 Hakuna shida, Jiang Changyang 140 00:10:07,519 --> 00:10:08,320 Niachilie 141 00:10:08,677 --> 00:10:09,879 Niachilie 142 00:10:09,879 --> 00:10:11,038 Sina shida mimi mwenyewe 143 00:10:13,639 --> 00:10:14,080 Mudan 144 00:10:14,240 --> 00:10:14,720 Mudan 145 00:10:14,798 --> 00:10:15,200 Mudan 146 00:10:15,200 --> 00:10:15,840 Mmiliki wa duka 147 00:10:15,840 --> 00:10:16,360 Mudan 148 00:10:16,360 --> 00:10:16,960 Mmiliki wa duka 149 00:10:16,960 --> 00:10:17,480 Mudan 150 00:10:31,440 --> 00:10:31,918 Mudan 151 00:10:33,798 --> 00:10:34,519 Umeamka 152 00:10:35,120 --> 00:10:35,720 Vipi 153 00:10:36,038 --> 00:10:37,000 Je, kichwa bado kinazunguka? 154 00:10:37,080 --> 00:10:38,960 Na mwili, kuna mahali unahisi maumivu? 155 00:10:42,639 --> 00:10:43,399 Xiaochun 156 00:10:44,677 --> 00:10:45,677 Wote wanaendeleaje? 157 00:10:46,278 --> 00:10:46,879 Hakuna shida 158 00:10:48,840 --> 00:10:49,677 Gardeni ya Fang je? 159 00:10:50,639 --> 00:10:51,759 Gardeni ya Fang iko vipi? 160 00:10:56,519 --> 00:10:57,480 Wewe bado una majeraha 161 00:11:00,759 --> 00:11:01,480 Nisaidie kusimama 162 00:11:01,840 --> 00:11:02,639 Nisaidie tafadhali 163 00:11:02,840 --> 00:11:03,278 Unataka nini? 164 00:11:17,120 --> 00:11:18,278 Imekuwaje mpaka hivi? 165 00:11:20,960 --> 00:11:22,000 Imekuwaje mpaka hivi? 166 00:11:26,840 --> 00:11:28,557 Ofisi ya Jinzhang sasa inachunguza 167 00:11:28,840 --> 00:11:30,080 Watatupa maelezo 168 00:11:32,278 --> 00:11:33,879 Siamini Ofisi ya Jinzhang peke yake 169 00:11:34,798 --> 00:11:36,120 Lazima tuchunguze sisi wenyewe 170 00:11:38,038 --> 00:11:38,798 Chumba cha maua ya joto 171 00:11:39,557 --> 00:11:40,038 Chumba cha maua ya joto 172 00:11:40,038 --> 00:11:40,840 Twende, Xiaochun 173 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Haraka, nenda ukague chumba cha maua ya joto 174 00:11:42,120 --> 00:11:42,918 Sawa 175 00:11:43,240 --> 00:11:44,000 Mudan 176 00:11:45,960 --> 00:11:46,677 Mudan 177 00:11:48,200 --> 00:11:49,798 Haraka, angalia 178 00:11:52,798 --> 00:11:53,200 Hili... 179 00:11:53,320 --> 00:11:55,158 Chumba cha maua ya joto hakikuchomeka kabisa? 180 00:11:55,557 --> 00:11:56,840 Hizi maua zimekuwaje? 181 00:11:57,320 --> 00:11:59,000 Usiku ule kulikuwa na mtafaruku kwenye gardeni ya Fang 182 00:11:59,158 --> 00:11:59,960 Watu wote walikuwa na shughuli nyingi 183 00:11:59,960 --> 00:12:01,399 Kuokoa waliojeruhiwa na waliofungiwa 184 00:12:01,557 --> 00:12:02,519 Hakukuwa na muda wa kushughulikia maua 185 00:12:02,759 --> 00:12:03,677 Lakini ni mtu mmoja tu 186 00:12:03,677 --> 00:12:04,960 Anajali kile unachojali 187 00:12:06,038 --> 00:12:06,600 Peony 188 00:12:07,158 --> 00:12:07,557 Peony 189 00:12:07,557 --> 00:12:08,200 Mmiliki wa duka 190 00:12:08,278 --> 00:12:08,798 Peony 191 00:12:08,798 --> 00:12:09,320 Mmiliki wa duka 192 00:12:09,399 --> 00:12:09,960 Peony 193 00:12:10,320 --> 00:12:10,918 Peony 194 00:12:12,278 --> 00:12:12,798 Xiaochun 195 00:12:13,399 --> 00:12:14,278 Nisaidie kumtunza Peony vizuri 196 00:12:14,440 --> 00:12:14,960 Sawa 197 00:12:42,798 --> 00:12:44,038 Na maua yaliyoungua vibaya 198 00:12:44,278 --> 00:12:45,759 Bwana Jiang aliwaajiri wataalamu wa maua nje 199 00:12:45,879 --> 00:12:46,879 Walihifadhi mizizi kwa wakati 200 00:12:46,960 --> 00:12:47,639 Yameletwa tu hivi sasa 201 00:13:11,080 --> 00:13:12,759 Hapo awali, ni nani aliyemkejeli mwingine 202 00:13:12,759 --> 00:13:13,960 Akipendelea maua kuliko maisha yake? 203 00:13:19,278 --> 00:13:20,080 Uko salama, siyo? 204 00:13:28,278 --> 00:13:29,158 Kwa ajili ya Bustani ya Harufu Nzuri, 205 00:13:29,278 --> 00:13:31,038 Umeacha mtaji wa kuanza upya 206 00:13:31,557 --> 00:13:32,360 Asante 207 00:13:33,278 --> 00:13:33,600 Xiao 208 00:13:36,000 --> 00:13:37,440 Bwana Jiang alijaribu mara kadhaa kuingia eneo la moto 209 00:13:37,440 --> 00:13:38,158 Moshi mzito uliingia kwenye mapafu yake 210 00:13:38,158 --> 00:13:39,158 Ulisababisha koo lake kuathirika 211 00:13:39,158 --> 00:13:40,200 Kwa hiyo ni bora usiongee sana 212 00:13:40,200 --> 00:13:41,158 Pumzisha sauti yako 213 00:13:45,440 --> 00:13:47,000 Wewe mara nyingi unaogopa sana moto 214 00:13:47,600 --> 00:13:48,639 Lakini sasa kwa ajili ya haya maua 215 00:13:48,639 --> 00:13:49,600 Ulihatarisha maisha yako kuyaokoa 216 00:13:51,240 --> 00:13:52,759 Nimekuwajibika kwa deni kubwa la fadhili kwako 217 00:13:53,360 --> 00:13:54,720 Nifanyeje kulilipa? 218 00:14:01,918 --> 00:14:03,120 Bwana anasema kuwa 219 00:14:03,480 --> 00:14:05,038 Anachukia moto kweli, siyo siri 220 00:14:05,600 --> 00:14:07,200 Lakini anaogopa zaidi mpenzi wake wa dhati 221 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 Kufa ndani ya moto 222 00:14:08,399 --> 00:14:09,840 Anakuhofia kwa sababu ya jeraha la moyo 223 00:14:09,840 --> 00:14:11,158 Kutokana na uharibifu wa kazi yako ya maisha 224 00:14:11,158 --> 00:14:12,798 Hili si deni la kawaida 225 00:14:13,038 --> 00:14:14,000 Hili ndilo 226 00:14:16,440 --> 00:14:17,158 Haraka ondoka! Haraka! 227 00:14:18,080 --> 00:14:18,798 Nenda! Nenda! 