All language subtitles for river_l_sophia_l_famstroke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,140 --> 00:00:20,500 As the car glides along the road, my mind races faster than the passing 2 00:00:20,500 --> 00:00:21,500 streetlights. 3 00:00:22,320 --> 00:00:24,540 Meeting Anthony's parents for the first time. 4 00:00:25,840 --> 00:00:28,900 It's an event that feels like a threshold I'm hesitant to cross. 5 00:00:29,960 --> 00:00:34,120 We were engaged just recently, and I find myself teetering on the edge of 6 00:00:34,120 --> 00:00:38,860 new chapter, grappling with the weight of expectations and uncertainty of what 7 00:00:38,860 --> 00:00:39,860 lies ahead. 8 00:00:40,520 --> 00:00:44,180 I try to steady my nerves, but they dance like shadows in the corners of my 9 00:00:44,180 --> 00:00:45,180 consciousness. 10 00:00:46,060 --> 00:00:47,300 What will they think of me? 11 00:00:47,880 --> 00:00:49,660 Will I be enough in their eyes? 12 00:00:50,680 --> 00:00:54,840 These questions echo through the chambers of my mind, each one a 13 00:00:54,840 --> 00:00:59,520 doubt. And then there's Anthony, my anchor in the sea of uncertainty. 14 00:01:00,260 --> 00:01:04,440 His simple embrace is a silent reminder that I'm not navigating this labyrinth 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,399 alone. 16 00:01:05,400 --> 00:01:10,720 As we draw nearer to their home, my palms grow crammy, my breath shallow. 17 00:01:11,660 --> 00:01:15,100 It's not just the fear of judgment that tightens my chest, 18 00:01:15,820 --> 00:01:17,400 Deeper sense of foreboding. 19 00:01:17,900 --> 00:01:22,000 A gnawing suspicion that there's more to this meeting than mere pleasantries. 20 00:01:22,700 --> 00:01:24,040 Does he sense it too? 21 00:01:24,720 --> 00:01:29,640 The unspoken tension that hangs heavy in the air, like a storm on the horizon? 22 00:01:32,120 --> 00:01:36,600 Tonight, as I step into the unknown, I can't feel like a character in a 23 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 novel. 24 00:01:37,940 --> 00:01:41,100 Tale with secrets waiting to be unraveled. 25 00:01:43,900 --> 00:01:44,900 I'm a little nervous. 26 00:01:45,060 --> 00:01:46,340 No, they're going to love you. 27 00:01:46,700 --> 00:01:47,840 Okay. Yeah, come on. 28 00:01:50,220 --> 00:01:51,520 Let's go. It'll be fun. 29 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 Okay. 30 00:01:56,560 --> 00:01:57,560 Welcome. 31 00:02:05,160 --> 00:02:06,160 Come on in. 32 00:02:07,020 --> 00:02:08,019 I'm sweetie. 33 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 Don. 34 00:02:10,240 --> 00:02:11,320 Hey, Jack. How you doing? 35 00:02:13,560 --> 00:02:19,180 And we've heard so much about you. Thank you. We have heard so much about you 36 00:02:19,180 --> 00:02:23,300 from Axel. It's just such a pleasure to finally, finally have you in our home. 37 00:02:23,480 --> 00:02:27,840 And you are just so lovely. Isn't she exquisite, Ken? 38 00:02:28,240 --> 00:02:29,360 Absolutely beautiful girl. 39 00:02:30,140 --> 00:02:31,140 Axel's a lucky man. 40 00:02:32,460 --> 00:02:35,860 Thank you. I'm sorry. I'm just so nervous to meet you guys. 41 00:02:36,120 --> 00:02:39,680 Sweetie, there's no need to be nervous. Not at all. I mean... 42 00:02:40,160 --> 00:02:45,680 I will say we were a little surprised by the sudden engagement, but what's done 43 00:02:45,680 --> 00:02:47,300 is done. It's all in the past. 44 00:02:50,480 --> 00:02:53,780 Well, won't you come in and make yourself at home? 45 00:02:54,000 --> 00:02:56,020 Can I get anyone something to drink? 