Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:03,104
Forbidden World Directors Cut - Cult Classic 1982 English
2
00:01:57,034 --> 00:01:58,200
Where are we?
3
00:01:58,201 --> 00:01:59,869
Beta zone, X-quarter.
4
00:01:59,870 --> 00:02:02,205
There's a pack of food
raiders on our tail, sir.
5
00:02:06,293 --> 00:02:08,794
My hands are numb.
6
00:02:08,795 --> 00:02:12,466
Concentrate,
sir, they're closing in.
7
00:02:35,947 --> 00:02:37,991
Okay, give me scan six zero Charlie.
8
00:02:43,955 --> 00:02:46,165
They're coming
head on, fire the tracers.
9
00:02:50,879 --> 00:02:52,797
Okay, switch this baby around.
10
00:02:52,798 --> 00:02:54,174
Let's shake 'em up a little.
11
00:02:56,009 --> 00:02:57,510
Pleasure at five o'clock.
12
00:03:03,141 --> 00:03:05,102
What's your tail, Sam?
13
00:03:12,693 --> 00:03:13,818
Here we go.
14
00:03:13,819 --> 00:03:16,154
Steady.
15
00:03:17,572 --> 00:03:18,407
Now!
16
00:03:30,711 --> 00:03:31,795
What's with the lights?
17
00:03:33,296 --> 00:03:35,297
It could be a central power leak.
18
00:03:35,298 --> 00:03:37,091
Don't start on
me, Sam, give me a hand.
19
00:03:37,092 --> 00:03:38,926
It would leave us defenceless,
20
00:03:38,927 --> 00:03:40,177
without the force field.
21
00:03:40,178 --> 00:03:41,012
We haven't lost it.
22
00:03:41,013 --> 00:03:42,221
I'll tie in the auxiliary power.
23
00:03:42,222 --> 00:03:43,056
Got any wire?
24
00:03:43,057 --> 00:03:44,515
I made of it.
25
00:03:44,516 --> 00:03:46,642
Give me some.
26
00:03:46,643 --> 00:03:47,519
How long was I under?
27
00:03:47,520 --> 00:03:50,312
That car-set
is older than you are.
28
00:03:50,313 --> 00:03:53,482
Hope he
turned out better than me.
29
00:03:53,483 --> 00:03:56,152
30
00:03:56,153 --> 00:03:57,361
You've done it, sir.
31
00:03:57,362 --> 00:03:59,238
Higher, higher.
32
00:03:59,239 --> 00:04:01,032
Good job, power is now surged.
33
00:04:01,950 --> 00:04:04,243
34
00:04:04,244 --> 00:04:05,911
Give me full
throttle on the front vector
35
00:04:05,912 --> 00:04:07,456
and check the force field.
36
00:04:08,540 --> 00:04:09,499
Full throttle, sir.
37
00:04:09,500 --> 00:04:11,793
38
00:04:14,296 --> 00:04:16,380
Oh Lord Sam that's the mothership
39
00:04:16,381 --> 00:04:19,049
40
00:04:19,050 --> 00:04:21,469
Force field, sir.
41
00:04:21,470 --> 00:04:23,763
42
00:04:23,764 --> 00:04:25,139
Lost it.
43
00:04:25,140 --> 00:04:26,183
Way alpha 65.
44
00:04:27,851 --> 00:04:32,313
45
00:04:32,314 --> 00:04:34,064
Way alpha 60.
46
00:04:34,065 --> 00:04:35,441
47
00:04:35,442 --> 00:04:36,442
Way alpha 52, 51.
48
00:04:38,069 --> 00:04:43,033
49
00:04:43,909 --> 00:04:45,410
Ignite the fusion bolts.
50
00:04:47,287 --> 00:04:48,871
51
00:04:48,872 --> 00:04:51,833
52
00:04:52,834 --> 00:04:54,835
53
00:04:54,836 --> 00:04:57,213
Five seconds to fusion reaction.
54
00:04:57,214 --> 00:04:59,508
55
00:05:02,469 --> 00:05:03,469
Fire!
56
00:05:04,262 --> 00:05:05,096
57
00:05:05,097 --> 00:05:08,390
58
00:05:08,391 --> 00:05:10,559
59
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
Fire!
60
00:05:12,479 --> 00:05:15,731
61
00:05:15,732 --> 00:05:18,734
62
00:05:18,735 --> 00:05:20,236
Fire!
63
00:05:20,237 --> 00:05:25,200
64
00:05:25,367 --> 00:05:30,329
65
00:05:30,330 --> 00:05:33,291
66
00:05:39,297 --> 00:05:41,174
Well done, sir.
67
00:05:45,804 --> 00:05:49,014
Sir, we've received new
orders while you were under.
68
00:05:49,015 --> 00:05:51,059
It's bad news, sir, we're being diverted.
69
00:05:53,144 --> 00:05:54,144
To where?
70
00:05:54,145 --> 00:05:55,354
Xarbia.
71
00:05:55,355 --> 00:05:56,189
Xarbia?
72
00:05:56,189 --> 00:05:57,023
Where's that?
73
00:05:57,023 --> 00:05:57,858
A planet.
74
00:05:57,858 --> 00:05:58,733
They've had an accident
75
00:05:58,734 --> 00:06:00,109
in a high-security lab there.
76
00:06:00,110 --> 00:06:03,112
The federation requested you especially.
77
00:06:03,113 --> 00:06:04,363
Very funny.
78
00:06:04,364 --> 00:06:05,781
It's an order, sir.
79
00:06:05,782 --> 00:06:07,867
All our leave time has been cancelled.
80
00:06:07,868 --> 00:06:09,786
They said you'd understand.
81
00:06:11,955 --> 00:06:14,082
82
00:06:15,125 --> 00:06:16,543
They said I was going home.
83
00:06:17,669 --> 00:06:19,461
Maybe next year, sir.
84
00:06:19,462 --> 00:06:20,547
Prepare for hyperspace.
85
00:06:25,760 --> 00:06:26,844
Hyperspace?
86
00:06:26,845 --> 00:06:28,053
Yes, sir.
87
00:06:28,054 --> 00:06:30,348
88
00:06:35,478 --> 00:06:37,939
89
00:06:50,243 --> 00:06:53,371
90
00:07:53,974 --> 00:07:55,683
Xarbia, sir.
91
00:07:55,684 --> 00:07:57,310
Prepare for docking.
92
00:07:58,228 --> 00:08:02,023
Searcher Seven to Xarbia
Five, come in, please.
93
00:08:02,190 --> 00:08:05,193
Roger, Searcher Seven,
we see you, hold your course.
94
00:08:09,823 --> 00:08:13,200
Roger, Xarbia, holding steady.
95
00:08:13,201 --> 00:08:14,576
Where do you want us?
96
00:08:14,577 --> 00:08:18,789
Enter code 65 cipher two pop up.
97
00:08:18,790 --> 00:08:19,790
We'll strobe you in.
98
00:08:19,791 --> 00:08:22,752
99
00:08:44,024 --> 00:08:46,735
100
00:09:27,067 --> 00:09:28,484
Gordon Hauser, head of research.
101
00:09:28,485 --> 00:09:29,319
Mike Colby.
102
00:09:29,319 --> 00:09:30,153
Of course.
103
00:09:30,154 --> 00:09:31,779
This is my assistant, Dr. Glaser.
104
00:09:31,780 --> 00:09:33,739
Barbara knows more about genetic synthesis
105
00:09:33,740 --> 00:09:35,324
than anyone else alive.
106
00:09:35,325 --> 00:09:36,742
Genetic synthesis.
107
00:09:36,743 --> 00:09:37,743
Sounds like fun.
108
00:09:39,287 --> 00:09:41,872
I've heard good things
about you, Commander Colby.
109
00:09:41,873 --> 00:09:42,749
Mike.
110
00:09:42,750 --> 00:09:45,209
It's good to be here
in your pleasant custody.
111
00:09:45,210 --> 00:09:46,044
Commander and I...
112
00:09:48,129 --> 00:09:49,213
Let's get started.
113
00:09:49,214 --> 00:09:50,048
Good, follow me,
114
00:09:50,048 --> 00:09:51,048
I'll show you around.
115
00:09:51,925 --> 00:09:54,802
116
00:09:54,803 --> 00:09:57,888
This is an A-priority,
high-security research facility.
117
00:09:57,889 --> 00:09:59,556
Actually it's a scientist's dream,
118
00:09:59,557 --> 00:10:01,225
we have the best of everything here.
119
00:10:01,226 --> 00:10:02,601
Except real estate.
120
00:10:02,602 --> 00:10:03,936
Well, they put us here for two reasons.