228 00:14:26,519 --> 00:14:27,320 Naam, nimeelewa 229 00:14:27,840 --> 00:14:29,960 Inabidi tujitahidi kuigiza mbele yao 230 00:15:22,360 --> 00:15:23,440 Fataki za baruti 231 00:15:37,080 --> 00:15:38,360 Unamaanisha 232 00:15:38,798 --> 00:15:40,240 Wakati ujao tukikumbana na hatari 233 00:15:40,600 --> 00:15:41,918 Fataki inapanda juu 234 00:15:42,240 --> 00:15:43,158 Ukiona hivyo 235 00:15:43,759 --> 00:15:44,600 Utakuja haraka 236 00:15:50,240 --> 00:15:51,320 Usivunjike moyo 237 00:15:59,798 --> 00:16:01,038 Usivunjike moyo 238 00:16:01,960 --> 00:16:02,759 Mbaya zaidi 239 00:16:03,759 --> 00:16:04,879 Anza tena mwanzo 240 00:16:08,840 --> 00:16:09,639 Nitakuwa na wewe 241 00:16:24,200 --> 00:16:25,158 Hilo nalichukulia 242 00:16:26,278 --> 00:16:26,960 Kwa uzito 243 00:16:47,120 --> 00:16:48,158 Umevunja kila kitu, sivyo? 244 00:16:49,080 --> 00:16:50,000 Naweza kuondoka sasa 245 00:16:52,399 --> 00:16:54,038 Unakimbilia kumuona He Weifang? 246 00:16:54,158 --> 00:16:55,519 Hajakufa, uko radhi sasa? 247 00:16:58,960 --> 00:17:00,600 Kuvunja vitu hivyo kuna manufaa gani? 248 00:17:01,158 --> 00:17:01,960 Kama si hivyo, chukua kiberiti 249 00:17:01,960 --> 00:17:03,360 Unichome mimi pia 250 00:17:09,038 --> 00:17:11,240 Kama ulivyomfanya Wu Pingzhi 251 00:17:11,798 --> 00:17:13,798 Tafuta mume mpya 252 00:17:14,038 --> 00:17:15,394 Haitakuwa rahisi zaidi? 253 00:17:18,679 --> 00:17:19,720 Umegundua sasa 254 00:17:21,115 --> 00:17:23,038 Sasa unafikiri mimi ni mkatili na mchoyo 255 00:17:23,115 --> 00:17:24,836 Unaniacha kama nyoka mwenye sumu, sivyo? 256 00:17:36,919 --> 00:17:37,679 Ndoa yangu ya awali 257 00:17:37,679 --> 00:17:39,634 Ilifanana na ndege aliye kifungoni, mfungwa gerezani 258 00:17:39,836 --> 00:17:40,679 Singeweza kujinasua 259 00:17:40,679 --> 00:17:42,115 Ndiyo sababu nilivunja gereza hilo 260 00:17:42,115 --> 00:17:43,355 Nikalihalalisha 261 00:17:47,519 --> 00:17:49,875 Na ndiyo maana nakuthamini sana 262 00:17:50,519 --> 00:17:51,394 Nakupenda kwa moyo wangu wote 263 00:17:51,394 --> 00:17:53,240 Siwezi kustahimili upendo wako wa dhati 264 00:17:55,596 --> 00:17:57,200 Kwa nini lazima niwe mimi? 265 00:17:57,634 --> 00:17:58,200 Ni kwa kukupenda tu 266 00:17:58,200 --> 00:18:00,115 Ndiyo najisikia huru 267 00:18:01,115 --> 00:18:03,115 Maisha yangu yote yaliyobaki ni yako 268 00:18:03,317 --> 00:18:04,634 Lakini lazima nione 269 00:18:04,960 --> 00:18:06,115 Fikra zako zimemwelekea He Weifang 270 00:18:06,355 --> 00:18:07,440 Unamkumbuka He Weifang 271 00:18:07,679 --> 00:18:08,836 Kama si basi kumuua 272 00:18:08,836 --> 00:18:10,480 Nifanye nini? 273 00:18:11,200 --> 00:18:12,836 Nifanye nini? 274 00:18:14,919 --> 00:18:16,596 Nifanye nini? 275 00:18:24,759 --> 00:18:25,200 Li Youzhen 276 00:18:25,200 --> 00:18:27,038 Mbona bado hujaelewa? 277 00:18:28,076 --> 00:18:29,759 Hata kama hakuna He Weifang, 278 00:18:30,596 --> 00:18:32,596 siwezi tena kuzingatia moyo wangu kwako. 279 00:18:38,317 --> 00:18:40,440 Lakini ukimua, 280 00:18:41,798 --> 00:18:42,798 utakua unalazimisha mimi 281 00:18:42,798 --> 00:18:44,355 nikuchukie maisha yangu yote. 282 00:18:46,920 --> 00:18:47,798 Sielewi, 283 00:18:47,920 --> 00:18:49,440 si ulisema mioyo yetu ilikuwa na makubaliano, 284 00:18:49,440 --> 00:18:50,836 ukaapa kwamba hatutengani hadi kifo? 285 00:18:51,000 --> 00:18:51,798 Mbona wewe 286 00:18:52,317 --> 00:18:53,440 hujaribu pia 287 00:18:53,759 --> 00:18:55,557 kujifungulia moyo wako kwangu tena? 288 00:18:55,557 --> 00:18:57,240 Uhusiano wa kweli wa moyo na moyo, 289 00:18:58,115 --> 00:18:59,440 wakati tulikubaliana hivyo, 290 00:18:59,440 --> 00:19:00,836 tayari tulikuwa tumeshapoteza fursa yetu. 291 00:19:01,880 --> 00:19:03,240 Tangu wakati huo kila kitu, 292 00:19:03,240 --> 00:19:04,519 kuendelea hadi leo, 293 00:19:05,440 --> 00:19:07,000 tumekuwa tukishinikizana 294 00:19:07,440 --> 00:19:08,880 kwa hali isiyokuwa na budi. 295 00:19:13,115 --> 00:19:14,920 Kama tunaendelea kutesana hivi, 296 00:19:15,920 --> 00:19:17,720 tutakuwa tu wenzi wazee, 297 00:19:18,000 --> 00:19:19,400 lakini kwa hasira moyoni. 298 00:19:20,640 --> 00:19:21,960 Kwa nini iwe hivyo? 299 00:19:25,480 --> 00:19:26,640 Kwa hivyo tufanye tuwe wenzi, 300 00:19:26,759 --> 00:19:28,115 wenzi wa uzee wenye chuki na ghasia. 301 00:19:28,400 --> 00:19:29,440 Nitamuumiza He Weifang, 302 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 na wewe uniumize mimi. 303 00:19:30,519 --> 00:19:31,278 Nakueleza, 304 00:19:31,440 --> 00:19:32,759 ningependa maisha ya aina hii, 305 00:19:33,480 --> 00:19:34,880 sipendi kuachia. 306 00:20:07,798 --> 00:20:09,680 Ningependa kujaribu kuwa mwema kwako kidogo, 307 00:20:11,880 --> 00:20:13,480 punguza wivu wako, 308 00:20:14,440 --> 00:20:15,720 na uchungu wako. 309 00:20:17,200 --> 00:20:18,400 Lakini nina sharti moja, 310 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 usiendelee kumuumiza tena. 311 00:20:29,640 --> 00:20:31,115 Unamuhurumia yeye, 312 00:20:32,317 --> 00:20:33,557 au unanihurumia mimi? 313 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 Fikiria juu yake. 314 00:20:39,317 --> 00:20:40,115 Nakubali sharti lako. 315 00:21:01,920 --> 00:21:03,519 Usikae kwenye Taoguang Yard tena, 316 00:21:06,596 --> 00:21:07,680 rudi nyumbani sawa? 317 00:21:45,519 --> 00:21:46,355 Liu Lang, 318 00:21:46,557 --> 00:21:47,278 chakula kiko tayari. 