Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:20,500
As the car glides along the road, my
mind races faster than the passing
2
00:00:20,500 --> 00:00:21,500
streetlights.
3
00:00:22,320 --> 00:00:24,540
Meeting Anthony's parents for the first
time.
4
00:00:25,840 --> 00:00:28,900
It's an event that feels like a
threshold I'm hesitant to cross.
5
00:00:29,960 --> 00:00:34,120
We were engaged just recently, and I
find myself teetering on the edge of
6
00:00:34,120 --> 00:00:38,860
new chapter, grappling with the weight
of expectations and uncertainty of what
7
00:00:38,860 --> 00:00:39,860
lies ahead.
8
00:00:40,520 --> 00:00:44,180
I try to steady my nerves, but they
dance like shadows in the corners of my
9
00:00:44,180 --> 00:00:45,180
consciousness.
10
00:00:46,060 --> 00:00:47,300
What will they think of me?
11
00:00:47,880 --> 00:00:49,660
Will I be enough in their eyes?
12
00:00:50,680 --> 00:00:54,840
These questions echo through the
chambers of my mind, each one a
13
00:00:54,840 --> 00:00:59,520
doubt. And then there's Anthony, my
anchor in the sea of uncertainty.
14
00:01:00,260 --> 00:01:04,440
His simple embrace is a silent reminder
that I'm not navigating this labyrinth
15
00:01:04,440 --> 00:01:05,399
alone.
16
00:01:05,400 --> 00:01:10,720
As we draw nearer to their home, my
palms grow crammy, my breath shallow.
17
00:01:11,660 --> 00:01:15,100
It's not just the fear of judgment that
tightens my chest,
18
00:01:15,820 --> 00:01:17,400
Deeper sense of foreboding.
19
00:01:17,900 --> 00:01:22,000
A gnawing suspicion that there's more to
this meeting than mere pleasantries.
20
00:01:22,700 --> 00:01:24,040
Does he sense it too?
21
00:01:24,720 --> 00:01:29,640
The unspoken tension that hangs heavy in
the air, like a storm on the horizon?
22
00:01:32,120 --> 00:01:36,600
Tonight, as I step into the unknown, I
can't feel like a character in a
23
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
novel.
24
00:01:37,940 --> 00:01:41,100
Tale with secrets waiting to be
unraveled.
25
00:01:43,900 --> 00:01:44,900
I'm a little nervous.
26
00:01:45,060 --> 00:01:46,340
No, they're going to love you.
27
00:01:46,700 --> 00:01:47,840
Okay. Yeah, come on.
28
00:01:50,220 --> 00:01:51,520
Let's go. It'll be fun.
29
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
Okay.
30
00:01:56,560 --> 00:01:57,560
Welcome.
31
00:02:05,160 --> 00:02:06,160
Come on in.
32
00:02:07,020 --> 00:02:08,019
I'm sweetie.
33
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
Don.
34
00:02:10,240 --> 00:02:11,320
Hey, Jack. How you doing?
35
00:02:13,560 --> 00:02:19,180
And we've heard so much about you. Thank
you. We have heard so much about you
36
00:02:19,180 --> 00:02:23,300
from Axel. It's just such a pleasure to
finally, finally have you in our home.
37
00:02:23,480 --> 00:02:27,840
And you are just so lovely. Isn't she
exquisite, Ken?
38
00:02:28,240 --> 00:02:29,360
Absolutely beautiful girl.
39
00:02:30,140 --> 00:02:31,140
Axel's a lucky man.
40
00:02:32,460 --> 00:02:35,860
Thank you. I'm sorry. I'm just so
nervous to meet you guys.
41
00:02:36,120 --> 00:02:39,680
Sweetie, there's no need to be nervous.
Not at all. I mean...
42
00:02:40,160 --> 00:02:45,680
I will say we were a little surprised by
the sudden engagement, but what's done
43
00:02:45,680 --> 00:02:47,300
is done. It's all in the past.
44
00:02:50,480 --> 00:02:53,780
Well, won't you come in and make
yourself at home?
45
00:02:54,000 --> 00:02:56,020
Can I get anyone something to drink?
