Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,250 --> 00:00:09,250
Helen? Helen?
2
00:00:10,790 --> 00:00:11,850
Where are you, Helen?
3
00:00:13,330 --> 00:00:17,150
Helen? You scared the life out of me.
4
00:00:18,190 --> 00:00:19,510
Why aren't you upstairs in bed?
5
00:00:19,950 --> 00:00:22,730
Oh, my neck was hurting again. I
couldn't sleep.
6
00:00:23,290 --> 00:00:26,050
Me neither, with you walking around like
a bride of Frankenstein.
7
00:00:27,510 --> 00:00:28,890
Danny, I was thinking.
8
00:00:29,190 --> 00:00:31,610
At 5 o 'clock in the morning? That's the
best time to think.
9
00:00:31,910 --> 00:00:34,910
It's a better time to sleep. Come on.
No, no, I don't feel like it.
10
00:00:35,560 --> 00:00:36,660
Oh, Stanley.
11
00:00:37,220 --> 00:00:39,280
I was just lying there in bed.
12
00:00:39,520 --> 00:00:40,540
It was frightening.
13
00:00:40,980 --> 00:00:42,060
I know. I've seen you.
14
00:00:43,980 --> 00:00:48,040
All I could think of was, is this all
there is?
15
00:00:48,340 --> 00:00:55,120
What? I mean, there has to be more in
life than just sleeping and eating and
16
00:00:55,120 --> 00:00:57,620
watching television, doesn't there?
17
00:00:58,380 --> 00:00:59,380
Why?
18
00:01:00,260 --> 00:01:01,260
Why?
19
00:01:06,000 --> 00:01:06,999
got together.
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,760
Why did you marry me, Stanley?
21
00:01:09,120 --> 00:01:10,700
Oh, that was a long time ago, Helen.
22
00:01:12,300 --> 00:01:13,440
No, I want to know.
23
00:01:13,720 --> 00:01:15,560
Can we let bygones be bygones?
24
00:01:16,060 --> 00:01:18,160
Stanley. Forgive and forget. That's my
motto.
25
00:01:18,780 --> 00:01:22,360
Come on, let's go to sleep. No, not
until you tell me why you married me.
26
00:01:23,480 --> 00:01:25,440
I married you because, uh...
27
00:01:25,440 --> 00:01:32,120
Because I thought you were
28
00:01:32,120 --> 00:01:34,020
the most beautiful girl in the world.
29
00:01:34,400 --> 00:01:38,720
Oh, Stanley, you didn't. I did then.
30
00:01:41,760 --> 00:01:46,060
Come on, Ellen, why are you talking like
this? I want to know, what's it all
31
00:01:46,060 --> 00:01:51,700
about? What's what all about? Life,
Stanley, life. What's life all about?
32
00:01:52,360 --> 00:01:55,840
Life, life, uh, life is about, uh...
33
00:01:55,840 --> 00:02:00,760
Give me your hand.
34
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
Now let's go to bed.
35
00:02:05,860 --> 00:02:07,040
Oh, my neck!
36
00:02:07,700 --> 00:02:11,320
Oh, oh, oh, oh. Wait, let me get the
heating pad. It'll make your neck feel
37
00:02:11,320 --> 00:02:12,500
better. Where is it?
38
00:02:12,760 --> 00:02:16,420
Oh, I don't think we unpacked it. It's
probably still up in the storage room.
39
00:02:16,520 --> 00:02:20,040
Oh, well, I'll look for it later. Look,
just sit still. I'll get you a nice hot
40
00:02:20,040 --> 00:02:21,080
cup of coffee. Okay.
41
00:02:21,360 --> 00:02:22,540
And I'll get you the morning paper.
42
00:02:22,820 --> 00:02:25,220
And while you're reading that, you won't
have to think about anything. Oh, all
43
00:02:25,220 --> 00:02:26,220
right. Thank you, Sally.
44
00:02:42,540 --> 00:02:43,840
before I got outside.
45
00:02:45,180 --> 00:02:50,040
Oh, look, it's happened again.
46
00:02:50,720 --> 00:02:55,440
Another nice note and another little
rose.
47
00:02:55,800 --> 00:02:56,759
Let me see it.
