Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:09,240
Why don't you give it a try?
2
00:00:09,280 --> 00:00:11,280
Nah, I couldn't. Oh, sure you can.
3
00:00:11,580 --> 00:00:13,520
Nah. You just let it all go.
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,720
Are you kidding? I just spent two hours
putting it all together.
5
00:00:18,300 --> 00:00:19,300
Come on.
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,540
No way.
7
00:00:21,220 --> 00:00:24,260
You know, this, uh, dandy helps to work
off your frustration.
8
00:00:24,880 --> 00:00:25,880
Really?
9
00:01:08,780 --> 00:01:10,220
I couldn't catch my breath.
10
00:01:11,580 --> 00:01:12,900
Anything for me?
11
00:01:13,200 --> 00:01:19,200
No, just a bunch of bills and... Oh,
here's something for Stanley from the U
12
00:01:19,200 --> 00:01:21,300
Treasury Department. I wonder what it
is.
13
00:01:21,640 --> 00:01:22,640
Why don't you open it?
14
00:01:23,140 --> 00:01:26,540
There are two things that Stanley never
lets me touch.
15
00:01:27,180 --> 00:01:29,420
One of them is his personal bank.
16
00:01:42,640 --> 00:01:43,740
like it's already half open.
17
00:01:44,540 --> 00:01:46,500
Oh, hey, you know, you're right.
18
00:01:46,960 --> 00:01:52,240
One little pull, and it will fall right
out to you.
19
00:01:53,420 --> 00:01:55,580
It's a check? Oh, let me see.
20
00:01:56,220 --> 00:02:02,580
Oh, Jenny, it's an insurance rebate from
the VA for more than $300.
21
00:02:03,200 --> 00:02:06,520
Fantastic. Oh, what a wonderful
surprise.
22
00:02:07,360 --> 00:02:09,440
I wonder what Mr. Roper will spend it.
23
00:02:16,240 --> 00:02:17,560
You spend it on something nice.
24
00:02:17,860 --> 00:02:21,100
You know, sometimes Santa can be very
considerate.
25
00:02:51,440 --> 00:02:53,800
You're in here yapping. I was out there
watching my arms grow longer.
26
00:02:54,660 --> 00:02:57,280
That was stupid of me, sweetheart.
27
00:02:57,560 --> 00:03:01,180
No excuses. I don't... What?
28
00:03:01,720 --> 00:03:06,200
Here, darling. You let me take those
from you.
29
00:03:07,540 --> 00:03:08,540
Darling?
30
00:03:10,560 --> 00:03:12,640
The mail coming in yet? I don't know.
31
00:03:13,180 --> 00:03:15,080
Oh, there it is.
32
00:03:15,860 --> 00:03:16,860
Oh, good.
33
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
Just another bill.
34
00:03:32,810 --> 00:03:33,850
Where are you going?
35
00:03:34,310 --> 00:03:35,550
Upstairs to make a phone call.
36
00:03:35,850 --> 00:03:37,370
Why don't you make it down here?
37
00:03:37,710 --> 00:03:40,390
What, and disturb you two? I'd never do
that.
38
00:03:42,010 --> 00:03:43,170
Since when?
39
00:03:45,850 --> 00:03:48,410
Jenny, he's hiding it from me.
40
00:03:49,310 --> 00:03:50,310
But why?
41
00:03:50,670 --> 00:03:51,690
What's he up to?
42
00:03:53,430 --> 00:03:54,430
David,
43
00:03:56,810 --> 00:03:58,510
aren't you going to go out to play?
44
00:04:00,870 --> 00:04:01,870
Me too.
45
00:04:05,930 --> 00:04:07,090
I'm home, family.
46
00:04:08,250 --> 00:04:09,430
Why isn't he tired?
47
00:04:09,750 --> 00:04:10,970
Tired? Tired?
48
00:04:11,670 --> 00:04:13,050
Did I hear the word tired?
49
00:04:13,330 --> 00:04:15,170
Look at this face. What do you see?
50
00:04:16,029 --> 00:04:17,709
A little hair right there.
51
00:04:18,370 --> 00:04:19,370
Besides that?
