All language subtitles for the_ropers_s02e13_and_whos_been_sleeping_in_my

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:09,250 Helen? Helen? 2 00:00:10,790 --> 00:00:11,850 Where are you, Helen? 3 00:00:13,330 --> 00:00:17,150 Helen? You scared the life out of me. 4 00:00:18,190 --> 00:00:19,510 Why aren't you upstairs in bed? 5 00:00:19,950 --> 00:00:22,730 Oh, my neck was hurting again. I couldn't sleep. 6 00:00:23,290 --> 00:00:26,050 Me neither, with you walking around like a bride of Frankenstein. 7 00:00:27,510 --> 00:00:28,890 Danny, I was thinking. 8 00:00:29,190 --> 00:00:31,610 At 5 o 'clock in the morning? That's the best time to think. 9 00:00:31,910 --> 00:00:34,910 It's a better time to sleep. Come on. No, no, I don't feel like it. 10 00:00:35,560 --> 00:00:36,660 Oh, Stanley. 11 00:00:37,220 --> 00:00:39,280 I was just lying there in bed. 12 00:00:39,520 --> 00:00:40,540 It was frightening. 13 00:00:40,980 --> 00:00:42,060 I know. I've seen you. 14 00:00:43,980 --> 00:00:48,040 All I could think of was, is this all there is? 15 00:00:48,340 --> 00:00:55,120 What? I mean, there has to be more in life than just sleeping and eating and 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,620 watching television, doesn't there? 17 00:00:58,380 --> 00:00:59,380 Why? 18 00:01:00,260 --> 00:01:01,260 Why? 19 00:01:06,000 --> 00:01:06,999 got together. 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,760 Why did you marry me, Stanley? 21 00:01:09,120 --> 00:01:10,700 Oh, that was a long time ago, Helen. 22 00:01:12,300 --> 00:01:13,440 No, I want to know. 23 00:01:13,720 --> 00:01:15,560 Can we let bygones be bygones? 24 00:01:16,060 --> 00:01:18,160 Stanley. Forgive and forget. That's my motto. 25 00:01:18,780 --> 00:01:22,360 Come on, let's go to sleep. No, not until you tell me why you married me. 26 00:01:23,480 --> 00:01:25,440 I married you because, uh... 27 00:01:25,440 --> 00:01:32,120 Because I thought you were 28 00:01:32,120 --> 00:01:34,020 the most beautiful girl in the world. 29 00:01:34,400 --> 00:01:38,720 Oh, Stanley, you didn't. I did then. 30 00:01:41,760 --> 00:01:46,060 Come on, Ellen, why are you talking like this? I want to know, what's it all 31 00:01:46,060 --> 00:01:51,700 about? What's what all about? Life, Stanley, life. What's life all about? 32 00:01:52,360 --> 00:01:55,840 Life, life, uh, life is about, uh... 33 00:01:55,840 --> 00:02:00,760 Give me your hand. 34 00:02:04,300 --> 00:02:05,300 Now let's go to bed. 35 00:02:05,860 --> 00:02:07,040 Oh, my neck! 36 00:02:07,700 --> 00:02:11,320 Oh, oh, oh, oh. Wait, let me get the heating pad. It'll make your neck feel 37 00:02:11,320 --> 00:02:12,500 better. Where is it? 38 00:02:12,760 --> 00:02:16,420 Oh, I don't think we unpacked it. It's probably still up in the storage room. 39 00:02:16,520 --> 00:02:20,040 Oh, well, I'll look for it later. Look, just sit still. I'll get you a nice hot 40 00:02:20,040 --> 00:02:21,080 cup of coffee. Okay. 41 00:02:21,360 --> 00:02:22,540 And I'll get you the morning paper. 42 00:02:22,820 --> 00:02:25,220 And while you're reading that, you won't have to think about anything. Oh, all 43 00:02:25,220 --> 00:02:26,220 right. Thank you, Sally. 44 00:02:42,540 --> 00:02:43,840 before I got outside. 45 00:02:45,180 --> 00:02:50,040 Oh, look, it's happened again. 