46 00:02:56,760 --> 00:03:00,380 I'd like a water, if it's okay. 47 00:03:00,580 --> 00:03:01,579 Sure, sure. 48 00:03:01,580 --> 00:03:02,980 Go ahead and sit down. I'll be right back. 49 00:03:15,940 --> 00:03:21,460 So, well, how did you two become engaged? It was rather sudden. 50 00:03:21,940 --> 00:03:25,980 Yes, well, I mean, when you know, you know. 51 00:03:27,980 --> 00:03:32,240 Life does have a funny way of surprising us sometimes, doesn't it? 52 00:03:37,500 --> 00:03:39,300 Here's your water. Thank you. 53 00:03:39,700 --> 00:03:44,820 And I hope you two didn't spoil your appetites. We have quite the special 54 00:03:44,820 --> 00:03:45,820 to prepare. 55 00:03:46,030 --> 00:03:47,030 We do. 56 00:03:48,990 --> 00:03:52,830 Well, I appreciate you guys walking me into your beautiful home. 57 00:03:53,310 --> 00:03:57,710 Well, you're so sweet. I wish we had had a little more time to tidy up. 58 00:03:58,590 --> 00:04:04,530 But if, Axel, you could just maybe show River up to your old room and get ready 59 00:04:04,530 --> 00:04:08,230 for dinner, we will put the finishing touches on it. 60 00:04:09,230 --> 00:04:12,930 We've got to prepare a surprise for you. Yeah, we do have a special treat. 61 00:04:14,080 --> 00:04:15,660 Why don't you get out? 62 00:04:17,980 --> 00:04:19,180 Right under this wire. 63 00:04:25,300 --> 00:04:26,300 Perfect. 64 00:04:28,040 --> 00:04:29,040 Delicious. 65 00:04:31,800 --> 00:04:35,400 Hey, Dave. Oh, hi. Can you help me figure out an outfit for today? Mm -hmm. 66 00:04:35,660 --> 00:04:36,660 What's this? 67 00:04:38,100 --> 00:04:40,300 It's a gift. It's from my parents. 68 00:04:40,580 --> 00:04:42,060 Oh. Yeah. 69 00:04:43,680 --> 00:04:44,659 That's sweet. 70 00:04:44,660 --> 00:04:46,800 Can I open it? Yeah, go ahead. 71 00:05:00,300 --> 00:05:02,340 I don't understand. 72 00:05:02,740 --> 00:05:04,120 What is this? 73 00:05:05,140 --> 00:05:06,140 Okay, listen. 74 00:05:06,380 --> 00:05:10,900 You know, I've never really brought my parents up to you. 75 00:05:11,280 --> 00:05:13,640 It's... Just because I don't know how to explain that. 76 00:05:14,540 --> 00:05:16,420 So, you're going to be my husband. 77 00:05:16,780 --> 00:05:18,000 You can tell me anything. 78 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Okay, listen. 79 00:05:21,100 --> 00:05:27,280 You know I'm adopted, right? But me and my parents, we follow their bloodline 80 00:05:27,280 --> 00:05:28,780 very, very closely. 81 00:05:29,900 --> 00:05:33,560 And these rituals, they date back before Christ. 82 00:05:34,520 --> 00:05:41,380 Pagans, they would do this tradition where the groom would make... offer 83 00:05:41,380 --> 00:05:48,360 a feast to the parents, and if the gods accepted it, the marriage was bound to 84 00:05:48,360 --> 00:05:50,540 go great. But if not, the marriage was doomed. 