Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,140
Is the 810 southbound for San Diego?
2
00:00:10,580 --> 00:00:11,580
What?
3
00:00:16,620 --> 00:00:22,920
Now I'm going across the bridge.
4
00:00:23,460 --> 00:00:25,480
Now I'm going through the tunnel.
5
00:00:26,040 --> 00:00:28,460
Now I'm going around the bend.
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,100
You can say that again.
7
00:00:32,520 --> 00:00:36,190
Now I'll tell you. Hey, wait a minute.
Stanley, where'd you get those trains?
8
00:00:36,710 --> 00:00:39,010
I got them at a swap meet. What swap
meet?
9
00:00:39,250 --> 00:00:40,630
The one I had with David this morning.
10
00:00:41,070 --> 00:00:42,070
Oh, no.
11
00:00:42,630 --> 00:00:46,150
Now, look, I want you to give David back
his trains. You hear me?
12
00:00:46,390 --> 00:00:47,750
I can't. Why not?
13
00:00:48,010 --> 00:00:49,010
We said keeps.
14
00:00:50,010 --> 00:00:54,690
Look, Stanley, don't argue with me.
Mama's coming from Phoenix and she'll be
15
00:00:54,690 --> 00:00:56,650
here any minute now. She was just here.
16
00:00:56,950 --> 00:00:58,130
Three months ago.
17
00:00:58,610 --> 00:01:00,270
See, she's making a habit of it.
18
00:01:03,440 --> 00:01:04,540
There she is now.
19
00:01:04,959 --> 00:01:06,800
I knew I shouldn't have had that bell
fixed.
20
00:01:07,380 --> 00:01:08,380
Oh,
21
00:01:09,740 --> 00:01:11,680
it's good to see you.
22
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
Come on in.
23
00:01:13,140 --> 00:01:15,640
Oh, hello, Hubert.
24
00:01:18,080 --> 00:01:20,040
I see you got a new doorbell.
25
00:01:20,860 --> 00:01:22,500
Stanley. Stanley.
26
00:01:22,940 --> 00:01:25,540
Yes, that's a very good brand.
27
00:01:27,120 --> 00:01:28,920
You're looking good, Mama.
28
00:01:29,220 --> 00:01:30,660
Oh, I feel good.
29
00:01:30,900 --> 00:01:31,900
And thank you.
30
00:01:32,520 --> 00:01:34,080
Mine is as sharp as a tack, Hubert.
31
00:01:35,860 --> 00:01:36,860
That's Stanley.
32
00:01:37,560 --> 00:01:38,860
I didn't hear it ring.
33
00:01:40,560 --> 00:01:42,680
Mama, why don't you just sit down?
34
00:01:42,940 --> 00:01:43,980
Oh, thank you.
35
00:01:44,440 --> 00:01:45,700
How was your flight?
36
00:01:46,360 --> 00:01:48,420
Oh, very nice, thank you.
37
00:01:48,860 --> 00:01:50,660
Oh, that reminds me.
38
00:01:51,020 --> 00:01:53,840
Somebody called before I left asking for
you.
39
00:01:54,520 --> 00:01:56,260
You'll never get to...
40
00:02:09,800 --> 00:02:10,478
Who's he?
41
00:02:10,479 --> 00:02:15,380
He was the sergeant at the USO where
Helen worked during that war we had.
42
00:02:16,620 --> 00:02:18,320
He was so handsome.
43
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
Oh, yeah.
44
00:02:20,120 --> 00:02:22,120
Probably fat and bald now.
45
00:02:22,660 --> 00:02:26,900
Tom? Oh, I doubt it. He'd never let
himself go the way Stanley has.
46
00:02:29,700 --> 00:02:31,480
Hey, that's me you're talking about.
47
00:02:31,780 --> 00:02:32,780
You?
48
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
Pity.
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,720
Tom wants to see you again.
50
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
He does?
51
00:02:46,200 --> 00:02:48,400
What? She's a married woman.
52
00:02:48,920 --> 00:02:50,520
Besides, you wouldn't want to see him
anyway.
53
00:02:50,740 --> 00:02:51,638
Right, Helen?
54
00:02:51,640 --> 00:02:53,620
Right. Did he leave a number?
