All language subtitles for the_ropers_s02e19_old_flames

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,140 Is the 810 southbound for San Diego? 2 00:00:10,580 --> 00:00:11,580 What? 3 00:00:16,620 --> 00:00:22,920 Now I'm going across the bridge. 4 00:00:23,460 --> 00:00:25,480 Now I'm going through the tunnel. 5 00:00:26,040 --> 00:00:28,460 Now I'm going around the bend. 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,100 You can say that again. 7 00:00:32,520 --> 00:00:36,190 Now I'll tell you. Hey, wait a minute. Stanley, where'd you get those trains? 8 00:00:36,710 --> 00:00:39,010 I got them at a swap meet. What swap meet? 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,630 The one I had with David this morning. 10 00:00:41,070 --> 00:00:42,070 Oh, no. 11 00:00:42,630 --> 00:00:46,150 Now, look, I want you to give David back his trains. You hear me? 12 00:00:46,390 --> 00:00:47,750 I can't. Why not? 13 00:00:48,010 --> 00:00:49,010 We said keeps. 14 00:00:50,010 --> 00:00:54,690 Look, Stanley, don't argue with me. Mama's coming from Phoenix and she'll be 15 00:00:54,690 --> 00:00:56,650 here any minute now. She was just here. 16 00:00:56,950 --> 00:00:58,130 Three months ago. 17 00:00:58,610 --> 00:01:00,270 See, she's making a habit of it. 18 00:01:03,440 --> 00:01:04,540 There she is now. 19 00:01:04,959 --> 00:01:06,800 I knew I shouldn't have had that bell fixed. 20 00:01:07,380 --> 00:01:08,380 Oh, 21 00:01:09,740 --> 00:01:11,680 it's good to see you. 22 00:01:11,920 --> 00:01:12,920 Come on in. 23 00:01:13,140 --> 00:01:15,640 Oh, hello, Hubert. 24 00:01:18,080 --> 00:01:20,040 I see you got a new doorbell. 25 00:01:20,860 --> 00:01:22,500 Stanley. Stanley. 26 00:01:22,940 --> 00:01:25,540 Yes, that's a very good brand. 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,920 You're looking good, Mama. 28 00:01:29,220 --> 00:01:30,660 Oh, I feel good. 29 00:01:30,900 --> 00:01:31,900 And thank you. 30 00:01:32,520 --> 00:01:34,080 Mine is as sharp as a tack, Hubert. 31 00:01:35,860 --> 00:01:36,860 That's Stanley. 32 00:01:37,560 --> 00:01:38,860 I didn't hear it ring. 33 00:01:40,560 --> 00:01:42,680 Mama, why don't you just sit down? 34 00:01:42,940 --> 00:01:43,980 Oh, thank you. 35 00:01:44,440 --> 00:01:45,700 How was your flight? 36 00:01:46,360 --> 00:01:48,420 Oh, very nice, thank you. 37 00:01:48,860 --> 00:01:50,660 Oh, that reminds me. 38 00:01:51,020 --> 00:01:53,840 Somebody called before I left asking for you. 39 00:01:54,520 --> 00:01:56,260 You'll never get to... 40 00:02:09,800 --> 00:02:10,478 Who's he? 41 00:02:10,479 --> 00:02:15,380 He was the sergeant at the USO where Helen worked during that war we had. 42 00:02:16,620 --> 00:02:18,320 He was so handsome. 43 00:02:18,640 --> 00:02:19,640 Oh, yeah. 44 00:02:20,120 --> 00:02:22,120 Probably fat and bald now. 45 00:02:22,660 --> 00:02:26,900 Tom? Oh, I doubt it. He'd never let himself go the way Stanley has. 46 00:02:29,700 --> 00:02:31,480 Hey, that's me you're talking about. 47 00:02:31,780 --> 00:02:32,780 You? 48 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 Pity. 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,720 Tom wants to see you again. 50 00:02:45,100 --> 00:02:46,100 He does? 51 00:02:46,200 --> 00:02:48,400 What? She's a married woman. 52 00:02:48,920 --> 00:02:50,520 Besides, you wouldn't want to see him anyway. 53 00:02:50,740 --> 00:02:51,638 Right, Helen? 54 00:02:51,640 --> 00:02:53,620 Right. Did he leave a number? 