319 00:21:51,038 --> 00:21:51,680 Sawa, 320 00:21:52,115 --> 00:21:53,038 tuanze kula kwanza. 321 00:21:53,557 --> 00:21:54,038 Twende. 322 00:21:55,519 --> 00:21:56,038 Kuwa makini 323 00:21:56,038 --> 00:21:56,960 Siku hizi, unajua 324 00:21:57,240 --> 00:21:58,278 Kukarabati chochote huhitaji pesa 325 00:21:58,596 --> 00:21:59,596 Tukikarabati ua 326 00:21:59,720 --> 00:22:00,836 Basi hatuna pesa kwa ajili ya nyumba 327 00:22:01,200 --> 00:22:02,960 Samani nazo zimeharibika vibaya 328 00:22:02,960 --> 00:22:04,000 Bado tunahitaji kununua mpya 329 00:22:05,278 --> 00:22:05,920 Mama mkubwa 330 00:22:06,115 --> 00:22:06,880 Je, ingekuwaje 331 00:22:06,880 --> 00:22:08,400 Ikiwa tutaanza kwa kukarabati ua kwanza? 332 00:22:08,480 --> 00:22:09,317 Na hii Zuixianglou 333 00:22:09,317 --> 00:22:11,160 Tuisubiri hadi msimu wa kuchipua mwakani kuifungua tena 334 00:22:11,278 --> 00:22:13,160 Tutapanga sherehe za kuikaribisha chemchemi wakati huo 335 00:22:13,317 --> 00:22:14,200 Unaonaje pendekezo hilo? 336 00:22:14,880 --> 00:22:16,317 Mudani, umepanga vizuri sana 337 00:22:16,317 --> 00:22:17,317 Tutafanya vile ulivyopendekeza 338 00:22:23,160 --> 00:22:24,759 Kwa nini chakula hiki ni chepesi sana tena? 339 00:22:25,278 --> 00:22:26,480 Ndimi zangu hazihisi ladha kabisa 340 00:22:26,960 --> 00:22:28,076 Natamani kula nyama ya kondoo iliyokaangwa 341 00:22:29,038 --> 00:22:30,240 Unataka pia kunywa pombe, si ndiyo? 342 00:22:32,440 --> 00:22:33,317 Xiaochun alisema 343 00:22:33,519 --> 00:22:34,759 Unayo majeraha ya kuchomeka maeneo kadhaa mwilini mwako 344 00:22:34,759 --> 00:22:35,720 Majeraha hayo si madogo 345 00:22:36,000 --> 00:22:36,920 Hali ya hewa ni ya joto sana sasa 346 00:22:36,920 --> 00:22:38,596 Ikizuka usaha, itakuwa shida kubwa 347 00:22:39,640 --> 00:22:40,519 Kabla ya kidonda kufunga 348 00:22:40,640 --> 00:22:42,640 Samaki wa harufu mbaya, nyama ya kondoo 349 00:22:42,759 --> 00:22:43,480 na nini kingine? 350 00:22:43,920 --> 00:22:44,720 Pombe 351 00:22:44,720 --> 00:22:46,278 Ndio, usikubali hata chembe 352 00:22:49,759 --> 00:22:50,557 Najihisi kuwa sina msaada kabisa 353 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Siwezi kumuokoa dada yangu 354 00:22:52,076 --> 00:22:53,200 Hata mwenyewe siwezi kujitunza ipasavyo 355 00:22:53,720 --> 00:22:55,160 Kwa sasa bustani inakosa watu wa kusaidia 356 00:22:55,400 --> 00:22:56,680 Lakini mimi lazima niendelee kupona kwanza hapa 357 00:22:57,160 --> 00:22:58,076 Na bado inakuhitaji wewe, mama mkubwa, kufanya kazi ya ziada 358 00:22:58,076 --> 00:22:59,240 Kwa kutuletea chakula 359 00:22:59,836 --> 00:23:01,317 Hakuna shida, hakuna shida kabisa 360 00:23:01,680 --> 00:23:03,200 Hapo awali, tulikuwa tukila chakula chako 361 00:23:03,317 --> 00:23:04,960 Sasa ngoja tuonje kile nilichopika 362 00:23:05,596 --> 00:23:06,720 Kiukweli, Liu Lang 363 00:23:06,920 --> 00:23:07,680 Usijilaumu 364 00:23:07,680 --> 00:23:08,519 Njoo ujaribu chakula cha mama mkubwa 365 00:23:09,278 --> 00:23:09,880 Kiukweli, umepika vizuri sana 366 00:23:09,880 --> 00:23:11,115 Kupika kwako kunazidi kuwa bora kila siku 367 00:23:11,200 --> 00:23:12,759 Hiyo ni kwenye hili supu. 368 00:23:12,920 --> 00:23:14,355 Nimeongeza vipande vya majani ya lotus pia. 369 00:23:14,480 --> 00:23:15,557 Husaidia kulainisha mapafu na kurejesha maji mwilini. 370 00:23:15,557 --> 00:23:16,759 Linalofaa sana kwa wagonjwa. 371 00:23:16,880 --> 00:23:18,240 Nyinyi wawili mtahitaji kunywa bakuli mbili zaidi. 372 00:23:21,355 --> 00:23:23,640 Huyu Jiang Jun amepata kuungua koo. 373 00:23:23,960 --> 00:23:24,880 Ni sahihi kwa dalili zake. 374 00:23:24,880 --> 00:23:25,960 Tungepeleke bakuli mbili kwake baadaye. 375 00:23:25,960 --> 00:23:27,000 Inaweza kuwa wazo zuri. 376 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Ndiyo. 377 00:23:31,960 --> 00:23:32,519 Bibi mdogo. 378 00:23:32,836 --> 00:23:33,557 Kupitia samaki. 379 00:23:36,880 --> 00:23:38,240 Mfalme aliposikia kuwa bwana amejeruhiwa, 380 00:23:38,400 --> 00:23:38,880 alitoa zawadi maalum. 381 00:23:38,880 --> 00:23:40,317 Supu ya lotus na kobe wa kuimarisha afya. 382 00:23:40,836 --> 00:23:42,115 Bwana akakumbuka majeraha ya bibi mdogo, 383 00:23:42,115 --> 00:23:43,557 na akaniagiza nilete bakuli moja kwa ajili yako. 384 00:23:48,519 --> 00:23:50,557 Huruma ya bwana haipaswi kupuuzwa. 385 00:23:51,240 --> 00:23:52,440 Supu hii nilipotengeneza, 386 00:23:52,557 --> 00:23:53,836 bado sijaionja. Inaonja vipi? 387 00:23:53,836 --> 00:23:54,557 Njoo, nipe. 388 00:23:54,596 --> 00:23:55,076 Nitakunywa mimi. 389 00:23:55,400 --> 00:23:56,278 Inawezekanaje hivyo? 