46 00:02:50,720 --> 00:02:55,440 Another nice note and another little rose. 47 00:02:55,800 --> 00:02:56,759 Let me see it. 48 00:02:56,760 --> 00:03:01,940 Every morning now for two weeks, a nice little thank you note and a little fresh 49 00:03:01,940 --> 00:03:06,540 rosebud. Oh, I wonder what it means. 50 00:03:06,880 --> 00:03:08,360 It means there are a lot of sick people out there. 51 00:03:11,660 --> 00:03:13,680 Or it could be some guy trying to make time with you. 52 00:03:14,480 --> 00:03:15,580 You think so? 53 00:03:17,780 --> 00:03:20,000 Well, like I said, there are a lot of sick people out there. 54 00:03:22,800 --> 00:03:24,100 I will be calm. 55 00:03:24,540 --> 00:03:25,700 I will be calm. 56 00:03:25,960 --> 00:03:27,200 I will be calm. 57 00:03:27,780 --> 00:03:30,600 Jeffrey, what is it? Someone is stealing my roses. 58 00:03:31,800 --> 00:03:35,980 Jeffrey, who'd do a thing like that? I do not know, but I intend to find out. 59 00:03:36,840 --> 00:03:38,900 Hello, police? I would like to report a robbery. 60 00:03:39,620 --> 00:03:40,620 Jeffrey! 61 00:03:40,780 --> 00:03:41,820 Shh, that's right, officer. 62 00:03:42,020 --> 00:03:45,360 Sometime last night. And unless I missed my guess, the thief will strike again 63 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 tonight. 64 00:03:46,660 --> 00:03:47,660 What's he taking? 65 00:03:50,740 --> 00:03:51,740 Roses. 66 00:03:53,540 --> 00:03:54,540 Roses. 67 00:03:55,120 --> 00:03:56,039 That's right. 68 00:03:56,040 --> 00:03:57,640 Flowers. From my garden. 69 00:03:57,920 --> 00:04:00,020 And if you want to catch the blackguard... Hello? 70 00:04:06,250 --> 00:04:09,370 Maybe they have to keep the lines open for emergencies. And while they're 71 00:04:09,370 --> 00:04:12,810 sitting around waiting for an emergency, the Rose Thief is stalking the city. 72 00:04:15,210 --> 00:04:18,010 Stalking the city. That's not bad, you see. 73 00:04:18,890 --> 00:04:20,870 Stalking... Coffee's getting cold. 74 00:04:22,730 --> 00:04:26,310 David, did you see any suspicious characters hanging around? 75 00:04:26,530 --> 00:04:30,710 No. Oh, David was telling me how interesting yesterday was at school. 76 00:04:30,970 --> 00:04:34,470 Oh, really? You want to tell me about it, son? I was learning about... 77 00:04:34,760 --> 00:04:36,280 Well, that is very interesting. 78 00:04:38,640 --> 00:04:42,220 What? We were talking about how babies were made. 79 00:04:42,920 --> 00:04:46,900 And I had no idea they taught sex education at David's school. I wish I 80 00:04:46,900 --> 00:04:49,580 told. Oh, Jeffrey, they wouldn't let you in the classroom. 81 00:05:03,150 --> 00:05:06,590 about the facts of life. Yes, yes, yes. And the sooner the better. 82 00:05:07,390 --> 00:05:08,390 Now, sit down, David. 83 00:05:13,210 --> 00:05:17,390 I recall being somewhat older than David when my father had this kind of talk 84 00:05:17,390 --> 00:05:18,009 with me. 85 00:05:18,010 --> 00:05:20,750 That's true. We were getting married the very next day. 86 00:05:23,410 --> 00:05:24,410 Now, where to begin? 87 00:05:24,950 --> 00:05:25,950 Where to begin? 88 00:05:26,550 --> 00:05:27,289 Oh, yes. 89 00:05:27,290 --> 00:05:30,730 First of all, David, little boys are different. 90 00:05:31,690 --> 00:05:32,790 From little girls. 91 00:05:33,390 --> 00:05:35,170 I think he picked up on that already. 92 00:05:35,410 --> 00:05:37,210 Please, you're not making any of this easier. 93 00:05:37,610 --> 00:05:40,890 Jeffrey, you know, you can buy a very good book with pictures. 94 00:05:41,830 --> 00:05:44,370 Pictures? So you can do the job right. 