52
00:04:19,990 --> 00:04:25,370
Nothing. Bright, bright, perky, clear
-eyed. I've gotten up at four in the
53
00:04:25,370 --> 00:04:27,830
morning for the past five days. You'd
never know it by looking at me.
54
00:04:28,070 --> 00:04:29,450
You'd know it by looking at us.
55
00:04:34,940 --> 00:04:37,540
Maybe it was your singing of 76
trombones.
56
00:04:39,400 --> 00:04:41,260
I'm sorry, little fella.
57
00:04:42,400 --> 00:04:46,880
Jeffrey, why do you have to sing when
you wake up? It's all part of the plan.
58
00:04:46,880 --> 00:04:48,760
gets me off to a flying start.
59
00:04:49,160 --> 00:04:51,020
Why are you getting up so early, Daddy?
60
00:04:51,420 --> 00:04:52,760
Yeah, Daddy. Why?
61
00:04:53,940 --> 00:04:57,860
Well, you see, David, the human body is
an amazing thing.
62
00:04:58,180 --> 00:05:03,080
Now, by waking up early every morning, I
am training this body to perform with
63
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
less sleep.
64
00:05:04,940 --> 00:05:07,880
It's like if you were to put less and
less gas in your car. Sooner or later,
65
00:05:07,920 --> 00:05:09,640
you'd... Run out of gas. Run out of gas.
66
00:05:12,280 --> 00:05:14,460
No. Now, let me give you a better
example.
67
00:05:14,780 --> 00:05:16,720
Why do you want to sleep less? Why?
68
00:05:17,140 --> 00:05:20,420
To broaden my horizons. To get more out
of life.
69
00:05:20,860 --> 00:05:23,000
To tell more townhouses.
70
00:05:23,820 --> 00:05:26,780
You see, David, the greatest men in
history have done as I am doing.
71
00:05:27,280 --> 00:05:29,720
Da Vinci, Thomas Jefferson, Napoleon.
72
00:05:30,600 --> 00:05:32,460
They sold townhouses? Yeah.
73
00:05:34,969 --> 00:05:39,470
No. They all slept less in order to do
more. They say that's why Alexander the
74
00:05:39,470 --> 00:05:41,110
Great was able to conquer the world.
75
00:05:41,450 --> 00:05:43,030
Maybe that's why he died at 33.
76
00:05:43,510 --> 00:05:45,050
Now, be serious, Ann.
77
00:05:45,370 --> 00:05:46,590
I'm sure he caught something.
78
00:05:47,910 --> 00:05:52,230
Anyway, my project is working for me,
and I want my family to be as excited
79
00:05:52,230 --> 00:05:53,230
about it as I am.
80
00:05:54,810 --> 00:05:56,110
I'm going to take a nap.
81
00:05:59,210 --> 00:06:00,610
Hides his excitement very well.
82
00:06:02,430 --> 00:06:05,630
Now, I know what you're going to say,
Anne. Where are the tangible results
83
00:06:05,630 --> 00:06:09,570
all of this? No, I wasn't. I was going
to say, I'm going to take a nap, too.
84
00:06:09,830 --> 00:06:14,710
Anne! Jeffrey, this project is not
working out. Au contraire, monsieur.
85
00:06:15,190 --> 00:06:16,430
Au contraire.
86
00:06:16,730 --> 00:06:20,170
It's a great success already. Now, don't
you realize I've already done a day's
87
00:06:20,170 --> 00:06:23,810
work, run my five miles, and I still
have the rest of the day ahead of me.
88
00:06:23,930 --> 00:06:28,570
goody! Then you can do tomorrow's work
today, go to sleep tonight, and not get
89
00:06:28,570 --> 00:06:29,750
up till the day after tomorrow.
90
00:06:30,010 --> 00:06:31,570
That's not how it's done, darling.
91
00:06:32,610 --> 00:06:35,790
What I mean is that I have the rest of
the day to prepare for my meeting with
92
00:06:35,790 --> 00:06:36,790
Mr. McLaughlin.
93
00:06:37,490 --> 00:06:41,710
Mr. McLaughlin from Silver Glen
Townhouse? That's right, and if I play
94
00:06:41,710 --> 00:06:43,630
right, I will be head of sales for
Silver Glen.
95
00:06:44,250 --> 00:06:45,209
When's he coming?