390 00:23:56,440 --> 00:23:58,278 Huruma ya dada mkubwa haipaswi kupuuzwa pia. 391 00:23:58,278 --> 00:23:59,200 Ntakunywa bakuli zote mbili. 392 00:24:01,798 --> 00:24:02,880 Jeraha lake linaendeleaje? 393 00:24:02,880 --> 00:24:03,596 Je, limepata nafuu? 394 00:24:03,880 --> 00:24:04,759 Anaweza kuzungumza tena sasa. 395 00:24:05,115 --> 00:24:05,960 Anafikiria kuhusu 396 00:24:05,960 --> 00:24:06,798 nyama iliyochomwa na divai tamu. 397 00:24:06,798 --> 00:24:08,115 Hutaja mara kumi na zaidi kwa siku. 398 00:24:08,240 --> 00:24:09,596 Mfalme ameagiza daktari kumuona kila wakati. 399 00:24:09,596 --> 00:24:10,680 Akiwa na hofu kwamba hatatii masharti ya lishe. 400 00:24:10,680 --> 00:24:11,557 Na jeraha lake halitapona haraka. 401 00:24:11,680 --> 00:24:12,200 Ndiyo, ni kweli. 402 00:24:12,317 --> 00:24:13,480 Na pia ile jiko la kuchoma bustanini. 403 00:24:13,596 --> 00:24:14,880 Na yale mapipa ya divai ya peach. 404 00:24:15,000 --> 00:24:15,836 Lazima nichukue vyote. 405 00:24:15,960 --> 00:24:17,076 La sivyo hawa wawili, 406 00:24:17,076 --> 00:24:18,640 watawakusanyika usiku wa manane kwa siri. 407 00:24:18,759 --> 00:24:20,200 Na jeraha lao litachelewa kupona. 408 00:24:20,200 --> 00:24:20,440 Dafu, 409 00:24:20,440 --> 00:24:21,278 anza kula kwanza, 410 00:24:21,278 --> 00:24:21,836 nitakusaidia. 411 00:24:28,355 --> 00:24:28,880 Kula, tafadhali. 412 00:24:41,317 --> 00:24:41,836 Bwana. 413 00:24:42,720 --> 00:24:43,759 Sehemu ambazo ziliwaka sana 414 00:24:43,759 --> 00:24:45,317 Zimeacha athari za kumwagwa mafuta ya taa 415 00:24:45,880 --> 00:24:47,200 Inaonekana kama alivyonadhani bwana 416 00:24:47,680 --> 00:24:49,038 Kundi hilo liliweka mafuta ya taa 417 00:24:49,038 --> 00:24:50,480 katika masanduku ya mbao yaliyotumika kubeba chakula 418 00:24:51,200 --> 00:24:52,557 Kiasi hiki kikubwa sana, ee 419 00:24:53,160 --> 00:24:53,798 Ni kana kwamba walitaka 420 00:24:53,798 --> 00:24:55,355 kumteketeza mdogo bibi hadi majivu 421 00:24:58,480 --> 00:25:00,519 Athari za kuchoma hapa ni za kipekee 422 00:25:01,160 --> 00:25:02,200 Hasa mipasuko hii 423 00:25:02,400 --> 00:25:03,596 Ni mlipuko pekee unaoweza kusababisha haya 424 00:25:06,160 --> 00:25:07,680 Bila shaka mafuta haya ya taa ni maalum sana 425 00:25:08,720 --> 00:25:09,480 Endelea kuchunguza 426 00:25:10,400 --> 00:25:10,920 Ndio 427 00:25:45,160 --> 00:25:45,759 Mbao 428 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Sarafu kumi 429 00:26:51,278 --> 00:26:52,720 Zamani tulikuwa tukikaa hapa pamoja 430 00:26:52,720 --> 00:26:53,759 Tukioka nyama na kunywa pombe 431 00:26:54,640 --> 00:26:55,880 Sijui kwa sasa 432 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 Anashughulika na nini 433 00:27:10,440 --> 00:27:11,519 Alipata majeraha makubwa zaidi 434 00:27:12,000 --> 00:27:12,960 Inaonekana wakati huu 435 00:27:13,115 --> 00:27:14,400 Ameshakunywa dawa na kupumzika 436 00:27:16,759 --> 00:27:17,317 Basi tu 437 00:27:20,836 --> 00:27:21,480 Sita 438 00:27:22,640 --> 00:27:23,480 Tano Saba 439 00:27:23,759 --> 00:27:24,759 Sawa, umeshindwa 440 00:27:28,798 --> 00:27:29,200 Tujaribu tena 441 00:27:29,200 --> 00:27:29,720 Njoo 442 00:27:31,076 --> 00:27:31,557 Saba 443 00:27:32,680 --> 00:27:33,160 Sita 444 00:27:33,160 --> 00:27:34,400 Hii ndio nguvu inayohitajika! 445 00:27:35,920 --> 00:27:38,920 Mkate wa kuoka, mkate wa kuoka! 446 00:27:40,240 --> 00:27:40,680 Unakula mwenyewe bila kunialika? 447 00:27:40,680 --> 00:27:41,720 Nilifikiria ulikuwa umelala 448 00:27:43,680 --> 00:27:44,720 Ndugu wawili mnataka nini? 449 00:27:45,200 --> 00:27:46,440 Nyama zangu zinatosha kushibisha kila mmoja 450 00:27:46,440 --> 00:27:47,038 Ni laini na yenye harufu nzuri 451 00:27:47,240 --> 00:27:48,076 Ndugu wawili kaa kwanza kwa raha zenu 452 00:27:50,355 --> 00:27:50,920 Nyama yako 453 00:27:51,160 --> 00:27:52,317 Njoo, ngoja nigeuze 454 00:27:54,038 --> 00:27:54,480 Nyama hii 455 00:27:54,480 --> 00:27:55,596 Inahitaji kugeuzwa mara kwa mara ili iwe na ladha nzuri 456 00:27:55,596 --> 00:27:56,240 Ngoja nigeuze mimi 457 00:27:58,920 --> 00:28:00,115 Naona nyama hii 458 00:28:00,480 --> 00:28:01,720 Ina harufu nzuri kweli kweli 459 00:28:02,240 --> 00:28:03,640 Tuseme basi... 460 00:28:08,596 --> 00:28:09,355 Hii nyama eh 461 00:28:09,720 --> 00:28:10,557 Imeokwa kwa kiwango bora kabisa 462 00:28:10,720 --> 00:28:11,440 Mafuta lakini si ya kuzidi 463 00:28:11,880 --> 00:28:13,076 Ni lazima tule vipande kadhaa zaidi 464 00:28:14,798 --> 00:28:16,278 Hii pombe ni laini na harufu nzuri 465 00:28:16,480 --> 00:28:17,557 Kiungo chake kinaendelea kudumu kinywani 466 00:28:18,038 --> 00:28:19,076 Tunaposherehekea kwa glasi kamili 467 00:28:34,519 --> 00:28:36,076 Ni bahati nzuri tumepatana sote hapa 468 00:28:36,596 --> 00:28:37,200 La sivyo 469 00:28:37,355 --> 00:28:38,596 Hakika tusingeweza kujizuia 470 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 Kama kuna mtu wa kushiriki hamu ya chakula 471 00:28:42,278 --> 00:28:43,596 Inaonekana si vigumu kuvumilia 472 00:28:44,680 --> 00:28:45,400 Hasa ni 473 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 