Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,780 --> 00:00:10,340
Stanley, it's 11 o 'clock. Why aren't
you dressed?
2
00:00:10,980 --> 00:00:13,880
Trying to fix the toaster. The bread
won't pop up.
3
00:00:14,440 --> 00:00:17,660
Yeah, well, when a thing gets old, it
doesn't work so good.
4
00:00:19,620 --> 00:00:20,780
Well, we never use it.
5
00:00:24,520 --> 00:00:26,500
Especially when you never use it.
6
00:00:29,380 --> 00:00:32,800
Something wrong with the wiring. All it
needs is a little expert attention.
7
00:00:33,220 --> 00:00:35,340
So, why don't you take it to the repair
shop?
8
00:00:35,950 --> 00:00:38,510
Are you kidding? They went eight bucks.
You know what I could buy for eight
9
00:00:38,510 --> 00:00:40,910
bucks? My next two birthday presents.
10
00:00:52,010 --> 00:00:55,690
Oh, darling.
11
00:00:56,170 --> 00:00:57,990
I wish you'd learn to control yourself.
12
00:00:58,570 --> 00:01:00,410
My husband could be home any moment.
13
00:01:02,150 --> 00:01:03,150
And? Gotcha.
14
00:01:04,560 --> 00:01:05,560
Hi. Hi.
15
00:01:05,800 --> 00:01:07,420
How was your day? Oh, it's terrific.
16
00:01:07,680 --> 00:01:10,580
And I think I have a buyer for Town
Health 204.
17
00:01:10,780 --> 00:01:13,320
Oh, Jeffrey, that's great. Who is it?
Oh, it's Mr.
18
00:01:13,940 --> 00:01:16,440
Roland Calvert, and he's willing to pay
the full price.
19
00:01:16,920 --> 00:01:18,840
Terrific. I wonder if that means I
wasn't asking enough.
20
00:01:20,100 --> 00:01:23,960
Jeffrey, I'm so proud of you. You are
one super salesman. Oh, that's very
21
00:01:24,560 --> 00:01:28,040
Oh, I think you're going to like
Calvert. He's ideal for this
22
00:01:28,380 --> 00:01:29,880
You mean friendly? No, I mean rich.
23
00:01:31,140 --> 00:01:35,630
Now, this... Calls for a celebration.
Oh, you are absolutely right.
24
00:01:35,930 --> 00:01:37,470
Well, where should we go?
25
00:01:37,710 --> 00:01:39,130
Up there would be nice.
26
00:01:42,690 --> 00:01:45,030
Do you smell something burning?
27
00:01:45,470 --> 00:01:47,730
Oh, come on, Jeffrey. You're not that
good.
28
00:01:51,170 --> 00:01:52,270
Fire! Fire!
29
00:01:53,770 --> 00:01:54,770
Maybe you are.
30
00:01:57,730 --> 00:01:59,990
Fire? It's coming from next door. Fire!
31
00:02:00,900 --> 00:02:01,900
Fire, fire.
32
00:02:02,060 --> 00:02:03,140
Where? Fire, fire.
33
00:02:03,500 --> 00:02:04,378
Where, where?
34
00:02:04,380 --> 00:02:05,179
There, there.
35
00:02:05,180 --> 00:02:06,900
Oh, my. Fire, fire, fire.
36
00:02:08,400 --> 00:02:09,900
Fire, fire, fire.
37
00:02:11,140 --> 00:02:12,460
The fire's out.
38
00:02:12,940 --> 00:02:17,800
Oh, Stanley was making toast.
39
00:02:18,220 --> 00:02:20,280
What was Stanley using, a blowtorch?
40
00:02:28,230 --> 00:02:31,250
Electrical fires are like that. Well, as
long as everything's under control, why
41
00:02:31,250 --> 00:02:33,590
don't we... Did you say electrical fire?
42
00:02:33,850 --> 00:02:35,850
Yeah, the sparks came right out of the
wall.
43
00:02:36,090 --> 00:02:37,390
I'll tell you, there's something wrong
with the wiring.
44
00:02:37,710 --> 00:02:39,410
Electrical fire, this could ruin me.
45
00:02:39,850 --> 00:02:42,050
What'd you say? I said it's about noon.