96
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
Oh, for lunch.
97
00:06:46,520 --> 00:06:49,340
For lunch? Right. Which I forgot to tell
you about. Sorry.
98
00:06:50,860 --> 00:06:54,700
Jeffrey. Yes, dear? How long is this
going to be going on? Maybe forever,
99
00:06:55,040 --> 00:06:58,980
Especially since I've discovered that
little catnaps. A moment here, a moment
100
00:06:58,980 --> 00:07:00,900
there, totally refresh me.
101
00:07:01,780 --> 00:07:05,820
Refresh you? Yes. At night, you go right
to sleep and I'm still awake.
102
00:07:06,060 --> 00:07:08,580
And in the morning, you're awake and I'm
still asleep.
103
00:07:09,220 --> 00:07:12,020
We're never both awake in bed at the
same time anymore.
104
00:07:13,100 --> 00:07:14,860
Jeffrey, do you see what I'm trying...
105
00:07:19,410 --> 00:07:20,410
Jeffrey.
106
00:07:25,310 --> 00:07:30,250
76 trombones. Let's have a big parade
for the 110 cornets.
107
00:07:31,450 --> 00:07:32,450
Why am I singing?
108
00:08:23,450 --> 00:08:24,910
Lucille, Lucille, Lucille, Lucille Lou.
109
00:08:25,150 --> 00:08:28,370
I don't know. She didn't tell me her
last name. Then I don't know her.
110
00:08:28,790 --> 00:08:29,790
Listen,
111
00:08:30,950 --> 00:08:34,770
Lucille is a very common name. I bet you
could stop anybody out on the street
112
00:08:34,770 --> 00:08:39,130
and every single one of them would know
a Lucille. Or maybe even be a Lucille
113
00:08:39,130 --> 00:08:40,129
themselves.
114
00:08:40,130 --> 00:08:41,130
Where are you going?
115
00:08:41,549 --> 00:08:44,190
To the barber's. You had a haircut
yesterday.
116
00:08:45,190 --> 00:08:46,510
Did I say barber?
117
00:08:48,190 --> 00:08:49,510
I meant hardware.
118
00:08:50,170 --> 00:08:53,620
Hardware. I have to go to the hardware
store. You got all dressed up. go to the
119
00:08:53,620 --> 00:08:54,620
hardware store?
120
00:08:54,920 --> 00:08:56,860
Yeah, well, uh, it's in Beverly Hills.
121
00:08:58,940 --> 00:09:02,120
Oh, hey, maybe I'll go with you. No, no,
no, no, you can't.
122
00:09:02,920 --> 00:09:03,819
Why not?
123
00:09:03,820 --> 00:09:06,760
Why not? Why not? Why all these
questions? Where are you going? Why are
124
00:09:06,760 --> 00:09:10,300
dressed up? What's the matter? Don't you
trust me? Oh, no, Stanley, it isn't
125
00:09:10,300 --> 00:09:13,340
that. It's a phone call. Okay, just
forget the phone call.
126
00:09:13,560 --> 00:09:16,120
There must be a thousand Lucille
Pomeroy's around here.
127
00:09:37,480 --> 00:09:40,580
Mrs. Roper, you don't really think he's
seeing another woman.
128
00:09:40,880 --> 00:09:44,440
Look, Jenny, a man doesn't put on a
shirt and tie to go look at plumbing
129
00:09:44,440 --> 00:09:45,440
fixtures.
130
00:09:49,020 --> 00:09:52,240
But, Jenny, how did he know her last
name?
131
00:09:52,760 --> 00:09:56,360
Oh, Mrs. Roper, you don't really think
he's seeing another woman.
132
00:09:56,660 --> 00:10:00,240
Look, Jenny, a man doesn't put on a
shirt and tie to go look at plumbing
133
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
fixtures.
134
00:10:02,000 --> 00:10:03,020
Is that a yes?
135
00:10:04,480 --> 00:10:07,000
I know why he wouldn't show me that.
136
00:10:07,240 --> 00:10:13,960
chick. He's gonna spend it on her, that
Lucille Pomeroy. Oh, come on, Mrs.
137
00:10:14,100 --> 00:10:18,540
Roper. Like my grandmother used to say,
a man doesn't go looking for hamburger
138
00:10:18,540 --> 00:10:19,980
when he's got steak at home.