121
00:10:03,937 --> 00:10:05,896
One, because we're working on a bacteria
122
00:10:05,897 --> 00:10:07,606
that's unique this planet.
123
00:10:07,607 --> 00:10:09,775
And two, because we can
take experimental risks
124
00:10:09,776 --> 00:10:12,403
here in isolation that would
be unthinkable back home.
125
00:10:13,279 --> 00:10:15,280
What kind of research do you do here?
126
00:10:15,281 --> 00:10:17,992
Genetic engineering,
bacteriological, mostly.
127
00:10:19,994 --> 00:10:22,371
Our objective is to create
an extremely productive,
128
00:10:22,372 --> 00:10:23,789
entirely new food source,
129
00:10:23,790 --> 00:10:25,457
and I would say that we've done that, too.
130
00:10:25,458 --> 00:10:27,293
Uh huh, tell me about the accident.
131
00:10:28,711 --> 00:10:29,587
Sorry.
132
00:10:29,587 --> 00:10:30,587
Sorry.
133
00:10:31,548 --> 00:10:34,383
Tracy, would you go find Jimmy, please,
134
00:10:34,384 --> 00:10:36,176
and have him come to the lab?
135
00:10:36,177 --> 00:10:37,177
Sure.
136
00:10:37,929 --> 00:10:39,471
Sorry.
137
00:10:39,472 --> 00:10:40,472
It's okay.
138
00:10:43,601 --> 00:10:45,186
You're a new face around here.
139
00:10:46,187 --> 00:10:48,230
We don't often get new faces.
140
00:10:48,231 --> 00:10:49,231
That's the truth.
141
00:10:54,946 --> 00:10:59,032
- In here.
-
142
00:11:02,287 --> 00:11:03,913
Okay, close your eyes.
143
00:11:07,667 --> 00:11:10,085
You can get a nice tan
in here on your day off.
144
00:11:10,086 --> 00:11:11,588
Takes about 20 seconds.
145
00:11:13,089 --> 00:11:13,923
What is this?
146
00:11:13,923 --> 00:11:14,923
Microwave?
147
00:11:16,050 --> 00:11:18,552
It kills every living
thing on your body.
148
00:11:18,553 --> 00:11:20,721
Keep it clean, that's the rule.
149
00:11:20,722 --> 00:11:23,390
Nothing messy goes in,
nothing messy comes out.
150
00:11:23,391 --> 00:11:24,767
Isn't there a cancer risk?
151
00:11:26,687 --> 00:11:28,146
Life here is full of risks.
152
00:11:30,648 --> 00:11:31,648
Watch your step.
153
00:11:57,008 --> 00:12:00,052
Welcome to the Garden
of Eden, we play God here.
154
00:12:00,053 --> 00:12:02,930
We create life, the only trouble is,
155
00:12:02,931 --> 00:12:06,016
some of the life we
create just won't behave.
156
00:12:06,017 --> 00:12:10,479
Mike Colby, Cal Timbergen,
chief of bacteriology.
157
00:12:10,480 --> 00:12:12,773
He's a true genius.
158
00:12:12,774 --> 00:12:13,774
One of the few.
159
00:12:14,609 --> 00:12:15,609
Nice to meet you.
160
00:12:17,028 --> 00:12:19,613
Thought we leave the
mess until you got here.
161
00:12:19,614 --> 00:12:21,365
Heard you liked messes.
162
00:12:21,366 --> 00:12:24,118
Any sign of isolatory
psychosis among the staff?
163
00:12:26,079 --> 00:12:27,537
Not on our staff.
164
00:12:27,538 --> 00:12:30,333
Wasn't staff, Colby,
something got loose.
165
00:12:31,417 --> 00:12:32,417
What got loose?
166
00:12:33,711 --> 00:12:35,880
- Subject 20.
- An experiment?
167
00:12:36,965 --> 00:12:40,217
We created a little monster, I'm afraid.
168
00:12:40,218 --> 00:12:42,344
Nothing to get excited about.
169
00:12:42,345 --> 00:12:43,345
See for yourself.
170
00:12:44,347 --> 00:12:49,310
It's in here.
171
00:12:50,311 --> 00:12:52,604
Meet Subject 20.
172
00:12:52,605 --> 00:12:53,897
Who put it in the incubator?
173
00:12:53,898 --> 00:12:55,775
It put itself in the incubator.
174
00:12:57,986 --> 00:12:59,569
What is it?
175
00:12:59,570 --> 00:13:00,530
It's a metamorph.
176
00:13:00,531 --> 00:13:03,365
- A what?
- It's a metamorphic mutation.
177
00:13:04,617 --> 00:13:06,493
It's like an ordinary mutant,
178
00:13:06,494 --> 00:13:09,705
in that it's genetically
different from its parent.
179
00:13:09,706 --> 00:13:12,165
A metamorph goes it one better.
180
00:13:12,166 --> 00:13:15,002
It keeps right on changing
its genetic structure,
181
00:13:15,003 --> 00:13:17,337
mutating again and again
182
00:13:17,338 --> 00:13:20,382
even as it grows and matures.
183
00:13:20,383 --> 00:13:24,094
It's a genetic wildcat,
it's totally unpredictable.
184
00:13:26,514 --> 00:13:29,142
Best to keep that closed.
185
00:13:31,811 --> 00:13:32,978
What is the gooey stuff?
186
00:13:32,979 --> 00:13:35,480
It's a cocoon, interesting, huh?
187
00:13:35,481 --> 00:13:38,233
Is it changing form in
there, like a caterpillar?
188
00:13:38,234 --> 00:13:41,779
It's changing into something,
all right, God knows what.
189
00:13:43,031 --> 00:13:44,948
Don't expect a butterfly.
190
00:13:44,949 --> 00:13:47,367
This little thing did all that damage?
191
00:13:47,368 --> 00:13:48,910
That little thing has a lot of energy.
192
00:13:48,911 --> 00:13:50,746
Its metabolic rate is 50 times
193
00:13:50,747 --> 00:13:52,332
that of any other known organism.
194
00:13:53,458 --> 00:13:55,459
And we should get rid of it?
195
00:13:55,460 --> 00:13:58,337
If we drop a few cc's of
hydrocyanic acid in there,
196
00:13:58,338 --> 00:14:01,381
we have a belly-up
metamorph and I can go home.
197
00:14:01,382 --> 00:14:03,175
I don't think you understand, Colby.
198
00:14:03,176 --> 00:14:05,344
I understand perfectly, Doctor.
199
00:14:05,345 --> 00:14:07,012
You're working outside of your charter.
200
00:14:07,013 --> 00:14:08,972
Scientific research often takes us
201
00:14:08,973 --> 00:14:10,974
into uncharted territory.
202
00:14:10,975 --> 00:14:12,851
I'm not talking about territory, Doctor.
203
00:14:12,852 --> 00:14:16,146
I'm talking about strange
little creatures that kill.
204
00:14:16,147 --> 00:14:19,649
I've got a motto, it moves
and it's not one of us,
205
00:14:19,650 --> 00:14:20,859
- shoot it.
- Brilliant.
206
00:14:20,860 --> 00:14:23,112
- Just what we need.
- I'm not joking, Doctor.
207
00:14:24,572 --> 00:14:27,324
I know when to play the game
and I know when to bail out.
208
00:14:27,325 --> 00:14:29,576
That thing is trouble, I can smell it.
209
00:14:29,577 --> 00:14:31,871
Termination is not a solution.
210
00:14:32,830 --> 00:14:37,918
He's right, Commander, give
us a chance to fill you in.
211
00:14:37,919 --> 00:14:38,919
Wait one night.
212
00:14:42,006 --> 00:14:44,758
How come you're so much
more convincing than he is?
213
00:14:44,759 --> 00:14:46,427
I have such beautiful ideas.
214
00:14:48,179 --> 00:14:50,263
Shall we discuss it over dinner?
215
00:14:50,264 --> 00:14:51,264
Hungry?
216
00:14:52,183 --> 00:14:53,267
I'm getting that way.
217
00:14:55,561 --> 00:14:57,522
218
00:14:57,730 --> 00:14:59,356
Jimmy. You can
clean it up now.
219
00:14:59,357 --> 00:15:00,607
Okay, no problem.
220
00:15:00,608 --> 00:15:02,318
- Tracy. Why don't you join us?
- Sure.
221
00:15:03,528 --> 00:15:07,198
If the little terror does
anything funny, give me a call.
222
00:15:08,491 --> 00:15:09,491
Okay-.
223
00:15:13,871 --> 00:15:15,957
224
00:17:03,856 --> 00:17:05,983
225
00:17:09,987 --> 00:17:10,947
Security.