46
00:02:42,530 --> 00:02:46,650
The fire spreads so fast.
47
00:02:46,990 --> 00:02:50,630
I mean, from the kitchen curtains to the
plastic tablecloth.
48
00:02:50,840 --> 00:02:52,940
It even sent Stanley's underpants.
49
00:02:54,320 --> 00:02:55,760
That must have been painful.
50
00:02:56,520 --> 00:02:59,200
Oh, they were in a pile waiting to be
ironed.
51
00:03:00,920 --> 00:03:05,480
Electrical pile. Well, now, the most
important thing is that you're both all
52
00:03:05,480 --> 00:03:09,020
right. And show our friends into our
house.
53
00:03:09,300 --> 00:03:12,060
What? Where they can rest and recover
from this...
54
00:03:12,510 --> 00:03:14,590
Tiny little inconvenience.
55
00:03:14,830 --> 00:03:16,950
Oh, come on now, Mr. Brooks. You don't
want to do all that. Now, please,
56
00:03:17,010 --> 00:03:18,910
Mrs. Roper. I'm sorry. I insist.
57
00:03:19,290 --> 00:03:20,129
Now, inside.
58
00:03:20,130 --> 00:03:21,790
Come on in.
59
00:03:22,810 --> 00:03:26,630
In. And some drink for our friend.
60
00:03:27,130 --> 00:03:28,029
I'll have beer.
61
00:03:28,030 --> 00:03:29,030
Oh, a beer.
62
00:03:30,170 --> 00:03:32,950
Did you hear that, Ann? A beer.
63
00:03:33,150 --> 00:03:35,450
Oh, how modest the request.
64
00:03:35,930 --> 00:03:39,510
No, no. We must have good wine for our
good friend.
65
00:03:39,790 --> 00:03:41,510
Oh, you must have got any trouble.
66
00:03:41,920 --> 00:03:42,299
Oh, Mr.
67
00:03:42,300 --> 00:03:44,200
Burton. You hear what he said, he can
sit.
68
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
Please, sit down.
69
00:03:47,680 --> 00:03:48,680
Here,
70
00:03:52,580 --> 00:03:54,760
this will calm your nerves. Oh, I hope
so.
71
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Ah,
72
00:03:58,260 --> 00:03:59,840
isn't that good?
73
00:04:01,840 --> 00:04:03,780
Yeah. Don't you have any beer?
74
00:04:05,000 --> 00:04:09,620
I told you, I don't have... But, gee,
I'd be glad to go out and get you some.
75
00:04:09,900 --> 00:04:10,980
Oh, drink your wine.
76
00:04:11,610 --> 00:04:14,730
You're drinking Chateauneuf -de -Pape
1969.
77
00:04:16,230 --> 00:04:17,230
1969?
78
00:04:18,010 --> 00:04:19,550
Thought it tasted a little stale.
79
00:04:21,149 --> 00:04:26,690
I just hate to think of all that smelly
smoke and the damage to our kitchen. Oh,
80
00:04:26,690 --> 00:04:30,650
now, please, Mrs. Roper, you let me
worry about that.
81
00:04:31,030 --> 00:04:34,710
You? Sure, I'll have a team of painters
over here in half an hour. They'll have
82
00:04:34,710 --> 00:04:36,350
your place back in shape in no time.
83
00:04:43,950 --> 00:04:47,250
intergalactical ray gun please not not
now little fella i gotta fix something
84
00:04:47,250 --> 00:04:53,950
much bigger a space monster you could
say that your husband is being so
85
00:04:53,950 --> 00:05:00,490
nice i know isn't that funny how how you
don't really get to know a person even
86
00:05:00,490 --> 00:05:05,050
though you live right next door to them
or even closer than that it's all
87
00:05:05,050 --> 00:05:09,190
settled your place will soon be as good
as new oh you know
88
00:05:10,060 --> 00:05:12,520
Brooks, you are really something. Isn't
he?
89
00:05:13,380 --> 00:05:16,700
Now, in the meantime, if there's
anything I can do while you just... Oh,
90
00:05:16,700 --> 00:05:18,600
done so much already.
91
00:05:19,540 --> 00:05:23,240
How about some scotch? Of course, some
scotch.
