All language subtitles for the_ropers_s02e11_the_skeleton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:09,140 What are you doing? 2 00:00:09,180 --> 00:00:12,820 Polishing my bowling ball. Well, why aren't you polishing the stove? 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,440 Because you can't bowl with a stove. 4 00:00:18,640 --> 00:00:21,940 Well, see how you like your meatloaf cooked on a bowling ball. 5 00:00:22,660 --> 00:00:25,380 Come on. You said you'd help me with the cleaning. 6 00:00:26,220 --> 00:00:28,600 House cleaning is not man's work. 7 00:00:29,520 --> 00:00:30,520 That's true. 8 00:00:30,940 --> 00:00:32,840 You can start on the broiler. 9 00:00:35,240 --> 00:00:37,920 Oh, when you're finished with that, I want you to go out to the garage and get 10 00:00:37,920 --> 00:00:40,020 rid of that pile of junk that's been sitting there. 11 00:00:40,260 --> 00:00:41,400 We're not selling our car. 12 00:00:43,580 --> 00:00:46,800 Talking about those boxes of useless things you brought with us from Santa 13 00:00:46,800 --> 00:00:49,060 Monica. Oh, that's your stuff, not mine. 14 00:00:49,840 --> 00:00:53,640 No, I only brought one useless thing from Santa Monica. 15 00:00:56,700 --> 00:00:58,740 Just couldn't leave your mouth behind, huh? 16 00:01:00,340 --> 00:01:03,300 And when you're finished in the garage, I want you up in the bedroom. 17 00:01:05,160 --> 00:01:06,440 After all that work? 18 00:01:08,200 --> 00:01:10,800 Can't help me with the closets. 19 00:01:29,580 --> 00:01:31,300 Hi. Hi. 20 00:01:31,880 --> 00:01:32,880 Want some gum? 21 00:01:38,250 --> 00:01:40,410 Blow a bubble? It's easy. Just think your tongue out and blow. 22 00:01:40,610 --> 00:01:41,610 Like this? 23 00:01:41,750 --> 00:01:43,170 No, no. More like this. 24 00:01:44,090 --> 00:01:45,110 Like this. David? 25 00:01:45,870 --> 00:01:47,370 Oh, there you are. 26 00:01:47,730 --> 00:01:50,190 Mr. Roper's teaching me how to blow bubble gum. 27 00:01:50,390 --> 00:01:51,390 Oh. 28 00:01:53,130 --> 00:01:57,450 David, how many times must I tell you gum chewing is an unpleasant habit for a 29 00:01:57,450 --> 00:01:58,408 young man? 30 00:01:58,410 --> 00:02:00,730 But, Mr. Roper... It's an unpleasant habit, too. 31 00:02:00,990 --> 00:02:06,190 You see, David, you must always remember what Grandfather always said. 32 00:02:06,570 --> 00:02:08,750 There are three things a Brooks never does. 33 00:02:09,090 --> 00:02:11,530 He never... Keeps his hat on in the elevator. 34 00:02:11,790 --> 00:02:16,190 He never... Wears stripes off his checked pants. And he never... Forgets 35 00:02:16,190 --> 00:02:17,470 better than the next man. 36 00:02:19,270 --> 00:02:21,050 That's a lot of stuck -up nonsense. 37 00:02:21,470 --> 00:02:26,630 You see, David, you have a bigger responsibility than other boys. You come 38 00:02:26,630 --> 00:02:29,010 a very distinguished family. 39 00:02:30,790 --> 00:02:33,010 Now, the gun, please. 40 00:02:34,010 --> 00:02:35,010 Thank you. 41 00:02:35,070 --> 00:02:36,070 Hey, Brooks. 