46
00:02:56,760 --> 00:03:00,380
I'd like a water, if it's okay.
47
00:03:00,580 --> 00:03:01,579
Sure, sure.
48
00:03:01,580 --> 00:03:02,980
Go ahead and sit down. I'll be right
back.
49
00:03:15,940 --> 00:03:21,460
So, well, how did you two become
engaged? It was rather sudden.
50
00:03:21,940 --> 00:03:25,980
Yes, well, I mean, when you know, you
know.
51
00:03:27,980 --> 00:03:32,240
Life does have a funny way of surprising
us sometimes, doesn't it?
52
00:03:37,500 --> 00:03:39,300
Here's your water. Thank you.
53
00:03:39,700 --> 00:03:44,820
And I hope you two didn't spoil your
appetites. We have quite the special
54
00:03:44,820 --> 00:03:45,820
to prepare.
55
00:03:46,030 --> 00:03:47,030
We do.
56
00:03:48,990 --> 00:03:52,830
Well, I appreciate you guys walking me
into your beautiful home.
57
00:03:53,310 --> 00:03:57,710
Well, you're so sweet. I wish we had had
a little more time to tidy up.
58
00:03:58,590 --> 00:04:04,530
But if, Axel, you could just maybe show
River up to your old room and get ready
59
00:04:04,530 --> 00:04:08,230
for dinner, we will put the finishing
touches on it.
60
00:04:09,230 --> 00:04:12,930
We've got to prepare a surprise for you.
Yeah, we do have a special treat.
61
00:04:14,080 --> 00:04:15,660
Why don't you get out?
62
00:04:17,980 --> 00:04:19,180
Right under this wire.
63
00:04:25,300 --> 00:04:26,300
Perfect.
64
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
Delicious.
65
00:04:31,800 --> 00:04:35,400
Hey, Dave. Oh, hi. Can you help me
figure out an outfit for today? Mm -hmm.
66
00:04:35,660 --> 00:04:36,660
What's this?
67
00:04:38,100 --> 00:04:40,300
It's a gift. It's from my parents.
68
00:04:40,580 --> 00:04:42,060
Oh. Yeah.
69
00:04:43,680 --> 00:04:44,659
That's sweet.
70
00:04:44,660 --> 00:04:46,800
Can I open it? Yeah, go ahead.
71
00:05:00,300 --> 00:05:02,340
I don't understand.
72
00:05:02,740 --> 00:05:04,120
What is this?
73
00:05:05,140 --> 00:05:06,140
Okay, listen.
74
00:05:06,380 --> 00:05:10,900
You know, I've never really brought my
parents up to you.
75
00:05:11,280 --> 00:05:13,640
It's... Just because I don't know how to
explain that.
76
00:05:14,540 --> 00:05:16,420
So, you're going to be my husband.
77
00:05:16,780 --> 00:05:18,000
You can tell me anything.
78
00:05:19,960 --> 00:05:20,960
Okay, listen.
79
00:05:21,100 --> 00:05:27,280
You know I'm adopted, right? But me and
my parents, we follow their bloodline
80
00:05:27,280 --> 00:05:28,780
very, very closely.
81
00:05:29,900 --> 00:05:33,560
And these rituals, they date back before
Christ.
82
00:05:34,520 --> 00:05:41,380
Pagans, they would do this tradition
where the groom would make... offer
83
00:05:41,380 --> 00:05:48,360
a feast to the parents, and if the gods
accepted it, the marriage was bound to
84
00:05:48,360 --> 00:05:50,540
go great. But if not, the marriage was
doomed.
85
00:05:52,040 --> 00:05:55,120
And what exactly would be the offering?
86
00:05:55,840 --> 00:06:00,860
It's not what the offering would be.
It's who the offering would be, and it
87
00:06:00,860 --> 00:06:01,860
would be you.
88
00:06:02,200 --> 00:06:03,780
What? Yeah.
89
00:06:04,240 --> 00:06:09,700
You're joking, right? This is a joke. I
mean, how would I be an offering?
90
00:06:10,570 --> 00:06:11,810
What, are you going to eat me?
91
00:06:12,450 --> 00:06:13,450
No, silly.