Uvumulivu wa leo 474 00:28:46,596 --> 00:28:47,355 Ni kwa ajili ya kesho 475 00:28:47,355 --> 00:28:48,317 Kula nyama vizuri zaidi 476 00:28:49,278 --> 00:28:49,880 Na kunywa pombe 477 00:29:07,317 --> 00:29:08,480 Harufu ya moshi wa nyama iliyooakwa hivi punde 478 00:29:08,480 --> 00:29:09,278 Ilikuwa kali sana 479 00:29:10,000 --> 00:29:11,355 Nikizurudi sasa hivi 480 00:29:11,519 --> 00:29:13,557 Dafu atadhani nilijificha kula nyama 481 00:29:14,400 --> 00:29:16,160 Ngoja nikupungie upepo kidogo kuondoa harufu 482 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 Punga zaidi tafadhali 483 00:29:28,759 --> 00:29:29,596 Jiang Changyang 484 00:29:31,200 --> 00:29:32,557 Wengi hupenda mwezi mpevu 485 00:29:33,200 --> 00:29:34,278 Lakini mimi nahisi 486 00:29:34,720 --> 00:29:36,798 Mwezi mwandamo huvutia zaidi 487 00:29:37,115 --> 00:29:38,076 Unajua kwa nini? 488 00:29:38,557 --> 00:29:39,115 Kwa nini? 489 00:29:40,960 --> 00:29:43,038 Kwa sababu mwezi mwandamo unapoinuka na kumeta 490 00:29:43,200 --> 00:29:44,240 Unafanana na kitu fulani 491 00:29:46,519 --> 00:29:47,115 Ni kitu gani hicho? 492 00:29:50,200 --> 00:29:52,038 Unafanana na macho yanayotabasamu ya mtu mwenye furaha 493 00:29:57,115 --> 00:29:57,880 Geuka nyuma kidogo 494 00:29:57,880 --> 00:29:59,000 Nitakutolea hewa haraka 495 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Usinipige tafadhali 496 00:30:08,076 --> 00:30:09,880 Usijali, nitakuwa na tahadhari 497 00:30:10,160 --> 00:30:11,519 Unadhani itafanya kazi kweli? 498 00:30:11,880 --> 00:30:13,000 Jaribu tu utaona majibu 499 00:30:24,880 --> 00:30:26,400 Mapambo ya harufu yenye umbo 500 00:30:27,480 --> 00:30:28,480 Njoo tazama haraka! 501 00:30:33,836 --> 00:30:34,836 Maua ya waridi ishirini 502 00:30:35,596 --> 00:30:37,240 Yabadilishwe na kito hiki cha mawe 503 00:30:38,160 --> 00:30:38,880 Mhudumu wa duka 504 00:30:39,160 --> 00:30:40,960 Kwa njia hii unatufanya tupate hasara sana 505 00:30:41,440 --> 00:30:42,317 Kwa siku za kawaida 506 00:30:42,440 --> 00:30:43,880 Maua haya tunayouza dukani 507 00:30:43,880 --> 00:30:45,278 Pot moja inagharimu kimoja cha fedha 508 00:30:46,400 --> 00:30:47,038 Vipi tukiwa na mpango huu 509 00:30:47,720 --> 00:30:48,680 Tupatie tena seti moja ya 510 00:30:48,680 --> 00:30:49,640 Vikombe vya jade nyeupe? 511 00:30:50,960 --> 00:30:51,596 Hii... 512 00:30:52,038 --> 00:30:53,160 Kama ni vigumu sana 513 00:30:53,640 --> 00:30:54,440 Basi acha iwe hivyo 514 00:30:55,759 --> 00:30:56,355 Sawa sawa sawa 515 00:30:56,720 --> 00:30:57,596 Nitakufungia sasa 516 00:30:58,440 --> 00:30:59,160 Asante sana kwa msaada 517 00:31:05,200 --> 00:31:06,720 Hivi tumeokoa gharama nyingi 518 00:31:10,798 --> 00:31:11,519 Da Fu 519 00:31:11,920 --> 00:31:12,920 Nipe hiki 520 00:31:13,000 --> 00:31:13,519 Ndio 521 00:31:22,596 --> 00:31:24,076 Maua na ndege, samaki na wadudu 522 00:31:24,680 --> 00:31:25,759 Hii nywele ya jade na kipini cha jade 523 00:31:25,759 --> 00:31:27,038 Inaonekana pia kama seti moja 524 00:31:28,440 --> 00:31:29,480 Tuwape 525 00:31:29,640 --> 00:31:30,317 Jiang Jun 526 00:31:31,557 --> 00:31:32,200 Je, inakufaa? 527 00:31:32,640 --> 00:31:33,440 Inafaa sana 528 00:31:33,440 --> 00:31:35,076 Maua na ndege ambayo wanapata kama zawadi 529 00:31:35,076 --> 00:31:36,720 Huenda ikawa jade nzuri kabisa isiyo na doa 530 00:31:37,115 --> 00:31:37,798 Labda wanaweza kupuuza 531 00:31:37,798 --> 00:31:38,880 Jade ya kawaida nyeupe 532 00:31:39,798 --> 00:31:41,355 Wanasema kupenda nyumba ni kupenda kila kitu chake 533 00:31:41,440 --> 00:31:42,240 Hajali hata kidogo 534 00:31:42,240 --> 00:31:43,480 Kama jade hii ni safi au la 535 00:31:43,596 --> 00:31:45,240 Kilicho muhimu ni nia njema 536 00:31:46,798 --> 00:31:47,798 Umesema kweli 537 00:31:49,355 --> 00:31:50,680 Lakini kwa siku za kawaida 538 00:31:51,160 --> 00:31:52,115 Sijawahi kumpa kitu 539 00:31:52,115 --> 00:31:53,759 Kama zawadi ya heshima 540 00:31:54,076 --> 00:31:55,200 Ghafla kumpa kitu kama hiki 541 00:31:56,160 --> 00:31:57,480 Je, haitakuwa ya kushangaza? 542 00:31:57,920 --> 00:31:59,076 Kwa nini iwe hivyo? 543 00:31:59,720 --> 00:32:01,278 Kwa kawaida unaposhughulikia masuala ya biashara 544 00:32:01,278 --> 00:32:02,557 Unafanya kwa ujasiri mkubwa 545 00:32:02,920 --> 00:32:04,000 Siku hii unatazama mbele na nyuma, 546 00:32:04,000 --> 00:32:05,680 Kusitasita kunaonekana kushangaza zaidi 547 00:32:06,317 --> 00:32:08,317 Jiang Jun ameokoa watu na hata maua 548 00:32:08,519 --> 00:32:09,596 Zaidi ni mume wako 549 00:32:09,920 --> 00:32:11,759 Kutoa kichikio ni sawa kabisa 550 00:32:16,880 --> 00:32:18,596 Si muda mrefu nitakutana na 551 00:32:18,680 --> 00:32:20,115 seremala anayerekebisha bustani 552 00:32:21,038 --> 00:32:21,759 Dafu 553 00:32:21,960 --> 00:32:23,000 Hii hereni 554 00:32:23,798 --> 00:32:24,880 tafadhali umpelekee 555 00:32:26,240 --> 00:32:26,836 Sawa 556 00:32:29,960 --> 00:32:31,557 Unasema, Jiang Jun akiipokea 557 00:32:32,000 --> 00:32:33,400 atafurahi sana moyoni mwake, siyo? 558 00:32:35,200 --> 00:32:36,000 Dada Dafu 559 00:32:36,240 --> 00:32:37,038 Dada Dafu 560 00:32:37,240 --> 00:32:38,640 Bibi Sun amejikwaa na kuumia mguu 561 00:32:38,640 --> 00:32:39,798 Rudi haraka uangalie 562 00:32:39,880 --> 00:32:40,596 Amejikwaa? 