42 00:02:37,480 --> 00:02:39,840 What's so special about your fans? 43 00:02:40,080 --> 00:02:44,560 We've all been respected public officials and leaders. I don't know of 44 00:02:44,560 --> 00:02:46,580 ropers who have left their mark on society. 45 00:02:46,960 --> 00:02:47,698 Oh, no? 46 00:02:47,700 --> 00:02:49,980 We had a cousin who was shot out of a cannon. 47 00:02:51,660 --> 00:02:53,900 That's what you call making a mark. 48 00:02:54,420 --> 00:02:55,900 He did when he missed the net. 49 00:02:59,220 --> 00:03:02,500 Roper, you should be taken away in a net. 50 00:03:03,760 --> 00:03:04,920 Oh, please. 51 00:03:24,400 --> 00:03:25,400 down on your luck, eh? 52 00:03:25,700 --> 00:03:29,820 Well, all right here, old fella. You get yourself a good meal and a haircut and 53 00:03:29,820 --> 00:03:30,820 a bath. 54 00:03:52,650 --> 00:03:54,730 No, you got the wrong house there next door. 55 00:03:55,010 --> 00:03:58,310 Oh, I'm sorry. I'm getting so I can't even read my own writing. 56 00:03:58,570 --> 00:04:00,850 Yeah, well, maybe you ought to get glasses. 57 00:04:01,290 --> 00:04:02,410 I guess so, pretty lady. 58 00:04:03,110 --> 00:04:04,970 Of course, not until you need them. 59 00:04:07,410 --> 00:04:11,670 And I will the minute I can't spot a lovely lady like you. 60 00:04:13,650 --> 00:04:14,650 So, 61 00:04:14,990 --> 00:04:16,670 I'm looking for the house next door, huh? 62 00:04:16,890 --> 00:04:19,110 Yeah. I might have guessed. 63 00:04:19,350 --> 00:04:21,649 Guess what? Oh, no, nothing. I just, uh... 64 00:04:23,400 --> 00:04:24,179 Thanks again. 65 00:04:24,180 --> 00:04:25,220 Oh, you're welcome. 66 00:04:28,040 --> 00:04:29,040 Yes? 67 00:04:38,540 --> 00:04:39,680 Oh, Mrs. Brooks? 68 00:04:40,060 --> 00:04:41,060 Yes. 69 00:04:41,520 --> 00:04:43,380 Jeffrey's got more on the ball than I thought. 70 00:04:43,900 --> 00:04:44,900 You know Jeffrey? 71 00:04:45,200 --> 00:04:46,200 I should. 72 00:04:46,400 --> 00:04:47,500 I'm his Uncle Bill. 73 00:04:48,160 --> 00:04:49,240 Uncle Bill? 74 00:04:50,260 --> 00:04:52,020 Come in. Come in. 75 00:04:54,570 --> 00:04:56,550 Not the one Jeffrey said was a... Bum? 76 00:04:57,130 --> 00:04:58,130 No. 77 00:04:58,330 --> 00:05:03,250 No, actually, he didn't say that. Good. I prefer hobo. Well, it has a nicer ring 78 00:05:03,250 --> 00:05:03,989 to it. 79 00:05:03,990 --> 00:05:08,790 What's a hobo? Well, it's a free spirit, son. King of the road. A man who rides 80 00:05:08,790 --> 00:05:12,190 the rails. In short, one of the last patrons of Amtrak. 81 00:05:15,110 --> 00:05:16,510 Jeffrey's just taking a shower. 82 00:05:16,770 --> 00:05:18,230 That's where I left him 20 years ago. 83 00:05:19,410 --> 00:05:21,550 Ann, have you seen my soap on the road? 84 00:05:23,050 --> 00:05:24,110 Oh, now, look. 85 00:05:24,510 --> 00:05:27,630 I've already given you money. Now, what more do you want? 86 00:05:29,130 --> 00:05:30,130 Hey, 87 00:05:30,410 --> 00:05:32,010 Jeff, my boy. 88 00:05:34,230 --> 00:05:38,570 What? Jeffrey, don't you recognize him? Why should he? I didn't recognize him 89 00:05:38,570 --> 00:05:43,410 outside. Hey, you know, last time I saw you, you had a full head of hair like 90 00:05:43,410 --> 00:05:44,530 David has here. 91 00:05:45,890 --> 00:05:47,790 My childhood barber, Mr. 92 00:05:48,010 --> 00:05:49,010 Phipps. 