48
00:02:56,760 --> 00:03:01,940
Every morning now for two weeks, a nice
little thank you note and a little fresh
49
00:03:01,940 --> 00:03:06,540
rosebud. Oh, I wonder what it means.
50
00:03:06,880 --> 00:03:08,360
It means there are a lot of sick people
out there.
51
00:03:11,660 --> 00:03:13,680
Or it could be some guy trying to make
time with you.
52
00:03:14,480 --> 00:03:15,580
You think so?
53
00:03:17,780 --> 00:03:20,000
Well, like I said, there are a lot of
sick people out there.
54
00:03:22,800 --> 00:03:24,100
I will be calm.
55
00:03:24,540 --> 00:03:25,700
I will be calm.
56
00:03:25,960 --> 00:03:27,200
I will be calm.
57
00:03:27,780 --> 00:03:30,600
Jeffrey, what is it? Someone is stealing
my roses.
58
00:03:31,800 --> 00:03:35,980
Jeffrey, who'd do a thing like that? I
do not know, but I intend to find out.
59
00:03:36,840 --> 00:03:38,900
Hello, police? I would like to report a
robbery.
60
00:03:39,620 --> 00:03:40,620
Jeffrey!
61
00:03:40,780 --> 00:03:41,820
Shh, that's right, officer.
62
00:03:42,020 --> 00:03:45,360
Sometime last night. And unless I missed
my guess, the thief will strike again
63
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
tonight.
64
00:03:46,660 --> 00:03:47,660
What's he taking?
65
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
Roses.
66
00:03:53,540 --> 00:03:54,540
Roses.
67
00:03:55,120 --> 00:03:56,039
That's right.
68
00:03:56,040 --> 00:03:57,640
Flowers. From my garden.
69
00:03:57,920 --> 00:04:00,020
And if you want to catch the
blackguard... Hello?
70
00:04:06,250 --> 00:04:09,370
Maybe they have to keep the lines open
for emergencies. And while they're
71
00:04:09,370 --> 00:04:12,810
sitting around waiting for an emergency,
the Rose Thief is stalking the city.
72
00:04:15,210 --> 00:04:18,010
Stalking the city. That's not bad, you
see.
73
00:04:18,890 --> 00:04:20,870
Stalking... Coffee's getting cold.
74
00:04:22,730 --> 00:04:26,310
David, did you see any suspicious
characters hanging around?
75
00:04:26,530 --> 00:04:30,710
No. Oh, David was telling me how
interesting yesterday was at school.
76
00:04:30,970 --> 00:04:34,470
Oh, really? You want to tell me about
it, son? I was learning about...
77
00:04:34,760 --> 00:04:36,280
Well, that is very interesting.
78
00:04:38,640 --> 00:04:42,220
What? We were talking about how babies
were made.
79
00:04:42,920 --> 00:04:46,900
And I had no idea they taught sex
education at David's school. I wish I
80
00:04:46,900 --> 00:04:49,580
told. Oh, Jeffrey, they wouldn't let you
in the classroom.
81
00:05:03,150 --> 00:05:06,590
about the facts of life. Yes, yes, yes.
And the sooner the better.
82
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
Now, sit down, David.
83
00:05:13,210 --> 00:05:17,390
I recall being somewhat older than David
when my father had this kind of talk
84
00:05:17,390 --> 00:05:18,009
with me.
85
00:05:18,010 --> 00:05:20,750
That's true. We were getting married the
very next day.
86
00:05:23,410 --> 00:05:24,410
Now, where to begin?
87
00:05:24,950 --> 00:05:25,950
Where to begin?
88
00:05:26,550 --> 00:05:27,289
Oh, yes.
89
00:05:27,290 --> 00:05:30,730
First of all, David, little boys are
different.
90
00:05:31,690 --> 00:05:32,790
From little girls.
91
00:05:33,390 --> 00:05:35,170
I think he picked up on that already.
92
00:05:35,410 --> 00:05:37,210
Please, you're not making any of this
easier.
93
00:05:37,610 --> 00:05:40,890
Jeffrey, you know, you can buy a very
good book with pictures.
94
00:05:41,830 --> 00:05:44,370
Pictures? So you can do the job right.