92
00:05:24,000 --> 00:05:28,060
Coming right up, and you just make
yourselves right at home, all right?
93
00:05:28,600 --> 00:05:29,519
Thank you.
94
00:05:29,520 --> 00:05:31,040
Hey, watch where you're putting your
bits!
95
00:05:32,300 --> 00:05:34,640
I mean, uh, golly.
96
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
Careful, Finn.
97
00:05:39,310 --> 00:05:42,310
What is that thing, anyway? Oh, well,
this thing is a very delicate and
98
00:05:42,310 --> 00:05:44,850
expensive pre -Columbian sculpture.
99
00:05:45,070 --> 00:05:47,970
It can actually shatter from heavy
breathing.
100
00:05:48,210 --> 00:05:51,210
You don't have to worry. We haven't done
any of that in weeks.
101
00:05:52,850 --> 00:05:56,630
I'll just get some cheese and crackers.
Oh, that's a good idea, Ann. I'll give
102
00:05:56,630 --> 00:06:00,350
you a hand. Oh, now, Stanley, come on.
Help yourself to the scotch.
103
00:06:00,890 --> 00:06:04,090
Uh, excuse me now. I'm sure you two have
something to talk about.
104
00:06:04,470 --> 00:06:05,790
Exchange fire tails.
105
00:06:10,570 --> 00:06:12,730
Jeffrey, why are you acting so strange?
106
00:06:13,050 --> 00:06:15,070
Strange? I was being nice to them.
107
00:06:15,530 --> 00:06:16,530
That's what I mean.
108
00:06:17,290 --> 00:06:21,370
And these people are in trouble. It's
the least we can do to help them.
109
00:06:22,090 --> 00:06:24,550
Jeffrey, I'm so glad to hear you say
that.
110
00:06:25,130 --> 00:06:27,590
After all, the painter did say to have
their place ready this afternoon.
111
00:06:27,910 --> 00:06:30,250
Even I can put up with the ropers for a
few hours.
112
00:06:30,690 --> 00:06:32,210
Don't you have to call a plumber?
113
00:06:32,650 --> 00:06:33,650
Why, little fella?
114
00:06:34,190 --> 00:06:38,850
I heard you talking on the phone. You
said if Mr. Roper blabs about the fire,
115
00:06:39,010 --> 00:06:42,150
the rest of the townhouses would go down
the toilet.
116
00:06:44,530 --> 00:06:45,770
You said what?
117
00:06:46,210 --> 00:06:49,270
Anne, I... Of all the folks? Are you
going to fight now?
118
00:06:49,570 --> 00:06:53,730
Just me. Go upstairs and play, David.
No, no, no. I was just about to pick
119
00:06:53,730 --> 00:06:56,070
intergalactical space gun. I hope it's
loaded.
120
00:06:56,330 --> 00:06:58,450
Anne! Go on. Go upstairs, David.
121
00:06:59,270 --> 00:07:01,950
Oh, Jeffrey, and I thought you were
concerned.
122
00:07:02,350 --> 00:07:05,330
Oh, believe me, I am concerned, and with
good reason.
123
00:07:05,950 --> 00:07:07,950
Are you worried about something?
124
00:07:08,250 --> 00:07:09,490
Oh, no. Yes.
125
00:07:10,430 --> 00:07:14,930
Ann, what if by some slim possibility,
the Roper's fire was actually caused
126
00:07:14,930 --> 00:07:16,230
because of faulty wiring?
127
00:07:16,590 --> 00:07:18,430
Jeffrey, that wouldn't be your
responsibility.
128
00:07:18,650 --> 00:07:22,210
You were only the real estate agent.
Ann, you don't understand. There was a
129
00:07:22,210 --> 00:07:25,430
similar fire at that other development,
Kingston Condominiums, and when a
130
00:07:25,430 --> 00:07:28,150
vicious rumor circulated about faulty
wiring, well...
131
00:07:28,750 --> 00:07:31,590
And they still have ten units they
cannot sell.
132
00:07:31,790 --> 00:07:34,370
Ann, don't you understand? I could be
ruined.