93 00:05:50,150 --> 00:05:51,850 Jeffrey, this is your Uncle Bill. 94 00:05:54,090 --> 00:05:55,090 Oh, no. 95 00:05:55,190 --> 00:05:57,910 How did you get my address? 96 00:05:58,310 --> 00:05:59,650 Your father gave it to me. 97 00:06:00,130 --> 00:06:02,130 Uncle Bill, I hope you'll be able to stay. 98 00:06:02,390 --> 00:06:04,770 Oh, no, I don't think so, Ann. 99 00:06:05,130 --> 00:06:08,810 Uncle Bill probably doesn't have time. What with his busy schedule. Say, can I 100 00:06:08,810 --> 00:06:09,830 drop you somewhere? 101 00:06:10,090 --> 00:06:12,510 I know you have things to do. A freight train to catch. 102 00:06:13,990 --> 00:06:16,130 Oh, isn't that all the time in the world? 103 00:06:16,450 --> 00:06:20,910 You want me to stay? Well, just until my mail catches up with me, I gave him 104 00:06:20,910 --> 00:06:21,749 this address. 105 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 Oh, that's wonderful. 106 00:06:23,310 --> 00:06:24,410 Make yourself comfortable. 107 00:06:24,690 --> 00:06:26,350 Lunch will be ready in a little while. 108 00:06:28,150 --> 00:06:30,030 He's your uncle. 109 00:06:32,010 --> 00:06:38,870 So, Uncle Bill, what have you been doing with yourself all these years? 110 00:06:39,410 --> 00:06:43,390 Well, last month I won a tobacco spitting contest. 111 00:06:45,610 --> 00:06:47,190 How far did you spit? 112 00:06:47,730 --> 00:06:51,010 David, 26 feet. Uncle Bill? Of course. 113 00:06:51,680 --> 00:06:54,600 I had the wind behind me. Will you teach me how to spit? 114 00:06:55,000 --> 00:06:59,260 Well, sure, I will. Come on, come on. Let's go out, Doc. Hey, excuse us, 115 00:07:00,080 --> 00:07:04,200 It's been 26 feet. Can you believe that? 116 00:07:04,820 --> 00:07:07,220 Well, he said he had the wind behind him. 117 00:07:07,740 --> 00:07:08,740 The wind? 118 00:07:08,960 --> 00:07:10,680 Oh, my God, the neighbors. 119 00:07:12,720 --> 00:07:15,400 Now, you see, you purse up your lips like this. 120 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 Save it. 121 00:07:17,500 --> 00:07:18,920 You're going to feel weak. 122 00:07:19,880 --> 00:07:21,140 Do not spit. 123 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Hello, Ruffer. 124 00:07:25,360 --> 00:07:27,240 Who's the strange -looking guy with your kid? 125 00:07:27,600 --> 00:07:33,480 Oh, that's the handyman. The handyman? Yes, go inside, David. Now, I think it 126 00:07:33,480 --> 00:07:37,680 would be very nice if you started by just hosing down the wall. What? 127 00:07:37,940 --> 00:07:38,940 Just a second. 128 00:07:39,800 --> 00:07:42,060 I got a garage that needs cleaning up. You interested? 129 00:07:43,460 --> 00:07:45,600 Aren't you the fellow who lives with that lovely lady? 130 00:07:46,380 --> 00:07:47,900 No, I live right here with my wife. 131 00:07:52,970 --> 00:07:54,010 How much to clean the garage? 132 00:07:54,930 --> 00:07:57,690 I'll give you... I'll give you $2 .50 an hour. 133 00:07:58,470 --> 00:08:00,490 Oh, that's more than he's giving me. Figures. 