All language subtitles for the_ropers_s02e18_man_about_the_house

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,199 --> 00:00:07,200 The TV dinners are in the freezer. Right. My sister's telephone number's on 2 00:00:07,200 --> 00:00:10,460 table, and so is the babysitter's. Now, remember, if you decide to go out, 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,240 you've got to give her 24 hours' notice. Got it. Now, have a wonderful... Oh! 4 00:00:14,720 --> 00:00:18,100 And make sure David takes his vitamins. They're on the counter. They're the blue 5 00:00:18,100 --> 00:00:21,840 ones with the yellow childproof caps. That's nice. Now, what about Daddy? His 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,120 are the yellow ones with the blue childproof caps. No. 7 00:00:25,100 --> 00:00:26,920 Billy, that's not what I'm talking about. 8 00:00:27,340 --> 00:00:29,000 Huh? Aren't you forgetting something? 9 00:00:29,720 --> 00:00:30,720 What? 10 00:00:31,100 --> 00:00:35,000 Ann, I'm not going to see you for three days and nights. Now, isn't there 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,560 something you want to leave me with? 12 00:00:37,280 --> 00:00:38,280 Underwear. 13 00:00:39,540 --> 00:00:44,460 What? I forgot to put away the laundry. Ann, I'll do that. David is going to be 14 00:00:44,460 --> 00:00:45,880 fine. Are you sure? 15 00:00:46,100 --> 00:00:47,440 He'll be with his father. 16 00:00:48,060 --> 00:00:49,220 Maybe I shouldn't go. 17 00:00:49,940 --> 00:00:51,640 Now, honey, now, don't be ridiculous. 18 00:00:52,240 --> 00:00:53,940 Oh, you're right. You're right. 19 00:00:54,760 --> 00:00:55,760 I'll take him with me. 20 00:00:56,600 --> 00:00:59,840 You're going to take him out of school to go to a baby shower? Now, you'll do 21 00:00:59,840 --> 00:01:00,819 such thing. 22 00:01:00,820 --> 00:01:02,600 Come on, come on. Your cab is waiting. 23 00:01:03,460 --> 00:01:05,420 Oh, I've never left David before. 24 00:01:05,980 --> 00:01:09,280 A child's first time away from his mother is very difficult. 25 00:01:09,720 --> 00:01:10,920 He'll be very upset. 26 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 Oh, hi, Mommy. 27 00:01:12,420 --> 00:01:13,420 Are you still here? 28 00:01:14,540 --> 00:01:16,040 Kiss Mommy goodbye. 29 00:01:18,840 --> 00:01:22,740 Oh, David, you know I wouldn't leave you if I didn't have to, don't you? I know. 30 00:01:23,160 --> 00:01:23,979 Come on. 31 00:01:23,980 --> 00:01:26,900 Cap is waiting. Well... Have a nice trip. 32 00:01:27,220 --> 00:01:28,680 Oh, but... Goodbye. 33 00:01:29,400 --> 00:01:30,760 Adieu. Goodbye. 34 00:01:31,100 --> 00:01:32,100 Au revoir. 35 00:01:33,980 --> 00:01:34,980 Oh, 36 00:01:35,440 --> 00:01:37,660 women are so hysterical. 37 00:01:37,940 --> 00:01:40,340 Can you believe your mother, David? 38 00:01:41,820 --> 00:01:42,820 David? 39 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 David? 40 00:01:45,500 --> 00:01:47,320 David? David? 41 00:01:47,860 --> 00:01:50,920 David? Oh, my God, I've lost him. 42 00:01:54,480 --> 00:01:55,580 Almost scared me to death. 43 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 Don't ever leave me like that again. 44 00:02:01,240 --> 00:02:02,420 I'll take three cards. 45 00:02:13,500 --> 00:02:14,940 Dealer stands pat. 46 00:02:26,440 --> 00:02:27,600 says you got nothing. 