55 00:02:55,220 --> 00:02:57,120 He's coming to Los Angeles. 56 00:02:57,380 --> 00:02:59,800 And he wants to have a little reunion with you. 57 00:03:00,460 --> 00:03:01,860 Eight o 'clock on the third. 58 00:03:02,340 --> 00:03:04,200 At the Wilshire Fairmont Hotel. 59 00:03:04,620 --> 00:03:06,760 The third? But that's today. 60 00:03:07,520 --> 00:03:08,760 Mama, are you sure? 61 00:03:10,920 --> 00:03:12,080 myself on my memory. 62 00:03:13,160 --> 00:03:14,720 Eight o 'clock on the third. 63 00:03:16,360 --> 00:03:18,420 Or was it three o 'clock on the eighth? 64 00:03:27,220 --> 00:03:30,540 Jeffrey, I thought you'd be at the office today. No, I changed my mind. 65 00:03:30,540 --> 00:03:34,140 Saturday. Besides, I have something for David I can't wait to show him. 66 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 Ta -da! 67 00:03:37,360 --> 00:03:38,540 Jeffrey, you'll love that. 68 00:03:38,960 --> 00:03:40,840 In ten years, when he grows into it? 69 00:03:41,380 --> 00:03:45,120 It's the smallest size they have. Now, where is the little engineer? 70 00:03:45,480 --> 00:03:49,360 Playing. Playing. Can't keep his hands off Daddy's old train set, can he? 71 00:03:49,920 --> 00:03:50,920 David! 72 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 David! 73 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 What is this? 74 00:03:53,920 --> 00:03:55,240 It's my space station. 75 00:03:55,460 --> 00:03:58,340 It's a dirty old inner tube, and you shouldn't be playing with it. 76 00:03:58,780 --> 00:04:00,380 Jeffrey, he's enjoying himself. 77 00:04:00,580 --> 00:04:03,200 Where do you get this? We're miles from the nearest garbage dump. 78 00:04:03,440 --> 00:04:06,120 But, Mr. Roper... That's right. I forgot about the dump next door. 79 00:04:07,400 --> 00:04:12,470 Jeffrey. Oh, that's just like Roper foisting his refuse on an innocent 80 00:04:12,930 --> 00:04:13,930 But he didn't. 81 00:04:14,330 --> 00:04:20,450 David traded the train set for it. Oh, well, that's... He what? 82 00:04:20,810 --> 00:04:23,990 Your train set? No, he can't do that. No, no, David, you go next door and you 83 00:04:23,990 --> 00:04:25,370 get it right back. Do you understand? 84 00:04:25,770 --> 00:04:26,850 But I can't. Why? 85 00:04:39,440 --> 00:04:40,440 I'm tired of sketching fruit. 86 00:04:40,600 --> 00:04:44,220 You can't believe how boring it gets staring at something that just lays 87 00:04:44,560 --> 00:04:45,860 Oh, yes, I can. 88 00:04:47,980 --> 00:04:49,240 Hey, what's that? 89 00:04:49,600 --> 00:04:55,220 Oh, it's just some old pictures of back when I was in the U .S. Oh, yeah? Let's 90 00:04:55,220 --> 00:04:56,220 see. 91 00:04:56,260 --> 00:04:58,120 Oh, look at you. 92 00:04:58,420 --> 00:05:01,660 Oh, you were really cut loose there, weren't you? Yeah, well, I guess in 93 00:05:01,660 --> 00:05:05,480 days I wasn't afraid to do crazy, impulsive things. 94 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Oh, may I just stop? 95 00:05:07,690 --> 00:05:10,330 One day I went too far and married Mr. Roper. 96 00:05:12,190 --> 00:05:13,270 Ooh, who's he? 97 00:05:13,610 --> 00:05:17,690 Oh, that's an old beau. He's in town and wants me to have a drink with him 98 00:05:17,690 --> 00:05:19,630 tonight. Oh, nice. 99 00:05:20,430 --> 00:05:23,610 Oh, look, that's a picture of the girls at the USO. 100 00:05:24,370 --> 00:05:26,730 They were all so crazy about Tom. 101 00:05:27,190 --> 00:05:31,610 Boy, fashion sure were different then, huh? I mean, when was the last time you 102 00:05:31,610 --> 00:05:32,650 saw dresses like those? 