139
00:10:20,360 --> 00:10:22,180
At home, he's a vegetarian.
140
00:10:26,800 --> 00:10:29,020
Look, how long have you been married?
141
00:10:29,420 --> 00:10:30,580
A hundred years.
142
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
How many times has he cheated on you?
Oh, this is the first time.
143
00:10:35,260 --> 00:10:36,740
Well? That I know of.
144
00:10:38,140 --> 00:10:41,960
Listen, from what I've seen of Mr.
Roper, you've got nothing to worry
145
00:10:42,540 --> 00:10:48,380
Well, I admit he's no John Travolta,
but... No, no, no. What I mean is, well,
146
00:10:48,380 --> 00:10:49,380
know what he's like.
147
00:10:49,500 --> 00:10:53,120
And can you really imagine him getting
involved with another woman?
148
00:10:53,780 --> 00:10:56,560
I can't even imagine him getting
involved with me.
149
00:10:58,100 --> 00:10:59,100
So?
150
00:10:59,560 --> 00:11:01,480
Nah. You're right.
151
00:11:01,900 --> 00:11:03,700
Oh, yeah. Thank you, Jenny.
152
00:11:04,020 --> 00:11:04,659
Oh, what?
153
00:11:04,660 --> 00:11:07,640
Well, for making me see I was wrong
about Stanley.
154
00:11:08,020 --> 00:11:09,400
Well, you're welcome.
155
00:11:09,620 --> 00:11:12,400
And now that this is all settled, I'll
make us some lunch.
156
00:11:12,840 --> 00:11:14,800
Oh, hey, I got a better idea.
157
00:11:15,180 --> 00:11:19,260
Why don't we get all dressed up and I'll
take you out to lunch? That is a better
158
00:11:19,260 --> 00:11:23,180
idea. How would you like to try that new
French restaurant around the corner?
159
00:11:23,420 --> 00:11:25,600
Great. That'd be a real treat for me.
160
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
For me, too.
161
00:11:27,290 --> 00:11:29,070
Stanley forgot his credit card.
162
00:11:35,130 --> 00:11:39,090
Do you know what the specialty is? Ah,
Mrs. Roper. Hello there.
163
00:11:39,670 --> 00:11:41,290
Oh, wait a minute, Danny.
164
00:11:41,570 --> 00:11:43,010
I'll go ask Mr. Brooks.
165
00:11:43,730 --> 00:11:44,730
Uh, Mr.
166
00:11:44,790 --> 00:11:48,550
Brooks, you've been to Chez Marcel.
We're going there for lunch.
167
00:11:48,790 --> 00:11:50,390
What's a good thing to order?
168
00:12:01,480 --> 00:12:03,400
Or maybe something pretty ordinary?
169
00:12:07,080 --> 00:12:09,400
Well, maybe they didn't have anything he
liked.
170
00:12:10,580 --> 00:12:11,700
Come along, Jenny.
171
00:12:12,440 --> 00:12:14,900
Before he talks our ears off.
172
00:12:16,640 --> 00:12:18,060
Nice talking to you, Mrs. Roper.
173
00:12:23,820 --> 00:12:27,300
That's the way I am. I like to keep
going. Get the most out of life.
174
00:12:27,520 --> 00:12:31,040
And if I happen to get rich in the
process... So much the better. Oh,
175
00:12:32,060 --> 00:12:33,060
you're going to like Jeffrey.
176
00:12:33,340 --> 00:12:35,720
Well, I don't know. He's two minutes
late.
177
00:12:36,940 --> 00:12:38,100
Ah, Mr.
178
00:12:38,620 --> 00:12:42,360
McLaughlin. I'm sorry I'm late, but I
was so busy selling a house, I forgot
179
00:12:42,360 --> 00:12:47,020
time. I like him. I like him. Please,
sit down. Sit down. Thank you.
180
00:12:48,100 --> 00:12:49,980
Are you all right? Never felt better.
181
00:12:51,240 --> 00:12:55,840
As you know, Mr. Brooks, I am looking
for someone to take over sales at my
182
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
silver...