47 00:02:34,120 --> 00:02:36,260 Cost you more than that to see what I got. 48 00:02:38,700 --> 00:02:39,700 See your hundred? 49 00:02:40,580 --> 00:02:42,040 Raise you five hundred. 50 00:02:42,760 --> 00:02:46,880 Is there someone in that chair that I should know about? 51 00:02:47,980 --> 00:02:50,920 No, I'm just practicing for Don Webster's poker game. 52 00:02:51,260 --> 00:02:53,900 You still going to that thing after last week's game? 53 00:02:55,020 --> 00:02:57,480 why you don't just mail him the money and save yourself the trip. 54 00:02:58,420 --> 00:03:01,480 Eli, just read your book. I'll play the cards, okay? 55 00:03:01,700 --> 00:03:02,700 Okay. Okay. 56 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 Oh. 57 00:03:12,420 --> 00:03:14,380 Oh. You're blowing my cards. 58 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 Oh, 59 00:03:16,460 --> 00:03:18,200 Stanley, listen to this. 60 00:03:18,600 --> 00:03:23,440 Philip took me in his arms and said it would never last. 61 00:03:28,880 --> 00:03:32,240 Because you are 25 and I am twice that? 62 00:03:32,640 --> 00:03:38,360 Are we so different from the mountains and sky which will remain entwined 63 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 forever? 64 00:03:40,440 --> 00:03:41,620 Isn't that beautiful? 65 00:03:42,640 --> 00:03:44,420 What do you think Philip will do? 66 00:03:45,240 --> 00:03:46,240 Throw up. 67 00:03:47,640 --> 00:03:52,560 What? Come on, a woman who's twice as old as her lover? It's unnatural. 68 00:03:53,040 --> 00:03:56,040 Trying to have an intelligent conversation with you is unnatural. 69 00:03:56,540 --> 00:03:57,840 We will use reason. 70 00:03:58,240 --> 00:04:01,160 I mean, picture yourself with a 25 -year -old boy. 71 00:04:08,000 --> 00:04:11,580 Helen. Quiet, Stanley. The picture isn't over yet. 72 00:04:19,380 --> 00:04:24,360 I'll see your 500 and raise you a thousand. 73 00:04:37,100 --> 00:04:38,460 I won, Helen. Look at this. I won. 74 00:04:39,040 --> 00:04:41,320 How? You don't have anything. 75 00:04:41,740 --> 00:04:42,820 I know. I blocked them. 76 00:04:46,880 --> 00:04:49,740 Oven at 450 degrees. 77 00:04:50,840 --> 00:04:52,060 Hi, David. 78 00:04:53,000 --> 00:04:54,240 David, what are you doing? 79 00:04:54,520 --> 00:04:55,479 Having a snack. 80 00:04:55,480 --> 00:05:01,820 Why? I'm hungry. And you will have dinner in exactly seven and a half 81 00:05:02,240 --> 00:05:05,720 But Mommy promised me TV dinners. Oh, please. 82 00:05:06,060 --> 00:05:08,300 I'm so shocked at your mother. 83 00:05:08,540 --> 00:05:12,100 I mean, our growing boy deserves a nice home -cooked meal. 84 00:05:12,640 --> 00:05:16,740 But, Mommy, promise... Your mommy just likes to make a mystery out of cooking. 85 00:05:16,960 --> 00:05:18,300 All women do. 86 00:05:18,560 --> 00:05:22,600 You see, David, cooking is really quite simple if you are well -organized and 87 00:05:22,600 --> 00:05:23,740 you use common sense. 88 00:05:24,120 --> 00:05:28,540 Now, you take this salad, for example. There's no reason to sit all afternoon 89 00:05:28,540 --> 00:05:30,320 slicing up tomatoes. 90 00:05:32,370 --> 00:05:35,370 Calorie to make an attractive salad. 91 00:05:40,790 --> 00:05:43,110 All sliced. 92 00:05:48,990 --> 00:05:51,210 Mommy's salad doesn't look like soup. 93 00:05:53,030 --> 00:05:54,510 My spaghetti! 