226
00:17:10,948 --> 00:17:13,573
Earl, this is Jim in
the lab, Hauser there yet?
227
00:17:13,574 --> 00:17:14,492
Not yet.
228
00:17:14,492 --> 00:17:15,326
When he gets there,
229
00:17:15,327 --> 00:17:17,077
would you tell him to me give me a call?
230
00:17:17,078 --> 00:17:18,828
Tell him his baby's waking up.
231
00:17:18,829 --> 00:17:19,956
Okay.
232
00:17:23,125 --> 00:17:25,253
233
00:17:28,798 --> 00:17:31,926
234
00:17:53,990 --> 00:17:55,657
Genetics.
235
00:17:55,658 --> 00:17:57,075
James, this is Hauser.
236
00:17:57,076 --> 00:17:59,954
Doc, this thing's moving
around, it's acting strange.
237
00:18:00,871 --> 00:18:03,331
Kind of pulsating,
like it's breathing hard?
238
00:18:03,332 --> 00:18:04,874
Yeah.
239
00:18:04,875 --> 00:18:05,917
Well that's perfectly normal.
240
00:18:05,918 --> 00:18:07,377
Don't let it worry you.
241
00:18:08,255 --> 00:18:09,921
One of us will come right down.
242
00:18:09,922 --> 00:18:10,922
Okay-.
243
00:18:10,923 --> 00:18:11,757
Thanks, doc.
244
00:18:11,757 --> 00:18:12,757
Right.
245
00:18:13,968 --> 00:18:16,804
Tracy, run down to genetics,
make sure everything's okay.
246
00:18:17,972 --> 00:18:19,347
Sure.
247
00:18:19,348 --> 00:18:21,016
If it's anything
interesting, let me know.
248
00:18:21,017 --> 00:18:22,559
Hate to miss it.
249
00:19:56,028 --> 00:19:57,363
Where's the whipped cream?
250
00:19:59,615 --> 00:20:00,824
What?
251
00:20:00,825 --> 00:20:03,828
Strawberry shortcake always
comes with whipped cream.
252
00:20:04,995 --> 00:20:07,622
This is strawberry shortcake?
253
00:20:07,623 --> 00:20:10,418
I thought it was one of
Cal's genetic disasters.
254
00:20:11,794 --> 00:20:16,214
- Mm mm.
255
00:20:16,215 --> 00:20:19,843
Come on, Barb, I can't eat this
crap without whipped cream.
256
00:20:19,844 --> 00:20:20,678
Do you want to whip up some
257
00:20:20,679 --> 00:20:22,595
of the pol-ee-goo guys dairy base?
258
00:20:22,596 --> 00:20:24,848
It looks like whipped cream, sort of.
259
00:20:24,849 --> 00:20:26,474
Actually it looks like pureed puke,
260
00:20:26,475 --> 00:20:28,685
if you wanna know the truth.
261
00:20:28,686 --> 00:20:31,479
The galactic food crisis strikes again.
262
00:20:31,480 --> 00:20:33,064
Suffer.
263
00:20:33,065 --> 00:20:34,524
What does Subject 20 have to do
264
00:20:34,525 --> 00:20:37,653
with their work on the food crisis?
265
00:20:38,571 --> 00:20:39,989
It's a genetic mutant.
266
00:20:40,948 --> 00:20:43,950
A Proto B binding like
all the other experiments,
267
00:20:43,951 --> 00:20:47,663
except this one got a little out of hand.
268
00:20:48,664 --> 00:20:49,664
A little.
269
00:20:52,168 --> 00:20:53,918
Well, what's Proto B?
270
00:20:53,919 --> 00:20:55,629
You know anything about genetics?
271
00:20:56,505 --> 00:20:59,799
Doctor, I wouldn't know
it gene from a jelly bean.
272
00:20:59,800 --> 00:21:01,510
No, I'm just a soldier of fortune.
273
00:21:03,804 --> 00:21:05,722
Proto B is a local bacteria.
274
00:21:05,723 --> 00:21:09,058
Protos Barila Bacterium.
275
00:21:09,059 --> 00:21:11,270
We call it Proto B for short.
276
00:21:12,688 --> 00:21:14,982
Earl, punch up the file
seven zero six three.
277
00:21:23,199 --> 00:21:27,202
278
00:21:27,203 --> 00:21:30,455
Proto B gets its energy from
light, available chemicals
279
00:21:30,456 --> 00:21:32,958
and most efficiently by
consuming its own dead.
280
00:21:34,126 --> 00:21:37,295
It lives in a perfectly
balanced, closed system.
281
00:21:37,296 --> 00:21:38,923
No predators and no prey.
282
00:21:41,008 --> 00:21:42,259
Until we got here.
283
00:21:45,888 --> 00:21:48,556
Proto B reproduces at
an unbelievable rate.
284
00:21:49,725 --> 00:21:51,184
It's simple, the way it multiplies.
285
00:21:51,185 --> 00:21:53,144
You splice it to another organism,
286
00:21:53,145 --> 00:21:55,146
there's just no stopping it.
287
00:21:55,147 --> 00:21:57,440
We spliced it to an
algae and got a foodstuff
288
00:21:57,441 --> 00:21:59,235
that grows so fast,
289
00:22:00,444 --> 00:22:02,862
I swear you couldn't kill it if you tried.
290
00:22:02,863 --> 00:22:05,406
All of our work here
involves splicing Proto B genes
291
00:22:05,407 --> 00:22:08,201
with the genes of other organisms.
292
00:22:08,202 --> 00:22:11,955
So actually Subject 20 started
out just like all the others.
293
00:22:11,956 --> 00:22:14,707
Then Subject 20 is the
result of a genetic splicing
294
00:22:14,708 --> 00:22:18,253
between a Proto B bacteria
and another organism?
295
00:22:18,254 --> 00:22:19,337
Exactly.
296
00:22:19,338 --> 00:22:20,756
What is the other organism?
297
00:22:22,883 --> 00:22:25,302
Well, is it animal or vegetable?
298
00:22:30,182 --> 00:22:32,142
Well, come on, was it an animal?
299
00:22:34,061 --> 00:22:35,353
- Yes.
- No!
300
00:22:35,354 --> 00:22:36,354
YES.
301
00:22:39,733 --> 00:22:40,733
Do I hear a maybe?
302
00:22:41,944 --> 00:22:44,320
Ask Gordon what happened to Annie.
303
00:22:44,321 --> 00:22:45,321
Barbara, for God's sake.
304
00:22:45,322 --> 00:22:46,156
- Who's Annie?
- Ask him.
305
00:22:46,157 --> 00:22:47,323
Barbara, I'm warning you!
306
00:22:47,324 --> 00:22:48,742
Tell me about Annie.
307
00:22:50,160 --> 00:22:51,995
This is not the time or place
308
00:22:51,996 --> 00:22:53,121
to be discussing this.
309
00:22:53,122 --> 00:22:54,998
What difference does it make?
310
00:22:54,999 --> 00:22:56,207
Annie used to work with me.
311
00:22:56,208 --> 00:22:57,709
- She was my...
- Shut up, shut up,
312
00:22:57,710 --> 00:22:58,793
damn you, shut up, shut up.
313
00:22:58,794 --> 00:23:00,003
She did what?
314
00:23:00,004 --> 00:23:01,754
I'll explain all this to
you when the time is right.
315
00:23:01,755 --> 00:23:02,755
She what?
316
00:23:05,259 --> 00:23:06,885
She died.
317
00:23:06,886 --> 00:23:08,012
You can call it that.
318
00:23:11,140 --> 00:23:12,349
What would you call it?
319
00:23:15,269 --> 00:23:16,269
She died.
320
00:23:17,938 --> 00:23:18,938
That's all.
321
00:23:20,482 --> 00:23:22,610
What in the hell is
going on around here?
322
00:23:24,695 --> 00:23:25,738
Now I suppose you'll
323
00:23:26,739 --> 00:23:27,822
think we're up to something evil.
324
00:23:27,823 --> 00:23:29,282
Is that it, commander?
325
00:23:29,283 --> 00:23:30,200
Evil?
326
00:23:30,200 --> 00:23:31,035
Hell no.
327
00:23:31,036 --> 00:23:32,327
I think you're crazy.
328
00:23:32,328 --> 00:23:34,412
I think this is a nut house.
329
00:23:34,413 --> 00:23:35,830
330
00:23:35,831 --> 00:23:36,831
What is it?
331
00:23:37,583 --> 00:23:40,668
-
- Transit.
332
00:23:46,592 --> 00:23:48,802
333
00:23:54,683 --> 00:23:56,060
Oh, Lord.