55
00:02:55,220 --> 00:02:57,120
He's coming to Los Angeles.
56
00:02:57,380 --> 00:02:59,800
And he wants to have a little reunion
with you.
57
00:03:00,460 --> 00:03:01,860
Eight o 'clock on the third.
58
00:03:02,340 --> 00:03:04,200
At the Wilshire Fairmont Hotel.
59
00:03:04,620 --> 00:03:06,760
The third? But that's today.
60
00:03:07,520 --> 00:03:08,760
Mama, are you sure?
61
00:03:10,920 --> 00:03:12,080
myself on my memory.
62
00:03:13,160 --> 00:03:14,720
Eight o 'clock on the third.
63
00:03:16,360 --> 00:03:18,420
Or was it three o 'clock on the eighth?
64
00:03:27,220 --> 00:03:30,540
Jeffrey, I thought you'd be at the
office today. No, I changed my mind.
65
00:03:30,540 --> 00:03:34,140
Saturday. Besides, I have something for
David I can't wait to show him.
66
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
Ta -da!
67
00:03:37,360 --> 00:03:38,540
Jeffrey, you'll love that.
68
00:03:38,960 --> 00:03:40,840
In ten years, when he grows into it?
69
00:03:41,380 --> 00:03:45,120
It's the smallest size they have. Now,
where is the little engineer?
70
00:03:45,480 --> 00:03:49,360
Playing. Playing. Can't keep his hands
off Daddy's old train set, can he?
71
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
David!
72
00:03:51,360 --> 00:03:52,360
David!
73
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
What is this?
74
00:03:53,920 --> 00:03:55,240
It's my space station.
75
00:03:55,460 --> 00:03:58,340
It's a dirty old inner tube, and you
shouldn't be playing with it.
76
00:03:58,780 --> 00:04:00,380
Jeffrey, he's enjoying himself.
77
00:04:00,580 --> 00:04:03,200
Where do you get this? We're miles from
the nearest garbage dump.
78
00:04:03,440 --> 00:04:06,120
But, Mr. Roper... That's right. I forgot
about the dump next door.
79
00:04:07,400 --> 00:04:12,470
Jeffrey. Oh, that's just like Roper
foisting his refuse on an innocent
80
00:04:12,930 --> 00:04:13,930
But he didn't.
81
00:04:14,330 --> 00:04:20,450
David traded the train set for it. Oh,
well, that's... He what?
82
00:04:20,810 --> 00:04:23,990
Your train set? No, he can't do that.
No, no, David, you go next door and you
83
00:04:23,990 --> 00:04:25,370
get it right back. Do you understand?
84
00:04:25,770 --> 00:04:26,850
But I can't. Why?
85
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
I'm tired of sketching fruit.
86
00:04:40,600 --> 00:04:44,220
You can't believe how boring it gets
staring at something that just lays
87
00:04:44,560 --> 00:04:45,860
Oh, yes, I can.
88
00:04:47,980 --> 00:04:49,240
Hey, what's that?
89
00:04:49,600 --> 00:04:55,220
Oh, it's just some old pictures of back
when I was in the U .S. Oh, yeah? Let's
90
00:04:55,220 --> 00:04:56,220
see.
91
00:04:56,260 --> 00:04:58,120
Oh, look at you.
92
00:04:58,420 --> 00:05:01,660
Oh, you were really cut loose there,
weren't you? Yeah, well, I guess in
93
00:05:01,660 --> 00:05:05,480
days I wasn't afraid to do crazy,
impulsive things.
94
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Oh, may I just stop?
95
00:05:07,690 --> 00:05:10,330
One day I went too far and married Mr.
Roper.
96
00:05:12,190 --> 00:05:13,270
Ooh, who's he?
97
00:05:13,610 --> 00:05:17,690
Oh, that's an old beau. He's in town and
wants me to have a drink with him
98
00:05:17,690 --> 00:05:19,630
tonight. Oh, nice.
99
00:05:20,430 --> 00:05:23,610
Oh, look, that's a picture of the girls
at the USO.
100
00:05:24,370 --> 00:05:26,730
They were all so crazy about Tom.