94 00:05:55,350 --> 00:06:00,150 And in a few seconds, the meatballs will be ready, and then I'll take the garlic 95 00:06:00,150 --> 00:06:01,530 bread out of the oven. 96 00:06:01,900 --> 00:06:03,600 And voila, dinner. 97 00:06:04,440 --> 00:06:06,640 Ah, my garlic bread. 98 00:06:06,920 --> 00:06:09,260 No, no, no. My spaghetti. 99 00:06:09,640 --> 00:06:11,720 Daddy. Not now, David. 100 00:06:45,770 --> 00:06:47,970 to put the spaghetti back into the pot. 101 00:06:56,630 --> 00:06:57,630 No, 102 00:06:58,970 --> 00:07:00,210 no, no, no. 103 00:07:03,030 --> 00:07:09,430 Are we having a fire? No, no, we're not having a fire. 104 00:07:10,150 --> 00:07:13,290 Why is that smoke coming out of the oven? Well, that's because the garlic... 105 00:07:38,860 --> 00:07:44,780 meatballs for you david delicious now sit down darling sit down and i'll i'll 106 00:07:44,780 --> 00:07:51,200 serve up these delicious meatballs for you sit down everything's under control 107 00:07:51,200 --> 00:07:58,100 daddy's coming with meatballs there we go look at 108 00:07:58,100 --> 00:08:00,600 that look at that feast there 109 00:08:26,650 --> 00:08:28,730 Leftover macaroni and cheese. 110 00:08:30,050 --> 00:08:33,350 Thought you might like some. 111 00:08:33,870 --> 00:08:37,570 Well, that's very nice of you, Mrs. Roper, but we're doing quite well on our 112 00:08:37,570 --> 00:08:38,570 own. Thank you. 113 00:08:40,350 --> 00:08:44,710 Oh, is that a meatball I see over there on the floor? 114 00:08:45,590 --> 00:08:46,990 Oh, yes, it is. Yes, it is. 115 00:08:48,130 --> 00:08:50,890 Maybe you should heat up a casserole. Yes, maybe. 116 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 Careful now. 117 00:08:54,350 --> 00:08:57,930 I'm going to finish my book. David, wait a minute. I thought your teacher gave 118 00:08:57,930 --> 00:08:58,950 you until Friday to read it. 119 00:08:59,190 --> 00:09:00,210 Tomorrow is Friday. 120 00:09:00,590 --> 00:09:04,490 David, if tomorrow were Friday, then today would be Thursday. 121 00:09:04,970 --> 00:09:08,050 And if today were Thursday, then I'd be incredibly late for my very important 122 00:09:08,050 --> 00:09:09,390 business dinner with Mr. Powell. 123 00:09:09,690 --> 00:09:10,850 But today is Thursday. 124 00:09:11,170 --> 00:09:12,910 Now look, David, today is Thursday. 125 00:09:16,170 --> 00:09:18,310 No, no, no, no, it can't be. 126 00:09:20,590 --> 00:09:21,870 I don't have a babysitter. I'm late. 127 00:09:22,090 --> 00:09:23,110 Mr. Brooks. You don't understand. 128 00:09:23,350 --> 00:09:26,410 Powell's probably at the restaurant right now. Mr. Brooks, why don't you 129 00:09:26,410 --> 00:09:30,910 leave David at our house? No, no, no. Well, it's only for a few hours, but are 130 00:09:30,910 --> 00:09:34,690 you sure you don't mind babysitting? Oh, no, no, not me. I'm going to my 131 00:09:34,690 --> 00:09:39,490 sculpture class, but Mr. Roper will be glad to stay with us. Mr. Roper, no, no. 132 00:09:39,550 --> 00:09:42,430 I could never ask him to do that. Oh, Sammy won't mind. 133 00:09:42,690 --> 00:09:43,790 No, I'm talking about David. 134 00:09:45,070 --> 00:09:49,270 No, I mean, it wouldn't be fair to ask him to spend the entire evening in that 135 00:09:49,270 --> 00:09:51,280 store. Mr. Woods, I like Mr. 136 00:09:51,520 --> 00:09:52,920 Roper. Was I talking to you? 137 00:09:53,480 --> 00:09:55,740 And Mr. Roper likes David. 