95 00:05:44,610 --> 00:05:50,930 Would you... Do you honestly think that I have to depend upon a book to 96 00:05:50,930 --> 00:05:55,310 communicate to my son something as important as the mystery of life itself? 97 00:05:55,790 --> 00:05:57,610 What are you going to tell him? The truth. 98 00:05:58,590 --> 00:05:59,650 Now, come here, fella. 99 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 What do you want to know? 100 00:06:04,060 --> 00:06:06,160 Where did I come from? San Diego. 101 00:06:08,660 --> 00:06:10,080 Jeffrey. Well, it's the truth. 102 00:06:10,420 --> 00:06:13,440 Not the whole truth. I'll tell him the rest later. Later? 103 00:06:13,900 --> 00:06:15,160 After I've bought the book. 104 00:07:32,460 --> 00:07:33,700 That's all you're going to say is hi? 105 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 How about goodbye? 106 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 Oh, you know. 107 00:07:38,820 --> 00:07:41,340 You'd rather I say. I'd rather see what you got in that bag. 108 00:07:41,940 --> 00:07:43,060 It's personal belongings. 109 00:07:43,320 --> 00:07:44,320 Yeah, but whose? 110 00:07:44,600 --> 00:07:47,680 At least you got all our silver in it. We don't have any silver. 111 00:07:50,180 --> 00:07:52,280 We need a lot of money for stainless steel these days. 112 00:07:53,040 --> 00:07:57,160 How did you get up here? Yeah, yeah, you know, I checked every lock on every 113 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 door personally. 114 00:07:58,420 --> 00:07:59,700 You left the window open. 115 00:08:00,820 --> 00:08:01,820 You left... 116 00:08:03,760 --> 00:08:05,660 leaves it open every night. Every night? 117 00:08:06,720 --> 00:08:08,600 How many nights have you been up here? 118 00:08:08,860 --> 00:08:09,860 Two weeks. 119 00:08:10,580 --> 00:08:14,760 You mean you've been sleeping here for the last two weeks? 120 00:08:15,140 --> 00:08:16,380 And you thought we had mice. 121 00:08:18,420 --> 00:08:19,420 What's your name? 122 00:08:19,580 --> 00:08:21,140 Jenny. Jenny Ballinger. 123 00:08:21,400 --> 00:08:22,239 Oh, hi. 124 00:08:22,240 --> 00:08:24,020 I'm Helen Roper. I know. 125 00:08:24,280 --> 00:08:26,060 You know? Oh, well, yeah. 126 00:08:26,480 --> 00:08:27,740 I guess you would. 127 00:08:28,580 --> 00:08:30,240 She's been up here casing the whole neighborhood. 128 00:08:30,540 --> 00:08:32,640 And this is my husband, Kojak. 129 00:08:35,240 --> 00:08:36,700 You forget I'm the one who found it. 130 00:08:37,000 --> 00:08:40,140 Only because I sent you up here to find the heating pad for my neck. 131 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 What's wrong with your neck? 132 00:08:41,539 --> 00:08:44,880 Oh, I don't know. It's a pinched nerve or something. 133 00:08:45,080 --> 00:08:46,620 Really? Sit down. 134 00:08:47,840 --> 00:08:48,840 Here, hold this. 135 00:08:50,740 --> 00:08:51,740 Now you just relax. 136 00:08:52,580 --> 00:08:54,460 Try a little acupressure here. 137 00:08:54,940 --> 00:08:55,940 Oh! 138 00:08:57,180 --> 00:08:58,180 That's it right there. 139 00:09:04,330 --> 00:09:06,430 like you doing sleeping on our floor? 140 00:09:06,810 --> 00:09:08,750 Because I didn't have a place of my own anymore. 141 00:09:09,030 --> 00:09:10,030 Why? 142 00:09:10,170 --> 00:09:12,330 Because I wouldn't let my landlord fix my bathtub. 