563 00:32:40,680 --> 00:32:41,960 Inakuwaje? Je, daktari ameitwa? 564 00:32:42,038 --> 00:32:43,640 Tayari Dada Xiaochun ameangalia 565 00:32:43,720 --> 00:32:44,680 Majeraha ni ya aina gani hasa? 566 00:32:44,680 --> 00:32:45,836 Mimi pia sijui vizuri 567 00:32:46,076 --> 00:32:47,440 Dada Dafu, nenda haraka 568 00:32:47,596 --> 00:32:48,317 Nitaituma hereni badala yako 569 00:32:48,440 --> 00:32:48,920 Sawa 570 00:32:49,400 --> 00:32:49,759 Twende 571 00:32:49,960 --> 00:32:50,440 Kwa njia 572 00:32:50,596 --> 00:32:51,115 Liu Lang 573 00:32:51,200 --> 00:32:51,920 Unapopeleka 574 00:32:51,920 --> 00:32:52,836 mwambie Jiang Jun 575 00:32:53,000 --> 00:32:53,480 hii ni hereni ya peony 576 00:32:53,480 --> 00:32:54,640 ilichaguliwa kwa makini 577 00:32:54,640 --> 00:32:55,960 Asiharibu moyo wa Mu Dan 578 00:32:56,200 --> 00:32:56,720 Usijali 579 00:32:56,720 --> 00:32:57,596 Nitafikisha ujumbe wote 580 00:32:57,680 --> 00:32:58,200 Asante 581 00:32:58,355 --> 00:32:59,440 Twende, twende, twende 582 00:32:59,519 --> 00:33:00,076 Huku 583 00:33:11,440 --> 00:33:13,400 Tabia ya kujibana ya Mu Dan 584 00:33:14,000 --> 00:33:15,400 imenishangaza kwamba ameniletea kitu 585 00:33:16,720 --> 00:33:18,519 Dada anashukuru Jiang Jun kwa msaada wake wa kuokoa maua 586 00:33:18,960 --> 00:33:19,759 Hii ni zawadi ya shukrani 587 00:33:27,076 --> 00:33:27,880 Kuna maneno fulani 588 00:33:28,278 --> 00:33:29,596 Dada hawezi kusema moja kwa moja 589 00:33:30,076 --> 00:33:32,200 kwa hivyo analazimika kuonyesha hisia kupitia zawadi hii 590 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 Jiang Jun ni mtu wa kuelewa 591 00:33:34,960 --> 00:33:35,759 bila shaka atajua 592 00:33:43,115 --> 00:33:43,960 Nimeelewa 593 00:34:12,159 --> 00:34:13,960 Hereni ni ishara ya upendo wa ndoa 594 00:34:15,239 --> 00:34:17,079 Kuvunja hereni ni kuvunja uhusiano 595 00:34:17,599 --> 00:34:19,518 Inawezekana alitambua hisia zangu? 596 00:34:20,000 --> 00:34:20,920 Na anataka kutumia zawadi hii 597 00:34:21,518 --> 00:34:23,119 kunipa ushauri wa kuachana na hisia hizi 598 00:34:29,079 --> 00:34:29,679 Serikali mpaka sasa 599 00:34:29,679 --> 00:34:31,119 haijapata mtu aliyewasha moto 600 00:34:31,199 --> 00:34:32,039 na wanasingizia 601 00:34:32,159 --> 00:34:33,358 eti sisi wenyewe 602 00:34:33,358 --> 00:34:35,518 kwa uzembe wetu tukasababisha moto 603 00:34:35,838 --> 00:34:36,797 Unaonaje hizi magofu 604 00:34:36,797 --> 00:34:38,159 zimeacha alama za mafuta meusi 605 00:34:38,159 --> 00:34:39,400 sote twaweza kuziona 606 00:34:39,518 --> 00:34:40,838 Hii maana yake, macho ya huyo mkuu wa mji 607 00:34:40,838 --> 00:34:41,960 yanaweza kuwa kipofu? 608 00:34:43,000 --> 00:34:44,759 Serikali hatuwezi kuwategemea tena 609 00:34:45,277 --> 00:34:46,159 inabidi sisi wenyewe 610 00:34:46,239 --> 00:34:47,518 tumeze hasira kimyakimya 611 00:34:49,599 --> 00:34:50,159 Mama mkubwa 612 00:34:50,719 --> 00:34:51,838 Peleni yale 613 00:34:51,838 --> 00:34:53,039 mafuta yaliyokwanguliwa 614 00:34:53,318 --> 00:34:54,797 muulize mfanya biashara wa mafuta tunayemfahamu 615 00:34:55,277 --> 00:34:56,277 Hakikisheni 616 00:34:56,599 --> 00:34:57,960 mnajua mafuta haya yanatoka wapi 617 00:34:58,599 --> 00:34:59,079 Vizuri 618 00:35:12,599 --> 00:35:13,639 Maua aliyookoa Jiang Jun 619 00:35:13,639 --> 00:35:14,960 mengi bado yanastawi vizuri 620 00:35:15,119 --> 00:35:17,079 ila haya ambayo hayakuchomeka kabisa 621 00:35:17,639 --> 00:35:18,960 Nitaagiza watu wayashughulikie, sawa? 622 00:35:32,318 --> 00:35:32,920 Mama mkubwa 623 00:35:33,119 --> 00:35:33,719 Njoo, njoo njoo 624 00:35:33,920 --> 00:35:35,480 Hu Mkulima wa Maua, njoo haraka 625 00:35:36,119 --> 00:35:36,797 Angalieni 626 00:35:37,599 --> 00:35:38,719 Limeota mche mpya! 627 00:35:39,679 --> 00:35:40,518 Ni jambo la ajabu kabisa 628 00:35:40,518 --> 00:35:41,559 Kweli kabisa 629 00:35:42,199 --> 00:35:43,518 Hii udongo wa maua ulikuwa umeunguzwa kabisa 630 00:35:43,800 --> 00:35:45,239 Na matawi yalionekana kama yaliyokufa 631 00:35:45,480 --> 00:35:46,518 Nilidhani pia hayataota tena 632 00:35:48,159 --> 00:35:49,599 Nilijaribu mara nyingi kwa mimea hii mipya 633 00:35:49,599 --> 00:35:50,760 lakini ilishindikana 634 00:35:51,199 --> 00:35:52,280 hakuna hata moja iliyostawi 635 00:35:52,639 --> 00:35:53,480 Sikutegemea kwamba 636 00:35:53,760 --> 00:35:55,119 baada ya kuchomeka tu 637 00:35:55,199 --> 00:35:56,480 unyevu ukaondoka 638 00:35:56,760 --> 00:35:57,920 mbolea ya majira ya masika ikakomaa 639 00:35:58,039 --> 00:36:00,079 masharti yakawa sawa na tabia ya maua haya 640 00:36:03,960 --> 00:36:05,320 Matawi makavu na mifupa ya moto 641 00:36:05,559 --> 00:36:06,800 Maua yamechanua rangi nyekundu 642 00:36:07,320 --> 00:36:08,360 Je, kivipi tukiyaita 643 00:36:09,280 --> 00:36:10,840 Mifupa ya moto na lulu nyekundu? 