All language subtitles for reba_s06e10_cheyenne_s_rival

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:07,680 Diane, what is your problem? That was a great house. 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,460 Three bedrooms, two baths, and a large backyard. 3 00:00:11,040 --> 00:00:14,980 Van, it was a colonial. I want an English cottage. I was very specific. 4 00:00:15,380 --> 00:00:19,980 I want a Tudor house with an English garden, three gables, a pond with a 5 00:00:19,980 --> 00:00:23,340 wheel, and a turret where I can stand and brush my beautiful long blonde hair. 6 00:00:25,060 --> 00:00:28,920 An English cottage in Houston? Why don't we just look for an igloo? 7 00:00:31,470 --> 00:00:36,150 that we provide shelter and love for our children, the one that we raise them 8 00:00:36,150 --> 00:00:41,410 in, it will be perfect. And by perfect, I mean a Tudor house with an English 9 00:00:41,410 --> 00:00:43,370 garden, three gables, and a turret. 10 00:00:43,570 --> 00:00:49,470 Now maybe, just maybe, you're not looking hard enough. Oh, Cheyenne, who 11 00:00:49,510 --> 00:00:56,150 Who am I? Look at my business card. I am Van Montgomery. I am great at 12 00:00:56,150 --> 00:00:57,150 real estate. 13 00:00:57,630 --> 00:00:59,410 I will find a house. 14 00:00:59,870 --> 00:01:01,370 For you and your spouse. 15 00:01:01,770 --> 00:01:04,670 I would have written more, but I ran out of space. 16 00:01:05,870 --> 00:01:09,790 Now, if there's a house like that in Houston, I would have already found it. 17 00:01:10,330 --> 00:01:11,510 Van? Cheyenne? 18 00:01:12,210 --> 00:01:13,870 I have found you the perfect towel. 19 00:01:14,090 --> 00:01:15,090 Is it an English cottage? 20 00:01:15,270 --> 00:01:17,130 Oh, it's so English, it hates France. 21 00:01:19,940 --> 00:01:23,460 There's no way, Mrs. H. I've looked at every house in the area in our price 22 00:01:23,460 --> 00:01:26,120 range. Well, it's a little higher than your price range, but it's been on the 23 00:01:26,120 --> 00:01:29,000 market for a long time, and I think we can talk the owner down on the price. 24 00:01:29,180 --> 00:01:32,400 I've got you an appointment at 2 o 'clock to look at it. Now, Mrs. H., 25 00:01:32,460 --> 00:01:39,180 this sales pitch might work on less sophisticated buyers, but I assure you, 26 00:01:39,180 --> 00:01:40,760 are not that easily conned. 27 00:01:41,920 --> 00:01:42,920 It has a turret. 28 00:01:46,380 --> 00:01:47,760 2 o 'clock, you say? Jolly good. 29 00:01:54,830 --> 00:02:01,770 We'll be right 30 00:02:01,770 --> 00:02:07,670 back. 31 00:02:24,170 --> 00:02:26,150 I'm going to go check out a house for Van and Cheyenne. 32 00:02:26,430 --> 00:02:27,388 Want to go with us? 33 00:02:27,390 --> 00:02:28,349 I can't. 34 00:02:28,350 --> 00:02:30,110 I'm going go -karting with Jack and Kendall. 35 00:02:30,370 --> 00:02:32,970 And Kendall's going to superglue Jack's butt to the go -kart seat. 36 00:02:35,310 --> 00:02:36,310 Kara, how about you? 37 00:02:36,330 --> 00:02:38,730 Uh -uh. Who do you think is giving the superglue to Kendall? 38 00:02:46,010 --> 00:02:47,110 Guess what we're doing? 39 00:02:47,390 --> 00:02:48,850 Fixing to get Brock beat up? 40 00:02:56,240 --> 00:02:58,120 are going on a divorce date. 41 00:02:58,340 --> 00:02:59,880 Oh, wow. Sounds romantic. 42 00:03:00,260 --> 00:03:01,580 Look, you guys like dating. 43 00:03:01,820 --> 00:03:02,880 Why are you getting a divorce? 44 00:03:03,120 --> 00:03:05,800 Oh, no, no, no. It's a date about the divorce. 45 00:03:06,340 --> 00:03:08,280 We're going to start talking through some of the details. 46 00:03:08,620 --> 00:03:11,380 I get that, all right. Why the costumes? 47 00:03:11,680 --> 00:03:17,080 Reba, I'm a celebrity, so my man has to appear interesting in some way. 48 00:03:19,700 --> 00:03:22,100 We've got to dress up for my viewing public. 