138 00:09:56,140 --> 00:10:00,300 You know, actually, he's very good with children. They have the same kinds of 139 00:10:00,300 --> 00:10:01,300 minds. 140 00:10:02,160 --> 00:10:08,180 David, I want you to be a good boy. And I want you to mind Mr. Roper. And be 141 00:10:08,180 --> 00:10:11,220 sure that you... Daddy, you'll be late. Don't worry. 142 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 Oh, isn't he cute? 143 00:10:12,580 --> 00:10:16,480 He's so worried that I'm worried. Now, don't worry, little fella. I'm not 144 00:10:16,480 --> 00:10:18,600 worried. I'm not worried. 145 00:10:19,080 --> 00:10:23,020 I'm just leaving my only son with Stanley Roper. Oh, my God. 146 00:10:27,980 --> 00:10:28,980 Hi, 147 00:10:32,020 --> 00:10:32,779 Mr. Roper. 148 00:10:32,780 --> 00:10:35,840 Oh, hi, David. What are you doing here? Oh, Mr. Brooks had to go out, so you're 149 00:10:35,840 --> 00:10:37,380 going to have to mind David for a while. 150 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 What? 151 00:10:38,960 --> 00:10:40,780 Joey's coming here to take me to the poker game. 152 00:10:41,100 --> 00:10:42,400 So, you'll miss it tonight. 153 00:10:42,840 --> 00:10:44,780 I can't. The guys are counting on me. 154 00:10:45,000 --> 00:10:47,540 Too bad. They'll just have to find another sucker. 155 00:10:49,320 --> 00:10:50,440 Why don't you stay and watch it? 156 00:10:50,700 --> 00:10:53,320 Stanley, this is the last night of my sculpture class. 157 00:10:53,940 --> 00:10:59,240 Now, look, you keep your eye on him, you hear? And whatever you do, don't fall 158 00:10:59,240 --> 00:11:01,040 asleep. I promise Mr. 159 00:11:01,260 --> 00:11:04,160 Brooks you take good care of him. Helen. Good night, David. 160 00:11:04,620 --> 00:11:05,620 Helen! 161 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 I'm sorry, Mr. 162 00:11:07,180 --> 00:11:09,400 Roper. Oh, that's all right, David. It's not your fault. 163 00:11:09,640 --> 00:11:11,680 Would you like me to read to you? No, no. 164 00:11:12,580 --> 00:11:15,220 Would you like to watch the lady wrestlers? I think they're on channel... 165 00:11:15,220 --> 00:11:16,740 daddy doesn't want me watching TV. 166 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 Oh. 167 00:11:18,719 --> 00:11:23,080 Well, we could go to the recreation room and shoot some pool. My daddy thinks 168 00:11:23,080 --> 00:11:24,560 I'm not old enough to shoot pool. 169 00:11:25,980 --> 00:11:27,160 What do we do for fun? 170 00:11:28,900 --> 00:11:31,540 Once upon a time, there was a bear named Bobo. 171 00:11:32,140 --> 00:11:38,920 He lived in a cave with Mrs. Bear and a cousin bear and an auntie bear and... 172 00:11:49,800 --> 00:11:50,800 the first time. 173 00:11:51,500 --> 00:11:54,880 I mean, I'm sorry. It's just I had this big card game tonight. 174 00:11:55,620 --> 00:11:56,840 I'll play cards with you. 175 00:11:57,580 --> 00:11:58,680 We play for money. 176 00:11:59,040 --> 00:12:00,100 I have 50 cents. 177 00:12:00,480 --> 00:12:01,480 I'll get the card. 178 00:12:05,120 --> 00:12:06,120 You know how to play poker? 179 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 No. Good. 180 00:12:07,980 --> 00:12:09,920 I mean, good because I can teach you. 181 00:12:11,080 --> 00:12:13,080 Now, the first thing you have to do is shuffle the cards. 