95
00:05:44,610 --> 00:05:50,930
Would you... Do you honestly think that
I have to depend upon a book to
96
00:05:50,930 --> 00:05:55,310
communicate to my son something as
important as the mystery of life itself?
97
00:05:55,790 --> 00:05:57,610
What are you going to tell him? The
truth.
98
00:05:58,590 --> 00:05:59,650
Now, come here, fella.
99
00:06:02,820 --> 00:06:03,820
What do you want to know?
100
00:06:04,060 --> 00:06:06,160
Where did I come from? San Diego.
101
00:06:08,660 --> 00:06:10,080
Jeffrey. Well, it's the truth.
102
00:06:10,420 --> 00:06:13,440
Not the whole truth. I'll tell him the
rest later. Later?
103
00:06:13,900 --> 00:06:15,160
After I've bought the book.
104
00:07:32,460 --> 00:07:33,700
That's all you're going to say is hi?
105
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
How about goodbye?
106
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Oh, you know.
107
00:07:38,820 --> 00:07:41,340
You'd rather I say. I'd rather see what
you got in that bag.
108
00:07:41,940 --> 00:07:43,060
It's personal belongings.
109
00:07:43,320 --> 00:07:44,320
Yeah, but whose?
110
00:07:44,600 --> 00:07:47,680
At least you got all our silver in it.
We don't have any silver.
111
00:07:50,180 --> 00:07:52,280
We need a lot of money for stainless
steel these days.
112
00:07:53,040 --> 00:07:57,160
How did you get up here? Yeah, yeah, you
know, I checked every lock on every
113
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
door personally.
114
00:07:58,420 --> 00:07:59,700
You left the window open.
115
00:08:00,820 --> 00:08:01,820
You left...
116
00:08:03,760 --> 00:08:05,660
leaves it open every night. Every night?
117
00:08:06,720 --> 00:08:08,600
How many nights have you been up here?
118
00:08:08,860 --> 00:08:09,860
Two weeks.
119
00:08:10,580 --> 00:08:14,760
You mean you've been sleeping here for
the last two weeks?
120
00:08:15,140 --> 00:08:16,380
And you thought we had mice.
121
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
What's your name?
122
00:08:19,580 --> 00:08:21,140
Jenny. Jenny Ballinger.
123
00:08:21,400 --> 00:08:22,239
Oh, hi.
124
00:08:22,240 --> 00:08:24,020
I'm Helen Roper. I know.
125
00:08:24,280 --> 00:08:26,060
You know? Oh, well, yeah.
126
00:08:26,480 --> 00:08:27,740
I guess you would.
127
00:08:28,580 --> 00:08:30,240
She's been up here casing the whole
neighborhood.
128
00:08:30,540 --> 00:08:32,640
And this is my husband, Kojak.
129
00:08:35,240 --> 00:08:36,700
You forget I'm the one who found it.
130
00:08:37,000 --> 00:08:40,140
Only because I sent you up here to find
the heating pad for my neck.
131
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
What's wrong with your neck?
132
00:08:41,539 --> 00:08:44,880
Oh, I don't know. It's a pinched nerve
or something.
133
00:08:45,080 --> 00:08:46,620
Really? Sit down.
134
00:08:47,840 --> 00:08:48,840
Here, hold this.
135
00:08:50,740 --> 00:08:51,740
Now you just relax.
136
00:08:52,580 --> 00:08:54,460
Try a little acupressure here.
137
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
Oh!
138
00:08:57,180 --> 00:08:58,180
That's it right there.
139
00:09:04,330 --> 00:09:06,430
like you doing sleeping on our floor?
140
00:09:06,810 --> 00:09:08,750
Because I didn't have a place of my own
anymore.
141
00:09:09,030 --> 00:09:10,030
Why?
142
00:09:10,170 --> 00:09:12,330
Because I wouldn't let my landlord fix
my bathtub.
143
00:09:12,630 --> 00:09:13,629
Why not?
144
00:09:13,630 --> 00:09:15,090
I was in it at the time.
145
00:09:16,930 --> 00:09:18,610
So he evicted me.
146
00:09:18,870 --> 00:09:19,870
That's terrible.
147
00:09:20,510 --> 00:09:21,510
It's not so bad.