85 00:05:52,040 --> 00:05:55,120 And what exactly would be the offering? 86 00:05:55,840 --> 00:06:00,860 It's not what the offering would be. It's who the offering would be, and it 87 00:06:00,860 --> 00:06:01,860 would be you. 88 00:06:02,200 --> 00:06:03,780 What? Yeah. 89 00:06:04,240 --> 00:06:09,700 You're joking, right? This is a joke. I mean, how would I be an offering? 90 00:06:10,570 --> 00:06:11,810 What, are you going to eat me? 91 00:06:12,450 --> 00:06:13,450 No, silly. 92 00:06:13,490 --> 00:06:19,310 We're not going to eat you, but in this scenario, you will be sexually devoured. 93 00:06:20,110 --> 00:06:21,110 What? 94 00:06:21,630 --> 00:06:25,690 How can you even ask this of me? I mean, what if I say no? 95 00:06:26,730 --> 00:06:30,390 Well, then unfortunately, the engagement would be canceled. 96 00:06:31,270 --> 00:06:33,870 But yeah, take your time. Think about it. 97 00:06:34,790 --> 00:06:35,790 See you at dinner. 98 00:06:54,920 --> 00:07:01,280 My family, tonight we have gathered here to celebrate not just River and I, 99 00:07:01,420 --> 00:07:02,720 but... What of all of us? 100 00:07:03,240 --> 00:07:08,240 As we gather here for this feast, I'm reminded of all the blessings we have in 101 00:07:08,240 --> 00:07:14,000 life, the warmth of a friendship, the love of family, and most importantly, 102 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 abundance of life. 103 00:07:27,850 --> 00:07:34,750 Now, before we indulge in this delightful feast, may I take a moment 104 00:07:34,750 --> 00:07:39,730 know, give some appreciation to everyone. Of course, my parents, the 105 00:07:39,730 --> 00:07:41,450 the ancestors watching above us. 106 00:07:41,770 --> 00:07:48,690 This here is a token of appreciation, and here's to 107 00:07:48,690 --> 00:07:49,770 the Feast of the Flesh. 108 00:07:52,530 --> 00:07:54,490 To the Feast of the Flesh. 109 00:08:10,310 --> 00:08:13,110 Thank you. 110 00:09:08,550 --> 00:09:09,550 Ugh. 111 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 Hmm. 112 00:13:16,710 --> 00:13:18,270 Oh, yes. 113 00:14:48,780 --> 00:14:51,540 Oh, she's so beautiful. 114 00:14:51,980 --> 00:14:55,680 Good girl. 115 00:14:56,500 --> 00:14:58,380 That's a good feet for her. 116 00:15:07,850 --> 00:15:10,650 Oh yeah. 117 00:15:11,050 --> 00:15:13,030 Job time. 118 00:15:44,140 --> 00:15:47,780 Uh -oh. Uh 119 00:15:47,780 --> 00:15:52,500 -oh. 120 00:16:05,580 --> 00:16:06,780 Yes, sweetie. 121 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 Mm -hmm. 122 00:16:08,300 --> 00:16:10,060 Yes. Yes. 123 00:16:11,080 --> 00:16:13,700 Fuck, yes, fuck me. Uh -huh. 124 00:16:14,000 --> 00:16:15,660 Mm, yes. 125 00:16:16,160 --> 00:16:17,920 Oh, my God. 126 00:16:18,400 --> 00:16:23,140 Mm. Uh -huh. Yes, fuck me into her pussy. 127 00:16:23,380 --> 00:16:24,380 Uh -huh. 128 00:16:24,420 --> 00:16:25,420 Uh -huh. 129 00:16:35,600 --> 00:16:38,200 Oh, fuck. Oh, my God. 130 00:16:40,180 --> 00:16:42,140 Oh, my God. 131 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 Oh, 132 00:16:47,820 --> 00:16:48,820 fuck. 133 00:16:50,760 --> 00:16:52,840 Oh, yes. 134 00:16:54,320 --> 00:16:57,980 Oh, fuck. 135 00:17:38,830 --> 00:17:40,190 So proud of you, sweetie. 