All language subtitles for the_ropers_s02e01_the_party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:07,700 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 2 00:00:08,360 --> 00:00:11,880 No, no, no, no, no, no. 3 00:01:09,619 --> 00:01:11,020 Stanley? 4 00:01:20,880 --> 00:01:22,420 you know what month this is? 5 00:01:24,520 --> 00:01:25,520 September. 6 00:01:26,020 --> 00:01:27,020 That's right. 7 00:01:27,100 --> 00:01:30,360 And do you remember what you promised me last spring? 8 00:01:34,580 --> 00:01:35,920 Put hell in my back. 9 00:01:38,100 --> 00:01:40,060 I'm not talking about that. 10 00:01:40,320 --> 00:01:42,380 You promised me a vacation. 11 00:01:43,240 --> 00:01:47,800 You know, my sister Ethel's husband took her on a vacation to Japan. 12 00:01:48,920 --> 00:01:50,240 Yeah, but he left her there. 13 00:01:53,360 --> 00:01:56,660 such a good time, he let her stay an extra week. 14 00:01:57,560 --> 00:01:58,820 You'd never do that. 15 00:01:59,280 --> 00:02:00,280 You kidding? 16 00:02:00,400 --> 00:02:02,000 I'll let your sister stay there forever. 17 00:02:03,300 --> 00:02:06,820 Look, Stanley, are we gonna go on a vacation or not? 18 00:02:07,120 --> 00:02:09,360 I mean, don't you think you'd get any fun out of it? 19 00:02:09,860 --> 00:02:13,440 The only people who get anything out of a vacation are taxi drivers, room 20 00:02:13,440 --> 00:02:17,680 clerks, or waiters. They all got their hands out. When they put out their 21 00:02:17,740 --> 00:02:19,020 all you do is shake them. 22 00:02:21,020 --> 00:02:22,300 And they're rude all the time. 23 00:02:22,510 --> 00:02:26,250 You spend all your time getting insulted, listening to excuses, and 24 00:02:26,250 --> 00:02:27,750 disappointed. Is that what you want? 25 00:02:28,130 --> 00:02:29,130 That's what I got. 26 00:02:32,170 --> 00:02:36,850 Stanley, don't you want more out of life than just... just this? 27 00:02:37,310 --> 00:02:39,830 Yeah, I want more dominoes. Why? 28 00:02:40,390 --> 00:02:42,390 Because I want to see how high I can build this tower. 29 00:02:43,410 --> 00:02:45,650 Wouldn't it be great if I could get in the Guinness Book of Records? 30 00:02:45,910 --> 00:02:46,910 You can. 31 00:02:51,470 --> 00:02:56,930 evidence they need I'm warning you if you don't 32 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 I'm too nice. 33 00:03:24,840 --> 00:03:27,980 My wife doesn't deserve me. That's not what my daddy said. 34 00:03:30,080 --> 00:03:33,360 What? He said you and Mrs. Roper deserve each other. 35 00:03:36,260 --> 00:03:37,640 Boy, I'm really in the doghouse. 36 00:03:37,980 --> 00:03:39,060 I did not have a dog. 37 00:03:39,300 --> 00:03:40,079 We don't. 38 00:03:40,080 --> 00:03:41,100 Why do you have a doghouse? 39 00:03:41,460 --> 00:03:43,640 We don't have a doghouse. Then how can you be in it? 40 00:03:44,740 --> 00:03:47,220 Are you my friend? Yes. Well, then shut up and let me ask a question. 41 00:03:49,620 --> 00:03:53,180 Tell me, what does your daddy do when he wants to make your mommy feel better? 42 00:03:53,530 --> 00:03:57,290 Oh, once he gave her a surprise party, and that made her very happy. It did? 43 00:03:57,490 --> 00:04:00,590 It made my daddy happy, too. He doesn't have to sleep on the sofa anymore. 44 00:04:02,550 --> 00:04:03,550 Surprise party? 45 00:04:03,650 --> 00:04:06,170 Helen would like that. It'd be cheaper than taking her on a vacation. 46 00:04:06,710 --> 00:04:08,070 It'd be a lot of hard work, though. 