134 00:08:00,750 --> 00:08:01,750 Yeah. 135 00:08:02,290 --> 00:08:04,150 I think I just got an offer I can't refuse. 136 00:08:04,350 --> 00:08:05,610 No, wait. What's your name? 137 00:08:07,750 --> 00:08:08,750 Just call me Bill. 138 00:08:09,090 --> 00:08:12,350 Bill. Bill. Okay, the garage is right around there to the left. 139 00:08:12,570 --> 00:08:14,670 Gotcha. No, wait. 140 00:08:15,330 --> 00:08:17,410 Brooks. A word of advice. 141 00:08:17,990 --> 00:08:20,870 You can't keep help unless you pay him a decent wage. 142 00:08:32,140 --> 00:08:36,340 It's my uncle. He's got a job with Roper as his handyman. 143 00:08:36,860 --> 00:08:38,600 Why? Why? 144 00:08:39,280 --> 00:08:41,440 Because Roper is the devil, Aunt. 145 00:08:43,799 --> 00:08:46,240 He should be exorcised from this neighborhood. 146 00:08:47,320 --> 00:08:50,920 If this ever gets out. Oh, Jeffrey, stop worrying. 147 00:08:51,260 --> 00:08:53,780 You have lots of things to do. Like shooting myself? 148 00:08:54,700 --> 00:08:57,380 There are people coming to lunch today. Remember? 149 00:08:57,880 --> 00:08:58,920 The Barrett's? 150 00:08:59,700 --> 00:09:00,700 Reverend Parkinson? 151 00:09:01,680 --> 00:09:02,680 The congressman? 152 00:09:03,300 --> 00:09:05,740 Today is the party fundraising lunch? 153 00:09:06,400 --> 00:09:08,920 Oh, no, I am going to shoot myself. 154 00:09:09,160 --> 00:09:10,160 Oh, no! 155 00:09:10,720 --> 00:09:13,220 There are four of them, you see, in his boxcar. 156 00:09:13,580 --> 00:09:19,860 One -eyed Louie, four -finger Bates, big -nosed Sammy, and me. 157 00:09:20,760 --> 00:09:21,760 Who are you? 158 00:09:23,020 --> 00:09:24,020 I was me. 159 00:09:24,820 --> 00:09:29,260 No, no, no, I mean, didn't you have a nickname? Oh, yeah, yeah, yeah, but, uh, 160 00:09:29,260 --> 00:09:30,260 well... 161 00:09:30,830 --> 00:09:31,830 It's kind of embarrassing. 162 00:09:32,070 --> 00:09:33,490 Now, come on. What was it? 163 00:09:36,470 --> 00:09:37,470 Killer. 164 00:09:39,970 --> 00:09:40,970 Killer? 165 00:09:41,310 --> 00:09:43,210 Yeah. Why do they call you killer? 166 00:09:43,930 --> 00:09:46,530 You sure you want to know? Yeah, come on. Tell me. 167 00:09:47,190 --> 00:09:48,190 Ah. 168 00:09:48,590 --> 00:09:51,030 It happened in this flop house in Jersey. 169 00:09:51,430 --> 00:09:55,630 Things were turning real bad, and I was the only one wearing heavy boots. 170 00:09:56,070 --> 00:09:59,530 So I could stomp them real good. 171 00:10:01,959 --> 00:10:03,140 Dump them to death? 172 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 Yeah. 173 00:10:05,360 --> 00:10:07,520 64 cockroaches in a single evening. 174 00:10:09,540 --> 00:10:10,540 Oh, you. 175 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Helen. 176 00:10:14,160 --> 00:10:17,760 Helen, this is no way to get the work done. Oh, come on, Stanley. It's Bill's 177 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 coffee break. 178 00:10:23,340 --> 00:10:25,220 I'd like to hear the one about the clean garage. 