143 00:09:12,630 --> 00:09:13,629 Why not? 144 00:09:13,630 --> 00:09:15,090 I was in it at the time. 145 00:09:16,930 --> 00:09:18,610 So he evicted me. 146 00:09:18,870 --> 00:09:19,870 That's terrible. 147 00:09:20,510 --> 00:09:21,510 It's not so bad. 148 00:09:21,850 --> 00:09:23,970 Except then I couldn't find a place I could afford. 149 00:09:24,670 --> 00:09:26,630 Until you found our open window. 150 00:09:26,890 --> 00:09:31,410 Right. So when I finished my paper route, I parked my car around the corner 151 00:09:31,410 --> 00:09:32,410 I climbed up your trellis. 152 00:09:35,630 --> 00:09:36,850 You're our paper boy? 153 00:09:37,570 --> 00:09:40,090 Good Lord, his eyes are going, too. 154 00:09:42,210 --> 00:09:44,250 You're the one who's been leaving all those thank -you notes? 155 00:09:44,550 --> 00:09:47,510 Oh, and all those lovely roses. 156 00:09:48,110 --> 00:09:49,110 Ooh! 157 00:09:50,150 --> 00:09:51,150 What's the matter? 158 00:09:51,230 --> 00:09:52,230 The pain. 159 00:09:53,170 --> 00:09:54,190 It's all gone. 160 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 What'd you do to her? 161 00:09:55,910 --> 00:09:56,910 Very simple. 162 00:09:57,250 --> 00:10:01,050 Pressure applied to certain parts in the body wakes up the muscles, puts new 163 00:10:01,050 --> 00:10:02,050 life into the system. 164 00:10:15,660 --> 00:10:16,499 go to school? 165 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 Yes, art school. 166 00:10:17,700 --> 00:10:19,060 Oh, Stanley. 167 00:10:19,760 --> 00:10:20,940 Hey, what are you doing? 168 00:10:21,180 --> 00:10:22,780 I want to see if there's anything in here that belongs to me. 169 00:10:24,740 --> 00:10:26,360 I don't think it's your size. 170 00:10:26,980 --> 00:10:28,020 I better be going. 171 00:10:28,420 --> 00:10:30,740 Oh, hey, wait a minute. Where are you going to stay? 172 00:10:31,060 --> 00:10:35,520 Don't worry about it. No, wait. I will worry unless I know you have a place to 173 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 stay. 174 00:10:36,760 --> 00:10:40,720 So, uh, why don't you just stay here tonight? 175 00:10:41,040 --> 00:10:42,460 Have you gone nuts? 176 00:10:42,940 --> 00:10:46,850 Uh, so, Jenny, the bathroom... There's a second door on the right. Now, would 177 00:10:46,850 --> 00:10:50,970 you be a good girl and go down there and freshen up while I take care of Stanley 178 00:10:50,970 --> 00:10:51,970 Steamer here? 179 00:10:52,450 --> 00:10:53,450 Thanks. 180 00:10:55,370 --> 00:10:56,950 I don't want to stay in here one more night. 181 00:10:57,170 --> 00:10:58,970 We're lucky we weren't found dead in our bed. 182 00:10:59,190 --> 00:11:00,490 Yeah, from boredom. 183 00:11:02,990 --> 00:11:04,230 She could be a dope fiend. 184 00:11:04,490 --> 00:11:05,429 A what? 185 00:11:05,430 --> 00:11:07,010 You know, one of those kids taking PPP? 186 00:11:09,490 --> 00:11:12,890 That's PCP. Well, whatever. I don't want to hear it. 187 00:11:29,160 --> 00:11:30,880 But tomorrow, out she goes. 188 00:11:39,340 --> 00:11:40,640 She still makes me jumpy. 189 00:11:41,140 --> 00:11:42,320 I'm sure she's a thief. 190 00:11:42,800 --> 00:11:44,820 Oh, Stanley, don't be ridiculous. 191 00:11:45,380 --> 00:11:47,300 Well, she took my dessert at dinner last night. 192 00:11:47,880 --> 00:11:48,960 You had dessert? 193 00:11:49,940 --> 00:11:52,780 Yeah, but I usually have seconds. Last night, my seconds were her first. 194 00:11:54,140 --> 00:11:56,940 Look, I made out a list. I want you to go to the market. 