101
00:05:27,190 --> 00:05:31,610
Boy, fashion sure were different then,
huh? I mean, when was the last time you
102
00:05:31,610 --> 00:05:32,650
saw dresses like those?
103
00:05:32,970 --> 00:05:34,930
The last time I looked in my closet.
104
00:05:36,810 --> 00:05:38,290
Do you think I should go, Jenny?
105
00:05:38,590 --> 00:05:39,590
If you want to.
106
00:05:40,070 --> 00:05:43,930
Yeah, but after all, I'm a married
woman. It might upset Stanley.
107
00:05:44,270 --> 00:05:45,330
Well, then maybe you shouldn't go.
108
00:05:45,810 --> 00:05:49,110
Why can't I go out just one night for a
harmless reunion?
109
00:05:49,530 --> 00:05:50,169
You can.
110
00:05:50,170 --> 00:05:53,470
I can't. Then don't. But I want to. Then
do.
111
00:05:53,790 --> 00:05:55,690
You're right, I won't. Whatever you say.
112
00:05:55,970 --> 00:05:57,510
Make up your mind, Jenny.
113
00:06:00,150 --> 00:06:01,150
I'm back.
114
00:06:01,190 --> 00:06:04,190
Oh, did you drop Mama off at Apple's?
115
00:06:04,430 --> 00:06:05,970
Oh. What's the matter?
116
00:06:06,600 --> 00:06:08,580
I think I need a new set of shock
absorbers.
117
00:06:09,000 --> 00:06:13,540
Why? I ran over a pothole and it shook
the car so much your mother's false
118
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
fell out.
119
00:06:15,680 --> 00:06:16,740
Poor Mama.
120
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Yeah.
121
00:06:21,980 --> 00:06:23,900
Well, I gotta get to work.
122
00:06:25,260 --> 00:06:27,840
Mr. Roper, would you mind posing for me?
123
00:06:28,400 --> 00:06:29,780
Mine. It'd be a pleasure.
124
00:06:30,080 --> 00:06:31,880
Good. Take off your clothes.
125
00:06:34,060 --> 00:06:35,060
Oh, well.
126
00:06:35,120 --> 00:06:36,280
Guess I'll just have to...
127
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
What's that, Helen?
128
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
Nothing.
129
00:06:46,660 --> 00:06:50,040
Oh, I bet you were looking at a picture
of that Tom guy, weren't you? No.
130
00:06:51,220 --> 00:06:54,100
Well, listen, you're not the only one
who had a few flings around here.
131
00:06:54,500 --> 00:06:56,940
Before I met you, there were a lot of
women in my life.
132
00:06:57,480 --> 00:06:58,980
Yeah, what was her name?
133
00:07:01,240 --> 00:07:02,260
Gloria Mealy.
134
00:07:03,380 --> 00:07:04,380
That's nice.
135
00:07:05,180 --> 00:07:06,180
Let me see that.
136
00:07:07,100 --> 00:07:08,100
You're jealous.
137
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
No, I'm not.
138
00:07:09,960 --> 00:07:12,580
I just don't like a guy calling you up
after all these years.
139
00:07:13,280 --> 00:07:14,520
You're not going to see him, are you?
140
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
No.
141
00:07:16,820 --> 00:07:19,100
Stanley, hey, I just thought of
something.
142
00:07:19,540 --> 00:07:22,060
You remember that little restaurant we
used to go to?
143
00:07:22,920 --> 00:07:26,140
Restaurant? Yeah, you know, the little
Italian one down at the beach?
144
00:07:26,840 --> 00:07:30,420
Oh, the one with the wine bottles
hanging over our heads. Yeah, and the
145
00:07:30,420 --> 00:07:31,460
on the tables.
146
00:07:31,860 --> 00:07:32,759
Oh, yeah.
147
00:07:32,760 --> 00:07:36,780
We haven't been there for years. Right.
Well, can't we go down there and have
148
00:07:36,780 --> 00:07:38,740
some of that lasagna they make?
149
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Why?
150
00:07:41,880 --> 00:07:46,180
I just thought it would be a sort of
romantic thing to do.
151
00:07:46,820 --> 00:07:48,880
It'd be just like old times.
152
00:07:49,240 --> 00:07:52,100
No, it wouldn't. You'd probably charge
$4 for the pizza now.