179 00:10:26,140 --> 00:10:29,740 Oh, come on in the kitchen, Bill. I got some cake you'll just love. Oh, I'll 180 00:10:29,740 --> 00:10:33,340 tell you. I'll feed them later. You know, I want to tell you... Helen. You 181 00:10:33,380 --> 00:10:34,600 big nose Sammy. Yeah? 182 00:10:34,860 --> 00:10:41,780 I meant the 183 00:10:41,780 --> 00:10:43,040 Ropers. Uncle Bill here? 184 00:10:43,680 --> 00:10:46,740 Yeah, but he's... Uncle Bill? 185 00:10:47,580 --> 00:10:48,580 He's your uncle? 186 00:10:48,680 --> 00:10:50,360 No, he's my father's uncle. 187 00:10:50,960 --> 00:10:52,000 Your father's uncle? 188 00:10:55,560 --> 00:10:57,120 You mean that old bum is a Brooks? 189 00:10:59,740 --> 00:11:01,020 Yeah, Uncle Bill. 190 00:11:01,340 --> 00:11:02,340 A Brooks. 191 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 A Brooks. 192 00:11:05,520 --> 00:11:06,600 Imagine that. 193 00:11:07,640 --> 00:11:10,320 I got a Brooks working for me. 194 00:11:27,760 --> 00:11:33,020 I hate to trouble you, but it's about your handyman. Always going to work out 195 00:11:33,020 --> 00:11:34,160 just fine with a little supervision. 196 00:11:34,700 --> 00:11:37,660 As a matter of fact, I was thinking of hiring him on a regular basis. Regular 197 00:11:37,660 --> 00:11:41,060 basis? Yeah, clean up the yard, take out the trash, wash my car. 198 00:11:41,460 --> 00:11:42,700 Wash your car? 199 00:11:44,460 --> 00:11:46,880 Maybe you're right. Maybe I shouldn't trust him with something that important. 200 00:11:47,900 --> 00:11:51,880 That's right, that's right. A drifter like that, I wouldn't trust him with 201 00:11:51,880 --> 00:11:53,820 anything. You think... 202 00:11:54,040 --> 00:11:57,460 You think I should get rid of him? But that's a good idea, and I'll give you a 203 00:11:57,460 --> 00:12:01,000 list of first -class handymen. Brooks, Your Honor, I'll get rid of him right 204 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 now. 205 00:12:02,900 --> 00:12:03,900 Oh, Mr. Brooks! 206 00:12:13,520 --> 00:12:17,280 Since he's your uncle, I think it'd be rude of me to call him by his first 207 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 Calling me? 208 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 Stanley! 209 00:12:24,490 --> 00:12:29,230 Helen, you know, life is funny. This wonderful man, who I got working for me 210 00:12:29,230 --> 00:12:34,490 $2 .50 an hour, I just found out is the uncle of Jeffrey P. Brooks III. 211 00:12:35,690 --> 00:12:36,690 Really? 212 00:12:37,310 --> 00:12:38,470 Your uncle? 213 00:12:39,090 --> 00:12:42,490 Bill, Bill, your nephew doesn't think that you should be working for me. Oh. 214 00:12:42,590 --> 00:12:45,190 Now, he thinks that you're... A guest here. 215 00:12:45,630 --> 00:12:47,990 You shouldn't be working. You should be relaxing. 216 00:12:48,570 --> 00:12:49,570 That's right. 217 00:12:49,710 --> 00:12:50,710 Stanley? 218 00:12:56,949 --> 00:12:58,790 Oh, I got even a better idea. 219 00:12:59,290 --> 00:13:02,270 Why don't we all go to the hot tub? Oh, sounds like fun. 220 00:13:03,410 --> 00:13:05,170 See, there's always a big crowd there on weekends. 221 00:13:05,530 --> 00:13:07,710 There'd be a great chance for you to meet some of Jeffrey's friends. 