195 00:11:57,600 --> 00:11:59,840 I'm going to make a nice brunch for Jenny. 196 00:12:00,920 --> 00:12:03,400 It's 11 o 'clock. Why isn't she up and out of here? 197 00:12:03,880 --> 00:12:06,720 She didn't finish work till 5 .30 in the morning. 198 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 How do you know that? 199 00:12:08,240 --> 00:12:09,600 I heard her come in the door. 200 00:12:11,180 --> 00:12:12,200 She picked the lock? 201 00:12:13,480 --> 00:12:15,300 No, silly. I gave her a key. 202 00:12:15,840 --> 00:12:16,920 You gave her a key? 203 00:12:17,500 --> 00:12:19,700 I think when she fixed your neck, you loosened your head. 204 00:12:22,000 --> 00:12:24,740 that a key is like wrapping up all your jewels and handing them to her for 205 00:12:24,740 --> 00:12:27,660 Christmas. If I wanted to wrap up all my jewels, I wouldn't be able to find a 206 00:12:27,660 --> 00:12:29,060 piece of paper small enough. 207 00:12:29,340 --> 00:12:30,339 That's a sign. 208 00:12:30,340 --> 00:12:31,340 Hi, guys. 209 00:12:31,500 --> 00:12:32,840 What a beautiful day. 210 00:12:33,160 --> 00:12:34,240 Good morning, Danny. 211 00:12:34,900 --> 00:12:37,200 I think I'm going to the market. See you later. 212 00:12:37,440 --> 00:12:39,520 Oh, and don't worry about the key. 213 00:12:39,820 --> 00:12:42,380 I only had copies made for a few of my best friends. 214 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 Women. 215 00:12:51,660 --> 00:12:52,359 What you doing? 216 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 My father told me to keep an eye on those roses. 217 00:12:54,960 --> 00:12:57,220 Oh, you don't have to worry about those. Nobody's going to steal them anymore. 218 00:12:57,460 --> 00:12:58,259 How come? 219 00:12:58,260 --> 00:13:00,100 I tracked down the rose snapper. 220 00:13:00,660 --> 00:13:01,660 That's how come. 221 00:13:04,700 --> 00:13:08,720 Jenny, do your parents know how you're living? 222 00:13:09,120 --> 00:13:13,360 Mrs. Roper, I've been on my own now for three years, and I like it that way. And 223 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 I guess they do, too. 224 00:13:15,020 --> 00:13:15,979 They do? 225 00:13:15,980 --> 00:13:18,780 Sure. I mean, they got more important things on their mind. 226 00:13:18,980 --> 00:13:19,980 Like my dad. 227 00:13:20,020 --> 00:13:21,020 He's up north someplace. 228 00:13:21,580 --> 00:13:22,580 Trying to find himself. 229 00:13:23,140 --> 00:13:24,140 And your mother? 230 00:13:24,400 --> 00:13:28,900 I haven't seen her in years. One day she baked a tray of cookies and just took 231 00:13:28,900 --> 00:13:29,900 off. 232 00:13:29,920 --> 00:13:31,560 Why? I don't know. 233 00:13:31,820 --> 00:13:32,920 Cookies weren't that bad. 234 00:13:34,640 --> 00:13:39,140 Must have been a blow when she left like that. Be all alone. 235 00:13:39,640 --> 00:13:41,500 Not really. She makes friends easily. 236 00:13:44,640 --> 00:13:46,920 How did you get into your storeroom? 237 00:13:47,620 --> 00:13:50,440 Uh, Mrs. Roper left the window open. 238 00:13:52,349 --> 00:13:53,670 You want to go to the market with me? 239 00:13:53,970 --> 00:13:54,970 No, thanks. 240 00:13:55,030 --> 00:13:58,410 I'm waiting for Daddy. He's bringing a book home about sex. 241 00:13:59,430 --> 00:14:00,430 What? 242 00:14:01,770 --> 00:14:02,770 His pictures. 243 00:14:05,990 --> 00:14:09,690 Really? Yeah, my mommy said it will help him do the job right. 244 00:14:11,770 --> 00:14:12,770 All right. 