47 00:04:09,230 --> 00:04:16,029 Unless I... Unless I could... If this doesn't work, kid, you're really in big 48 00:04:16,029 --> 00:04:17,029 trouble. 49 00:04:29,260 --> 00:04:30,260 the expert. 50 00:04:30,720 --> 00:04:32,380 Ask me what? How do they look? 51 00:04:34,820 --> 00:04:35,820 Fantastic. 52 00:04:36,680 --> 00:04:37,760 They're not too wrinkled? 53 00:04:40,340 --> 00:04:43,620 Maybe if Janet runs an iron over them? 54 00:04:44,200 --> 00:04:45,200 What? 55 00:04:47,380 --> 00:04:48,500 Mr. Roper! 56 00:04:49,320 --> 00:04:52,340 Roper? What does he want? Is he still complaining about the noise? 57 00:05:42,570 --> 00:05:43,570 and I'll teach you. 58 00:05:44,210 --> 00:05:45,550 Okay, we'll be over this afternoon. 59 00:05:46,870 --> 00:05:50,570 Now, make sure that Mrs. Roper isn't around. We don't want to bump into her 60 00:05:50,570 --> 00:05:53,150 surprise before we surprise her with a surprise at the surprise party. 61 00:05:54,670 --> 00:05:56,290 Okay. See you later. 62 00:05:57,510 --> 00:05:59,390 Chrissy, I was gonna go jogging this afternoon. 63 00:05:59,770 --> 00:06:00,990 Oh, you could jog up to the Ropers. 64 00:06:01,650 --> 00:06:02,650 That's eight miles. 65 00:06:03,210 --> 00:06:05,170 Does that mean you want me to carry the record player? 66 00:06:08,810 --> 00:06:12,410 He's giving a party for Mrs. Roper? Must be a very special occasion. 67 00:06:12,770 --> 00:06:14,570 Yeah, he thought he just wanted to do something nice. 68 00:06:15,070 --> 00:06:17,150 It is a very special occasion. 69 00:06:17,770 --> 00:06:19,110 He seems really excited. 70 00:06:19,390 --> 00:06:23,830 Oh, that'll make Mrs. Roper really happy. Oh, yeah, she loves parties. I 71 00:06:23,830 --> 00:06:25,390 talking about Mr. Roper's being excited. 72 00:06:26,970 --> 00:06:28,370 What do I should take? 73 00:06:28,590 --> 00:06:33,590 The tall brunette and puff pastry or the little blonde in 104 who's playing hard 74 00:06:33,590 --> 00:06:35,610 to get? Well, I don't think you'll have time for that. 75 00:06:35,930 --> 00:06:37,470 You're right. I better take the brunette. 76 00:06:38,560 --> 00:06:41,760 I meant that Mr. Rober wanted to ask you something about the catering. 77 00:06:42,140 --> 00:06:43,140 What's he want to know? 78 00:06:43,280 --> 00:06:44,800 How long it'll take for you to do it. 79 00:06:50,300 --> 00:06:51,460 Who's that on the phone? 80 00:06:51,900 --> 00:06:52,900 Just the kids. 81 00:06:53,540 --> 00:06:54,660 Wrong number. 82 00:06:54,940 --> 00:06:56,920 Just some kids fooling around. 83 00:06:57,300 --> 00:06:58,300 Fooling around? 84 00:06:58,780 --> 00:07:00,920 They really did get the wrong number. 85 00:07:01,940 --> 00:07:03,340 Helen, Helen, I almost forgot. 86 00:07:03,840 --> 00:07:07,140 Look, if you're going to go shopping, you'll probably need some money. 87 00:07:07,600 --> 00:07:08,680 I'm not going to go shopping. 88 00:07:09,340 --> 00:07:12,840 But as long as you're airing out your purse. 89 00:07:14,920 --> 00:07:16,380 See you later, Stanley. 90 00:07:22,400 --> 00:07:25,200 So, what did you do today, David? I watched television. 91 00:07:26,280 --> 00:07:29,740 Television? Well, David, there are many things you can do to spend your time 92 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 more profitably. 93 00:07:30,860 --> 00:07:31,860 And I talked to Mr. 94 00:07:32,040 --> 00:07:33,440 Roper. That's not one of them. 95 00:07:35,630 --> 00:07:38,290 What did he say to you? He told me not to get married. 