103 00:05:32,970 --> 00:05:34,930 The last time I looked in my closet. 104 00:05:36,810 --> 00:05:38,290 Do you think I should go, Jenny? 105 00:05:38,590 --> 00:05:39,590 If you want to. 106 00:05:40,070 --> 00:05:43,930 Yeah, but after all, I'm a married woman. It might upset Stanley. 107 00:05:44,270 --> 00:05:45,330 Well, then maybe you shouldn't go. 108 00:05:45,810 --> 00:05:49,110 Why can't I go out just one night for a harmless reunion? 109 00:05:49,530 --> 00:05:50,169 You can. 110 00:05:50,170 --> 00:05:53,470 I can't. Then don't. But I want to. Then do. 111 00:05:53,790 --> 00:05:55,690 You're right, I won't. Whatever you say. 112 00:05:55,970 --> 00:05:57,510 Make up your mind, Jenny. 113 00:06:00,150 --> 00:06:01,150 I'm back. 114 00:06:01,190 --> 00:06:04,190 Oh, did you drop Mama off at Apple's? 115 00:06:04,430 --> 00:06:05,970 Oh. What's the matter? 116 00:06:06,600 --> 00:06:08,580 I think I need a new set of shock absorbers. 117 00:06:09,000 --> 00:06:13,540 Why? I ran over a pothole and it shook the car so much your mother's false 118 00:06:13,540 --> 00:06:14,540 fell out. 119 00:06:15,680 --> 00:06:16,740 Poor Mama. 120 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Yeah. 121 00:06:21,980 --> 00:06:23,900 Well, I gotta get to work. 122 00:06:25,260 --> 00:06:27,840 Mr. Roper, would you mind posing for me? 123 00:06:28,400 --> 00:06:29,780 Mine. It'd be a pleasure. 124 00:06:30,080 --> 00:06:31,880 Good. Take off your clothes. 125 00:06:34,060 --> 00:06:35,060 Oh, well. 126 00:06:35,120 --> 00:06:36,280 Guess I'll just have to... 127 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 What's that, Helen? 128 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Nothing. 129 00:06:46,660 --> 00:06:50,040 Oh, I bet you were looking at a picture of that Tom guy, weren't you? No. 130 00:06:51,220 --> 00:06:54,100 Well, listen, you're not the only one who had a few flings around here. 131 00:06:54,500 --> 00:06:56,940 Before I met you, there were a lot of women in my life. 132 00:06:57,480 --> 00:06:58,980 Yeah, what was her name? 133 00:07:01,240 --> 00:07:02,260 Gloria Mealy. 134 00:07:03,380 --> 00:07:04,380 That's nice. 135 00:07:05,180 --> 00:07:06,180 Let me see that. 136 00:07:07,100 --> 00:07:08,100 You're jealous. 137 00:07:08,220 --> 00:07:09,220 No, I'm not. 138 00:07:09,960 --> 00:07:12,580 I just don't like a guy calling you up after all these years. 139 00:07:13,280 --> 00:07:14,520 You're not going to see him, are you? 140 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 No. 141 00:07:16,820 --> 00:07:19,100 Stanley, hey, I just thought of something. 142 00:07:19,540 --> 00:07:22,060 You remember that little restaurant we used to go to? 143 00:07:22,920 --> 00:07:26,140 Restaurant? Yeah, you know, the little Italian one down at the beach? 144 00:07:26,840 --> 00:07:30,420 Oh, the one with the wine bottles hanging over our heads. Yeah, and the 145 00:07:30,420 --> 00:07:31,460 on the tables. 146 00:07:31,860 --> 00:07:32,759 Oh, yeah. 147 00:07:32,760 --> 00:07:36,780 We haven't been there for years. Right. Well, can't we go down there and have 148 00:07:36,780 --> 00:07:38,740 some of that lasagna they make? 149 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 Why? 150 00:07:41,880 --> 00:07:46,180 I just thought it would be a sort of romantic thing to do. 151 00:07:46,820 --> 00:07:48,880 It'd be just like old times. 