49 00:03:22,420 --> 00:03:24,680 Wow, what's the chances you'll bump into all three of them? 50 00:03:27,850 --> 00:03:33,070 I don't expect you to understand, but because I am an important figure, we 51 00:03:33,070 --> 00:03:36,710 to be aware of our appearance in public at all times. Our? 52 00:03:37,050 --> 00:03:39,090 I thought you two weren't two anymore. 53 00:03:39,350 --> 00:03:40,610 Yes, but that's off the record. 54 00:03:40,830 --> 00:03:44,490 Yeah, Barbara Jean doesn't want her public to know that we're separated 55 00:03:44,490 --> 00:03:49,750 because... People want their weather from someone in a stable relationship. 56 00:03:53,150 --> 00:03:54,410 We better get going, Brock. 57 00:03:54,850 --> 00:03:56,010 Hey, Brock, wait a minute. 58 00:03:58,090 --> 00:04:01,110 I know why Lou Screw is doing this, but why are you doing this? 59 00:04:01,610 --> 00:04:02,910 Ah, what's the harm? 60 00:04:03,110 --> 00:04:06,090 I got a full -length mirror in my bathroom where you can see the harm. 61 00:04:08,770 --> 00:04:10,250 Okay, look. 62 00:04:11,230 --> 00:04:15,910 Barbara Jean always complained that I wasn't supportive of her career, so I 63 00:04:15,910 --> 00:04:16,909 her to know that I am. 64 00:04:17,370 --> 00:04:19,430 Well, that's very noble of you. 65 00:04:20,029 --> 00:04:23,950 I don't mean to be mean, but isn't that kind of like closing the barn door after 66 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 the cows run away? 67 00:04:27,170 --> 00:04:31,350 Maybe. But maybe I want the cow to know that I miss it. 68 00:04:36,530 --> 00:04:41,590 Boy, that is a really terrible metaphor when you're talking about your wife. 69 00:04:52,790 --> 00:04:53,790 Mom, 70 00:04:54,330 --> 00:04:55,850 this is beautiful. 71 00:04:56,700 --> 00:04:59,260 As you can see, the house has beautiful hardwood floors. 72 00:04:59,780 --> 00:05:01,800 Laminate. Handcrafted. Veneer. Solid oak. 73 00:05:03,220 --> 00:05:04,220 Maybe. Maybe not. 74 00:05:06,400 --> 00:05:10,700 The kitchen has brand new appliances and granite countertops. 75 00:05:10,960 --> 00:05:15,300 Upstairs has been converted to a game room. Game what? A game room complete 76 00:05:15,300 --> 00:05:19,640 a pool table, air hockey table, and a flat screen TV that the owner says 77 00:05:19,640 --> 00:05:20,700 throw in at the same price. 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,100 for Mrs. Pac -Man. 79 00:05:37,300 --> 00:05:40,340 Excuse me, I have to speak with my wife for a moment, please. 80 00:05:41,860 --> 00:05:42,819 Cheyenne? Yeah? 81 00:05:42,820 --> 00:05:47,120 I love this house. I know, me too, Ben. Let's make an offer. Okay, but wait. She 82 00:05:47,120 --> 00:05:50,840 represents the seller, okay? So we have to play it cool. Okay. 83 00:05:51,320 --> 00:05:52,920 We'll take it. We'll pay anything she wants. 84 00:05:54,040 --> 00:05:55,680 What are you doing? 85 00:05:56,140 --> 00:05:58,440 That's not the way you negotiate. Now watch and learn. 86 00:06:10,380 --> 00:06:15,260 We might be interested, but we got a lot of other options. 87 00:06:16,060 --> 00:06:18,160 So we are in no rush to buy. 88 00:06:18,460 --> 00:06:19,660 I don't know. 89 00:06:21,840 --> 00:06:24,840 Well, would you like for me to talk to the owner and see if she'll come down on 90 00:06:24,840 --> 00:06:25,399 the price? 91 00:06:25,400 --> 00:06:28,240 Whatever you want. I can take it or leave it. It's nothing, you know. 92 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 Oh, 93 00:06:31,400 --> 00:06:34,920 there's the owner now. I'm going to meet her and get this thing started. Take 94 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 your time. 95 00:06:35,980 --> 00:06:36,980 Oh, man. 96 00:06:37,140 --> 00:06:39,760 I hope this works out. Could you imagine our own house? 