182 00:12:13,940 --> 00:12:14,940 Oh, can I do that? 183 00:12:17,620 --> 00:12:18,559 No, no, no, no. 184 00:12:18,560 --> 00:12:19,560 Let me show you how. 185 00:12:20,540 --> 00:12:21,820 See, you gotta do it this way. 186 00:12:27,140 --> 00:12:28,140 Why? 187 00:12:33,200 --> 00:12:35,940 I'll see your penny, and I'll raise you a penny. 188 00:12:39,440 --> 00:12:41,420 Mr. Roper? Just a second, just a second. 189 00:12:44,160 --> 00:12:45,360 He took four cards. 190 00:12:47,140 --> 00:12:49,200 I think you're bluffing. Try me. 191 00:12:53,800 --> 00:12:56,500 I'll see your penny, and I'll raise you a penny. 192 00:12:58,320 --> 00:13:01,340 I'll see that penny, and I'll raise you two pennies. 193 00:13:01,820 --> 00:13:02,820 What? 194 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Okay. 195 00:13:05,400 --> 00:13:09,200 I'll see your two pennies, and I'll raise you a nickel. What do you think of 196 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 that? 197 00:13:22,860 --> 00:13:23,719 I got three tens. 198 00:13:23,720 --> 00:13:24,719 What do you got? 199 00:13:24,720 --> 00:13:25,699 Three tens. 200 00:13:25,700 --> 00:13:27,480 Aha! And two sixes. 201 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 Beginner's luck. 202 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 Let's play some more. 203 00:13:37,740 --> 00:13:39,080 Why don't you read me a story? 204 00:13:44,440 --> 00:13:45,440 Stand away! 205 00:13:46,380 --> 00:13:47,380 Hey, 206 00:13:47,940 --> 00:13:48,940 is your wife at home? 207 00:13:49,020 --> 00:13:50,020 You just missed her. 208 00:13:56,270 --> 00:13:57,270 You want one? Sure. 209 00:13:57,970 --> 00:13:59,030 That'll be 40 cents. 210 00:14:00,970 --> 00:14:01,970 Who's this? 211 00:14:02,370 --> 00:14:05,790 This is David. David, this is Joey. Hi, David. Good to meet you. 212 00:14:05,990 --> 00:14:06,990 Want a cigar? 213 00:14:07,690 --> 00:14:08,690 Too bad. 214 00:14:09,510 --> 00:14:10,870 Well, let's get going. 215 00:14:11,650 --> 00:14:13,330 I can't, I can't. I'm babysitting. 216 00:14:13,890 --> 00:14:15,330 Hey, what are you trying to pull? 217 00:14:15,990 --> 00:14:18,310 You know everybody's counting on you to be there tonight. 218 00:14:18,870 --> 00:14:20,110 Well, there'll be other guys there. 219 00:14:20,330 --> 00:14:21,330 Yeah, but they know how to play. 220 00:14:26,670 --> 00:14:27,670 He'll be coming tonight. 221 00:14:28,890 --> 00:14:30,230 Gordy's going to be there tonight? 222 00:14:30,610 --> 00:14:31,610 Yeah. 223 00:14:31,790 --> 00:14:34,870 I never thought I'd see the Gordo at another poker game. 224 00:14:35,090 --> 00:14:37,710 Especially after the way you cleaned him out last time. 225 00:14:39,150 --> 00:14:42,650 But I thought that Thursday was his Gambler's Anonymous meeting. 226 00:14:43,410 --> 00:14:44,670 He dropped out. 227 00:14:45,390 --> 00:14:49,470 Right after his uncle died and left him all that money. 228 00:14:51,090 --> 00:14:52,510 Well, I'll be seeing you, Stanley. 229 00:14:52,830 --> 00:14:53,830 Just a second, just a second. 230 00:14:56,780 --> 00:14:58,140 I can't. I gotta stay with David. 231 00:14:58,340 --> 00:14:59,340 Why can't I go along? 232 00:15:00,220 --> 00:15:01,660 To a poker game? Are you kidding? 233 00:15:02,160 --> 00:15:03,660 I'm already at a poker game. 234 00:15:04,340 --> 00:15:05,239 That's true. 235 00:15:05,240 --> 00:15:06,219 Yeah, but his father. 