222 00:13:11,350 --> 00:13:13,550 Hey, that's a terrific idea. 223 00:13:14,010 --> 00:13:17,470 And I'm sure they'd love to hear some of Bill's stories. Hey, 224 00:13:18,610 --> 00:13:19,610 you think so, Jeffrey? 225 00:13:20,650 --> 00:13:21,650 Three! 226 00:13:22,280 --> 00:13:24,560 Bill, come on. I got a pair of shorts I think might fit you. Come on upstairs. 227 00:13:24,760 --> 00:13:25,339 Oh, Mr. 228 00:13:25,340 --> 00:13:28,980 Brooks, I bet you just can't wait for your friends to meet your uncle. 229 00:13:29,200 --> 00:13:30,540 You're right. I can't wait. 230 00:13:38,160 --> 00:13:39,160 Hello! 231 00:13:39,560 --> 00:13:40,560 Hello! 232 00:13:42,880 --> 00:13:44,400 Enjoying the waters, I see. 233 00:13:44,600 --> 00:13:46,140 It's very, very therapeutic, you know. 234 00:13:46,520 --> 00:13:49,760 Well, yes. Just minutes ago, Roper was telling me that by just sitting in this 235 00:13:49,760 --> 00:13:53,140 very hot tub this morning, he completely cured his athlete's foot. 236 00:14:29,710 --> 00:14:31,430 what this neighborhood is coming to. 237 00:14:31,690 --> 00:14:36,110 I mean, naked protesters right out there on our street. 238 00:15:09,550 --> 00:15:10,550 path with people. 239 00:15:12,170 --> 00:15:15,590 Jeffrey, I embarrass you, don't I? 240 00:15:16,250 --> 00:15:23,250 Embarrass me? How could you possibly think that... that you embarrass me? 241 00:15:23,250 --> 00:15:23,609 is it? 242 00:15:23,610 --> 00:15:24,870 The old clothes I wear? 243 00:15:25,090 --> 00:15:27,110 Well, no one could ever accuse you of being one of the Brooks brothers. 244 00:15:28,150 --> 00:15:29,150 Brooks. 245 00:15:30,470 --> 00:15:31,790 Clothes don't make the man, Jeffrey. 246 00:15:32,370 --> 00:15:35,190 Fond pride of dress is sure a very curse. 247 00:15:35,450 --> 00:15:38,550 If fancy you consult, consult your purse. 248 00:15:38,990 --> 00:15:39,990 That's easy for you to say. 249 00:15:40,550 --> 00:15:41,550 Well, 250 00:15:42,130 --> 00:15:44,490 what do you expect? He was trying to sell almanacs to poor people. 251 00:15:45,830 --> 00:15:49,390 Why, the Brooks family always was big on judging by appearance. 252 00:15:49,650 --> 00:15:53,150 Oh, Uncle Bill, why couldn't you have been a lawyer, a doctor, or a 253 00:15:53,570 --> 00:15:56,650 Well, I guess I'd rather try to earn an honors with him. 254 00:15:56,970 --> 00:15:58,610 By entering spitting contests? 255 00:16:01,090 --> 00:16:02,090 You know something? 256 00:16:02,990 --> 00:16:06,570 Jeffrey, you haven't changed a bit since you were a child. 257 00:16:06,870 --> 00:16:07,910 Oh, thank you. Yeah? 258 00:16:08,330 --> 00:16:09,630 You were a stick in the mud then. 259 00:16:11,230 --> 00:16:13,310 And you're a stick in the mud now. 260 00:16:15,030 --> 00:16:21,670 I was not a stick in the mud. I was mature for my age. Mature, I'll say. 261 00:16:22,290 --> 00:16:25,770 When E .F. Hutton talked, you were the only eight -year -old who listened. 