334
00:23:57,394 --> 00:23:59,312
Come on, let's get out of here.
335
00:23:59,313 --> 00:24:00,939
The metamorph, where is it?
336
00:24:00,940 --> 00:24:03,150
337
00:24:05,819 --> 00:24:06,654
I don't know.
338
00:24:06,655 --> 00:24:07,862
Well find the damn thing!
339
00:24:07,863 --> 00:24:09,405
Hang on, he's still alive.
340
00:24:09,406 --> 00:24:10,240
Impossible.
341
00:24:10,240 --> 00:24:11,075
Give me a hand.
342
00:24:11,076 --> 00:24:12,116
I wanna get him up where we can see him.
343
00:24:12,117 --> 00:24:13,368
He can't be alive, Cal,
344
00:24:13,369 --> 00:24:14,870
look at him, for God's sakes.
345
00:24:16,997 --> 00:24:18,456
All right, here's what's gonna happen.
346
00:24:18,457 --> 00:24:20,083
Should have killed
it when we had the chance.
347
00:24:20,084 --> 00:24:21,292
Fine, there's
too much at stake here.
348
00:24:21,293 --> 00:24:22,460
Tell that to Jimmy.
349
00:24:22,461 --> 00:24:23,670
You go find it!
350
00:24:23,671 --> 00:24:24,630
And keep looking.
351
00:24:24,631 --> 00:24:26,214
Don't worry, sir, I'll find it.
352
00:24:26,215 --> 00:24:27,841
I'll find that half-breed bastard.
353
00:24:48,821 --> 00:24:52,783
No cerebrum, traumatized
collateral sulcus.
354
00:24:54,118 --> 00:24:56,328
Brain death, there's no doubt about it.
355
00:24:57,287 --> 00:24:59,163
But there's life in the cerebellum.
356
00:24:59,164 --> 00:25:02,583
The heart's still pumping,
the body tissue is viable.
357
00:25:02,584 --> 00:25:05,629
He is alive, technically anyhow.
358
00:25:06,880 --> 00:25:07,922
What if it's not in here?
359
00:25:07,923 --> 00:25:09,132
It's gotta be in here.
360
00:25:09,133 --> 00:25:10,425
This is a sterile chamber,
if a germ can't get out,
361
00:25:10,426 --> 00:25:13,011
there's no way that thing can get out.
362
00:25:13,012 --> 00:25:13,846
I can't do anything with him here.
363
00:25:13,847 --> 00:25:15,681
I'm gonna take him down in the bedroom.
364
00:25:23,147 --> 00:25:26,066
Won't get away from me,
will you, my genetic cesspool?
365
00:25:29,445 --> 00:25:31,488
This is it, you god damn ding-wopper.
366
00:25:39,204 --> 00:25:40,122
Be careful.
367
00:25:40,123 --> 00:25:42,163
Let me know if you find
the rest of him, will you?
368
00:25:45,127 --> 00:25:47,171
I'm beginning to think it's not in here.
369
00:25:49,173 --> 00:25:51,300
Don't be a fool, Brian,
how could it get out?
370
00:26:05,647 --> 00:26:07,232
Maybe it did get away.
371
00:26:08,317 --> 00:26:09,317
Keep looking.
372
00:26:15,741 --> 00:26:17,076
Maybe it's invisible.
373
00:27:40,868 --> 00:27:43,028
Have you seen my kit,
I can't find it anywhere.
374
00:27:43,787 --> 00:27:45,830
We gotta tell Colby about Annie.
375
00:27:45,831 --> 00:27:47,249
I can't deal with it any more.
376
00:27:49,543 --> 00:27:51,586
No, let Gordon do it.
377
00:27:51,587 --> 00:27:53,588
He knows what he's doing.
378
00:27:53,589 --> 00:27:55,132
I think he's in over his head.
379
00:27:56,800 --> 00:27:59,094
And I think you should get some sleep.
380
00:28:00,012 --> 00:28:01,012
Need any help?
381
00:28:02,431 --> 00:28:04,683
I'll let you know, not yet.
382
00:28:08,020 --> 00:28:08,937
Why don't you turn in?
383
00:28:08,938 --> 00:28:11,731
You need to blank it all out for a while.
384
00:28:11,732 --> 00:28:12,732
Yeah.
385
00:28:13,442 --> 00:28:14,442
Okay.
386
00:28:15,736 --> 00:28:16,736
Tracy?
387
00:28:18,697 --> 00:28:20,115
I'm sorry about Jimmy.
388
00:28:22,367 --> 00:28:23,576
It's okay.
389
00:28:23,577 --> 00:28:24,411
Goodnight.
390
00:29:50,580 --> 00:29:51,706
If it doesn't show up by tomorrow,
391
00:29:51,707 --> 00:29:52,999
we're gonna have to dismantle the lab
392
00:29:53,000 --> 00:29:55,042
piece by piece, you know
that's gonna be a nightmare,
393
00:29:55,043 --> 00:29:56,168
a damn nightmare!
394
00:29:56,169 --> 00:29:57,378
Good night, Gordon.
395
00:29:57,379 --> 00:29:58,338
What's good about it?
396
00:29:58,339 --> 00:30:02,049
Sleep tight,
don't let the bedbugs bite.
397
00:30:02,050 --> 00:30:03,343
I put you in number two.
398
00:30:05,929 --> 00:30:07,513
Hey, thanks.
399
00:30:07,514 --> 00:30:09,223
Stay alert tonight, Earl.
400
00:30:09,224 --> 00:30:10,642
Don't worry, I know my job.
401
00:30:12,728 --> 00:30:14,770
-
- Sam, you all right?
402
00:30:14,771 --> 00:30:15,981
All right, sir.
403
00:30:18,066 --> 00:30:20,193
404
00:30:26,658 --> 00:30:30,203
I hear you're the best
troubleshooter in the Federation.
405
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
Yeah, I heard that too.
406
00:30:36,752 --> 00:30:38,837
Want to see some trouble?
407
00:30:53,310 --> 00:30:55,354
No, sir I put you in number two.
408
00:30:58,440 --> 00:30:59,440
Shit.
409
00:31:04,613 --> 00:31:06,740
410
00:41:20,604 --> 00:41:23,147
Hey, who is that, Baxter?
411
00:41:24,649 --> 00:41:27,651
Goddammit, this
is my god damn steam bath.
412
00:41:27,652 --> 00:41:28,652
I'm sorry.
413
00:41:29,946 --> 00:41:30,946
Get out!
414
00:41:32,156 --> 00:41:34,200
Baxter, you're beautiful.
415
00:41:35,368 --> 00:41:36,368
Oh; boy'
416
00:41:39,122 --> 00:41:40,915
I just came down to see who's here.
417
00:41:42,667 --> 00:41:44,876
Well now you know, so get out.
418
00:41:44,877 --> 00:41:46,962
The mornings belong to
me in this loony bin
419
00:41:46,963 --> 00:41:49,047
and I plan on keeping it that way.
420
00:41:49,048 --> 00:41:50,132
You shouldn't be wandering around
421
00:41:50,133 --> 00:41:51,508
with that thing on the loose.
422
00:41:51,509 --> 00:41:53,469
I thought it was locked up in the lab.
423
00:41:54,512 --> 00:41:55,847
We don't know where it is.
424
00:41:57,056 --> 00:41:58,474
And you came to warn me?
425
00:42:00,268 --> 00:42:01,268
Whoever.
426
00:42:02,270 --> 00:42:03,270
Thanks.
427
00:42:06,065 --> 00:42:07,691
You know something?
428
00:42:07,692 --> 00:42:09,694
You look like you could use a steam bath.
429
00:42:10,737 --> 00:42:13,197
Well, as a matter of
fact, I had a hard night,
430
00:42:18,661 --> 00:42:20,495
So fair's fair.
431
00:42:20,496 --> 00:42:21,496
Get naked.
432
00:42:24,751 --> 00:42:26,711
We don't get many new faces around here.
433
00:42:29,297 --> 00:42:31,506
That's one thing
I like about my job,
434
00:42:31,507 --> 00:42:32,675
I'm always the new face.
435
00:42:46,022 --> 00:42:47,439
Oh, Mike.
436
00:42:47,440 --> 00:42:50,318
And there's some things
I don't like about my job.
437
00:42:52,320 --> 00:42:53,612
Like what?
438
00:42:53,613 --> 00:42:55,239
Well like this, for example.
439
00:42:57,241 --> 00:42:58,992
This happened in Pytor.
440
00:42:58,993 --> 00:43:02,329
Sam and I ran across a
caravan of nomadic Den-dars,
441
00:43:02,330 --> 00:43:03,498
you know, from Titan.