92
00:06:13,490 --> 00:06:19,310
We're not going to eat you, but in this
scenario, you will be sexually devoured.
93
00:06:20,110 --> 00:06:21,110
What?
94
00:06:21,630 --> 00:06:25,690
How can you even ask this of me? I mean,
what if I say no?
95
00:06:26,730 --> 00:06:30,390
Well, then unfortunately, the engagement
would be canceled.
96
00:06:31,270 --> 00:06:33,870
But yeah, take your time. Think about
it.
97
00:06:34,790 --> 00:06:35,790
See you at dinner.
98
00:06:54,920 --> 00:07:01,280
My family, tonight we have gathered here
to celebrate not just River and I,
99
00:07:01,420 --> 00:07:02,720
but... What of all of us?
100
00:07:03,240 --> 00:07:08,240
As we gather here for this feast, I'm
reminded of all the blessings we have in
101
00:07:08,240 --> 00:07:14,000
life, the warmth of a friendship, the
love of family, and most importantly,
102
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
abundance of life.
103
00:07:27,850 --> 00:07:34,750
Now, before we indulge in this
delightful feast, may I take a moment
104
00:07:34,750 --> 00:07:39,730
know, give some appreciation to
everyone. Of course, my parents, the
105
00:07:39,730 --> 00:07:41,450
the ancestors watching above us.
106
00:07:41,770 --> 00:07:48,690
This here is a token of appreciation,
and here's to
107
00:07:48,690 --> 00:07:49,770
the Feast of the Flesh.
108
00:07:52,530 --> 00:07:54,490
To the Feast of the Flesh.
109
00:08:10,310 --> 00:08:13,110
Thank you.
110
00:09:08,550 --> 00:09:09,550
Ugh.
111
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
Hmm.
112
00:13:16,710 --> 00:13:18,270
Oh, yes.
113
00:14:48,780 --> 00:14:51,540
Oh, she's so beautiful.
114
00:14:51,980 --> 00:14:55,680
Good girl.
115
00:14:56,500 --> 00:14:58,380
That's a good feet for her.
116
00:15:07,850 --> 00:15:10,650
Oh yeah.
117
00:15:11,050 --> 00:15:13,030
Job time.
118
00:15:44,140 --> 00:15:47,780
Uh -oh. Uh
119
00:15:47,780 --> 00:15:52,500
-oh.
120
00:16:05,580 --> 00:16:06,780
Yes, sweetie.
121
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
Mm -hmm.
122
00:16:08,300 --> 00:16:10,060
Yes. Yes.
123
00:16:11,080 --> 00:16:13,700
Fuck, yes, fuck me. Uh -huh.
124
00:16:14,000 --> 00:16:15,660
Mm, yes.
125
00:16:16,160 --> 00:16:17,920
Oh, my God.
126
00:16:18,400 --> 00:16:23,140
Mm. Uh -huh. Yes, fuck me into her
pussy.
127
00:16:23,380 --> 00:16:24,380
Uh -huh.
128
00:16:24,420 --> 00:16:25,420
Uh -huh.
129
00:16:35,600 --> 00:16:38,200
Oh, fuck. Oh, my God.
130
00:16:40,180 --> 00:16:42,140
Oh, my God.
131
00:16:42,520 --> 00:16:43,520
Oh,
132
00:16:47,820 --> 00:16:48,820
fuck.
133
00:16:50,760 --> 00:16:52,840
Oh, yes.
134
00:16:54,320 --> 00:16:57,980
Oh, fuck.
135
00:17:38,830 --> 00:17:40,190
So proud of you, sweetie.
136
00:17:41,410 --> 00:17:42,650
This is a good one.
137
00:17:47,310 --> 00:17:47,830
This
138
00:17:47,830 --> 00:17:55,790
is
139
00:17:55,790 --> 00:17:56,790
what we fucking needed.
140
00:18:18,350 --> 00:18:19,870
Oh my god.
141
00:19:10,100 --> 00:19:11,160
Yes, honey.
142
00:19:11,600 --> 00:19:13,900
Oh, yes.
143
00:19:15,240 --> 00:19:16,240
Yes.
144
00:19:28,640 --> 00:19:31,320
Oh, yes.