153
00:07:53,940 --> 00:07:55,980
Okay. Forget it.
154
00:07:57,060 --> 00:07:58,240
Helen, what did I say?
155
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Hey,
156
00:08:07,280 --> 00:08:08,280
you're all dressed up.
157
00:08:09,160 --> 00:08:10,160
You noticed?
158
00:08:12,380 --> 00:08:15,380
I thought you weren't going to go
tonight.
159
00:08:15,640 --> 00:08:17,480
I changed my mind.
160
00:08:17,840 --> 00:08:18,860
I see.
161
00:08:19,820 --> 00:08:20,820
What's that?
162
00:08:20,980 --> 00:08:24,080
Oh, just some perfume I bought this
afternoon.
163
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
Desire.
164
00:08:28,980 --> 00:08:31,960
The scent that creates a mood of
passion.
165
00:08:38,370 --> 00:08:39,450
Doesn't do anything for me.
166
00:08:41,510 --> 00:08:44,570
It creates a mood, Stanley, not a
miracle.
167
00:08:47,570 --> 00:08:50,610
I know why you're doing this. You're
trying to make me jealous. Well, it
168
00:08:50,610 --> 00:08:53,790
work. Go ahead. Go see your old
boyfriend. It won't bother me. Go ahead.
169
00:08:54,030 --> 00:08:54,649
All right.
170
00:08:54,650 --> 00:08:55,549
I will.
171
00:08:55,550 --> 00:08:56,550
You will not.
172
00:08:57,530 --> 00:08:59,870
Give me one good reason why I shouldn't
go.
173
00:09:00,450 --> 00:09:03,650
I'm your husband, and I forbid it. I
said a good reason.
174
00:09:06,540 --> 00:09:10,600
Danny, I may not enjoy myself tonight. I
may even feel guilty.
175
00:09:10,920 --> 00:09:13,860
I may be thinking about you the entire
evening.
176
00:09:14,160 --> 00:09:17,820
But just the same, I'm going. Go ahead.
177
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
Go ahead.
178
00:09:20,180 --> 00:09:21,940
Two can play at this game, you know.
179
00:09:29,620 --> 00:09:35,420
Hello, information?
180
00:09:36,220 --> 00:09:38,660
Give me the telephone number of Gloria
Mealy.
181
00:09:40,780 --> 00:09:42,500
Mealy. M -E -A -L -Y.
182
00:09:43,560 --> 00:09:44,600
I'll show her.
183
00:09:52,660 --> 00:09:54,320
Hello? Is Gloria there?
184
00:09:55,860 --> 00:09:57,080
When will she be back?
185
00:09:58,640 --> 00:10:00,040
It's an old boyfriend of hers.
186
00:10:00,340 --> 00:10:04,260
Stanley Roper. We used to... You're not
her husband, are you?
187
00:10:05,859 --> 00:10:06,859
Oh, her mother?
188
00:10:08,380 --> 00:10:09,380
Oh, I'm sorry.
189
00:10:10,180 --> 00:10:12,060
Well, just tell her that Stanley Roper
called.
190
00:10:13,380 --> 00:10:15,080
555 -3099.
191
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
Thanks.
192
00:10:20,580 --> 00:10:22,720
One down, none to go.
193
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
Helen.
194
00:10:32,320 --> 00:10:33,520
Want to kiss and make up?
195
00:10:36,880 --> 00:10:37,859
Brooks, it's you.
196
00:10:37,860 --> 00:10:40,040
I know it's me. I want my choo -choo
train.
197
00:10:41,140 --> 00:10:44,320
Sure. Roper, did you hear what I said?
It's on a table.
198
00:10:45,460 --> 00:10:47,180
I must say, you're taking this very
well.
199
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
Brooks, are you busy?
200
00:10:49,840 --> 00:10:52,240
Well, I, uh... I want to talk to you.
201
00:10:52,740 --> 00:10:53,920
Okay. Okay.
202
00:10:57,580 --> 00:11:00,020
Roper, is there something the matter?
203
00:11:00,380 --> 00:11:01,380
Yeah.
204
00:11:02,720 --> 00:11:03,980
I've given up on women.
205
00:11:15,240 --> 00:11:16,980
It's not the same with them as it is
with men.