183
00:12:58,090 --> 00:13:03,790
The townhouses that bring you back to
nature. Yes, everywhere you look at
184
00:13:03,790 --> 00:13:08,150
Glen, you can see the beauty of nature's
handiwork. Just picture those rolling
185
00:13:08,150 --> 00:13:10,450
lawns flowing gently in every breeze.
186
00:13:10,770 --> 00:13:14,330
The trees bending sleepily in the wind.
187
00:13:14,550 --> 00:13:19,430
While inside, residents pass their days
in dreamy calm.
188
00:13:20,030 --> 00:13:21,030
76!
189
00:13:33,290 --> 00:13:38,890
The thing you have to emphasize when
you're making your sale is the quiet,
190
00:13:38,890 --> 00:13:43,610
serenity, the absolute peace and
tranquility.
191
00:13:44,590 --> 00:13:48,570
Which is not to say that we don't have
exciting recreation at Silver Glen,
192
00:13:48,670 --> 00:13:51,790
because we do. We have a fully equipped
gymnasium for the man of the house.
193
00:14:07,690 --> 00:14:12,810
Now, all that is on the west side of
Silver Glen, while on the east side, we
194
00:14:12,810 --> 00:14:14,670
have a recreation hall.
195
00:14:14,890 --> 00:14:18,610
Of course, back on the west side, we do
hope to put in a tennis court.
196
00:14:20,610 --> 00:14:22,610
He's still over at the recreation hall.
197
00:14:23,690 --> 00:14:24,690
Recreation hall!
198
00:14:24,710 --> 00:14:26,050
Yes! Yes!
199
00:14:26,430 --> 00:14:30,970
Yes! Yes! Oh, I like the man who shares
my enthusiasm.
200
00:14:31,270 --> 00:14:35,170
I have been searching high and low for
someone for this job, and I think I have
201
00:14:35,170 --> 00:14:36,170
finally found my man.
202
00:14:37,320 --> 00:14:42,640
with energy a man with a man with a get
up and go to make things happen
203
00:14:42,640 --> 00:14:43,640
congratulations
204
00:15:11,850 --> 00:15:14,430
I tried calling you to explain, but your
wife answered.
205
00:15:14,690 --> 00:15:16,550
Yeah, well, I had a tough time getting
out of the house.
206
00:15:16,810 --> 00:15:18,130
Did you bring the locket with you?
207
00:15:18,350 --> 00:15:19,350
Yeah.
208
00:15:20,630 --> 00:15:21,630
Isn't it beautiful?
209
00:15:21,990 --> 00:15:23,350
Yeah, it should be for $200.
210
00:15:24,510 --> 00:15:26,590
We agreed on $300, remember?
211
00:15:27,730 --> 00:15:28,730
Okay, let's compromise.
212
00:15:29,010 --> 00:15:30,010
$210.
213
00:15:31,510 --> 00:15:32,650
Mr. Roper.
214
00:15:32,970 --> 00:15:35,170
Oh, I get it. You're joking.
215
00:15:35,390 --> 00:15:38,790
Trying to give the impression that you
don't like to spend money.
216
00:15:41,699 --> 00:15:44,480
Monsieur, would you care to see our wine
list?
217
00:15:44,720 --> 00:15:45,359
Why not?
218
00:15:45,360 --> 00:15:46,500
This is a special occasion.
219
00:15:54,440 --> 00:15:58,440
We'll have the... Bring us a couple of
cokes.
220
00:16:13,239 --> 00:16:15,220
please? Your name, madame?
221
00:16:15,780 --> 00:16:16,780
Roper.
222
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
Ah.
223
00:16:19,500 --> 00:16:21,280
But you are already here.
224
00:16:22,720 --> 00:16:23,820
Yes, I know.
225
00:16:26,640 --> 00:16:30,140
$250? That sounded like Stanley's voice.
226
00:16:30,640 --> 00:16:32,420
Oh, but it couldn't be.
227
00:16:33,140 --> 00:16:36,080
I'd like to see what Helen looks like in
this. Would you mind trying this on?
228
00:16:36,220 --> 00:16:37,220
Not at all.
229
00:16:39,460 --> 00:16:41,460
Uh -oh. I think I'm going to need some
help.
230
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
Let me be here.
231
00:16:56,680 --> 00:16:57,760
what that looks like. Not bad.