644 00:36:11,518 --> 00:36:12,039 Sawa, sawa. 645 00:36:12,039 --> 00:36:13,360 Jina zuri, jina nzuri. 646 00:36:14,239 --> 00:36:15,079 Bustani yetu ya Fang. 647 00:36:15,079 --> 00:36:16,400 Kwa kweli ni baraka kubwa baada ya dhiki. 648 00:36:16,518 --> 00:36:19,000 Kuweza kupata matumaini baada ya dharuba kubwa. 649 00:36:20,039 --> 00:36:20,880 Ni jambo la heri. 650 00:36:22,518 --> 00:36:23,679 Unahitaji kuongeza chai kidogo? 651 00:36:24,119 --> 00:36:24,599 Hapana, asante. 652 00:36:26,079 --> 00:36:26,639 Mudani. 653 00:36:26,920 --> 00:36:27,679 Xuexi. 654 00:36:28,800 --> 00:36:30,039 Nilitaka kukuomba msaada, 655 00:36:30,039 --> 00:36:30,840 na umewasili tayari. 656 00:36:34,480 --> 00:36:35,679 Karibu, karibu! Kaa chini haraka. 657 00:36:41,119 --> 00:36:42,559 Afya yako imeimarika vipi? 658 00:36:44,360 --> 00:36:45,840 Imeshapona karibu kabisa. 659 00:36:46,559 --> 00:36:47,719 Xuexi, unahitaji msaada gani? 660 00:36:49,360 --> 00:36:50,400 Siku yangu ya kuzaliwa inakaribia, 661 00:36:50,400 --> 00:36:51,480 ningependa kuisherehekea nyumbani kwetu. 662 00:36:52,000 --> 00:36:53,039 Naweza kukualika Mudani 663 00:36:53,039 --> 00:36:54,400 uniandalie karamu? 664 00:36:55,518 --> 00:36:56,639 Malipo ya moto wa Bustani ya Fang 665 00:36:56,880 --> 00:36:58,440 yanahitaji fedha nyingi za ukarabati. 666 00:36:59,039 --> 00:37:00,280 Kwa bahati nzuri, Xuexi ambaye ni 667 00:37:00,440 --> 00:37:02,119 mteja mkarimu atasaidia biashara. 668 00:37:02,360 --> 00:37:03,320 Manufaa kwa pande zote mbili. 669 00:37:04,159 --> 00:37:05,440 Asante sana kwa ukarimu wako, Xuexi. 670 00:37:05,599 --> 00:37:07,119 Nitafanya kilicho bora kabisa. 671 00:37:08,800 --> 00:37:10,599 Mudani, maua gani haya umeleta? 672 00:37:11,079 --> 00:37:12,599 Yamekauka? 673 00:37:13,199 --> 00:37:14,119 La, hayajafa. 674 00:37:15,880 --> 00:37:17,320 Maua haya uliyaokoa, 675 00:37:18,199 --> 00:37:19,320 na sasa yameanza kuchipuka tena kutoka kwenye udongo ulioteketea. 676 00:37:19,480 --> 00:37:20,880 Yameanza kutoa machipukizi mapya. 677 00:37:21,559 --> 00:37:22,559 Nimeyapa jina 678 00:37:22,960 --> 00:37:24,000 Joka la Mfupa na Lulu Nyekundu. 679 00:37:24,679 --> 00:37:26,320 Miaka ijayo yataanza kuchanua maua, 680 00:37:26,760 --> 00:37:27,920 yakisimama imara mitini. 681 00:37:28,559 --> 00:37:29,679 Nyekundu kama jua. 682 00:37:32,760 --> 00:37:34,400 Iwapo nitakuwa hai msimu wa masika ujao, 683 00:37:34,920 --> 00:37:36,559 nitaweza kuona uzuri wa maua haya. 684 00:37:42,440 --> 00:37:43,480 Nimekuja hapa leo 685 00:37:45,760 --> 00:37:47,320 kusema asante tena kwako. 686 00:37:48,800 --> 00:37:49,639 Pia, 687 00:37:50,960 --> 00:37:52,480 umeweza kupokea zawadi yangu? 688 00:38:04,880 --> 00:38:06,400 Sikuwa nimeamua haraka, 689 00:38:07,239 --> 00:38:08,440 nilifikiria kwa muda mrefu, 690 00:38:09,000 --> 00:38:10,480 na mwishowe nikaichagua zawadi hiyo. 691 00:38:13,960 --> 00:38:14,719 Wewe 692 00:38:16,639 --> 00:38:17,639 Unajua vizuri? 693 00:38:22,280 --> 00:38:23,320 Bila shaka najua 694 00:38:25,360 --> 00:38:26,960 Kazi kwa Mtakatifu zimekuwa nyingi siku hizi 695 00:38:27,199 --> 00:38:29,079 Labda nitarejea nyumbani baada ya marufuku ya usiku 696 00:38:30,559 --> 00:38:31,880 Ukamilishaji wa Bustani ya Fang una shughuli nyingi 697 00:38:32,360 --> 00:38:33,440 Hauna haja ya kunijali sana 698 00:38:34,400 --> 00:38:35,559 Kila mmoja wetu anaweza kushughulika na mambo yake 699 00:38:36,119 --> 00:38:37,119 Tunapopata muda wa mapumziko 700 00:38:37,760 --> 00:38:39,400 Ingekuwa nzuri kama tungeweza kunywa pamoja kama zamani 701 00:38:49,280 --> 00:38:50,000 Sawa 702 00:38:59,679 --> 00:39:00,360 Peony 703 00:39:01,840 --> 00:39:03,719 Nimejua kwamba ndoa yenu ni ya uongo 704 00:39:04,880 --> 00:39:06,800 Hamuhitaji kujisumbua kufanya maigizo mbele yangu 705 00:39:09,239 --> 00:39:10,719 Hata mimi sipendi nyote 706 00:39:11,320 --> 00:39:12,480 Mjihisi kutokuwa huru kwa sababu yangu 707 00:39:17,920 --> 00:39:19,199 Xue Xi ni makini na mwenye kutambua 708 00:39:19,559 --> 00:39:20,679 Kwa hiyo sikuweza kuficha zaidi 709 00:39:21,880 --> 00:39:23,039 Namwamini yeye 710 00:39:25,199 --> 00:39:26,079 Usijali 711 00:39:26,679 --> 00:39:27,599 Kuhusu mambo yenu 712 00:39:27,960 --> 00:39:29,159 Nitahifadhi siri, hakika 713 00:39:32,119 --> 00:39:33,119 Asante sana, Xue Xi 714 00:39:35,559 --> 00:39:36,480 Kwa hiyo 715 00:39:37,079 --> 00:39:38,760 Kwa nini mnaficha siri? 716 00:39:40,320 --> 00:39:41,480 Kama una jambo lolote la kusema 717 00:39:43,039 --> 00:39:44,679 Semeni moja kwa moja na Sui 718 00:39:47,960 --> 00:39:48,920 Nilichotaka kusema 719 00:39:49,800 --> 00:39:51,480 Nilishasema wazi muda mfupi uliopita 720 00:39:52,400 --> 00:39:53,518 Bwana Jiang ni mwerevu 721 00:39:54,559 --> 00:39:56,079 Hakika anaweza kuelewa mawazo yangu 722 00:39:57,760 --> 00:39:59,000 Nina jambo la kushughulikia bustanini mwangu 723 00:39:59,199 --> 00:39:59,960 Endeleeni kuzungumza 724 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 