148
00:09:21,850 --> 00:09:23,970
Except then I couldn't find a place I
could afford.
149
00:09:24,670 --> 00:09:26,630
Until you found our open window.
150
00:09:26,890 --> 00:09:31,410
Right. So when I finished my paper
route, I parked my car around the corner
151
00:09:31,410 --> 00:09:32,410
I climbed up your trellis.
152
00:09:35,630 --> 00:09:36,850
You're our paper boy?
153
00:09:37,570 --> 00:09:40,090
Good Lord, his eyes are going, too.
154
00:09:42,210 --> 00:09:44,250
You're the one who's been leaving all
those thank -you notes?
155
00:09:44,550 --> 00:09:47,510
Oh, and all those lovely roses.
156
00:09:48,110 --> 00:09:49,110
Ooh!
157
00:09:50,150 --> 00:09:51,150
What's the matter?
158
00:09:51,230 --> 00:09:52,230
The pain.
159
00:09:53,170 --> 00:09:54,190
It's all gone.
160
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
What'd you do to her?
161
00:09:55,910 --> 00:09:56,910
Very simple.
162
00:09:57,250 --> 00:10:01,050
Pressure applied to certain parts in the
body wakes up the muscles, puts new
163
00:10:01,050 --> 00:10:02,050
life into the system.
164
00:10:15,660 --> 00:10:16,499
go to school?
165
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
Yes, art school.
166
00:10:17,700 --> 00:10:19,060
Oh, Stanley.
167
00:10:19,760 --> 00:10:20,940
Hey, what are you doing?
168
00:10:21,180 --> 00:10:22,780
I want to see if there's anything in
here that belongs to me.
169
00:10:24,740 --> 00:10:26,360
I don't think it's your size.
170
00:10:26,980 --> 00:10:28,020
I better be going.
171
00:10:28,420 --> 00:10:30,740
Oh, hey, wait a minute. Where are you
going to stay?
172
00:10:31,060 --> 00:10:35,520
Don't worry about it. No, wait. I will
worry unless I know you have a place to
173
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
stay.
174
00:10:36,760 --> 00:10:40,720
So, uh, why don't you just stay here
tonight?
175
00:10:41,040 --> 00:10:42,460
Have you gone nuts?
176
00:10:42,940 --> 00:10:46,850
Uh, so, Jenny, the bathroom... There's a
second door on the right. Now, would
177
00:10:46,850 --> 00:10:50,970
you be a good girl and go down there and
freshen up while I take care of Stanley
178
00:10:50,970 --> 00:10:51,970
Steamer here?
179
00:10:52,450 --> 00:10:53,450
Thanks.
180
00:10:55,370 --> 00:10:56,950
I don't want to stay in here one more
night.
181
00:10:57,170 --> 00:10:58,970
We're lucky we weren't found dead in our
bed.
182
00:10:59,190 --> 00:11:00,490
Yeah, from boredom.
183
00:11:02,990 --> 00:11:04,230
She could be a dope fiend.
184
00:11:04,490 --> 00:11:05,429
A what?
185
00:11:05,430 --> 00:11:07,010
You know, one of those kids taking PPP?
186
00:11:09,490 --> 00:11:12,890
That's PCP. Well, whatever. I don't want
to hear it.
187
00:11:29,160 --> 00:11:30,880
But tomorrow, out she goes.
188
00:11:39,340 --> 00:11:40,640
She still makes me jumpy.
189
00:11:41,140 --> 00:11:42,320
I'm sure she's a thief.
190
00:11:42,800 --> 00:11:44,820
Oh, Stanley, don't be ridiculous.
191
00:11:45,380 --> 00:11:47,300
Well, she took my dessert at dinner last
night.
192
00:11:47,880 --> 00:11:48,960
You had dessert?
193
00:11:49,940 --> 00:11:52,780
Yeah, but I usually have seconds. Last
night, my seconds were her first.
194
00:11:54,140 --> 00:11:56,940
Look, I made out a list. I want you to
go to the market.
195
00:11:57,600 --> 00:11:59,840
I'm going to make a nice brunch for
Jenny.
196
00:12:00,920 --> 00:12:03,400
It's 11 o 'clock. Why isn't she up and
out of here?