136 00:17:41,410 --> 00:17:42,650 This is a good one. 137 00:17:47,310 --> 00:17:47,830 This 138 00:17:47,830 --> 00:17:55,790 is 139 00:17:55,790 --> 00:17:56,790 what we fucking needed. 140 00:18:18,350 --> 00:18:19,870 Oh my god. 141 00:19:10,100 --> 00:19:11,160 Yes, honey. 142 00:19:11,600 --> 00:19:13,900 Oh, yes. 143 00:19:15,240 --> 00:19:16,240 Yes. 144 00:19:28,640 --> 00:19:31,320 Oh, yes. 145 00:20:05,640 --> 00:20:07,520 Oh, my God. Oh, fuck. 146 00:20:08,280 --> 00:20:10,820 Oh, yeah. 147 00:20:12,240 --> 00:20:13,560 Oh, yeah. 148 00:21:29,610 --> 00:21:30,610 Always. 149 00:22:29,200 --> 00:22:30,179 Thank you. 150 00:22:30,180 --> 00:22:31,560 Thank you. 151 00:23:09,070 --> 00:23:10,070 Yes. 152 00:24:12,979 --> 00:24:16,580 Oh, my God. Oh, 153 00:24:18,260 --> 00:24:19,240 my 154 00:24:19,240 --> 00:24:30,120 God. 155 00:24:48,429 --> 00:24:50,250 Oh, my God. 156 00:24:51,070 --> 00:24:52,070 Oh, 157 00:24:57,710 --> 00:25:05,670 my 158 00:25:05,670 --> 00:25:06,670 God. 159 00:25:37,460 --> 00:25:39,420 This is a true fucking feast. 160 00:25:40,660 --> 00:25:42,080 You're definitely feasting. 161 00:26:25,269 --> 00:26:28,070 I can't. 162 00:26:44,239 --> 00:26:47,260 Oh, my God. 163 00:27:33,350 --> 00:27:34,750 Here we go. 164 00:27:35,190 --> 00:27:37,010 Oh, that's it. So nice. 165 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 Good girl. 166 00:27:38,500 --> 00:27:39,600 That's a good girl. 167 00:27:41,500 --> 00:27:43,760 There we go. 168 00:28:18,800 --> 00:28:21,640 Yes. Use those holes. 169 00:28:22,720 --> 00:28:26,420 There we go. Good girl. 170 00:28:26,820 --> 00:28:28,680 Uh -huh. 171 00:28:29,240 --> 00:28:30,940 Uh -huh. 172 00:28:31,320 --> 00:28:32,680 Uh -huh. 173 00:28:35,020 --> 00:28:36,320 Uh -huh. 174 00:28:36,620 --> 00:28:41,280 Uh -huh. Uh -huh. Uh -huh. 175 00:28:56,680 --> 00:28:58,960 Fucking mad, it's all over his dick. 176 00:29:14,700 --> 00:29:18,260 Oh, yes, that's a nice, hot girl. 177 00:29:29,120 --> 00:29:30,120 There we go. 178 00:30:43,290 --> 00:30:44,690 Oh. 179 00:31:59,379 --> 00:32:06,280 You like our family 180 00:32:06,280 --> 00:32:07,280 sweetie? 181 00:33:10,220 --> 00:33:11,900 Sweet boy. 182 00:33:49,120 --> 00:33:51,840 That's a good girl, Daddy. 183 00:34:05,450 --> 00:34:06,830 I love you. 184 00:34:07,790 --> 00:34:10,409 I love you. 185 00:34:37,480 --> 00:34:38,480 Yeah. 186 00:35:34,410 --> 00:35:35,950 Yeah. Yeah. 187 00:35:36,950 --> 00:35:42,670 Oh, my God. Oh, yes. 188 00:35:43,070 --> 00:35:45,590 Oh, it's a good fucking boy. Yes. 189 00:36:07,280 --> 00:36:08,420 Oh, yeah. 190 00:36:58,680 --> 00:37:01,400 My dad did good. 191 00:37:02,220 --> 00:37:04,200 Good girl. 192 00:37:15,700 --> 00:37:18,500 Oh, God. 193 00:37:20,920 --> 00:37:24,440 Oh, God. 194 00:37:44,390 --> 00:37:47,190 Oh, yeah. 195 00:38:08,710 --> 00:38:09,830 oh my god 196 00:39:39,980 --> 00:39:41,500 This is the final part of the ritual. 197 00:40:31,640 --> 00:40:34,660 Oh, the gods are going to love that. 198 00:40:43,820 --> 00:40:45,080 I'll get you two covered in loads. 199 00:40:45,500 --> 00:40:46,500 Oh, my God. 200 00:40:53,520 --> 00:40:54,540 We're lucky men, Dad. 12790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.