133
00:07:34,750 --> 00:07:37,890
I thought you were being nice to them
because it was the right thing to do. It
134
00:07:37,890 --> 00:07:40,830
is the right thing to do. Otherwise,
I'll blow this ale to Mr. Calvert.
135
00:07:42,790 --> 00:07:47,230
Stanley, you have got to tell Mr. Brooks
the truth about how the fire started.
136
00:07:47,870 --> 00:07:49,610
It's the only right thing to do.
137
00:07:50,050 --> 00:07:52,150
Helen, accidents are accidents. It could
happen to anybody.
138
00:07:52,590 --> 00:07:53,590
Oh, no.
139
00:07:53,820 --> 00:07:58,180
It takes a special talent to short out
the toaster, burn up the kitchen
140
00:07:58,180 --> 00:08:01,980
curtains, and then try to smother the
fire with a plastic tablecloth.
141
00:08:05,640 --> 00:08:07,300
You make it sound like it was my fault.
142
00:08:09,320 --> 00:08:13,580
Look, Stanley, are you going to tell Mr.
Brooks the truth or not? Will you keep
143
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
your voice down?
144
00:08:14,780 --> 00:08:18,060
The insurance company finds out how the
fire started. The premiums will go right
145
00:08:18,060 --> 00:08:19,060
through the roof. Do you understand?
146
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Yeah, I understand.
147
00:08:21,080 --> 00:08:24,140
Well, here we are. I'll put on the
coffee.
148
00:08:24,820 --> 00:08:30,140
Mr. Brooks, my husband would like to
talk to you about the fire.
149
00:08:30,980 --> 00:08:32,080
I thought he would.
150
00:08:33,059 --> 00:08:36,760
Johnny, you straighten everything out
with Mr. Brooks, you hear?
151
00:08:37,000 --> 00:08:39,559
And I'm going to go in the kitchen and
help Ann.
152
00:08:41,520 --> 00:08:47,040
Helen thinks that we should talk
about... Oh, Stanley, old pal, you
153
00:08:47,040 --> 00:08:52,840
wish I had a nickel for every house that
had a teeny -weeny -eeny little bit of
154
00:08:52,840 --> 00:08:54,180
faulty wiring in it.
155
00:08:55,220 --> 00:08:56,220
Wait a minute.
156
00:08:56,880 --> 00:08:59,680
You mean our house has faulty wiring?
157
00:09:00,480 --> 00:09:01,980
Well, it's only a possibility.
158
00:09:02,560 --> 00:09:05,680
You mean we're living in a death trap?
No, no, no.
159
00:09:06,340 --> 00:09:10,680
People get killed in death traps. But
Stanley, you were not hurt.
160
00:09:10,990 --> 00:09:14,870
No, but the furniture was scorched, and
the curtains were singed, and my wife
161
00:09:14,870 --> 00:09:16,370
smells like a barbecue.
162
00:09:17,690 --> 00:09:20,810
We can burst you for any damage. And
what about the plastic tablecloth?
163
00:09:22,070 --> 00:09:25,430
What'd you say? I'll pay for everything,
even your underpants.
164
00:09:26,150 --> 00:09:29,430
Just let's forget it ever happened, huh?
165
00:09:29,750 --> 00:09:32,370
Well, I'll try.
166
00:09:40,520 --> 00:09:44,820
Did you straighten everything out with
Mr. Brooks? Oh, don't worry, Mrs. Roper.
167
00:09:44,880 --> 00:09:50,540
We had a nice little talk and everything
is taken care of. Oh, Stanley, I'm so
168
00:09:50,540 --> 00:09:51,880
proud of you.
169
00:09:52,460 --> 00:09:54,220
Now, don't you feel better?
170
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
Much better, much better.
171
00:09:56,620 --> 00:09:58,340
Jeffrey, more scotch.
172
00:09:59,380 --> 00:10:04,260
Coming right up, Stanley. I want you two
to know that you are welcome to stay
173
00:10:04,260 --> 00:10:06,740
here as long as the painters are fixing
up your place.
174
00:10:07,290 --> 00:10:12,730
Thank you. Please, please, will you make
yourselves at home? Whatever you say,
175
00:10:12,870 --> 00:10:13,870
Jeffrey, old boy.
176
00:10:17,930 --> 00:10:19,670
Jeffrey, that was the painters.