197
00:12:03,880 --> 00:12:06,720
She didn't finish work till 5 .30 in the
morning.
198
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
How do you know that?
199
00:12:08,240 --> 00:12:09,600
I heard her come in the door.
200
00:12:11,180 --> 00:12:12,200
She picked the lock?
201
00:12:13,480 --> 00:12:15,300
No, silly. I gave her a key.
202
00:12:15,840 --> 00:12:16,920
You gave her a key?
203
00:12:17,500 --> 00:12:19,700
I think when she fixed your neck, you
loosened your head.
204
00:12:22,000 --> 00:12:24,740
that a key is like wrapping up all your
jewels and handing them to her for
205
00:12:24,740 --> 00:12:27,660
Christmas. If I wanted to wrap up all my
jewels, I wouldn't be able to find a
206
00:12:27,660 --> 00:12:29,060
piece of paper small enough.
207
00:12:29,340 --> 00:12:30,339
That's a sign.
208
00:12:30,340 --> 00:12:31,340
Hi, guys.
209
00:12:31,500 --> 00:12:32,840
What a beautiful day.
210
00:12:33,160 --> 00:12:34,240
Good morning, Danny.
211
00:12:34,900 --> 00:12:37,200
I think I'm going to the market. See you
later.
212
00:12:37,440 --> 00:12:39,520
Oh, and don't worry about the key.
213
00:12:39,820 --> 00:12:42,380
I only had copies made for a few of my
best friends.
214
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
Women.
215
00:12:51,660 --> 00:12:52,359
What you doing?
216
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
My father told me to keep an eye on
those roses.
217
00:12:54,960 --> 00:12:57,220
Oh, you don't have to worry about those.
Nobody's going to steal them anymore.
218
00:12:57,460 --> 00:12:58,259
How come?
219
00:12:58,260 --> 00:13:00,100
I tracked down the rose snapper.
220
00:13:00,660 --> 00:13:01,660
That's how come.
221
00:13:04,700 --> 00:13:08,720
Jenny, do your parents know how you're
living?
222
00:13:09,120 --> 00:13:13,360
Mrs. Roper, I've been on my own now for
three years, and I like it that way. And
223
00:13:13,360 --> 00:13:14,360
I guess they do, too.
224
00:13:15,020 --> 00:13:15,979
They do?
225
00:13:15,980 --> 00:13:18,780
Sure. I mean, they got more important
things on their mind.
226
00:13:18,980 --> 00:13:19,980
Like my dad.
227
00:13:20,020 --> 00:13:21,020
He's up north someplace.
228
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
Trying to find himself.
229
00:13:23,140 --> 00:13:24,140
And your mother?
230
00:13:24,400 --> 00:13:28,900
I haven't seen her in years. One day she
baked a tray of cookies and just took
231
00:13:28,900 --> 00:13:29,900
off.
232
00:13:29,920 --> 00:13:31,560
Why? I don't know.
233
00:13:31,820 --> 00:13:32,920
Cookies weren't that bad.
234
00:13:34,640 --> 00:13:39,140
Must have been a blow when she left like
that. Be all alone.
235
00:13:39,640 --> 00:13:41,500
Not really. She makes friends easily.
236
00:13:44,640 --> 00:13:46,920
How did you get into your storeroom?
237
00:13:47,620 --> 00:13:50,440
Uh, Mrs. Roper left the window open.
238
00:13:52,349 --> 00:13:53,670
You want to go to the market with me?
239
00:13:53,970 --> 00:13:54,970
No, thanks.
240
00:13:55,030 --> 00:13:58,410
I'm waiting for Daddy. He's bringing a
book home about sex.
241
00:13:59,430 --> 00:14:00,430
What?
242
00:14:01,770 --> 00:14:02,770
His pictures.
243
00:14:05,990 --> 00:14:09,690
Really? Yeah, my mommy said it will help
him do the job right.
244
00:14:11,770 --> 00:14:12,770
All right.
245
00:14:13,550 --> 00:14:14,750
Yeah, hello, David.
246
00:14:15,030 --> 00:14:15,969
Hi, Dad.
247
00:14:15,970 --> 00:14:19,310
I, uh, I hope he hasn't been bothering
you. Oh, we've been having a nice chat.