96 00:07:38,950 --> 00:07:39,950 Married? Why? 97 00:07:40,230 --> 00:07:41,470 Why are you not even engaged? 98 00:07:49,530 --> 00:07:51,070 Is he engaged? 99 00:07:52,990 --> 00:07:53,990 I don't think so. 100 00:07:54,230 --> 00:07:56,530 David, I don't want you listening to Mr. Roper. 101 00:07:57,490 --> 00:08:00,870 Can you imagine Roper giving advice about anything, especially marriage? 102 00:08:01,170 --> 00:08:02,870 David, why don't you go outside and play? 103 00:08:03,450 --> 00:08:07,070 I sometimes wonder how Mrs. Roper puts up with him. I mean, not that she's any 104 00:08:07,070 --> 00:08:09,750 great bargain, but why does she stay with a man like that? 105 00:08:10,170 --> 00:08:11,250 Maybe she loves him. 106 00:08:11,570 --> 00:08:13,430 He's her dream man. He's a nightmare. 107 00:08:15,690 --> 00:08:19,170 Jeffrey, you can't judge a book by its cover. You can when it comes in a brown 108 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 paper wrapper. 109 00:08:20,890 --> 00:08:22,210 I mean, look at you, Jeffrey. 110 00:08:22,690 --> 00:08:23,690 What about me? 111 00:08:23,870 --> 00:08:26,950 People would never guess that you're one of the greatest lovers in the world. 112 00:08:28,550 --> 00:08:29,550 Yes. 113 00:08:32,169 --> 00:08:33,169 Yes, you have a point. 114 00:08:34,210 --> 00:08:35,669 After you water the flower bed. 115 00:08:39,010 --> 00:08:40,030 One of the greatest? 116 00:08:40,470 --> 00:08:41,850 You need some fertilizer, too? 117 00:08:46,050 --> 00:08:47,050 Mr. Melford! 118 00:08:47,650 --> 00:08:51,590 Chrissy! Hi! How are you? I brought everything you need. Oh, boy, are we 119 00:08:51,590 --> 00:08:52,349 to have fun. 120 00:08:52,350 --> 00:08:53,470 Good, good. Come on in. 121 00:08:54,510 --> 00:08:55,770 It's all right. I got ready to help. 122 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 That cost a bundle, all right. 123 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 I'll be just fine. 124 00:10:06,380 --> 00:10:08,880 What? Just as soon as I take my pants off. What? 125 00:10:16,040 --> 00:10:17,040 They're so sweaty. 126 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 So am I. 127 00:10:19,520 --> 00:10:21,160 Listen, I really need a shower. 128 00:10:21,900 --> 00:10:24,600 Would you mind if I use your washer? I don't know if you'll fit in there. It's 129 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 kind of small. 130 00:10:34,890 --> 00:10:35,890 Mr. Roper. 131 00:10:36,410 --> 00:10:42,850 I tell you, Aunt, that has to be a very sick person next door, hugging and 132 00:10:42,850 --> 00:10:44,230 kissing someone like that. 133 00:10:44,550 --> 00:10:48,230 Jeffrey, why are you always finding fault with Mr. Roper? I'm talking about 134 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 girl. 135 00:10:50,190 --> 00:10:54,350 Calm down, Jeffrey. Calm down? Calm down while he turns Royal Dale into Sodom 136 00:10:54,350 --> 00:10:55,350 and Gomorrah West? 137 00:10:57,470 --> 00:10:58,470 What? 138 00:10:59,030 --> 00:11:00,130 What is that? 139 00:11:00,550 --> 00:11:02,830 It's not Lauren's wealth, that's for sure. No. 140 00:11:03,530 --> 00:11:04,530 No, it's... 141 00:11:15,240 --> 00:11:17,580 President of Royaldale Homeowners Association. 142 00:11:18,660 --> 00:11:20,460 Does that mean you're not allowed to dance? 