206
00:11:19,020 --> 00:11:20,360
What are you talking about?
207
00:11:21,000 --> 00:11:25,100
I'm talking about loyalty and love.
208
00:11:25,620 --> 00:11:29,680
I love Helen. Well, thank God.
209
00:11:33,620 --> 00:11:38,840
What happened to good old -fashioned
virtues like faithfulness? Oh, I know
210
00:11:38,840 --> 00:11:39,840
you mean.
211
00:11:43,440 --> 00:11:46,860
Wives. Give them the best years of your
life. You turn around, what do they do?
212
00:11:46,920 --> 00:11:47,940
They stab you right in the back.
213
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Okay.
214
00:11:51,220 --> 00:11:52,220
Hello.
215
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
Gloria.
216
00:11:55,740 --> 00:11:57,520
I'm glad you got my message.
217
00:11:58,820 --> 00:11:59,920
Stanley Roper.
218
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
You remember.
219
00:12:02,500 --> 00:12:03,900
Athletic. Good looking.
220
00:12:04,560 --> 00:12:05,620
A lot of fun.
221
00:12:07,300 --> 00:12:09,080
Roper. R -O -P.
222
00:12:10,240 --> 00:12:12,040
We went out a couple of years ago.
Remember?
223
00:12:13,230 --> 00:12:14,810
I think it was 1951.
224
00:12:16,650 --> 00:12:19,570
We had such a good time that I thought
you might want to do it again tonight.
225
00:12:21,770 --> 00:12:22,770
You would?
226
00:12:25,610 --> 00:12:27,650
Listen, I know just the place.
227
00:12:28,130 --> 00:12:29,970
The Wilshire Fairmont Hotel.
228
00:12:32,350 --> 00:12:33,350
Huh?
229
00:12:33,730 --> 00:12:36,170
Well, we could each wear a red rose.
230
00:12:37,850 --> 00:12:39,870
About 8 .30?
231
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
Yeah.
232
00:12:43,060 --> 00:12:44,520
I'm looking forward to it too.
233
00:13:15,820 --> 00:13:20,360
I'm late, but I almost didn't come at
all.
234
00:13:20,960 --> 00:13:22,420
Glad you're here.
235
00:13:24,420 --> 00:13:28,340
Well, you know, I've never done anything
like this before.
236
00:13:29,180 --> 00:13:34,540
Not that there's anything to feel guilty
about, but, well, after all, I am a
237
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
married woman.
238
00:13:45,000 --> 00:13:46,480
I need you, Tom. I'm Chester.
239
00:13:50,020 --> 00:13:51,460
Can I get you something?
240
00:13:51,720 --> 00:13:53,960
Yes, a cab. I want to go home.
241
00:13:54,240 --> 00:13:56,800
Come on, let me fix something to relax
you with. No, thank you.
242
00:13:57,200 --> 00:13:58,300
My own concoction.
243
00:13:58,760 --> 00:14:01,900
Three kinds of fruit juice and a splash
of vodka.
244
00:14:03,600 --> 00:14:05,060
Well... I can hold the vodka.
245
00:14:05,640 --> 00:14:07,040
Could you hold the fruit juice?
246
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
You're the doctor.
247
00:14:11,780 --> 00:14:13,700
Well, I, uh...
248
00:14:14,090 --> 00:14:17,030
Take it that you're not staying here at
the hotel. No.
249
00:14:17,330 --> 00:14:18,330
Then I guess you're here for an affair.
250
00:14:23,670 --> 00:14:24,770
The Hardigan wedding.
251
00:14:26,370 --> 00:14:27,670
May I?
252
00:14:28,310 --> 00:14:30,270
Oh, thank you.
253
00:14:30,490 --> 00:14:31,389
Oh, dear.
254
00:14:31,390 --> 00:14:36,430
I'm meeting somebody and I don't want
him to see me like this. Why not? You
255
00:14:36,430 --> 00:14:37,430
lovely.
256
00:14:40,790 --> 00:14:41,790
Tom. Helen.
257
00:14:49,000 --> 00:14:49,979
Who are you?
258
00:14:49,980 --> 00:14:51,520
Well, you know.