248
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
I was talking to David.
249
00:14:21,730 --> 00:14:22,910
Come on, huh?
250
00:14:24,230 --> 00:14:25,770
Hope you enjoy your book.
251
00:14:27,570 --> 00:14:28,050
What
252
00:14:28,050 --> 00:14:35,530
were
253
00:14:35,530 --> 00:14:36,850
you and Mr. Roper talking about?
254
00:14:37,370 --> 00:14:38,370
Sex.
255
00:14:39,930 --> 00:14:41,750
David? Did Mr.
256
00:14:41,970 --> 00:14:43,210
Roper say anything interesting?
257
00:14:43,590 --> 00:14:44,590
And?
258
00:15:25,260 --> 00:15:26,340
I think it would have been nice.
259
00:15:26,700 --> 00:15:29,360
Nah. Kids can be a pain. Take me, for
instance.
260
00:15:29,720 --> 00:15:31,080
Yeah, you. What about you?
261
00:15:31,400 --> 00:15:32,400
Oh, I'm a pain.
262
00:15:32,480 --> 00:15:37,160
I mean, I'm always yelling about being
independent and on my own and
263
00:15:37,500 --> 00:15:41,460
But then I get mad because there's no
one around to give me a hug when I'm
264
00:15:41,460 --> 00:15:42,480
really feeling low.
265
00:15:43,840 --> 00:15:46,280
Well, everybody needs a hug now and
then.
266
00:15:46,540 --> 00:15:48,080
Nah. I'm a nerd.
267
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
A nerd?
268
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
What's a nerd?
269
00:15:56,140 --> 00:15:57,540
Old enough to be your mother.
270
00:16:04,880 --> 00:16:07,320
Of course I was a child bride.
271
00:16:10,080 --> 00:16:13,620
Hello. Oh, Stanley, where are you?
272
00:16:13,900 --> 00:16:15,620
I'm in the shopping center parking lot.
273
00:16:16,040 --> 00:16:17,680
My car won't start.
274
00:16:17,960 --> 00:16:19,220
So what else is new?
275
00:16:19,960 --> 00:16:21,440
Did you call the tow truck?
276
00:16:21,840 --> 00:16:22,619
Tow truck?
277
00:16:22,620 --> 00:16:24,720
Why don't I just call a mugger and hand
him my wallet?
278
00:16:25,840 --> 00:16:27,140
You've got to come down here and get me.
279
00:16:27,460 --> 00:16:29,920
How? Ask that girl to drive you.
280
00:16:30,800 --> 00:16:32,720
Jenny, oh, that's a good idea.
281
00:16:33,340 --> 00:16:36,060
Right. And she can keep right on
driving.
282
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
Nerd.
283
00:16:42,540 --> 00:16:43,980
I think it's a valve.
284
00:16:44,720 --> 00:16:46,240
300 bucks if it's a sin.
285
00:16:46,560 --> 00:16:47,660
Can I take a look at it?
286
00:16:47,860 --> 00:16:50,120
You? What are you going to do? Tie it
together with your suspenders?
287
00:16:51,800 --> 00:16:52,980
Joey will look at it tomorrow.
288
00:16:53,300 --> 00:16:54,300
Maybe he could do something.
289
00:16:54,560 --> 00:16:57,610
Yeah. He can haul it away to the nearest
dump.
290
00:16:58,190 --> 00:17:01,510
Hey, they don't make it worse. That's
impossible, Stanley.
291
00:17:02,610 --> 00:17:04,050
Hey, be careful you'll dent it.
292
00:17:05,589 --> 00:17:06,690
You want to try it now?
293
00:17:06,970 --> 00:17:07,970
Are you kidding?
294
00:17:08,069 --> 00:17:10,430
It's going to take more than a little
puttering around with your nail file.
295
00:17:14,210 --> 00:17:15,369
It's a carburetor.
296
00:17:15,609 --> 00:17:16,609
Yeah?
297
00:17:17,210 --> 00:17:18,950
Well, I was going to look at that next.
298
00:17:49,770 --> 00:17:51,490
Never ate so fast in my life.
299
00:17:52,710 --> 00:17:53,910
Don't you like Jenny?