143 00:11:21,300 --> 00:11:24,480 Jeffrey, what are you doing? I'm going to go out there and... And what? 144 00:11:25,140 --> 00:11:26,300 Water to the flower bed. 145 00:12:52,750 --> 00:12:54,430 Lord knows what those people next door are doing now. 146 00:12:54,770 --> 00:12:56,830 Well, I haven't heard any music for a long time. 147 00:12:57,070 --> 00:12:58,070 Exactly. 148 00:12:59,550 --> 00:13:01,530 Jeffrey, I'm sure there's a very simple explanation. 149 00:13:01,750 --> 00:13:03,310 Yes, there is. The man's a pervert. 150 00:13:05,450 --> 00:13:08,630 Stanley? Holding an orgy in broad daylight. That is so sick. 151 00:13:09,730 --> 00:13:11,990 You're right. Orgy should only be held at night. 152 00:13:13,150 --> 00:13:15,650 You won't think it's funny when a property dollar starts falling. 153 00:13:16,390 --> 00:13:20,790 Aha! What is it? Here comes Mrs. Roper. I'm going to tell her what's going on. 154 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 you're the property. 155 00:14:02,460 --> 00:14:05,740 But he's got women in there. 156 00:14:06,460 --> 00:14:08,480 Women? There's nobody in there. 157 00:14:08,720 --> 00:14:11,920 Why don't you take a few days off? I think the pressure's getting to you. 158 00:14:13,140 --> 00:14:15,100 But she's making a big mistake. 159 00:14:15,340 --> 00:14:17,520 She sure is. You look cute in your shorts. 160 00:14:40,270 --> 00:14:40,849 It's me. 161 00:14:40,850 --> 00:14:41,850 What? 162 00:14:44,350 --> 00:14:45,750 I don't want Helen to hear you. 163 00:14:45,970 --> 00:14:48,390 Oh, yeah, right. Janet Crickett told me they just got out in time before she 164 00:14:48,390 --> 00:14:50,970 came back. Yeah, yeah. How are you going to keep her away before you surprise 165 00:14:50,970 --> 00:14:51,809 her tonight? 166 00:14:51,810 --> 00:14:54,210 See, that's easy. Every Thursday, she goes out to work on her bust. 167 00:14:54,950 --> 00:14:56,070 She goes out to do that? 168 00:14:57,530 --> 00:15:00,230 She's making a bust of Abraham Lincoln in her art school. Mr. Roper, can I put 169 00:15:00,230 --> 00:15:01,089 this down someplace? 170 00:15:01,090 --> 00:15:01,909 Sure you got everything? 171 00:15:01,910 --> 00:15:02,749 Yeah, we got everything. 172 00:15:02,750 --> 00:15:03,750 Your pretzels? Oh, more than that. 173 00:15:03,970 --> 00:15:07,450 Peanuts? We got Mr. Roper. My arms are a little... Crackers? Crackers are done. 174 00:15:07,580 --> 00:15:10,200 How about cheese? We got the cheese at the kitchen over here, Mr. Roach. No, 175 00:15:10,200 --> 00:15:12,820 can't put it in there. Why not? She's liable to see it. Well, where do you 176 00:15:12,820 --> 00:15:13,820 me to pour it? 177 00:15:14,260 --> 00:15:15,840 Where do you want it? In here? 178 00:15:16,100 --> 00:15:17,160 Yeah. Stanley? 179 00:15:19,600 --> 00:15:21,720 Yes? What was that noise? 180 00:15:22,480 --> 00:15:24,180 Just opening a can of beer, sweetheart. 181 00:15:25,260 --> 00:15:28,320 It's up next door. Next door? Yeah, at the Brooks house. He owes me a favor 182 00:15:28,320 --> 00:15:29,880 yesterday. Are they coming to the party? Yeah, yeah. 183 00:15:30,280 --> 00:15:31,280 Stanley! Quick! 184 00:15:54,440 --> 00:15:56,440 Then don't move. No, I think I bet her it was a jar of pickle. 185 00:15:57,520 --> 00:15:58,520 Pickle? Yeah. 186 00:15:59,240 --> 00:16:01,360 I brought him over here so Mrs. Roper wouldn't see him. 187 00:16:01,600 --> 00:16:02,860 She's not allowed to see pickles? 188 00:16:04,580 --> 00:16:05,580 No. 189 00:16:05,780 --> 00:16:09,020 No, it's for the surprise party Mr. Roper's throwing for her tonight. He 190 00:16:09,020 --> 00:16:09,799 you were invited. 