259
00:14:51,820 --> 00:14:53,200
Well, if I knew, I wouldn't be here.
260
00:14:54,520 --> 00:14:57,820
Tonight, I'm going to find out all about
you. We're going to catch up on a lot
261
00:14:57,820 --> 00:14:58,399
of years.
262
00:14:58,400 --> 00:15:00,460
How about a drink? I'll have the same as
the lady's having.
263
00:15:01,500 --> 00:15:04,860
So, Helen, I don't have to tell you how
great you look.
264
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
Do it anyway.
265
00:15:07,980 --> 00:15:09,120
You look great.
266
00:15:09,420 --> 00:15:12,920
You are still that same sweet, lovely
girl I knew back then.
267
00:15:13,560 --> 00:15:15,000
Haven't changed a bit.
268
00:15:25,130 --> 00:15:26,730
Deja, uh... Married.
269
00:15:27,390 --> 00:15:29,710
Well, I was going to say living in Los
Angeles.
270
00:15:29,950 --> 00:15:30,990
So you're married.
271
00:15:31,290 --> 00:15:32,610
Yeah. Well, what's he like?
272
00:15:33,770 --> 00:15:34,770
Who?
273
00:15:36,010 --> 00:15:37,010
Your husband.
274
00:15:37,430 --> 00:15:38,430
Oh, Stephen.
275
00:15:38,750 --> 00:15:40,010
I mean, Stanley.
276
00:15:41,230 --> 00:15:46,070
Oh, he's... the same as usual. Oh,
that's nice. Grab your drink.
277
00:15:46,730 --> 00:15:50,250
Oh! Where are we going? Upstairs. I
booked a private room.
278
00:15:53,030 --> 00:15:54,030
Private room?
279
00:15:54,490 --> 00:15:56,990
Oh, I'm not rushing you if you'd like to
finish your drink.
280
00:15:58,170 --> 00:16:00,150
No. Well, then what is it?
281
00:16:00,910 --> 00:16:07,690
Well, I... Do we have to go up to your
room? I mean, couldn't we just stay
282
00:16:07,690 --> 00:16:10,850
here and do what we've been doing?
283
00:16:11,190 --> 00:16:12,230
And miss the best part?
284
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
Come on.
285
00:16:14,850 --> 00:16:18,090
Tom, I can't.
286
00:16:20,490 --> 00:16:22,270
But thank you for asking.
287
00:16:23,260 --> 00:16:25,700
Well, what are you talking about, you
camp? The others are waiting.
288
00:16:27,740 --> 00:16:28,780
Others? Yes.
289
00:16:29,720 --> 00:16:33,140
Shirley and Virginia and Eleanor, all
the others. The old gang from the U .S.
290
00:16:33,140 --> 00:16:33,899
Oak Club.
291
00:16:33,900 --> 00:16:36,160
You don't want them to start the reunion
without us, do you?
292
00:16:36,540 --> 00:16:37,540
Oh, no.
293
00:16:39,220 --> 00:16:40,440
No, of course not.
294
00:16:41,100 --> 00:16:42,320
Ellen, are you feeling all right?
295
00:17:09,099 --> 00:17:11,160
looking for a woman. You've come to the
wrong place.
296
00:17:13,560 --> 00:17:15,079
You'll have to ask the bell captain.
297
00:17:15,940 --> 00:17:17,319
I'm talking about my wife.
298
00:17:17,740 --> 00:17:22,119
She's got red hair, red dress, smells
like desire.
299
00:17:22,400 --> 00:17:24,160
You just missed her. Oh, no.
300
00:17:25,119 --> 00:17:26,940
Well, I'll stick around and wait for my
date.
301
00:17:30,940 --> 00:17:31,940
Your date?
302
00:17:33,480 --> 00:17:35,520
Sure wish I could remember what she
looked like.
303
00:17:36,420 --> 00:17:37,820
How's she supposed to recognize you?
304
00:17:39,370 --> 00:17:40,910
Why do you think I'm wearing a red rose?
305
00:17:42,230 --> 00:17:44,410
I'll say this. You sure got style.
306
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
What can I get for you?
307
00:18:13,030 --> 00:18:17,510
A double rum and coke and put it on a
tab. I got a free ride tonight.