442
00:43:04,874 --> 00:43:07,335
Anyway it all started when Sam and I
443
00:43:08,795 --> 00:43:11,672
rather tactlessly accused
a Den-dar commander
444
00:43:13,007 --> 00:43:17,427
of being a maggoty, fat-ass
445
00:43:17,428 --> 00:43:20,680
grease-licking, dung bunny.
446
00:43:20,681 --> 00:43:23,142
447
00:43:24,143 --> 00:43:25,143
448
00:43:37,615 --> 00:43:38,449
That was close.
449
00:43:38,450 --> 00:43:40,534
- I oughta retire.
- Oh, no you don't.
450
00:43:40,535 --> 00:43:42,327
You're staying right here with me.
451
00:43:42,328 --> 00:43:43,162
What is that thing?
452
00:43:43,163 --> 00:43:44,746
What-oh-bee-in-what.
453
00:43:44,747 --> 00:43:46,958
454
00:43:48,126 --> 00:43:49,366
You all right? What happened?
455
00:43:49,460 --> 00:43:51,211
- Your metamorph attacked us.
- Where is it?
456
00:43:51,212 --> 00:43:52,671
- Inside.
- You didn't kill it, did you?
457
00:43:52,672 --> 00:43:54,047
Hell no, listen.
458
00:43:54,048 --> 00:43:56,341
It's growing, it's getting
bigger by the minute.
459
00:43:56,342 --> 00:43:58,635
What is that thing,
Hauser, Proto B and what?
460
00:43:58,636 --> 00:43:59,886
You stick with your charter Colby.
461
00:43:59,887 --> 00:44:01,221
Just figure out a way to trap it.
462
00:44:01,222 --> 00:44:03,515
You figure it out, I'm
not going back in there.
463
00:44:03,516 --> 00:44:06,476
Hey, easy, easy, you wanna
know what I wanna know?
464
00:44:06,477 --> 00:44:07,936
I'd like to know what
you and Tracy were doing
465
00:44:07,937 --> 00:44:09,938
in there dressed like that.
466
00:44:09,939 --> 00:44:12,191
Explaining your scars, no doubt.
467
00:44:17,196 --> 00:44:20,115
- It's venting steam.
- That's impossible.
468
00:44:20,116 --> 00:44:22,576
- The skylight.
- It's busting out.
469
00:44:22,577 --> 00:44:23,785
You still think we're running around,
470
00:44:23,786 --> 00:44:25,704
trying to cover up some
embarrassing mistake?
471
00:44:25,705 --> 00:44:26,788
Just do your job.
472
00:44:26,789 --> 00:44:27,623
You wanna help?
473
00:44:27,623 --> 00:44:28,457
Of course.
474
00:44:28,457 --> 00:44:29,292
You and Brian and I
475
00:44:29,293 --> 00:44:30,834
would go outside and we'll track it.
476
00:44:30,835 --> 00:44:32,711
Brian, get to Sam-104 and bring it
477
00:44:32,712 --> 00:44:35,130
to the decompression
chamber, we can use it.
478
00:44:35,131 --> 00:44:37,424
Tracy, go to the control room and track us
479
00:44:37,425 --> 00:44:38,842
on the outside scanner.
480
00:44:38,843 --> 00:44:41,678
Barbara, go find Cal
and go to work on Jimmy.
481
00:44:41,679 --> 00:44:43,430
Learn everything you can about a metamorph
482
00:44:43,431 --> 00:44:45,182
and what makes it tick.
483
00:44:45,183 --> 00:44:46,600
Okay, now where's Earl?
484
00:44:46,601 --> 00:44:48,059
Probably manning his monitors,
485
00:44:48,060 --> 00:44:49,436
looking for the ding-wopper.
486
00:44:49,437 --> 00:44:50,271
The what?
487
00:44:50,271 --> 00:44:51,105
Ding-wopper.
488
00:44:51,106 --> 00:44:52,272
That's what he calls it.
489
00:44:52,273 --> 00:44:53,732
Well, okay, let's get going.
490
00:44:53,733 --> 00:44:55,025
I sure hope you know what you're doing.
491
00:44:55,026 --> 00:44:57,694
I don't have the slightest
idea, I go on hunches.
492
00:44:57,695 --> 00:45:00,364
Let's go bag ourselves a ding-wopper.
493
00:45:06,704 --> 00:45:10,582
494
00:45:14,921 --> 00:45:17,131
495
00:45:23,262 --> 00:45:26,307
It changes itself, it changes us.
496
00:45:27,558 --> 00:45:28,893
What do you think, Barbara?
497
00:45:32,104 --> 00:45:33,563
Hey, good luck, you guys.
498
00:45:33,564 --> 00:45:34,940
Don't worry we'll
give all the dirty work
499
00:45:34,941 --> 00:45:36,441
to the Sam-104 here.
500
00:45:36,442 --> 00:45:38,318
They switch you
off when life is good,
501
00:45:38,319 --> 00:45:40,195
and switch you back on when
they're up to their noses
502
00:45:40,196 --> 00:45:41,279
in life's bitter droppings.
503
00:45:41,280 --> 00:45:43,573
Right you are, tin man.
504
00:45:43,574 --> 00:45:45,701
505
00:46:00,841 --> 00:46:02,550
We found that as long as we
make a gradual decompression,
506
00:46:02,551 --> 00:46:05,178
we can stay outside
for up to an hour or so
507
00:46:05,179 --> 00:46:07,305
without too much difficulty.
508
00:46:07,306 --> 00:46:09,140
After that, it gets kind of risky.
509
00:46:09,141 --> 00:46:11,601
- Nitrogen narcosis.
- Similar to it, yes.
510
00:46:11,602 --> 00:46:13,603
Nitrogen in the blood gets all foamy,
511
00:46:13,604 --> 00:46:15,814
forms a lot of little tiny bubbles.
512
00:46:15,815 --> 00:46:19,734
The effect is quite
dramatic, an instant high
513
00:46:19,735 --> 00:46:21,027
leading to euphoria.
514
00:46:21,028 --> 00:46:22,779
The trouble is, you like it so much,
515
00:46:22,780 --> 00:46:24,114
you forget to come back in.
516
00:46:24,115 --> 00:46:26,950
We almost lost Earl once
about a mile from here.
517
00:46:26,951 --> 00:46:30,161
Found him naked, eating the sand.
518
00:46:30,162 --> 00:46:31,830
He thought it was sugar.
519
00:46:44,677 --> 00:46:45,719
Here it comes.
520
00:46:45,720 --> 00:46:47,637
This is the analysis of
the gelatinous tissue.
521
00:46:47,638 --> 00:46:49,515
This should tell me what it's made of.
522
00:46:50,808 --> 00:46:52,560
Look at this, this is extraordinary.
523
00:46:53,728 --> 00:46:55,854
Barbara, look at this.
524
00:46:55,855 --> 00:46:56,689
Cal.
525
00:46:56,689 --> 00:46:57,689
Cal, what's it doing?
526
00:47:01,527 --> 00:47:02,527
Dividing,
527
00:47:08,451 --> 00:47:09,451
reproducing.
528
00:47:10,328 --> 00:47:11,162
Don't you see?
529
00:47:11,163 --> 00:47:14,914
This is all beginning to make sense.
530
00:47:14,915 --> 00:47:17,418
Barbara, this stuff is
almost pure protein.
531
00:47:18,544 --> 00:47:21,087
What we're seeing is a
breakdown of a complex,
532
00:47:21,088 --> 00:47:23,923
sophisticated creature, a human being,
533
00:47:23,924 --> 00:47:27,052
into a simple elementary organism
534
00:47:27,053 --> 00:47:31,432
whose sole function is
to grow and reproduce.
535
00:47:32,308 --> 00:47:34,100
That's why he kept him alive.
536
00:47:34,101 --> 00:47:36,269
537
00:47:36,270 --> 00:47:37,270
YES.
538
00:47:38,314 --> 00:47:39,981
Jimmy's tissue has been going
539
00:47:39,982 --> 00:47:42,150
through a radical metamorphosis.
540
00:47:42,151 --> 00:47:43,735
Like every human being, he's made up
541
00:47:43,736 --> 00:47:45,403
of millions of specialized cells,
542
00:47:45,404 --> 00:47:47,405
cells with a unique function.
543
00:47:47,406 --> 00:47:48,907
A cell from an eye is very different
544
00:47:48,908 --> 00:47:50,533
from a cell from a toe, right?
545
00:47:50,534 --> 00:47:51,534
Of course.
546
00:47:52,661 --> 00:47:54,954
But ever since his attack,
547
00:47:54,955 --> 00:47:57,208
all his specialized
cells have been changing.