177
00:10:19,890 --> 00:10:21,630
They can't come until tomorrow.
178
00:10:22,010 --> 00:10:23,010
Tomorrow?
179
00:10:23,350 --> 00:10:24,350
Oh, no.
180
00:10:24,570 --> 00:10:28,510
Oh, I won't be able to sleep with that
horrible smell of smoke.
181
00:10:29,630 --> 00:10:30,630
Me neither.
182
00:10:32,210 --> 00:10:33,390
You won't have to.
183
00:10:33,950 --> 00:10:36,970
Like Jeffrey said, you must stay here
until your place is painted.
184
00:10:37,390 --> 00:10:38,710
I'll go fix up the guests.
185
00:10:53,890 --> 00:10:56,250
No, David. Now you've had enough water.
Get back to bed.
186
00:11:01,070 --> 00:11:02,290
I don't know where he puts it all.
187
00:11:02,510 --> 00:11:05,150
Ann, have you noticed how much I've aged
since the Ropers came?
188
00:11:06,470 --> 00:11:08,770
Jeffrey, they've only been staying with
us for a few hours.
189
00:11:10,410 --> 00:11:11,410
Ann is a magician.
190
00:11:11,830 --> 00:11:14,910
He made two of my most expensive bottles
of wine just disappear.
191
00:11:15,230 --> 00:11:17,010
I don't hear you.
192
00:11:17,310 --> 00:11:20,290
And look on the bright side. The
painters will be here in the morning.
193
00:11:20,290 --> 00:11:24,150
better be, because if he stays one
minute longer, I... Oh, it's late,
194
00:11:25,290 --> 00:11:28,230
Can't you forget about the Ropers? Oh,
forget about the Ropers.
195
00:11:29,070 --> 00:11:30,770
Can a turkey forget about Thanksgiving?
196
00:11:32,970 --> 00:11:35,950
Jeffrey. Can the Navy forget about Pearl
Harbor?
197
00:11:36,350 --> 00:11:38,250
Can Macy forget about Gimbel?
198
00:11:40,230 --> 00:11:43,170
Forget about them.
199
00:11:44,550 --> 00:11:45,550
Forget about who?
200
00:11:49,270 --> 00:11:52,410
Oh, no. It's David again.
201
00:11:53,350 --> 00:11:54,590
What do you want, honey?
202
00:11:54,870 --> 00:11:56,110
You got an aspirin, honey?
203
00:12:14,480 --> 00:12:16,020
I don't like to disturb you. Then don't.
204
00:12:16,600 --> 00:12:19,740
I've got this terrible headache, and I
was wondering...
205
00:12:19,740 --> 00:12:25,840
What happened? Did the pajamas shrink?
206
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Certainly not.
207
00:12:29,720 --> 00:12:31,620
These are pure silk. Ann gave them to
me.
208
00:12:32,180 --> 00:12:33,320
You wear your wife's pajamas?
209
00:12:35,300 --> 00:12:38,960
No. Don't you understand? Ann bought
them at a very exclusive... Why am I
210
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
explaining this to him?
211
00:12:45,610 --> 00:12:46,770
Nice bedroom you got here.
212
00:12:47,330 --> 00:12:48,330
Thank you.
213
00:12:48,570 --> 00:12:50,010
Bookshelves and TV.
214
00:12:52,470 --> 00:12:54,510
You and your husband must spend a lot of
time in here.
215
00:12:56,110 --> 00:12:57,850
I mean, reading, watching TV.
216
00:13:00,370 --> 00:13:01,370
Sleeping.
217
00:13:04,250 --> 00:13:06,090
Hey, Roper, this should get rid of your
headache.
218
00:13:06,510 --> 00:13:07,910
Tomorrow, I get rid of mine.
219
00:13:08,210 --> 00:13:09,210
You got one, too?
220
00:13:09,290 --> 00:13:10,510
I bet it was that cheap wine.
221
00:13:12,670 --> 00:13:13,690
Good night, Roper.
222
00:13:13,930 --> 00:13:14,839
Night.
223
00:13:14,840 --> 00:13:16,880
Sleep tight. Don't let the bedbugs bite.
224
00:13:20,840 --> 00:13:22,780
I will be calm.