262 00:16:27,730 --> 00:16:32,050 Just a second. You make it sound like I had no fun at all. Well, you didn't. 263 00:16:32,460 --> 00:16:36,560 You're the only kid I ever knew who smuggled in his homework aboard a 264 00:16:36,560 --> 00:16:39,960 trip. I remember that. The only thing I caught that day was a cold. 265 00:16:40,260 --> 00:16:44,060 And a fish. The fish. Oh, 266 00:16:45,100 --> 00:16:48,080 you're right. 267 00:16:49,160 --> 00:16:52,080 You're right. I caught a perch. 268 00:16:52,660 --> 00:16:55,640 And you took a picture of me holding it. 269 00:16:57,980 --> 00:16:59,980 It's funny how you forget things. 270 00:17:01,480 --> 00:17:03,120 Funny how you forget life. 271 00:17:05,819 --> 00:17:06,819 What? 272 00:17:09,140 --> 00:17:11,579 Jeffrey, your lunch guests are arriving. 273 00:17:11,839 --> 00:17:13,720 Oh, no, I haven't had time to change. 274 00:17:13,940 --> 00:17:20,800 Yeah, well, I guess I better get my gear and mosey down the road. Maybe see some 275 00:17:20,800 --> 00:17:21,839 buddies in San Diego. 276 00:17:22,060 --> 00:17:23,380 Aren't you going to try the hot tub? 277 00:17:23,640 --> 00:17:25,960 No, it seems to have gone cold. 278 00:17:34,020 --> 00:17:35,240 Nice party, Brooks. 279 00:17:35,500 --> 00:17:39,980 I won't forget your help. Well, thank you, Congressman. 280 00:17:40,900 --> 00:17:42,640 Would you excuse me? 281 00:17:43,200 --> 00:17:44,200 So long, kiddo. 282 00:17:44,280 --> 00:17:45,420 Goodbye, William. 283 00:17:48,360 --> 00:17:53,580 Jeffrey, you forgot to ask him to lunch. Well, I... I'll get that. 284 00:17:56,740 --> 00:17:57,940 Oh, Mr. Brooks. 285 00:17:58,260 --> 00:18:03,040 I'm sorry. We have guests. Yes, I know, but I just wanted to give this to Bill. 286 00:18:07,400 --> 00:18:11,780 This was delivered to our house. I guess you gave our number by mistake. 287 00:18:12,080 --> 00:18:15,540 I wish I'd got your number 20 years ago, lovely lady. 288 00:18:16,140 --> 00:18:17,140 Oh, 289 00:18:18,720 --> 00:18:20,780 can I borrow your spectacles? 290 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Bill! 291 00:18:22,740 --> 00:18:25,740 Why don't you read it outside? The lighting's much better. 292 00:18:25,980 --> 00:18:27,240 Oh, no. 293 00:18:27,500 --> 00:18:29,620 Roper's got the congressman cornered. 294 00:18:30,020 --> 00:18:31,020 Another thing. 295 00:18:31,440 --> 00:18:35,260 You come here, you ask all your rich friends for money for campaign funds. 296 00:18:36,170 --> 00:18:38,350 How come you never ask the poor people for money? 297 00:18:38,570 --> 00:18:42,050 Well, well, everybody got everything they need. 298 00:18:42,450 --> 00:18:43,750 Hey, how about that? 299 00:18:43,950 --> 00:18:45,850 They sold the screen rights to my book. 300 00:18:46,090 --> 00:18:48,310 Your book? Yeah, yeah. 301 00:18:48,550 --> 00:18:50,710 It's coming out next month. Hit the tracks, Jack. 302 00:18:51,110 --> 00:18:52,650 Bunch of yarns I strung together. 303 00:18:53,350 --> 00:18:54,530 You're an author? 304 00:18:55,090 --> 00:18:57,330 But you never said you'd written a book. 305 00:18:57,650 --> 00:18:59,730 Have you written it into a movie? Looks like. 306 00:19:01,130 --> 00:19:02,130 Thanks for the loan. 307 00:19:03,070 --> 00:19:04,170 And, uh... 308 00:19:05,590 --> 00:19:08,810 Well, that was nice meeting all you folks. 