548
00:47:58,626 --> 00:48:00,961
Until all the differences
have been erased,
549
00:48:01,921 --> 00:48:06,508
until every cell is identical,
until there is no difference
550
00:48:06,509 --> 00:48:08,386
between his eye and his toe.
551
00:48:09,345 --> 00:48:11,514
Until we have that.
552
00:48:13,140 --> 00:48:14,140
But why?
553
00:48:15,059 --> 00:48:17,560
Ask the metamorph.
554
00:48:17,561 --> 00:48:19,729
Ask that pathetic,
unformed malignant issue
555
00:48:19,730 --> 00:48:21,273
of our own stupidity.
556
00:48:22,566 --> 00:48:24,192
Ask it why.
557
00:48:42,420 --> 00:48:44,547
558
00:49:00,855 --> 00:49:02,648
Oh, god damn!
559
00:49:03,941 --> 00:49:05,483
You better come over here, I think I...
560
00:49:09,113 --> 00:49:11,614
Oh my God, it's Earl!
561
00:49:11,615 --> 00:49:12,949
562
00:49:12,950 --> 00:49:14,827
There it is.
563
00:49:16,370 --> 00:49:18,706
We got company, let's go.
564
00:49:29,717 --> 00:49:31,801
They found Earl, he's dead.
565
00:49:31,802 --> 00:49:35,096
And we sighted the mutant,
he's made another cocoon.
566
00:49:45,316 --> 00:49:46,650
Listen, Colby?
567
00:49:46,859 --> 00:49:48,651
We've got to find a way to take him alive.
568
00:49:48,652 --> 00:49:50,945
Not this time,
Doctor, this time we kill him.
569
00:49:50,946 --> 00:49:51,822
No!
570
00:49:51,823 --> 00:49:53,531
Brian, ready your lasers!
571
00:49:53,532 --> 00:49:56,034
Sam, we need you in position.
572
00:49:56,035 --> 00:49:57,702
For God's sake,
this thing is full of secrets!
573
00:49:57,703 --> 00:49:58,537
We can't let it die!
574
00:49:58,538 --> 00:50:00,205
I'm not gonna let it die, Doctor.
575
00:50:00,206 --> 00:50:01,165
I'm gonna kill it.
576
00:50:01,165 --> 00:50:01,999
No!
577
00:50:02,000 --> 00:50:04,584
Listen, listen, please,
please, try my way first.
578
00:50:04,585 --> 00:50:07,129
- Stand back, Doctor.
- Is everybody ready?
579
00:50:08,506 --> 00:50:09,547
ready-.
580
00:50:09,548 --> 00:50:10,382
Go to it, Sam.
581
00:50:10,383 --> 00:50:11,466
Wait!
582
00:50:18,182 --> 00:50:19,432
Stop!
583
00:50:19,433 --> 00:50:20,642
That's my life.
584
00:50:20,643 --> 00:50:22,060
It's everything I've ever worked for.
585
00:50:22,061 --> 00:50:23,436
If you kill that, we learn nothing.
586
00:50:23,437 --> 00:50:24,646
Can't you see that?
587
00:50:24,647 --> 00:50:25,647
Stop, stop!
588
00:50:26,982 --> 00:50:28,274
This is madness.
589
00:50:30,069 --> 00:50:32,863
590
00:50:43,791 --> 00:50:46,210
It's empty, there's
nothing in the damn thing.
591
00:50:48,212 --> 00:50:49,380
Where's Hauser?
592
00:50:50,381 --> 00:50:51,381
Gone.
593
00:50:55,719 --> 00:50:57,596
He's heading to the research centre.
594
00:51:05,062 --> 00:51:06,146
Hurry, Mike, hurry!
595
00:51:09,858 --> 00:51:11,484
It's changing again.
596
00:51:27,251 --> 00:51:28,586
Don't move!
597
00:51:29,128 --> 00:51:31,088
Back off slowly.
598
00:51:31,297 --> 00:51:34,592
This is for keeps, Gordon,
do what I say, you hear me?
599
00:51:34,800 --> 00:51:36,176
Dammit, get outta there!
600
00:51:45,936 --> 00:51:48,522
Lucky for us you're so good
at killing these things.
601
00:51:59,450 --> 00:52:00,367
Whatever you think of Gordon,
602
00:52:00,368 --> 00:52:01,409
he took a stand.
603
00:52:01,410 --> 00:52:03,537
Yeah, but in the wrong place.
604
00:52:04,872 --> 00:52:06,789
Baxter, did you see that?
605
00:52:06,790 --> 00:52:07,708
I saw it.
606
00:52:07,709 --> 00:52:09,709
I want you locate
that vent in the files
607
00:52:09,710 --> 00:52:11,336
and tell us where it comes out.
608
00:52:11,337 --> 00:52:12,577
Punch up V-1-6-2-0-7,
609
00:52:13,297 --> 00:52:14,922
that'll get you the schematics.
610
00:52:23,015 --> 00:52:25,016
Brian, this is for the whole complex.
611
00:52:25,017 --> 00:52:29,979
Drag it, this
is vent number 1-5-4-4-8.
612
00:52:29,980 --> 00:52:31,314
I don't see it.
613
00:52:31,315 --> 00:52:36,070
There isn't a vent
1-5-4-4-8, wait a minute,
614
00:52:37,446 --> 00:52:39,615
there's about a million
vents on this thing.
615
00:52:41,158 --> 00:52:42,368
Here we go, I got it.
616
00:52:43,952 --> 00:52:44,994
Can you give us the route?
617
00:52:44,995 --> 00:52:46,371
Wait, will you,
618
00:52:46,372 --> 00:52:47,372
it's all in numbers.
619
00:52:48,999 --> 00:52:53,962
There it is, your
destination is H-Q-R-5-1-W.
620
00:52:55,005 --> 00:52:57,548
Oh, baby,
that's the control room!
621
00:53:09,978 --> 00:53:10,978
Tracy.
622
00:53:13,524 --> 00:53:14,732
It's in there!
623
00:53:24,827 --> 00:53:27,204
Let's get outta here.
624
00:53:40,509 --> 00:53:43,679
625
00:53:45,389 --> 00:53:46,223
Are you all right?
626
00:53:46,224 --> 00:53:47,390
We lost you on the telecom.
627
00:53:47,391 --> 00:53:48,933
We thought all hell had broken loose.
628
00:53:48,934 --> 00:53:50,435
Mike, look at this.
629
00:53:50,436 --> 00:53:52,563
630
00:53:53,439 --> 00:53:55,482
They're computers, damn.
631
00:53:56,817 --> 00:53:58,943
Looks like the
trance scammed the calm cam,
632
00:53:58,944 --> 00:54:00,737
the 790, and the May Day box.
633
00:54:00,738 --> 00:54:03,906
Man, this is bad news.
634
00:54:03,907 --> 00:54:05,367
This creature's intelligent.
635
00:54:06,785 --> 00:54:07,785
How do you figure that?
636
00:54:07,786 --> 00:54:10,121
Simple, it destroyed all our contact
637
00:54:10,122 --> 00:54:12,832
with the outside world,
our launchpad control,
638
00:54:12,833 --> 00:54:16,044
and yet he left us
639
00:54:17,212 --> 00:54:20,257
Air to breathe, food to eat
640
00:54:21,133 --> 00:54:22,592
and a temperature we can live in.
641
00:54:22,593 --> 00:54:23,843
Why?
642
00:54:23,844 --> 00:54:25,262
He wants to keep us alive.
643
00:54:26,221 --> 00:54:28,182
He wants to use us for some reason.
644
00:54:31,059 --> 00:54:33,895
If it is intelligent,
have you thought about
645
00:54:33,896 --> 00:54:35,355
trying to communicate with it?
646
00:54:36,273 --> 00:54:39,443
That's about the stupidest
damn idea I've heard all day.
647
00:54:40,861 --> 00:54:41,861
No offence, Barb.
648
00:54:43,739 --> 00:54:44,739
Sorry I asked.
649
00:54:46,492 --> 00:54:47,576
It's in the med room.
650
00:54:52,623 --> 00:54:53,623
What's it doing?
651
00:54:54,291 --> 00:54:55,375
Hang on.
652
00:54:57,461 --> 00:54:59,213
Food.
653
00:54:59,421 --> 00:55:02,215
It's reducing us to a simple protein.
654
00:55:02,216 --> 00:55:04,301
It wants to use us as food.
655
00:55:05,302 --> 00:55:07,970
Why doesn't it just eat
us and get it over with?
656
00:55:07,971 --> 00:55:10,015
It's working on a permanent food supply.
657
00:55:11,350 --> 00:55:15,061
It's planting a garden
and we're the seeds.