Nitarudi sasa 725 00:40:30,239 --> 00:40:31,199 Nilifanya upelelezi 726 00:40:31,800 --> 00:40:32,760 Bwana Jiang anavaa 727 00:40:32,760 --> 00:40:34,480 Sindano ya zamani ambayo Bi Xiao alitoa miaka mingi iliyopita 728 00:40:36,760 --> 00:40:37,800 Aliivaa kwa muda mrefu 729 00:40:37,960 --> 00:40:38,960 Hakuwa na muda wa kuibadilisha 730 00:40:39,840 --> 00:40:40,599 Tafadhali usiwaze sana 731 00:40:40,960 --> 00:40:41,840 Atarudi na kuibadili 732 00:40:44,280 --> 00:40:45,320 Chukua, kunywa maji 733 00:40:47,800 --> 00:40:49,079 Ilinitokea kunielewa vibaya 734 00:40:49,760 --> 00:40:51,320 Sikuweza kufanya haraka kutoa sindano 735 00:41:04,000 --> 00:41:05,639 Hata hivyo, Bi Xiao ni mgeni tu 736 00:41:05,800 --> 00:41:06,880 Sherehe ya kuzaliwa imewekwa katika Nyumba ya Jiang 737 00:41:06,880 --> 00:41:07,679 Basi na iwe hivyo. 738 00:41:08,360 --> 00:41:09,840 Jiang Jun hata aliomba wewe umtayarishie. 739 00:41:10,400 --> 00:41:11,440 Kweli ni ajabu. 740 00:41:11,719 --> 00:41:12,599 Si yeye. 741 00:41:13,159 --> 00:41:14,119 Ni Xue Xi. 742 00:41:15,000 --> 00:41:15,760 Xue Xi ili kuangalia 743 00:41:15,760 --> 00:41:16,880 biashara yetu, 744 00:41:16,880 --> 00:41:17,920 alitumia pesa nyingi. 745 00:41:18,920 --> 00:41:20,159 Kwa mlo mmoja tu, 746 00:41:20,159 --> 00:41:21,599 alitupatia sarafu mia tano. 747 00:41:21,760 --> 00:41:22,518 Fedha hizi 748 00:41:22,679 --> 00:41:23,960 zinatosha kurekebisha bustani ya Fang yuan 749 00:41:23,960 --> 00:41:25,320 kwa ukamilifu. 750 00:41:26,159 --> 00:41:27,599 Tunapaswa kuwa makini, 751 00:41:27,599 --> 00:41:29,079 bila kuwaangusha waliotusaidia. 752 00:41:36,119 --> 00:41:36,800 Da Fu, 753 00:41:37,199 --> 00:41:38,079 hupaswi kubandika kwa njia hiyo. 754 00:41:38,840 --> 00:41:40,119 Unatakiwa kuhakikisha kila kipande cha maua, 755 00:41:40,239 --> 00:41:41,599 kimepangwa kwa mpangilio mzuri. 756 00:41:41,920 --> 00:41:44,000 Ili ionekane kama zulia. 757 00:41:44,280 --> 00:41:44,880 Tazama, 758 00:41:45,039 --> 00:41:46,880 tupu kati ya vipande haipaswi kuwa kubwa sana. 759 00:41:47,800 --> 00:41:48,960 Maua haya ya zambarau (ziwei), 760 00:41:49,199 --> 00:41:49,960 yalinunuliwa kwa gharama kubwa, 761 00:41:49,960 --> 00:41:51,239 na kusafirishwa kutoka Jiangnan. 762 00:41:51,559 --> 00:41:53,159 Kukiwa kwenye chupa, yataweza kudumu kwa siku mbili zaidi. 763 00:41:53,480 --> 00:41:54,440 Lakini sasa, kuyatumia kama mazulia, 764 00:41:55,119 --> 00:41:56,360 ni jambo la kuhuzunisha. 765 00:41:57,119 --> 00:41:58,480 Je, watu maarufu huwa na maisha ya kifahari hivi? 766 00:41:59,320 --> 00:42:00,400 Huwezi kusema hivyo. 767 00:42:00,599 --> 00:42:02,320 Tangu tumepokea malipo ya mtu, 768 00:42:02,440 --> 00:42:03,518 na tumekubali kazi yake, 769 00:42:03,760 --> 00:42:05,000 tunapaswa kufuata maelekezo yake 770 00:42:05,000 --> 00:42:05,880 na kufanya kazi vizuri. 771 00:42:06,440 --> 00:42:07,960 Tunawezaje kumlaumu mteja 772 00:42:08,159 --> 00:42:09,239 kwa sababu ya mahangaiko yetu wenyewe? 773 00:42:09,639 --> 00:42:11,239 Dada zangu, pumzikeni kidogo. 774 00:42:11,400 --> 00:42:12,639 Nimeleta chai kidogo. 775 00:42:14,518 --> 00:42:15,559 Hebu tusimame na kupumzika kidogo. 776 00:42:15,559 --> 00:42:16,000 Sawa. 777 00:42:19,280 --> 00:42:20,518 Ungependa kunywa maji kidogo? 778 00:42:21,599 --> 00:42:23,000 Asante mwenye duka, sihitaji. 779 00:42:23,000 --> 00:42:23,719 Shukrani kwa kazi yenu ngumu. 780 00:42:24,440 --> 00:42:24,880 Twende. 781 00:42:30,960 --> 00:42:31,800 Asante Liu Lang. 782 00:42:36,719 --> 00:42:38,079 Nilisikia kutoka kwa Ah-Hui 783 00:42:38,599 --> 00:42:39,920 Si ajabu wanahitaji maua mengi vile 784 00:42:40,119 --> 00:42:41,039 Shughuli kubwa namna hii 785 00:42:41,400 --> 00:42:42,639 Ni kwa sababu Bibi Xiao 786 00:42:42,719 --> 00:42:44,880 anataka kuonyesha hisia zake kwa Bwana Jiang 787 00:42:49,679 --> 00:42:50,599 Alisema kwamba hisia zake ni zake binafsi 788 00:42:50,679 --> 00:42:52,039 Wala Bwana Jiang si lazima akubali 789 00:42:54,800 --> 00:42:55,518 Samahani 790 00:42:55,599 --> 00:42:57,480 Je, pale ni nyumba ya zamani karibu na bustani? 791 00:42:59,639 --> 00:43:00,679 Nyumba gani ya zamani? 792 00:43:00,760 --> 00:43:01,760 Hicho ni makazi yetu 793 00:43:02,199 --> 00:43:02,719 Kulikoni? 794 00:43:05,360 --> 00:43:07,400 Je, nyinyi wawili ni mafundi wa sehemu ya ujenzi wa kasri la kifalme? 795 00:43:09,199 --> 00:43:11,440 Je, Nyumba ya Familia ya Jiang inahitaji ukarabati? 796 00:43:12,000 --> 00:43:12,599 Ndiyo hasa 797 00:43:13,079 --> 00:43:14,800 Bibi Xiao anapenda mabanda ya kifahari 798 00:43:14,800 --> 00:43:16,440 Kwa hivyo Mkuu wa Kike ametutuma hapa kupima hali ya mambo 799 00:43:16,679 --> 00:43:17,760 Akasema kwamba nyumba mbili za zamani 800 00:43:17,760 --> 00:43:18,840 karibu na bustani zivunjwe 801 00:43:18,840 --> 00:43:20,440 Ili kuchimba mfereji wa maji na kujenga kibanda cha maji 802 00:43:20,440 --> 00:43:22,000 Kwa ajili ya Bibi Xiao kufurahia47682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.