152 00:07:49,240 --> 00:07:52,100 No, it wouldn't. You'd probably charge $4 for the pizza now. 153 00:07:53,940 --> 00:07:55,980 Okay. Forget it. 154 00:07:57,060 --> 00:07:58,240 Helen, what did I say? 155 00:08:05,120 --> 00:08:06,120 Hey, 156 00:08:07,280 --> 00:08:08,280 you're all dressed up. 157 00:08:09,160 --> 00:08:10,160 You noticed? 158 00:08:12,380 --> 00:08:15,380 I thought you weren't going to go tonight. 159 00:08:15,640 --> 00:08:17,480 I changed my mind. 160 00:08:17,840 --> 00:08:18,860 I see. 161 00:08:19,820 --> 00:08:20,820 What's that? 162 00:08:20,980 --> 00:08:24,080 Oh, just some perfume I bought this afternoon. 163 00:08:26,700 --> 00:08:27,700 Desire. 164 00:08:28,980 --> 00:08:31,960 The scent that creates a mood of passion. 165 00:08:38,370 --> 00:08:39,450 Doesn't do anything for me. 166 00:08:41,510 --> 00:08:44,570 It creates a mood, Stanley, not a miracle. 167 00:08:47,570 --> 00:08:50,610 I know why you're doing this. You're trying to make me jealous. Well, it 168 00:08:50,610 --> 00:08:53,790 work. Go ahead. Go see your old boyfriend. It won't bother me. Go ahead. 169 00:08:54,030 --> 00:08:54,649 All right. 170 00:08:54,650 --> 00:08:55,549 I will. 171 00:08:55,550 --> 00:08:56,550 You will not. 172 00:08:57,530 --> 00:08:59,870 Give me one good reason why I shouldn't go. 173 00:09:00,450 --> 00:09:03,650 I'm your husband, and I forbid it. I said a good reason. 174 00:09:06,540 --> 00:09:10,600 Danny, I may not enjoy myself tonight. I may even feel guilty. 175 00:09:10,920 --> 00:09:13,860 I may be thinking about you the entire evening. 176 00:09:14,160 --> 00:09:17,820 But just the same, I'm going. Go ahead. 177 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 Go ahead. 178 00:09:20,180 --> 00:09:21,940 Two can play at this game, you know. 179 00:09:29,620 --> 00:09:35,420 Hello, information? 180 00:09:36,220 --> 00:09:38,660 Give me the telephone number of Gloria Mealy. 181 00:09:40,780 --> 00:09:42,500 Mealy. M -E -A -L -Y. 182 00:09:43,560 --> 00:09:44,600 I'll show her. 183 00:09:52,660 --> 00:09:54,320 Hello? Is Gloria there? 184 00:09:55,860 --> 00:09:57,080 When will she be back? 185 00:09:58,640 --> 00:10:00,040 It's an old boyfriend of hers. 186 00:10:00,340 --> 00:10:04,260 Stanley Roper. We used to... You're not her husband, are you? 187 00:10:05,859 --> 00:10:06,859 Oh, her mother? 188 00:10:08,380 --> 00:10:09,380 Oh, I'm sorry. 189 00:10:10,180 --> 00:10:12,060 Well, just tell her that Stanley Roper called. 190 00:10:13,380 --> 00:10:15,080 555 -3099. 191 00:10:16,460 --> 00:10:17,460 Thanks. 192 00:10:20,580 --> 00:10:22,720 One down, none to go. 193 00:10:27,320 --> 00:10:28,320 Helen. 194 00:10:32,320 --> 00:10:33,520 Want to kiss and make up? 195 00:10:36,880 --> 00:10:37,859 Brooks, it's you. 196 00:10:37,860 --> 00:10:40,040 I know it's me. I want my choo -choo train. 197 00:10:41,140 --> 00:10:44,320 Sure. Roper, did you hear what I said? It's on a table. 198 00:10:45,460 --> 00:10:47,180 I must say, you're taking this very well. 199 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 Brooks, are you busy? 200 00:10:49,840 --> 00:10:52,240 Well, I, uh... I want to talk to you. 201 00:10:52,740 --> 00:10:53,920 Okay. Okay. 202 00:10:57,580 --> 00:11:00,020 Roper, is there something the matter? 203 00:11:00,380 --> 00:11:01,380 Yeah. 204 00:11:02,720 --> 00:11:03,980 I've given up on women. 