300
00:17:54,490 --> 00:17:56,470
She clears the table like a vacuum
cleaner.
301
00:17:57,390 --> 00:17:59,490
I see you two have a lot in common.
302
00:18:01,550 --> 00:18:02,550
Who's she now?
303
00:18:02,590 --> 00:18:03,590
Doing the dishes.
304
00:18:03,850 --> 00:18:05,030
You better count them when she's
finished.
305
00:18:06,330 --> 00:18:11,130
You know, Stanley, you know what I was
thinking?
306
00:18:11,450 --> 00:18:12,750
Yes, and the answer's no.
307
00:18:14,590 --> 00:18:16,790
You'd like her to stay one more night,
wouldn't you? Right?
308
00:18:17,130 --> 00:18:18,130
Wrong.
309
00:18:19,190 --> 00:18:21,910
I'd like her to stay as long as she
wants to stay.
310
00:18:23,450 --> 00:18:24,450
What?
311
00:18:25,110 --> 00:18:28,490
You know, you and my car have a lot in
common. You're both firing on half your
312
00:18:28,490 --> 00:18:29,490
cylinders.
313
00:18:33,890 --> 00:18:36,950
Roper, I'd like to have a word with you.
Okay, how about this one? Goodbye.
314
00:18:41,270 --> 00:18:43,570
Oh, Mr.
315
00:18:45,230 --> 00:18:46,530
Brooks, I'm so sorry.
316
00:18:46,990 --> 00:18:48,670
What did you want to see us about?
317
00:18:49,080 --> 00:18:50,960
I want you to get rid of that female
rose thief.
318
00:18:54,420 --> 00:18:56,020
Fallon, give him a chance, will you?
319
00:18:58,720 --> 00:19:01,260
Are we through playing games here?
320
00:19:02,620 --> 00:19:05,320
Young lady, I think you should hear this
too.
321
00:19:05,600 --> 00:19:08,020
Good Lord, she's wearing suspenders.
322
00:19:10,700 --> 00:19:14,280
I think you should bear in mind that the
tenants of Royaldale townhouses are
323
00:19:14,280 --> 00:19:15,280
reputable people.
324
00:19:15,480 --> 00:19:17,140
Well, Stanley and I... Are exceptions.
325
00:19:18,640 --> 00:19:21,320
Are you going to send her packing or
not?
326
00:19:21,780 --> 00:19:25,480
That's for me to decide and you to find
out. But she's riff -raff.
327
00:19:26,900 --> 00:19:32,100
Don't you dare... How could you talk
that way in front of...
328
00:19:56,750 --> 00:19:57,750
She's gone.
329
00:19:58,370 --> 00:19:59,370
Me?
330
00:19:59,490 --> 00:20:00,930
I wanted her to stay.
331
00:20:01,170 --> 00:20:02,850
Oh, no, you did not.
332
00:20:03,230 --> 00:20:04,570
Yeah, Brooks just helped me decide.
333
00:20:04,770 --> 00:20:08,210
I mean, there's a lot of great things
that Jenny did. She fixed your neck,
334
00:20:08,210 --> 00:20:09,210
my car.
335
00:20:09,410 --> 00:20:11,410
She ruined Brooks Rosebush.
336
00:20:13,870 --> 00:20:15,910
You really wanted her to stay?
337
00:20:16,250 --> 00:20:18,850
Crossed my heart. I was going to tell
her tonight she can stay as long as she
338
00:20:18,850 --> 00:20:19,850
wants.
339
00:21:11,180 --> 00:21:12,740
Why aren't you playing with your
friends?
340
00:21:13,020 --> 00:21:14,020
Oh, this is more fun.
341
00:21:15,040 --> 00:21:19,020
Oh? Jenny's teaching me the facts of
life. Oh, really?
342
00:21:20,920 --> 00:21:27,360
I warned Roper I knew this would happen.
Mr. Roper, I think... I know what you
343
00:21:27,360 --> 00:21:33,060
think. Now, David, I want you to tell me
exactly what nonsense she told you.
344
00:21:33,300 --> 00:21:35,060
You should always tell the truth.
345
00:21:47,880 --> 00:21:48,880
Oh, no
346
00:22:21,060 --> 00:22:25,200
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
25747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.