658
00:55:15,062 --> 00:55:18,773
It's using human tissue, our tissue?
659
00:55:18,774 --> 00:55:22,361
Yes, it injects human tissue
660
00:55:23,612 --> 00:55:25,239
with Proto B in its saliva.
661
00:55:26,949 --> 00:55:31,494
Proto B goes to work, invading every cell,
662
00:55:31,495 --> 00:55:33,621
altering the genetic structure,
663
00:55:33,622 --> 00:55:36,250
reconstructing the body to suit its needs.
664
00:55:38,168 --> 00:55:40,753
You mean it's genetically altering us?
665
00:55:40,754 --> 00:55:44,507
Yes, in order to
establish a simple, stable,
666
00:55:44,508 --> 00:55:46,718
inexhaustible food supply.
667
00:55:49,096 --> 00:55:50,096
How horrible.
668
00:55:50,973 --> 00:55:52,390
How ironic,
669
00:55:52,391 --> 00:55:54,977
if you consider why we came
here in the first place.
670
00:55:58,647 --> 00:55:59,647
- Help me!
671
00:56:04,528 --> 00:56:05,863
Get him off quick!
672
00:56:06,238 --> 00:56:07,364
Get him off!
673
00:56:08,991 --> 00:56:11,034
It's just as I described.
674
00:56:13,161 --> 00:56:15,664
It happened again, the same damn thing.
675
00:56:16,540 --> 00:56:18,291
You see, you see, what this stuff does?
676
00:56:18,292 --> 00:56:19,709
It's metamorphosis.
677
00:56:19,710 --> 00:56:23,504
It's turned him into a piece
of protein and nothing,
678
00:56:23,505 --> 00:56:24,714
food for germs.
679
00:56:24,715 --> 00:56:26,507
Do you know why that creature does this?
680
00:56:26,508 --> 00:56:27,717
Instinct.
681
00:56:27,718 --> 00:56:31,512
Proto B is the result millions
of years of evolution.
682
00:56:31,513 --> 00:56:32,638
We have no way of knowing
683
00:56:32,639 --> 00:56:34,391
what's hidden in its genetic coding.
684
00:56:39,813 --> 00:56:41,647
The metamorph
is only half Proto B.
685
00:56:41,648 --> 00:56:42,774
What's the other half?
686
00:56:45,068 --> 00:56:46,361
Tell him, Cal, please.
687
00:56:53,702 --> 00:56:54,745
A metamorph
688
00:56:56,455 --> 00:56:58,540
is a genetic fusion
689
00:57:00,042 --> 00:57:01,042
of a Proto B cell
690
00:57:03,170 --> 00:57:04,170
and a human being.
691
00:57:05,505 --> 00:57:07,549
You've heard us talk about it in the past.
692
00:57:09,176 --> 00:57:13,096
Well, we knew we could create the cell,
693
00:57:13,972 --> 00:57:15,515
but not the womb to grow it in.
694
00:57:17,935 --> 00:57:18,977
Annie volunteered.
695
00:57:20,187 --> 00:57:22,021
She knew all dangers.
696
00:57:22,022 --> 00:57:23,189
It was an implant.
697
00:57:23,190 --> 00:57:27,234
Exactly, we spliced the
genetic structure of Proto B
698
00:57:27,235 --> 00:57:28,737
to the genes of a human cell.
699
00:57:29,863 --> 00:57:30,863
Whose?
700
00:57:32,324 --> 00:57:35,619
It was Gordon's, this whole
experiment was his idea.
701
00:57:38,163 --> 00:57:39,163
In the lab,
702
00:57:40,624 --> 00:57:45,337
we used Gordon's altered
cell to fertilize the egg.
703
00:57:47,005 --> 00:57:48,464
From Annie.
704
00:57:48,465 --> 00:57:49,967
Mitosis began,
705
00:57:50,842 --> 00:57:55,012
we surgically re-implanted
the egg into Annie's uterus.
706
00:57:55,013 --> 00:57:56,973
She was to carry it to term.
707
00:57:56,974 --> 00:57:59,433
Except the term turned
out to be two weeks.
708
00:57:59,434 --> 00:58:01,310
And it killed her.
709
00:58:01,311 --> 00:58:02,980
It was his most daring experiment.
710
00:58:06,566 --> 00:58:08,068
Rather too daring I should think.
711
00:58:11,989 --> 00:58:14,116
712
00:58:15,617 --> 00:58:18,703
Tracy it's as if they're
not listening to Cal.
713
00:58:18,704 --> 00:58:20,454
He's telling them the thing's intelligent,
714
00:58:20,455 --> 00:58:22,623
and they go right on insisting
the only way to deal with it
715
00:58:22,624 --> 00:58:24,917
is to blow it up or something.
716
00:58:24,918 --> 00:58:26,836
What else can we do?
717
00:58:26,837 --> 00:58:29,338
I think we should try
to communicate with it.
718
00:58:29,339 --> 00:58:31,966
I know it's far-fetched, but it might work
719
00:58:31,967 --> 00:58:34,593
and we don't have that many options.
720
00:58:34,594 --> 00:58:36,762
Come on, that's crazy, Barbara.
721
00:58:36,763 --> 00:58:38,848
Listen, the point is
if we go on attacking it,
722
00:58:38,849 --> 00:58:40,808
it's gonna go on attacking us.
723
00:58:40,809 --> 00:58:42,685
It's called cognitive retribution,
724
00:58:42,686 --> 00:58:45,646
and the only way to stop
it is to break the cycle.
725
00:58:45,647 --> 00:58:47,064
Maybe it's already got what it wants.
726
00:58:47,065 --> 00:58:49,859
Maybe all we have to do
is to walk out of here.
727
00:58:49,860 --> 00:58:51,570
Look what happened to Dr. Hauser.
728
00:58:52,821 --> 00:58:54,405
No, it's too risky.
729
00:58:54,406 --> 00:58:56,323
But I'm sure we could break the cycle
730
00:58:56,324 --> 00:58:59,160
if we tried to communicate with it.
731
00:58:59,161 --> 00:59:02,371
Intelligent beings can communicate,
you don't need language.
732
00:59:02,372 --> 00:59:04,248
Look at any foreigner away from home,
733
00:59:04,249 --> 00:59:06,709
or a mother and her baby.
734
00:59:06,710 --> 00:59:08,627
It's not the same.
735
00:59:08,628 --> 00:59:11,172
But if it is as intelligent as Cal says,
736
00:59:11,173 --> 00:59:14,300
there's at least a chance it might work.
737
00:59:14,301 --> 00:59:17,137
If there is a chance then we have to try.
738
00:59:20,265 --> 00:59:21,307
I'll have to tell the others.
739
00:59:21,308 --> 00:59:23,101
No, you saw how they reacted.
740
00:59:24,186 --> 00:59:25,854
We'll have to do this ourselves.
741
00:59:56,760 --> 00:59:58,345
Blast it! Crush it!
742
00:59:58,637 --> 00:59:59,637
What else?
743
00:59:59,805 --> 01:00:02,640
Poison it, electrocute it.
744
01:00:02,641 --> 01:00:03,891
Microwave it.
745
01:00:03,892 --> 01:00:05,185
Gun it.
746
01:00:06,728 --> 01:00:07,562
Acid.
747
01:00:07,562 --> 01:00:08,480
Acid, what else?
748
01:00:08,481 --> 01:00:11,107
Fellas, we have got to
be more creative than this.
749
01:00:11,108 --> 01:00:12,901
I'm telling you, this thing is smart.
750
01:00:49,771 --> 01:00:52,983
751
01:01:22,429 --> 01:01:23,597
Are you okay?
752
01:01:25,891 --> 01:01:27,851
You sure you wanna go through with this?
753
01:01:30,937 --> 01:01:31,937
Okay.
754
01:01:34,566 --> 01:01:35,566
Wish me luck.
755
01:01:43,783 --> 01:01:46,995
756
01:02:03,929 --> 01:02:04,929
We have no weapons
757
01:02:06,556 --> 01:02:08,225
and we mean no harm.
758
01:02:09,726 --> 01:02:11,311
Can you understand me?
759
01:02:14,022 --> 01:02:17,566
Either my words or my thoughts?
760
01:02:17,567 --> 01:02:19,694
761
01:02:24,908 --> 01:02:28,203
Is it possible you understand
but can't answer me?
762
01:02:36,336 --> 01:02:38,045
If you do understand me,
763
01:02:38,046 --> 01:02:41,299
please give me some sign or some gesture.
764
01:03:09,202 --> 01:03:10,745
That's it, Barbara.