225
00:13:29,060 --> 00:13:30,380
Forget about them.
226
00:13:30,720 --> 00:13:32,940
You're right. Now, where were we?
227
00:13:34,600 --> 00:13:35,640
Oh, no.
228
00:13:45,840 --> 00:13:48,160
I can't sleep in that room. You can't
sleep in this one.
229
00:13:51,700 --> 00:13:54,620
I was wondering if I could borrow your
TV. See, TV helps me to sleep. There's a
230
00:13:54,620 --> 00:13:56,480
TV in the living room. You can watch
that.
231
00:13:56,760 --> 00:13:59,940
I know. If I watch that, then I'll be
asleep and I'll have to wake up to go
232
00:13:59,940 --> 00:14:01,300
upstairs. Then I won't be asleep
anymore.
233
00:14:02,860 --> 00:14:03,860
Take it.
234
00:14:30,350 --> 00:14:31,350
my dead body.
235
00:14:31,510 --> 00:14:32,510
As always.
236
00:14:34,450 --> 00:14:37,190
Look, do you want to lend us the TV for
the night?
237
00:14:37,450 --> 00:14:39,870
Oh, isn't that nice of you?
238
00:14:40,490 --> 00:14:41,490
It was nothing.
239
00:14:41,910 --> 00:14:44,550
Are you sure you don't want to watch
Johnny Carson?
240
00:14:44,810 --> 00:14:49,310
Mrs. Rupert. Oh, you know, he has,
sometimes he has these wild animals on
241
00:14:49,310 --> 00:14:50,229
the zoo.
242
00:14:50,230 --> 00:14:54,450
I think he's really very brave the way
he handles them. Don't you?
243
00:14:54,810 --> 00:14:58,650
You know, Ant, have you ever been near a
wild animal?
244
00:14:58,910 --> 00:15:01,220
No. But I think I will be in a minute.
245
00:15:03,300 --> 00:15:06,220
Helen, why do you bother these people?
Can't you see they want to go to bed?
246
00:15:06,940 --> 00:15:08,080
Oh, I'm sorry.
247
00:15:08,680 --> 00:15:10,540
Come on, be turned to the Alamo's on
tonight.
248
00:15:12,380 --> 00:15:14,900
Here. Oh, oh, oh, thank you.
249
00:15:32,829 --> 00:15:33,829
Nowhere, Ann.
250
00:15:35,130 --> 00:15:37,350
You mean you don't want me? Maybe never
again.
251
00:15:39,610 --> 00:15:42,990
Just remembered I have an early morning
appointment with Mr. Calvert tonight.
252
00:15:43,990 --> 00:15:44,990
I've got to go to sleep.
253
00:15:46,910 --> 00:15:47,910
Good night, dear.
254
00:15:48,190 --> 00:15:49,190
Good night.
255
00:16:02,000 --> 00:16:03,020
I'm afraid that's the last piece.
256
00:16:03,620 --> 00:16:04,620
You gonna eat that?
257
00:16:06,620 --> 00:16:07,620
Yeah, maybe.
258
00:16:07,700 --> 00:16:09,340
That's okay. He can have it. Thanks.
259
00:16:09,740 --> 00:16:11,680
There was no hot water for my shower.
260
00:16:12,540 --> 00:16:14,080
That's funny. There was plenty for mine.
261
00:16:15,460 --> 00:16:17,460
May I speak with you one moment, please?
262
00:16:18,660 --> 00:16:19,740
Want to see my book?
263
00:16:20,100 --> 00:16:21,100
I don't think so.
264
00:16:21,580 --> 00:16:24,220
It's one of my favorites, Archie and
Jughead.
265
00:16:25,120 --> 00:16:26,880
Oh, comics. Why didn't you say so?
266
00:16:28,840 --> 00:16:30,080
There's no need to be upset.
267
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
No need to be upset?
268
00:16:31,610 --> 00:16:34,950
No need to be upset. I can't shower. I
can't sleep.
269
00:16:35,270 --> 00:16:41,290
And last night, I couldn't... Ann, I
want those people out of here by this
270
00:16:41,290 --> 00:16:44,090
afternoon. Yes, dear. I'm going to say
goodbye to David.