145
00:20:05,640 --> 00:20:07,520
Oh, my God. Oh, fuck.
146
00:20:08,280 --> 00:20:10,820
Oh, yeah.
147
00:20:12,240 --> 00:20:13,560
Oh, yeah.
148
00:21:29,610 --> 00:21:30,610
Always.
149
00:22:29,200 --> 00:22:30,179
Thank you.
150
00:22:30,180 --> 00:22:31,560
Thank you.
151
00:23:09,070 --> 00:23:10,070
Yes.
152
00:24:12,979 --> 00:24:16,580
Oh, my God. Oh,
153
00:24:18,260 --> 00:24:19,240
my
154
00:24:19,240 --> 00:24:30,120
God.
155
00:24:48,429 --> 00:24:50,250
Oh, my God.
156
00:24:51,070 --> 00:24:52,070
Oh,
157
00:24:57,710 --> 00:25:05,670
my
158
00:25:05,670 --> 00:25:06,670
God.
159
00:25:37,460 --> 00:25:39,420
This is a true fucking feast.
160
00:25:40,660 --> 00:25:42,080
You're definitely feasting.
161
00:26:25,269 --> 00:26:28,070
I can't.
162
00:26:44,239 --> 00:26:47,260
Oh, my God.
163
00:27:33,350 --> 00:27:34,750
Here we go.
164
00:27:35,190 --> 00:27:37,010
Oh, that's it. So nice.
165
00:27:37,320 --> 00:27:38,320
Good girl.
166
00:27:38,500 --> 00:27:39,600
That's a good girl.
167
00:27:41,500 --> 00:27:43,760
There we go.
168
00:28:18,800 --> 00:28:21,640
Yes. Use those holes.
169
00:28:22,720 --> 00:28:26,420
There we go. Good girl.
170
00:28:26,820 --> 00:28:28,680
Uh -huh.
171
00:28:29,240 --> 00:28:30,940
Uh -huh.
172
00:28:31,320 --> 00:28:32,680
Uh -huh.
173
00:28:35,020 --> 00:28:36,320
Uh -huh.
174
00:28:36,620 --> 00:28:41,280
Uh -huh. Uh -huh. Uh -huh.
175
00:28:56,680 --> 00:28:58,960
Fucking mad, it's all over his dick.
176
00:29:14,700 --> 00:29:18,260
Oh, yes, that's a nice, hot girl.
177
00:29:29,120 --> 00:29:30,120
There we go.
178
00:30:43,290 --> 00:30:44,690
Oh.
179
00:31:59,379 --> 00:32:06,280
You like our family
180
00:32:06,280 --> 00:32:07,280
sweetie?
181
00:33:10,220 --> 00:33:11,900
Sweet boy.
182
00:33:49,120 --> 00:33:51,840
That's a good girl, Daddy.
183
00:34:05,450 --> 00:34:06,830
I love you.
184
00:34:07,790 --> 00:34:10,409
I love you.
185
00:34:37,480 --> 00:34:38,480
Yeah.
186
00:35:34,410 --> 00:35:35,950
Yeah. Yeah.
187
00:35:36,950 --> 00:35:42,670
Oh, my God. Oh, yes.
188
00:35:43,070 --> 00:35:45,590
Oh, it's a good fucking boy. Yes.
189
00:36:07,280 --> 00:36:08,420
Oh, yeah.
190
00:36:58,680 --> 00:37:01,400
My dad did good.
191
00:37:02,220 --> 00:37:04,200
Good girl.
192
00:37:15,700 --> 00:37:18,500
Oh, God.
193
00:37:20,920 --> 00:37:24,440
Oh, God.
194
00:37:44,390 --> 00:37:47,190
Oh, yeah.
195
00:38:08,710 --> 00:38:09,830
oh my god
196
00:39:39,980 --> 00:39:41,500
This is the final part of the ritual.
197
00:40:31,640 --> 00:40:34,660
Oh, the gods are going to love that.
198
00:40:43,820 --> 00:40:45,080
I'll get you two covered in loads.
199
00:40:45,500 --> 00:40:46,500
Oh, my God.
200
00:40:53,520 --> 00:40:54,540
We're lucky men, Dad.
12790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.