205 00:11:15,240 --> 00:11:16,980 It's not the same with them as it is with men. 206 00:11:19,020 --> 00:11:20,360 What are you talking about? 207 00:11:21,000 --> 00:11:25,100 I'm talking about loyalty and love. 208 00:11:25,620 --> 00:11:29,680 I love Helen. Well, thank God. 209 00:11:33,620 --> 00:11:38,840 What happened to good old -fashioned virtues like faithfulness? Oh, I know 210 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 you mean. 211 00:11:43,440 --> 00:11:46,860 Wives. Give them the best years of your life. You turn around, what do they do? 212 00:11:46,920 --> 00:11:47,940 They stab you right in the back. 213 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Okay. 214 00:11:51,220 --> 00:11:52,220 Hello. 215 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 Gloria. 216 00:11:55,740 --> 00:11:57,520 I'm glad you got my message. 217 00:11:58,820 --> 00:11:59,920 Stanley Roper. 218 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 You remember. 219 00:12:02,500 --> 00:12:03,900 Athletic. Good looking. 220 00:12:04,560 --> 00:12:05,620 A lot of fun. 221 00:12:07,300 --> 00:12:09,080 Roper. R -O -P. 222 00:12:10,240 --> 00:12:12,040 We went out a couple of years ago. Remember? 223 00:12:13,230 --> 00:12:14,810 I think it was 1951. 224 00:12:16,650 --> 00:12:19,570 We had such a good time that I thought you might want to do it again tonight. 225 00:12:21,770 --> 00:12:22,770 You would? 226 00:12:25,610 --> 00:12:27,650 Listen, I know just the place. 227 00:12:28,130 --> 00:12:29,970 The Wilshire Fairmont Hotel. 228 00:12:32,350 --> 00:12:33,350 Huh? 229 00:12:33,730 --> 00:12:36,170 Well, we could each wear a red rose. 230 00:12:37,850 --> 00:12:39,870 About 8 .30? 231 00:12:40,710 --> 00:12:41,710 Yeah. 232 00:12:43,060 --> 00:12:44,520 I'm looking forward to it too. 233 00:13:15,820 --> 00:13:20,360 I'm late, but I almost didn't come at all. 234 00:13:20,960 --> 00:13:22,420 Glad you're here. 235 00:13:24,420 --> 00:13:28,340 Well, you know, I've never done anything like this before. 236 00:13:29,180 --> 00:13:34,540 Not that there's anything to feel guilty about, but, well, after all, I am a 237 00:13:34,540 --> 00:13:35,540 married woman. 238 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 I need you, Tom. I'm Chester. 239 00:13:50,020 --> 00:13:51,460 Can I get you something? 240 00:13:51,720 --> 00:13:53,960 Yes, a cab. I want to go home. 241 00:13:54,240 --> 00:13:56,800 Come on, let me fix something to relax you with. No, thank you. 242 00:13:57,200 --> 00:13:58,300 My own concoction. 243 00:13:58,760 --> 00:14:01,900 Three kinds of fruit juice and a splash of vodka. 244 00:14:03,600 --> 00:14:05,060 Well... I can hold the vodka. 245 00:14:05,640 --> 00:14:07,040 Could you hold the fruit juice? 246 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 You're the doctor. 247 00:14:11,780 --> 00:14:13,700 Well, I, uh... 248 00:14:14,090 --> 00:14:17,030 Take it that you're not staying here at the hotel. No. 249 00:14:17,330 --> 00:14:18,330 Then I guess you're here for an affair. 250 00:14:23,670 --> 00:14:24,770 The Hardigan wedding. 251 00:14:26,370 --> 00:14:27,670 May I? 252 00:14:28,310 --> 00:14:30,270 Oh, thank you. 253 00:14:30,490 --> 00:14:31,389 Oh, dear. 254 00:14:31,390 --> 00:14:36,430 I'm meeting somebody and I don't want him to see me like this. Why not? You 255 00:14:36,430 --> 00:14:37,430 lovely. 256 00:14:40,790 --> 00:14:41,790 Tom. Helen. 