271
00:16:48,450 --> 00:16:50,310
Will you look at those two boobs?
272
00:16:54,410 --> 00:16:56,350
Archie and Jughead, they really make me
laugh.
273
00:16:56,590 --> 00:16:58,110
Ann, make that this morning.
274
00:16:59,090 --> 00:17:00,090
Goodbye, David.
275
00:17:01,070 --> 00:17:05,069
And I'm going to the office to see Mr.
Calvert. Perhaps he can bring a touch of
276
00:17:05,069 --> 00:17:06,369
class to the neighborhood.
277
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
Sure can use it.
278
00:17:09,010 --> 00:17:13,030
Goodbye. The electrical inspector will
be here today. Just tell him how the
279
00:17:13,030 --> 00:17:14,530
started and he'll take care of
everything.
280
00:17:14,829 --> 00:17:15,970
Right. Oh!
281
00:17:30,440 --> 00:17:31,440
I'm Mr. Calvert.
282
00:17:31,540 --> 00:17:34,020
Oh, I'm not Mrs. Brooks. I'm Mrs.
283
00:17:34,220 --> 00:17:35,620
Roper. Oh, I'm sorry.
284
00:17:36,060 --> 00:17:37,060
You're sorry.
285
00:17:38,740 --> 00:17:41,280
Come in. Oh, thank you. Mrs.
286
00:17:41,620 --> 00:17:45,040
Brooks is out, but she'll be back in a
few minutes. Oh, good.
287
00:17:45,560 --> 00:17:49,060
I'm afraid I was a little tardy for my
appointment with her husband this
288
00:17:49,060 --> 00:17:50,060
morning.
289
00:17:50,300 --> 00:17:51,800
I'm buying one of the townhouses.
290
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
Oh, no.
291
00:17:53,380 --> 00:17:55,780
His office told me he was on his way
back here.
292
00:17:56,080 --> 00:17:57,460
Oh, good, good.
293
00:18:00,110 --> 00:18:01,470
This gentleman is here to see Mr.
294
00:18:01,690 --> 00:18:04,310
Brooks about... No, I know all about it.
I'll talk to him. Oh, oh, all right.
295
00:18:04,410 --> 00:18:10,130
Listen, I want to go and check on the
painters, so... Very nice to have met
296
00:18:10,450 --> 00:18:11,450
Well, thank you.
297
00:18:14,790 --> 00:18:17,210
So, you want to know all about the fire?
298
00:18:18,810 --> 00:18:19,810
The fire?
299
00:18:20,630 --> 00:18:22,310
Yeah, I know who I want to talk to.
300
00:18:23,050 --> 00:18:25,010
The fire was next door, and it's my
house.
301
00:18:25,230 --> 00:18:27,910
The whole place almost burned down
because of the faulty wiring.
302
00:18:29,500 --> 00:18:31,200
All hay wiring? The worst.
303
00:18:32,660 --> 00:18:34,560
And it led to an electrical fire?
304
00:18:34,800 --> 00:18:37,820
They don't make things like they used
to. You know, they cut corners right and
305
00:18:37,820 --> 00:18:40,260
left. Oh, they do, do they?
306
00:18:40,760 --> 00:18:42,180
Anything to make a buck.
307
00:18:43,080 --> 00:18:44,100
Very interesting.
308
00:18:44,840 --> 00:18:47,000
I just hope you're going to do something
about it.
309
00:18:48,120 --> 00:18:51,060
Oh, you can count on it.
310
00:18:54,890 --> 00:18:57,910
Nice to see you. Oh, I brought the
papers.
311
00:18:58,170 --> 00:18:59,670
Oh, never mind. I told them all about
the fire.
312
00:18:59,910 --> 00:19:00,910
What?
313
00:19:01,390 --> 00:19:07,750
And you should be ashamed of yourself,
Brooks, passing off these fire traps as
314
00:19:07,750 --> 00:19:09,490
luxury townhouses.
315
00:19:09,810 --> 00:19:14,150
Mr. Cowan, you don't understand. You...
You should be put in jail.
316
00:19:17,050 --> 00:19:18,550
Isn't he going to inspect the wiring?
317
00:19:19,230 --> 00:19:23,110
That was prospective fire, you idiot.