236 00:15:06,220 --> 00:15:13,200 If I don't say anything, and you don't say anything... I won't 237 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 say anything. 238 00:15:15,020 --> 00:15:18,240 Tell him. Wait, Helen, Helen. I gotta write a note to Helen. What are you 239 00:15:18,240 --> 00:15:18,899 tell her? 240 00:15:18,900 --> 00:15:19,879 I'll tell her the truth. 241 00:15:19,880 --> 00:15:21,240 I'm taking David to the aquarium. 242 00:15:24,360 --> 00:15:26,520 We are going to see the biggest fish in town, aren't we? 243 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 Stanley! 244 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 Stanley! 245 00:15:43,980 --> 00:15:48,000 We'll be back soon if taking David to the aquarium. 246 00:15:49,380 --> 00:15:51,920 Who does he think he's kidding? 247 00:15:52,320 --> 00:15:53,860 To the aquarium. 248 00:15:54,220 --> 00:15:55,220 Thank you. 249 00:16:40,780 --> 00:16:43,280 I didn't feel right about leaving David. Oh, don't be silly. 250 00:16:43,480 --> 00:16:46,720 It's perfectly all right. You go right back to your meeting. 251 00:16:47,120 --> 00:16:49,960 Mrs. Roper, I came to pick him up. 252 00:16:50,420 --> 00:16:51,420 Who? 253 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 David. 254 00:16:54,400 --> 00:16:55,920 How about a cup of coffee? 255 00:16:56,140 --> 00:16:57,320 How about David? 256 00:16:57,940 --> 00:16:59,460 Isn't he too young for coffee? 257 00:17:00,200 --> 00:17:01,660 How about getting him? 258 00:17:01,880 --> 00:17:04,220 I can't. Why not? 259 00:17:21,680 --> 00:17:23,339 Maybe they're thinking of the answers. 260 00:17:24,060 --> 00:17:26,480 Mrs. Roper, that is not how you play 20 questions. 261 00:17:27,020 --> 00:17:29,960 Oh, it isn't? How do you play it? 262 00:17:30,180 --> 00:17:33,460 Well, for you to start off, one person thinks of an object, and the other 263 00:17:33,460 --> 00:17:35,220 says, well, is it animal? Is it vegetable? 264 00:17:35,500 --> 00:17:37,000 Is it... Why am I telling you this? 265 00:17:37,920 --> 00:17:38,920 David! Wait! 266 00:17:40,740 --> 00:17:42,280 Wouldn't you like to see my bus? 267 00:17:57,510 --> 00:17:58,630 That's very nice. 268 00:17:59,230 --> 00:18:00,650 Excuse me. David! 269 00:18:01,190 --> 00:18:04,410 Oh! Oh! What is this? Oh! Oh, my ankle! 270 00:18:04,630 --> 00:18:06,110 What happened? I twisted it! 271 00:18:06,330 --> 00:18:10,910 Oh! Oh! Oh, it's throbbing! All right, just sit down on the couch. There you 272 00:18:10,970 --> 00:18:11,970 There you go. 273 00:18:12,090 --> 00:18:13,910 Where are you going? To get David. 274 00:18:14,130 --> 00:18:18,150 No! No, you mustn't! Why not, Mrs. Roper? What happened to your ankle? 275 00:18:18,990 --> 00:18:20,930 The throbbing isn't there anymore. 276 00:18:21,210 --> 00:18:22,210 Oh! 277 00:18:29,960 --> 00:18:31,660 Don't you feel something, too? 278 00:18:32,020 --> 00:18:34,800 Mrs. Rupert, my... My wife. 279 00:18:35,120 --> 00:18:36,480 Your wife is away. 280 00:18:37,060 --> 00:18:40,220 And my husband is... Upstairs. 281 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 I'll get him. 282 00:18:44,160 --> 00:18:48,780 Do you know how long I've waited? I don't even want to think about it. 283 00:18:50,520 --> 00:18:54,040 Mrs. Rupert, you're... You're... Older than you. 284 00:18:55,280 --> 00:18:58,100 Does it matter that you are spring and I am autumn? 