191 00:16:09,800 --> 00:16:12,740 Oh, he must be keeping that as part of the surprise, too. Yeah, uh, can I put 192 00:16:12,740 --> 00:16:15,380 this down somewhere? The pickle juice is starting to, uh... Oh, of course. 193 00:16:15,660 --> 00:16:16,660 Uh, in the kitchen. 194 00:16:19,340 --> 00:16:20,340 Right behind you. 195 00:16:21,760 --> 00:16:23,600 Right here. Oh, finally. 196 00:16:28,780 --> 00:16:31,180 Oh, yeah, Mr. Roper's going all out. He even had Janet and Chrissy teach him how 197 00:16:31,180 --> 00:16:32,019 to disco. 198 00:16:32,020 --> 00:16:35,440 Janet and Chrissy? A blonde and a brunette? Yeah, they were over here 199 00:16:36,020 --> 00:16:38,120 And Jeffrey thought Mr. Roper was a swinger. 200 00:16:38,660 --> 00:16:40,220 Mr. Roper a swinger? 201 00:16:42,220 --> 00:16:44,280 How stupid can you get? Who's this Jeffrey? 202 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 My husband. 203 00:16:48,560 --> 00:16:51,320 Listen, you don't happen to have a punch bowl around here, do you? Oh, sure, 204 00:16:51,420 --> 00:16:53,340 right up here. Oh, be careful. Oh, don't worry. 205 00:16:53,760 --> 00:16:56,000 Sometimes this thing gets stuck and I have to kind of... 206 00:16:57,900 --> 00:16:58,900 Oh, Anne. 207 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 Oh, 208 00:17:06,680 --> 00:17:07,680 Anne. 209 00:17:08,440 --> 00:17:10,220 Jeffrey, I wasn't expecting you home so early. 210 00:17:11,359 --> 00:17:12,359 So I see. 211 00:17:12,560 --> 00:17:14,660 Oh, Jeffrey, don't be silly. 212 00:17:14,880 --> 00:17:16,640 He just came over to bring some food. 213 00:17:16,880 --> 00:17:18,220 And with a delivery boy. 214 00:17:20,119 --> 00:17:21,280 He's a friend of Mr. 215 00:17:21,500 --> 00:17:22,740 Roper's. I might have known. 216 00:17:24,740 --> 00:17:26,339 Jeffrey, will you listen? 217 00:17:27,760 --> 00:17:30,700 I'm sorry, I don't know your name. You don't even know his name. 218 00:17:33,060 --> 00:17:35,620 I'm Jack Tripper. I don't care to know who you are, sir. 219 00:17:36,800 --> 00:17:38,000 He smells of pickles. 220 00:17:39,980 --> 00:17:41,100 Listen, I better be going. 221 00:17:41,320 --> 00:17:42,320 You go nowhere, sir. 222 00:17:42,600 --> 00:17:44,720 Jeffrey, there's a very simple explanation. 223 00:17:45,640 --> 00:17:46,599 I fell. 224 00:17:46,600 --> 00:17:48,940 You fell for a delivery boy who smells of pickles. 225 00:17:51,780 --> 00:17:52,940 Oh, Ann, Ann. 226 00:17:54,440 --> 00:17:56,740 Well, where have I failed you? 227 00:17:59,080 --> 00:18:00,680 All the dreams we shared. 228 00:18:01,960 --> 00:18:04,100 The home, the home we built together. 229 00:18:05,740 --> 00:18:08,480 The family we raised. 230 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 Look, Mr. Brooks. Don't raise your hand for me, sir. 231 00:18:14,540 --> 00:18:16,720 I was middleweight champion of my college. 232 00:18:16,960 --> 00:18:19,600 Oh, really? I was karate champion of my naval base. 233 00:18:31,590 --> 00:18:35,050 talk this over like sensible, civilized people. 234 00:18:42,570 --> 00:18:47,490 Great music, huh? 235 00:18:47,730 --> 00:18:48,730 Oh, great. 236 00:18:49,090 --> 00:18:52,670 It's all Chrissy's idea. She brought all her equipment with her. She never 237 00:18:52,670 --> 00:18:53,710 leaves home without it. 238 00:19:02,990 --> 00:19:06,430 People are starting to leave already. Shouldn't Mrs. Roper be here by now? Not 239 00:19:06,430 --> 00:19:08,430 yet. She never comes home till 9 o 'clock from her claim. 