318
00:19:23,510 --> 00:19:24,510
Do you...
319
00:19:24,680 --> 00:19:26,660
realize that you have just... Oh,
320
00:19:26,680 --> 00:19:32,460
Stanley!
321
00:19:37,540 --> 00:19:40,960
Our house is ready. We can go home now.
322
00:19:41,400 --> 00:19:43,380
Late. You're too late.
323
00:19:44,040 --> 00:19:46,160
You did a good job.
324
00:19:46,420 --> 00:19:48,580
Oh, yeah. The place looks beautiful.
325
00:19:49,100 --> 00:19:50,120
Believe me.
326
00:19:51,210 --> 00:19:54,190
I'm not going to let Stanley fix any
more toasters.
327
00:19:55,670 --> 00:19:58,550
What did you say? Come on, let's go,
Helen. You don't want to bother these
328
00:19:58,550 --> 00:20:02,750
people anymore. Oh, Stanley's fixing the
wiring on our toaster.
329
00:20:02,950 --> 00:20:07,110
What? You didn't tell him. Come on, will
you?
330
00:20:08,490 --> 00:20:12,370
Stanley started the fire by shorting out
our toaster.
331
00:20:13,110 --> 00:20:15,990
Hooper, you didn't tell me about that.
332
00:20:16,850 --> 00:20:18,390
I didn't want you to get upset.
333
00:20:20,190 --> 00:20:21,190
Upset?
334
00:20:23,210 --> 00:20:24,210
Upset?
335
00:20:25,190 --> 00:20:31,630
Why? Why would I be upset? Just because
you blew the sale to Calvert, just
336
00:20:31,630 --> 00:20:36,770
because you have destroyed my entire
reputation as a salesman of honest real
337
00:20:36,770 --> 00:20:39,030
estate is totally a lie!
338
00:20:40,490 --> 00:20:41,170
Come
339
00:20:41,170 --> 00:20:48,170
on, Alan, before
340
00:20:48,170 --> 00:20:49,170
he gets upset.
341
00:21:18,440 --> 00:21:19,920
The Brooks check to pay the painters.
342
00:21:20,680 --> 00:21:23,840
Well, I thought Mr. Brooks wasn't going
to pay you because it was your fault.
343
00:21:24,260 --> 00:21:25,239
That's right.
344
00:21:25,240 --> 00:21:27,340
But Ann reminded him that he promised.
345
00:21:28,080 --> 00:21:30,100
In fact, she signed the check. Look.
346
00:21:31,100 --> 00:21:33,660
But Stanley, you started the fire.
347
00:21:34,380 --> 00:21:35,720
That's not the point.
348
00:21:36,120 --> 00:21:37,600
Ann did the right thing.
349
00:21:38,680 --> 00:21:42,840
Sometimes a woman has to take the
responsibility to do what's right.
350
00:21:50,830 --> 00:21:53,050
I got it. I got it. You got what?
351
00:21:53,310 --> 00:21:54,930
The Brooks check to pay the painters.
352
00:21:55,710 --> 00:21:58,850
Well, I thought Mr. Brooks wasn't going
to pay you because it was your fault.
353
00:21:59,210 --> 00:22:00,210
That's right.
354
00:22:00,270 --> 00:22:02,350
But Ann reminded him that he promised.
355
00:22:03,110 --> 00:22:04,590
In fact, she signed the check.
356
00:22:04,810 --> 00:22:05,810
Look.
357
00:22:06,130 --> 00:22:08,710
But Stanley, you started the fire.
358
00:22:09,390 --> 00:22:10,730
That's not the point.
359
00:22:11,150 --> 00:22:12,610
Ann did the right thing.
360
00:22:13,710 --> 00:22:17,850
Sometimes a woman has to take the
responsibility to do what's right.
361
00:22:22,220 --> 00:22:23,640
Since you put it that way.
362
00:22:55,199 --> 00:22:59,160
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
363
00:23:02,600 --> 00:23:08,120
After Jack makes a sour investment with
Vicki's tax refund, Jack takes out a
364
00:23:08,120 --> 00:23:09,660
second job to repay her.
365
00:23:10,260 --> 00:23:13,220
Three's A Crowd is next on Deja View.
28937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.