285 00:18:59,240 --> 00:19:05,840 Then you are 35 and I am almost... Are we so different from the mountains 286 00:19:05,840 --> 00:19:11,680 and the sky, which remain forever entwined? Yes, we are very different. 287 00:19:13,260 --> 00:19:14,400 Oh, my God! 288 00:19:16,140 --> 00:19:21,840 Oh, Mrs. Roper, this is unseemly, Mrs. Roper. Sorry, Mr. Roper, it's just that 289 00:19:21,840 --> 00:19:22,839 heard something. 290 00:19:22,840 --> 00:19:24,360 What? A noise. A noise? 291 00:19:24,560 --> 00:19:26,560 Yeah, it could have been a burglar. A burglar? 292 00:19:29,160 --> 00:19:30,139 Disgustus, please. 293 00:19:30,140 --> 00:19:31,140 No, no, no. 294 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 Disgustus. 295 00:19:36,000 --> 00:19:36,520 Open 296 00:19:36,520 --> 00:19:43,980 the 297 00:19:43,980 --> 00:19:44,980 door. 298 00:19:45,840 --> 00:19:48,220 What is going on? 299 00:19:49,820 --> 00:19:50,820 Well, 300 00:19:51,060 --> 00:19:53,960 you see... Yeah, that's the story of Goldilocks. 301 00:19:55,060 --> 00:19:58,740 When did you get here? Stay back, David. There is a... 302 00:19:59,070 --> 00:20:01,050 burglar out there. Oh, you're just imagining. 303 00:20:01,250 --> 00:20:03,030 Oh, no, no. I tell you, I heard something. 304 00:20:03,350 --> 00:20:07,470 Didn't you hear it, Mrs. Roper? No, I'm always hearing things. Well, if you 305 00:20:07,470 --> 00:20:08,470 don't care. 306 00:20:09,210 --> 00:20:12,070 Roper, I think you should do something about your wife. 307 00:20:13,530 --> 00:20:14,730 What about my wife? 308 00:20:15,450 --> 00:20:16,289 It's true. 309 00:20:16,290 --> 00:20:18,170 The husband is always the last to know. 310 00:20:19,110 --> 00:20:20,110 Come along, David. 311 00:20:20,310 --> 00:20:21,269 Oh, no. 312 00:20:21,270 --> 00:20:22,270 There it is again. 313 00:20:22,350 --> 00:20:23,350 Oh, Mrs. 314 00:20:23,810 --> 00:20:24,810 Roper. 315 00:20:38,860 --> 00:20:39,759 Poker game? 316 00:20:39,760 --> 00:20:44,180 Well, I'm glad I got here when I did. The last thing I want my David exposed 317 00:20:44,180 --> 00:20:45,180 is gambling. 318 00:20:45,320 --> 00:20:49,020 I don't suppose David has time for some milk and cookies? 319 00:20:49,280 --> 00:20:51,660 Daddy. I'm sorry, David. It's way past your bedtime. 320 00:20:52,420 --> 00:20:55,620 Sorry, Mrs. Roper. You better deal me out. That's right. 321 00:20:59,960 --> 00:21:00,960 Deal? 322 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 Has he been eating properly? 323 00:21:26,200 --> 00:21:27,700 And you? 324 00:21:27,980 --> 00:21:29,700 Oh, things couldn't be more under control. 325 00:21:30,080 --> 00:21:33,200 They couldn't? I thought you'd be a nervous wreck. Why? 326 00:21:33,480 --> 00:21:37,180 I mean, what is there to be nervous about? You women get so, so nervous 327 00:21:37,180 --> 00:21:38,420 taking care of a child. 328 00:21:38,660 --> 00:21:41,520 No, it's simple once you are organized. 329 00:21:42,800 --> 00:21:44,000 Daddy, lunch is ready. 330 00:22:13,690 --> 00:22:17,730 The Ropers was videotaped in front of a studio audience. 331 00:22:22,380 --> 00:22:26,960 Jack and Vicki fight over Jack's old -fashioned ideas about money. 332 00:22:27,240 --> 00:22:28,560 Three's a crowd. 333 00:22:28,780 --> 00:22:30,560 Next on Deja View. 24823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.