240 00:19:08,710 --> 00:19:09,950 But it's half past 10. 241 00:19:10,850 --> 00:19:12,010 What? Yeah. 242 00:19:12,270 --> 00:19:13,470 It's never been late before. 243 00:19:14,090 --> 00:19:15,390 I better call the art center. 244 00:19:15,770 --> 00:19:17,310 You don't think anything could have happened? 245 00:19:17,570 --> 00:19:19,670 I wonder what's keeping Mrs. Roper. 246 00:19:20,330 --> 00:19:22,230 Maybe she had some problems with her bus. 247 00:19:26,830 --> 00:19:29,570 She hasn't been there all night. 248 00:19:30,190 --> 00:19:31,190 Oh, my God. 249 00:19:32,040 --> 00:19:34,180 Should have told her about the surprise party. 250 00:19:34,920 --> 00:19:36,600 Well, what could have happened to her? 251 00:19:36,940 --> 00:19:38,740 I'm sure it was nothing I said. 252 00:19:39,820 --> 00:19:42,760 Jeffrey, you didn't. Well, and it was only for her own good. 253 00:19:43,000 --> 00:19:46,560 You told her that Mr. Roper was having an affair with two women? 254 00:19:47,020 --> 00:19:48,060 Mr. Roper! 255 00:19:51,020 --> 00:19:52,200 You told her that? 256 00:19:52,480 --> 00:19:54,340 Oh, dear, I've broken up an unhappy home. 257 00:19:55,620 --> 00:20:00,000 I've lost her now. She'll never come back. Oh, now, now, I don't believe 258 00:20:00,100 --> 00:20:01,100 Mr. Roper. 259 00:20:08,200 --> 00:20:11,180 fooling around. She couldn't take it. I'm the whole world to Helen. 260 00:20:11,680 --> 00:20:12,760 What are we going to do? 261 00:20:13,180 --> 00:20:17,020 Well, maybe we should call the police. 262 00:20:17,220 --> 00:20:18,320 Or the hospitals. 263 00:20:18,700 --> 00:20:20,020 Oh, my God. 264 00:20:20,660 --> 00:20:21,660 I'd better call. 265 00:20:23,600 --> 00:20:25,980 Oh, Mrs. Roper, how wonderful. 266 00:20:45,550 --> 00:20:46,630 look worse than I thought. 267 00:20:48,850 --> 00:20:51,350 What happened? I've been worried about you all night. 268 00:20:51,590 --> 00:20:55,130 Yeah, well, I'll tell you... Oh, Jack! Oh, 269 00:20:55,870 --> 00:20:59,490 Jack! What's everybody doing here? It's a party. 270 00:20:59,890 --> 00:21:00,950 A party? 271 00:21:01,750 --> 00:21:04,030 And you said you were worried. 272 00:21:04,850 --> 00:21:06,290 What happened, Helen? 273 00:21:06,930 --> 00:21:08,790 I stopped to get gas. 274 00:21:09,190 --> 00:21:10,290 That took all night? 275 00:21:10,590 --> 00:21:13,030 No, but using their restroom did. 276 00:21:15,470 --> 00:21:17,390 night and you complain about me in the bathroom? 277 00:21:18,030 --> 00:21:20,690 I was locked in, Stanley. 278 00:21:21,110 --> 00:21:25,310 The station manager closed up for the night and went home. 279 00:21:27,230 --> 00:21:28,890 And he left you there? 280 00:21:29,150 --> 00:21:33,870 Yeah. I finally managed to open a little small window. 281 00:21:34,230 --> 00:21:35,169 Oh, that's good. 282 00:21:35,170 --> 00:21:36,170 No, bad. 283 00:21:36,610 --> 00:21:39,230 I got halfway through and the police arrived. 284 00:22:40,680 --> 00:22:45,280 It was a nice party, wasn't it? Oh, I don't mean that. I mean that look of 285 00:22:45,280 --> 00:22:48,500 happiness on your face when I walked in the door. 286 00:22:48,840 --> 00:22:51,520 Oh, I was never so relieved in my life. 287 00:22:51,780 --> 00:22:52,780 Were you really? 288 00:22:53,040 --> 00:22:56,140 Yeah, nobody likes to blow $63 on a party for nothing. 289 00:23:19,210 --> 00:23:20,210 Bye. 22269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.