232
00:16:57,960 --> 00:16:59,020
Not bad. It's beautiful.
233
00:16:59,880 --> 00:17:02,940
My wife would never expect me to do
something like this in a million years.
234
00:17:14,380 --> 00:17:15,380
Special days.
235
00:17:15,540 --> 00:17:16,960
What do you think?
236
00:17:18,260 --> 00:17:19,098
You're right.
237
00:17:19,099 --> 00:17:20,260
Doesn't appeal to me either.
238
00:17:22,859 --> 00:17:24,920
Mr. Roper, you look like you've seen a
ghost.
239
00:17:25,550 --> 00:17:26,550
I wish I had.
240
00:17:27,270 --> 00:17:28,530
You can reason with a ghost.
241
00:17:29,090 --> 00:17:32,610
Give me that thing. I'm in a hurry. Just
a minute. I don't have a minute.
242
00:17:32,950 --> 00:17:35,750
Monsieur, can I help you? Mr. Roper. You
want to give me a hand?
243
00:17:35,990 --> 00:17:37,010
This is my wife's pocket.
244
00:17:37,390 --> 00:17:38,390
Mr. Roper.
245
00:18:29,580 --> 00:18:31,340
time you've gone one step too far.
246
00:18:32,400 --> 00:18:35,780
What? It was bad enough with all the
questions, but now you're following me
247
00:18:35,780 --> 00:18:37,040
around spying on me.
248
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
What?
249
00:18:38,820 --> 00:18:41,380
Well, and what is marriage if there
isn't trust?
250
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Trust?
251
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
I found you with another woman.
252
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
That's another thing.
253
00:18:50,880 --> 00:18:54,960
Because of all your snooping and spying,
I didn't even have time to pay her.
254
00:19:03,080 --> 00:19:04,520
There's a lot of work involved, of
course.
255
00:19:33,740 --> 00:19:35,240
And you want to know why?
256
00:19:35,740 --> 00:19:39,560
Because I knew that you were always my
favorite.
257
00:20:06,350 --> 00:20:07,350
to be.
258
00:20:09,810 --> 00:20:10,810
Oh, Steve.
259
00:20:14,350 --> 00:20:17,150
Oh, you had this made for me?
260
00:20:17,610 --> 00:20:18,990
At the jewelry store.
261
00:20:19,830 --> 00:20:21,250
Lucille's jewelry store.
262
00:20:22,250 --> 00:20:25,470
And the picture taken on our wedding
day.
263
00:20:27,290 --> 00:20:29,350
I thought we'd lost it.
264
00:20:29,650 --> 00:20:31,870
I found it when I cleaned out the
storeroom.
265
00:20:32,150 --> 00:20:35,590
See, I wanted this to be a surprise for
you. Oh, Steve.
266
00:20:40,140 --> 00:20:41,140
I don't know.
267
00:20:44,900 --> 00:20:48,080
I mean, you hurt my feelings, Helen. I
mean, how do you make up for that?
268
00:20:50,000 --> 00:20:52,440
Oh, I think I know a way.
269
00:20:53,420 --> 00:20:54,420
I forgive you.
270
00:21:14,220 --> 00:21:16,060
little fella had to get up anyway. Mr.
271
00:21:16,460 --> 00:21:18,020
McLaughlin is coming over for lunch.
272
00:21:19,160 --> 00:21:20,320
That was yesterday.
273
00:21:21,960 --> 00:21:24,160
Oh, no. You mean I slept around the
clock?
274
00:21:24,420 --> 00:21:25,359
I'm afraid so.
275
00:21:25,360 --> 00:21:27,340
Oh, no. I'll be awake for a week.
276
00:21:28,980 --> 00:21:33,460
Oh, Ann, I wanted to show you what
Stanley got me.
277
00:21:33,720 --> 00:21:34,980
Oh, that's beautiful.
278
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
It's very expensive.
279
00:21:37,460 --> 00:21:41,480
Oh, Mr. Brooks, you want to see my new
locket?
280
00:22:02,160 --> 00:22:03,160
Brooks, that's my wife.
281
00:22:04,100 --> 00:22:05,560
Mind your own business.
282
00:22:35,100 --> 00:22:39,120
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
22028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.