309 00:19:09,050 --> 00:19:13,930 You're leaving so soon? Leaving? I should say not. 310 00:19:15,470 --> 00:19:22,290 Do you think that I would let my Uncle Bill leave without saying hello to my 311 00:19:22,290 --> 00:19:25,970 friends? Attention, attention, everybody. 312 00:19:26,270 --> 00:19:31,210 I want to introduce you to my Uncle Bill. 313 00:19:31,450 --> 00:19:34,330 A true blue Brooks. 314 00:19:35,400 --> 00:19:41,360 and a student of Americana. A wonderful man whose new book is going to take this 315 00:19:41,360 --> 00:19:42,860 country by storm. 316 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 Yay! 317 00:19:45,920 --> 00:19:49,840 You know, he used to work for me before he became a famous writer. 318 00:19:52,440 --> 00:19:56,320 Uncle Bill, say hello to the congressman. Hello. 319 00:19:56,940 --> 00:19:58,360 So you're a writer. 320 00:19:58,600 --> 00:20:02,660 I want you to know that I'm a thousand percent behind the arts. 321 00:20:02,920 --> 00:20:05,280 What is your book about, Mr. Brooks? 322 00:20:05,660 --> 00:20:06,660 Hobos. 323 00:20:07,720 --> 00:20:13,480 Hobos? Yes. Yes, yes, it's a wonderful tale of the road. You see, my Uncle Bill 324 00:20:13,480 --> 00:20:17,360 here actually pretended to be a hobo himself. 325 00:20:17,580 --> 00:20:18,880 Yes, yes. 326 00:20:19,320 --> 00:20:25,820 He lived with hobos, ate with hobos, actually talked to 327 00:20:25,820 --> 00:20:30,940 hobos. Because that's the kind of author Bill Brooks is. 328 00:20:32,140 --> 00:20:36,800 Really? Yes, well, I guess I can only write about the things I know from first 329 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 -hand experiences. 330 00:20:38,060 --> 00:20:40,980 And what is your next book going to be about? 331 00:20:41,220 --> 00:20:43,440 The History of the American Cat House. 332 00:21:00,520 --> 00:21:03,970 Oh, Stan! Stanley, look, it's from Bill. 333 00:21:04,870 --> 00:21:06,170 Oh, oh, look. 334 00:21:06,410 --> 00:21:13,390 He sent me a copy of his book, and he autographed it to a lovely lady 335 00:21:13,390 --> 00:21:15,890 from an old hobo. 336 00:21:17,230 --> 00:21:18,410 Isn't that sweet? 337 00:21:19,290 --> 00:21:21,110 To a lovely lady. 338 00:21:22,470 --> 00:21:25,470 Well, I guess anything would look good after spending a lot of years with a 339 00:21:25,470 --> 00:21:26,690 bunch of guys on a freight car. 340 00:21:32,140 --> 00:21:36,140 You told me that everybody has at least one book in them, so I think I'm going 341 00:21:36,140 --> 00:21:37,140 to write mine. 342 00:21:37,460 --> 00:21:38,920 You write a book? 343 00:21:39,200 --> 00:21:41,400 Mm -hmm. I already have the title. 344 00:21:42,520 --> 00:21:44,940 My Hot Times with Stanley. 345 00:21:47,380 --> 00:21:49,680 Helen, you wouldn't. Oh, don't worry. 346 00:21:50,060 --> 00:21:51,060 It's all... 347 00:22:21,110 --> 00:22:25,190 The Ropers was videotaped in front of a studio audience. 348 00:22:37,760 --> 00:22:39,140 Thank you for watching. 26623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.