245 00:14:13,550 --> 00:14:14,750 Yeah, hello, David. 246 00:14:15,030 --> 00:14:15,969 Hi, Dad. 247 00:14:15,970 --> 00:14:19,310 I, uh, I hope he hasn't been bothering you. Oh, we've been having a nice chat. 248 00:14:19,790 --> 00:14:20,790 I was talking to David. 249 00:14:21,730 --> 00:14:22,910 Come on, huh? 250 00:14:24,230 --> 00:14:25,770 Hope you enjoy your book. 251 00:14:27,570 --> 00:14:28,050 What 252 00:14:28,050 --> 00:14:35,530 were 253 00:14:35,530 --> 00:14:36,850 you and Mr. Roper talking about? 254 00:14:37,370 --> 00:14:38,370 Sex. 255 00:14:39,930 --> 00:14:41,750 David? Did Mr. 256 00:14:41,970 --> 00:14:43,210 Roper say anything interesting? 257 00:14:43,590 --> 00:14:44,590 And? 258 00:15:25,260 --> 00:15:26,340 I think it would have been nice. 259 00:15:26,700 --> 00:15:29,360 Nah. Kids can be a pain. Take me, for instance. 260 00:15:29,720 --> 00:15:31,080 Yeah, you. What about you? 261 00:15:31,400 --> 00:15:32,400 Oh, I'm a pain. 262 00:15:32,480 --> 00:15:37,160 I mean, I'm always yelling about being independent and on my own and 263 00:15:37,500 --> 00:15:41,460 But then I get mad because there's no one around to give me a hug when I'm 264 00:15:41,460 --> 00:15:42,480 really feeling low. 265 00:15:43,840 --> 00:15:46,280 Well, everybody needs a hug now and then. 266 00:15:46,540 --> 00:15:48,080 Nah. I'm a nerd. 267 00:15:48,600 --> 00:15:49,600 A nerd? 268 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 What's a nerd? 269 00:15:56,140 --> 00:15:57,540 Old enough to be your mother. 270 00:16:04,880 --> 00:16:07,320 Of course I was a child bride. 271 00:16:10,080 --> 00:16:13,620 Hello. Oh, Stanley, where are you? 272 00:16:13,900 --> 00:16:15,620 I'm in the shopping center parking lot. 273 00:16:16,040 --> 00:16:17,680 My car won't start. 274 00:16:17,960 --> 00:16:19,220 So what else is new? 275 00:16:19,960 --> 00:16:21,440 Did you call the tow truck? 276 00:16:21,840 --> 00:16:22,619 Tow truck? 277 00:16:22,620 --> 00:16:24,720 Why don't I just call a mugger and hand him my wallet? 278 00:16:25,840 --> 00:16:27,140 You've got to come down here and get me. 279 00:16:27,460 --> 00:16:29,920 How? Ask that girl to drive you. 280 00:16:30,800 --> 00:16:32,720 Jenny, oh, that's a good idea. 281 00:16:33,340 --> 00:16:36,060 Right. And she can keep right on driving. 282 00:16:37,440 --> 00:16:38,440 Nerd. 283 00:16:42,540 --> 00:16:43,980 I think it's a valve. 284 00:16:44,720 --> 00:16:46,240 300 bucks if it's a sin. 285 00:16:46,560 --> 00:16:47,660 Can I take a look at it? 286 00:16:47,860 --> 00:16:50,120 You? What are you going to do? Tie it together with your suspenders? 287 00:16:51,800 --> 00:16:52,980 Joey will look at it tomorrow. 288 00:16:53,300 --> 00:16:54,300 Maybe he could do something. 289 00:16:54,560 --> 00:16:57,610 Yeah. He can haul it away to the nearest dump. 290 00:16:58,190 --> 00:17:01,510 Hey, they don't make it worse. That's impossible, Stanley. 291 00:17:02,610 --> 00:17:04,050 Hey, be careful you'll dent it. 292 00:17:05,589 --> 00:17:06,690 You want to try it now? 293 00:17:06,970 --> 00:17:07,970 Are you kidding? 294 00:17:08,069 --> 00:17:10,430 It's going to take more than a little puttering around with your nail file. 295 00:17:14,210 --> 00:17:15,369 It's a carburetor. 296 00:17:15,609 --> 00:17:16,609 Yeah? 297 00:17:17,210 --> 00:17:18,950 Well, I was going to look at that next. 298 00:17:49,770 --> 00:17:51,490 Never ate so fast in my life. 299 00:17:52,710 --> 00:17:53,910 Don't you like Jenny? 