765
01:03:12,205 --> 01:03:13,999
It could have been accidental,
766
01:03:14,207 --> 01:03:16,793
or it could mean it's
keyed into the computers.
767
01:03:17,002 --> 01:03:20,505
My God, if it's keyed into the
computers, we've got it made.
768
01:04:06,551 --> 01:04:08,218
Affirmative!
769
01:04:08,219 --> 01:04:09,846
It said affirmative.
770
01:04:53,181 --> 01:04:54,181
Barb?
771
01:05:46,359 --> 01:05:47,359
What?
772
01:05:48,319 --> 01:05:49,154
What?
773
01:05:49,989 --> 01:05:50,989
What?
774
01:05:50,990 --> 01:05:52,282
It's got Barbara.
775
01:05:53,658 --> 01:05:55,242
Where?
776
01:05:55,243 --> 01:05:56,443
In the control room.
777
01:05:58,746 --> 01:05:59,746
Let's go.
778
01:06:06,629 --> 01:06:10,258
Sam, I need some information.
779
01:06:23,980 --> 01:06:26,815
If I'm right about the metabolic rate,
780
01:06:26,816 --> 01:06:29,651
it should all be over very quickly.
781
01:06:29,652 --> 01:06:32,697
How long have you had cancer?
782
01:06:33,990 --> 01:06:35,240
How did you know?
783
01:06:35,241 --> 01:06:37,452
I've seen it
before, sir, many times.
784
01:06:38,411 --> 01:06:39,995
Then you've seen too much.
785
01:06:39,996 --> 01:06:42,623
786
01:06:42,624 --> 01:06:45,919
Let's see how my wildly
mutating little cells
787
01:06:47,003 --> 01:06:48,129
get along with yours.
788
01:07:02,060 --> 01:07:03,101
Got ya.
789
01:07:03,102 --> 01:07:06,272
790
01:07:16,157 --> 01:07:17,199
Son of a bitch.
791
01:07:17,200 --> 01:07:18,034
Wait!
792
01:07:18,035 --> 01:07:20,327
We can't, it's all over
the life support system.
793
01:07:20,328 --> 01:07:22,579
We blast it, we blast ourselves.
794
01:07:22,580 --> 01:07:24,456
Okay, we're gonna have
to wire for outside help.
795
01:07:24,457 --> 01:07:26,000
Can you get to the May Day box?
796
01:07:26,918 --> 01:07:28,628
I'll do whatever I can, cover me.
797
01:07:31,005 --> 01:07:33,048
Tracy, you stay outta here.
798
01:07:33,049 --> 01:07:35,176
799
01:07:38,930 --> 01:07:41,140
800
01:07:44,894 --> 01:07:45,894
Watch the cocoon.
801
01:07:48,606 --> 01:07:49,648
I don't like this,
802
01:07:49,649 --> 01:07:51,484
the cocoon's all over the transmitter.
803
01:07:57,740 --> 01:08:00,909
If that thing starts to
hatch, you get me out of here.
804
01:08:00,910 --> 01:08:02,453
Don't worry about that.
805
01:08:19,846 --> 01:08:20,929
Cal, what are you doing?
806
01:08:20,930 --> 01:08:22,556
I'm getting rid of its food supply.
807
01:08:22,557 --> 01:08:24,266
I'm gonna take care of this
thing once and for all.
808
01:08:28,730 --> 01:08:31,941
809
01:08:41,659 --> 01:08:44,161
I can kill him, Mike, I know how.
810
01:08:44,162 --> 01:08:45,412
811
01:08:45,413 --> 01:08:49,666
Mutable metastasis,
delicate. A quick, ugly finish.
812
01:08:49,667 --> 01:08:51,585
You think the craziest
damn things are elegant.
813
01:08:51,586 --> 01:08:52,753
You know that?
814
01:08:53,921 --> 01:08:55,797
Brian, Cal has a
solution, get outta there.
815
01:08:55,798 --> 01:08:59,134
Damn, wait a sec,
something just shorted.
816
01:08:59,135 --> 01:09:00,886
Hold on, lemme fix it.
817
01:09:00,887 --> 01:09:03,014
818
01:09:04,223 --> 01:09:06,308
Brian, get outta there.
819
01:09:06,309 --> 01:09:07,309
Don't worry.
820
01:09:38,132 --> 01:09:39,008
Brian!
821
01:09:51,646 --> 01:09:52,646
Let's go.
822
01:09:54,190 --> 01:09:55,024
I'm gonna kill it, Mike.
823
01:09:55,025 --> 01:09:56,900
But he's got to kill me first.
824
01:09:56,901 --> 01:09:58,610
Cal, what are you
doing, get outta there!
825
01:09:58,611 --> 01:09:59,861
“ Cal!
826
01:10:01,906 --> 01:10:02,906
Cal!
827
01:10:03,908 --> 01:10:04,908
Cal!
828
01:10:10,748 --> 01:10:13,583
- Gotta go back.
- No way.
829
01:10:13,584 --> 01:10:15,293
Hold on, Cal, we're
gonna get you outta here.
830
01:10:15,294 --> 01:10:17,963
The genetics lab,
that's the safest place.
831
01:10:17,964 --> 01:10:19,381
No, no please!
832
01:10:22,760 --> 01:10:24,386
Tracy, get me my morphine.
833
01:10:24,387 --> 01:10:27,306
- It's in my room.
- Do it, Tracy.
834
01:10:42,613 --> 01:10:44,031
Hang on, Cal.
835
01:10:56,377 --> 01:10:57,878
What the hell were you trying to do?
836
01:10:57,879 --> 01:11:01,757
I have cancer Mike, and my
cancer could kill the mutant.
837
01:11:01,758 --> 01:11:03,008
I thought if I could trick it,
838
01:11:03,009 --> 01:11:06,094
if I could get it to swallow
any of my malignancy,
839
01:11:06,095 --> 01:11:08,681
my cancerous tissue, that would be it.
840
01:11:09,891 --> 01:11:11,976
841
01:11:22,779 --> 01:11:25,197
There's one chance left.
842
01:11:25,198 --> 01:11:27,783
I have a large metastatic growth, a tumour,
843
01:11:27,784 --> 01:11:28,784
here on my zipper.
844
01:11:30,077 --> 01:11:31,745
I want you to cut the tumour out and...
845
01:11:31,746 --> 01:11:33,079
Cal, I'm not a surgeon...
846
01:11:33,080 --> 01:11:34,790
And feed it to the mutant.
847
01:11:34,791 --> 01:11:36,625
I can't do that.
848
01:11:36,626 --> 01:11:40,420
I'm dying, Mike, the cancer
will get me in any event.
849
01:11:40,421 --> 01:11:43,006
Cal, I don't know how to do that.
850
01:11:43,007 --> 01:11:44,007
I'll teach you.
851
01:12:06,614 --> 01:12:08,991
Where is she, where's the morphine?
852
01:12:10,368 --> 01:12:11,368
She'll be here.
853
01:12:12,411 --> 01:12:13,411
We can't wait.
854
01:12:14,580 --> 01:12:15,580
Start now,
855
01:12:18,042 --> 01:12:19,042
cut here.
856
01:12:20,753 --> 01:12:24,507
Cut shallow at first,
then work your way deeper.
857
01:12:26,008 --> 01:12:27,926
Work as fast as you can.
858
01:12:27,927 --> 01:12:30,220
Cal, we can't do it
without the morphine.
859
01:12:30,221 --> 01:12:32,640
What if you pass out, how
will I know what to do?
860
01:12:34,517 --> 01:12:37,894
If I pass out, just
go right for the tumour.
861
01:12:37,895 --> 01:12:38,895
Cal.
862
01:12:39,689 --> 01:12:40,898
Cut, damn it.
863
01:12:42,942 --> 01:12:44,652
God help me.
864
01:13:31,157 --> 01:13:33,950
Help, somebody, help me!
865
01:13:39,373 --> 01:13:41,500
866
01:13:53,512 --> 01:13:54,512
Here?
867
01:13:57,850 --> 01:13:59,476
Higher.
868
01:13:59,477 --> 01:14:01,020
Don't touch the celiac axis.
869
01:14:05,441 --> 01:14:06,650
Do you feel it?
870
01:14:06,651 --> 01:14:07,818
Oh man, I can feel it.
871
01:14:56,742 --> 01:14:57,909
Mike!
872
01:14:57,910 --> 01:14:59,703
It's right behind us!
873
01:14:59,704 --> 01:15:00,871
Give him the morphine.
874
01:15:40,202 --> 01:15:42,329
We did it, Cal, we got it.
875
01:15:51,130 --> 01:15:52,130
Cal?
876
01:16:38,511 --> 01:16:39,511
Sam!
58000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.