308
00:18:19,570 --> 00:18:20,570
Oh, yeah.
309
00:18:21,010 --> 00:18:21,929
Expecting company?
310
00:18:21,930 --> 00:18:25,130
Yeah, some guy I barely remember called
me up out of nowhere.
311
00:18:25,470 --> 00:18:27,850
I sure hope he can afford to spring for
a good time.
312
00:18:29,050 --> 00:18:32,190
Is he supposed to be wearing a red rose?
Yeah. I think you'll find him in one of
313
00:18:32,190 --> 00:18:33,350
those boots over there. Oh, yeah?
314
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Yeah.
315
00:18:40,720 --> 00:18:41,659
That's funny.
316
00:18:41,660 --> 00:18:43,140
He was here a second ago.
317
00:18:46,420 --> 00:18:47,420
Oh.
318
00:18:54,820 --> 00:18:55,860
Hello, Stanley.
319
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
Hi, Helen.
320
00:18:58,580 --> 00:18:59,800
Did you have a good time?
321
00:19:00,440 --> 00:19:02,200
Oh, yeah. Wonderful.
322
00:19:03,260 --> 00:19:08,900
We had music and wine up in this room.
Just Tom and...
323
00:19:10,990 --> 00:19:12,230
And 12 other people.
324
00:19:14,330 --> 00:19:18,110
He invited the whole gang from the USO.
325
00:19:18,890 --> 00:19:19,890
Oh.
326
00:19:21,830 --> 00:19:25,410
Well, aren't you going to laugh at me?
327
00:19:25,890 --> 00:19:26,950
I wouldn't do that.
328
00:19:28,290 --> 00:19:31,870
I just hope you learned a lesson, that's
all. I mean, you can't go back. Life
329
00:19:31,870 --> 00:19:32,890
moves on.
330
00:19:33,910 --> 00:19:35,930
Boy, that sure is the truth.
331
00:19:37,950 --> 00:19:39,450
Well, at least we have each other.
332
00:19:42,760 --> 00:19:47,380
You know, Stanley, I thought about you a
lot tonight.
333
00:19:48,320 --> 00:19:51,480
I thought about you, too. I couldn't
think about anything else.
334
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Really?
335
00:19:54,180 --> 00:19:55,180
Oh.
336
00:19:58,020 --> 00:19:59,020
Hello?
337
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
What?
338
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
It's for you.
339
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
Who is it?
340
00:20:08,400 --> 00:20:10,020
It's Gloria Mealy.
341
00:20:11,280 --> 00:20:15,160
She says she waited for you at the bar
for over an hour.
342
00:20:15,840 --> 00:20:19,780
I can explain that. Mr. Roper has a
previous engagement.
343
00:20:41,610 --> 00:20:44,370
something about he wanted to go to that
Italian restaurant.
344
00:20:44,610 --> 00:20:50,210
I didn't know what time he'd come home,
so I got a pizza and... Oh, Stanley!
345
00:20:55,090 --> 00:20:56,090
Oh,
346
00:20:57,690 --> 00:21:04,450
you know, Stanley, this is just as
romantic as our little
347
00:21:04,450 --> 00:21:05,770
Italian restaurant.
348
00:21:07,130 --> 00:21:09,010
There's only one thing missing.
349
00:21:09,450 --> 00:21:10,450
What's that?
350
00:21:11,080 --> 00:21:13,440
Our singing waiter, remember?
351
00:21:15,220 --> 00:21:16,360
Oh, dear.
352
00:21:17,000 --> 00:21:19,080
I wonder who that could be.
353
00:21:22,700 --> 00:21:24,640
Mrs. Roper, there's something I must
tell you.
354
00:21:24,920 --> 00:21:25,719
There is?
355
00:21:25,720 --> 00:21:27,640
Believe me, it's best that you find out
about it.
356
00:21:28,000 --> 00:21:29,120
Find out about what?
357
00:21:29,380 --> 00:21:32,300
Tonight, your husband went to a hotel
with another woman.
358
00:21:33,160 --> 00:21:34,180
Yes, I know.
359
00:22:19,510 --> 00:22:23,530
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
360
00:22:36,090 --> 00:22:37,090
Thank you.
25633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.