257 00:14:49,000 --> 00:14:49,979 Who are you? 258 00:14:49,980 --> 00:14:51,520 Well, you know. 259 00:14:51,820 --> 00:14:53,200 Well, if I knew, I wouldn't be here. 260 00:14:54,520 --> 00:14:57,820 Tonight, I'm going to find out all about you. We're going to catch up on a lot 261 00:14:57,820 --> 00:14:58,399 of years. 262 00:14:58,400 --> 00:15:00,460 How about a drink? I'll have the same as the lady's having. 263 00:15:01,500 --> 00:15:04,860 So, Helen, I don't have to tell you how great you look. 264 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 Do it anyway. 265 00:15:07,980 --> 00:15:09,120 You look great. 266 00:15:09,420 --> 00:15:12,920 You are still that same sweet, lovely girl I knew back then. 267 00:15:13,560 --> 00:15:15,000 Haven't changed a bit. 268 00:15:25,130 --> 00:15:26,730 Deja, uh... Married. 269 00:15:27,390 --> 00:15:29,710 Well, I was going to say living in Los Angeles. 270 00:15:29,950 --> 00:15:30,990 So you're married. 271 00:15:31,290 --> 00:15:32,610 Yeah. Well, what's he like? 272 00:15:33,770 --> 00:15:34,770 Who? 273 00:15:36,010 --> 00:15:37,010 Your husband. 274 00:15:37,430 --> 00:15:38,430 Oh, Stephen. 275 00:15:38,750 --> 00:15:40,010 I mean, Stanley. 276 00:15:41,230 --> 00:15:46,070 Oh, he's... the same as usual. Oh, that's nice. Grab your drink. 277 00:15:46,730 --> 00:15:50,250 Oh! Where are we going? Upstairs. I booked a private room. 278 00:15:53,030 --> 00:15:54,030 Private room? 279 00:15:54,490 --> 00:15:56,990 Oh, I'm not rushing you if you'd like to finish your drink. 280 00:15:58,170 --> 00:16:00,150 No. Well, then what is it? 281 00:16:00,910 --> 00:16:07,690 Well, I... Do we have to go up to your room? I mean, couldn't we just stay 282 00:16:07,690 --> 00:16:10,850 here and do what we've been doing? 283 00:16:11,190 --> 00:16:12,230 And miss the best part? 284 00:16:12,670 --> 00:16:13,670 Come on. 285 00:16:14,850 --> 00:16:18,090 Tom, I can't. 286 00:16:20,490 --> 00:16:22,270 But thank you for asking. 287 00:16:23,260 --> 00:16:25,700 Well, what are you talking about, you camp? The others are waiting. 288 00:16:27,740 --> 00:16:28,780 Others? Yes. 289 00:16:29,720 --> 00:16:33,140 Shirley and Virginia and Eleanor, all the others. The old gang from the U .S. 290 00:16:33,140 --> 00:16:33,899 Oak Club. 291 00:16:33,900 --> 00:16:36,160 You don't want them to start the reunion without us, do you? 292 00:16:36,540 --> 00:16:37,540 Oh, no. 293 00:16:39,220 --> 00:16:40,440 No, of course not. 294 00:16:41,100 --> 00:16:42,320 Ellen, are you feeling all right? 295 00:17:09,099 --> 00:17:11,160 looking for a woman. You've come to the wrong place. 296 00:17:13,560 --> 00:17:15,079 You'll have to ask the bell captain. 297 00:17:15,940 --> 00:17:17,319 I'm talking about my wife. 298 00:17:17,740 --> 00:17:22,119 She's got red hair, red dress, smells like desire. 299 00:17:22,400 --> 00:17:24,160 You just missed her. Oh, no. 300 00:17:25,119 --> 00:17:26,940 Well, I'll stick around and wait for my date. 301 00:17:30,940 --> 00:17:31,940 Your date? 302 00:17:33,480 --> 00:17:35,520 Sure wish I could remember what she looked like. 303 00:17:36,420 --> 00:17:37,820 How's she supposed to recognize you? 304 00:17:39,370 --> 00:17:40,910 Why do you think I'm wearing a red rose? 305 00:17:42,230 --> 00:17:44,410 I'll say this. You sure got style. 306 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 What can I get for you? 307 00:18:13,030 --> 00:18:17,510 A double rum and coke and put it on a tab. I got a free ride tonight. 