300 00:17:54,490 --> 00:17:56,470 She clears the table like a vacuum cleaner. 301 00:17:57,390 --> 00:17:59,490 I see you two have a lot in common. 302 00:18:01,550 --> 00:18:02,550 Who's she now? 303 00:18:02,590 --> 00:18:03,590 Doing the dishes. 304 00:18:03,850 --> 00:18:05,030 You better count them when she's finished. 305 00:18:06,330 --> 00:18:11,130 You know, Stanley, you know what I was thinking? 306 00:18:11,450 --> 00:18:12,750 Yes, and the answer's no. 307 00:18:14,590 --> 00:18:16,790 You'd like her to stay one more night, wouldn't you? Right? 308 00:18:17,130 --> 00:18:18,130 Wrong. 309 00:18:19,190 --> 00:18:21,910 I'd like her to stay as long as she wants to stay. 310 00:18:23,450 --> 00:18:24,450 What? 311 00:18:25,110 --> 00:18:28,490 You know, you and my car have a lot in common. You're both firing on half your 312 00:18:28,490 --> 00:18:29,490 cylinders. 313 00:18:33,890 --> 00:18:36,950 Roper, I'd like to have a word with you. Okay, how about this one? Goodbye. 314 00:18:41,270 --> 00:18:43,570 Oh, Mr. 315 00:18:45,230 --> 00:18:46,530 Brooks, I'm so sorry. 316 00:18:46,990 --> 00:18:48,670 What did you want to see us about? 317 00:18:49,080 --> 00:18:50,960 I want you to get rid of that female rose thief. 318 00:18:54,420 --> 00:18:56,020 Fallon, give him a chance, will you? 319 00:18:58,720 --> 00:19:01,260 Are we through playing games here? 320 00:19:02,620 --> 00:19:05,320 Young lady, I think you should hear this too. 321 00:19:05,600 --> 00:19:08,020 Good Lord, she's wearing suspenders. 322 00:19:10,700 --> 00:19:14,280 I think you should bear in mind that the tenants of Royaldale townhouses are 323 00:19:14,280 --> 00:19:15,280 reputable people. 324 00:19:15,480 --> 00:19:17,140 Well, Stanley and I... Are exceptions. 325 00:19:18,640 --> 00:19:21,320 Are you going to send her packing or not? 326 00:19:21,780 --> 00:19:25,480 That's for me to decide and you to find out. But she's riff -raff. 327 00:19:26,900 --> 00:19:32,100 Don't you dare... How could you talk that way in front of... 328 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 She's gone. 329 00:19:58,370 --> 00:19:59,370 Me? 330 00:19:59,490 --> 00:20:00,930 I wanted her to stay. 331 00:20:01,170 --> 00:20:02,850 Oh, no, you did not. 332 00:20:03,230 --> 00:20:04,570 Yeah, Brooks just helped me decide. 333 00:20:04,770 --> 00:20:08,210 I mean, there's a lot of great things that Jenny did. She fixed your neck, 334 00:20:08,210 --> 00:20:09,210 my car. 335 00:20:09,410 --> 00:20:11,410 She ruined Brooks Rosebush. 336 00:20:13,870 --> 00:20:15,910 You really wanted her to stay? 337 00:20:16,250 --> 00:20:18,850 Crossed my heart. I was going to tell her tonight she can stay as long as she 338 00:20:18,850 --> 00:20:19,850 wants. 339 00:21:11,180 --> 00:21:12,740 Why aren't you playing with your friends? 340 00:21:13,020 --> 00:21:14,020 Oh, this is more fun. 341 00:21:15,040 --> 00:21:19,020 Oh? Jenny's teaching me the facts of life. Oh, really? 342 00:21:20,920 --> 00:21:27,360 I warned Roper I knew this would happen. Mr. Roper, I think... I know what you 343 00:21:27,360 --> 00:21:33,060 think. Now, David, I want you to tell me exactly what nonsense she told you. 344 00:21:33,300 --> 00:21:35,060 You should always tell the truth. 345 00:21:47,880 --> 00:21:48,880 Oh, no 346 00:22:21,060 --> 00:22:25,200 The Ropers was videotaped in front of a studio audience. 25747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.