308 00:18:19,570 --> 00:18:20,570 Oh, yeah. 309 00:18:21,010 --> 00:18:21,929 Expecting company? 310 00:18:21,930 --> 00:18:25,130 Yeah, some guy I barely remember called me up out of nowhere. 311 00:18:25,470 --> 00:18:27,850 I sure hope he can afford to spring for a good time. 312 00:18:29,050 --> 00:18:32,190 Is he supposed to be wearing a red rose? Yeah. I think you'll find him in one of 313 00:18:32,190 --> 00:18:33,350 those boots over there. Oh, yeah? 314 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Yeah. 315 00:18:40,720 --> 00:18:41,659 That's funny. 316 00:18:41,660 --> 00:18:43,140 He was here a second ago. 317 00:18:46,420 --> 00:18:47,420 Oh. 318 00:18:54,820 --> 00:18:55,860 Hello, Stanley. 319 00:18:56,300 --> 00:18:57,300 Hi, Helen. 320 00:18:58,580 --> 00:18:59,800 Did you have a good time? 321 00:19:00,440 --> 00:19:02,200 Oh, yeah. Wonderful. 322 00:19:03,260 --> 00:19:08,900 We had music and wine up in this room. Just Tom and... 323 00:19:10,990 --> 00:19:12,230 And 12 other people. 324 00:19:14,330 --> 00:19:18,110 He invited the whole gang from the USO. 325 00:19:18,890 --> 00:19:19,890 Oh. 326 00:19:21,830 --> 00:19:25,410 Well, aren't you going to laugh at me? 327 00:19:25,890 --> 00:19:26,950 I wouldn't do that. 328 00:19:28,290 --> 00:19:31,870 I just hope you learned a lesson, that's all. I mean, you can't go back. Life 329 00:19:31,870 --> 00:19:32,890 moves on. 330 00:19:33,910 --> 00:19:35,930 Boy, that sure is the truth. 331 00:19:37,950 --> 00:19:39,450 Well, at least we have each other. 332 00:19:42,760 --> 00:19:47,380 You know, Stanley, I thought about you a lot tonight. 333 00:19:48,320 --> 00:19:51,480 I thought about you, too. I couldn't think about anything else. 334 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 Really? 335 00:19:54,180 --> 00:19:55,180 Oh. 336 00:19:58,020 --> 00:19:59,020 Hello? 337 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 What? 338 00:20:05,620 --> 00:20:06,620 It's for you. 339 00:20:07,120 --> 00:20:08,120 Who is it? 340 00:20:08,400 --> 00:20:10,020 It's Gloria Mealy. 341 00:20:11,280 --> 00:20:15,160 She says she waited for you at the bar for over an hour. 342 00:20:15,840 --> 00:20:19,780 I can explain that. Mr. Roper has a previous engagement. 343 00:20:41,610 --> 00:20:44,370 something about he wanted to go to that Italian restaurant. 344 00:20:44,610 --> 00:20:50,210 I didn't know what time he'd come home, so I got a pizza and... Oh, Stanley! 345 00:20:55,090 --> 00:20:56,090 Oh, 346 00:20:57,690 --> 00:21:04,450 you know, Stanley, this is just as romantic as our little 347 00:21:04,450 --> 00:21:05,770 Italian restaurant. 348 00:21:07,130 --> 00:21:09,010 There's only one thing missing. 349 00:21:09,450 --> 00:21:10,450 What's that? 350 00:21:11,080 --> 00:21:13,440 Our singing waiter, remember? 351 00:21:15,220 --> 00:21:16,360 Oh, dear. 352 00:21:17,000 --> 00:21:19,080 I wonder who that could be. 353 00:21:22,700 --> 00:21:24,640 Mrs. Roper, there's something I must tell you. 354 00:21:24,920 --> 00:21:25,719 There is? 355 00:21:25,720 --> 00:21:27,640 Believe me, it's best that you find out about it. 356 00:21:28,000 --> 00:21:29,120 Find out about what? 357 00:21:29,380 --> 00:21:32,300 Tonight, your husband went to a hotel with another woman. 358 00:21:33,160 --> 00:21:34,180 Yes, I know. 359 00:22:19,510 --> 00:22:23,530 The Ropers was videotaped in front of a studio audience. 360 00:22:36,090 --> 00:22:37,090 Thank you. 25633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.