97 00:06:52,780 --> 00:06:53,780 It is us. 98 00:06:54,180 --> 00:06:55,720 That's a picture of our senior class. 99 00:06:56,660 --> 00:06:58,440 Hey, that's a picture of Bridget. 100 00:06:59,500 --> 00:07:00,500 Bridget O 'Hara? 101 00:07:00,540 --> 00:07:01,720 What's she doing on my mantle? 102 00:07:03,080 --> 00:07:05,740 Guys, this is Bridget. Bridget, this is Cheyenne. 103 00:07:07,060 --> 00:07:08,060 Bridget! 104 00:07:09,620 --> 00:07:11,660 You two know each other? Well, of course. 105 00:07:12,320 --> 00:07:14,840 Cheyenne Van and I were all friends in high school. 106 00:07:15,520 --> 00:07:16,940 Well, what a small world. 107 00:07:17,220 --> 00:07:18,500 How come I've never met her? 108 00:07:18,800 --> 00:07:20,100 Well, because why would I bring her around? 109 00:07:23,630 --> 00:07:24,630 Cheyenne, look at you. 110 00:07:25,210 --> 00:07:28,550 You are even bigger and stronger than you were in high school. 111 00:07:29,230 --> 00:07:30,410 Cheyenne, isn't it unfair? 112 00:07:31,170 --> 00:07:34,050 Guys just get better looking with age, and we girls, I mean. 113 00:07:34,630 --> 00:07:36,390 Look how I've fallen apart, really. 114 00:07:38,090 --> 00:07:40,770 I don't see anything falling, but I do see parts. 115 00:07:43,410 --> 00:07:45,050 Oh, Vince, stop it. 116 00:07:45,270 --> 00:07:47,390 Oh, yeah, Vince, stop it. 117 00:07:50,370 --> 00:07:52,090 So, you guys are old friends. 118 00:07:52,310 --> 00:07:53,390 That's so nice. 119 00:07:54,250 --> 00:07:58,130 And usually old friends say nice things to each other, especially when you're 120 00:07:58,130 --> 00:07:59,970 trying to buy a house from them. Right, Cheyenne? 121 00:08:00,210 --> 00:08:03,890 Right. You know, Bridge, you do look better than you did in high school. 122 00:08:04,110 --> 00:08:05,150 You're not as pear -shaped. 123 00:08:07,030 --> 00:08:09,490 Well, that must be because I am now a fitness instructor. 124 00:08:09,830 --> 00:08:13,170 Yeah, I specialize in derrieres. I'm a derrierist. 125 00:08:23,850 --> 00:08:26,830 fitness instructor, huh? What happened? Couldn't get into law school? 126 00:08:27,070 --> 00:08:28,510 Oh, you know me, Cheyenne. 127 00:08:28,890 --> 00:08:32,390 I was always the pretty one, and you were always the smart one. I was not the 128 00:08:32,390 --> 00:08:33,390 smart one. 129 00:08:33,510 --> 00:08:34,510 Okay. 130 00:08:35,110 --> 00:08:38,530 That's all very interesting, but we should really start talking about the 131 00:08:38,530 --> 00:08:42,090 now. Oh, Cheyenne, you know what I just thought of that's so funny? 132 00:08:42,409 --> 00:08:46,670 Remember when I asked Van to the Sadie Hawkins dance right before you did? 133 00:08:48,470 --> 00:08:51,270 You know, Bridget, I think that's water under the bridge. Yes, yes, it is, 134 00:08:51,290 --> 00:08:52,290 Bridget. You know why? 135 00:08:52,350 --> 00:08:53,870 Because... I got the guy. 136 00:08:54,130 --> 00:08:57,030 Yeah, we've been married for five years, and I'm pregnant with our second child. 137 00:08:57,210 --> 00:08:58,189 You're pregnant? 138 00:08:58,190 --> 00:09:00,030 Mm -hmm. Oh, that explains it. 139 00:09:01,550 --> 00:09:02,950 Okay. All right. 140 00:09:03,210 --> 00:09:07,050 Okay. The important thing is we're here to buy a house. 141 00:09:07,270 --> 00:09:08,490 Take a seat. Thank you. 142 00:09:08,870 --> 00:09:11,790 And I think it's about time for us to discuss the price. 143 00:09:12,230 --> 00:09:16,130 So, Bridget, the house has been on the market for quite a long time now, so we 144 00:09:16,130 --> 00:09:20,190 were thinking you might want to come down on the price just a little bit. 145 00:09:20,250 --> 00:09:21,330 hang on a second. Cheyenne. 146 00:09:22,000 --> 00:09:23,220 Do you really want this house? 147 00:09:23,960 --> 00:09:25,620 Yes, Bridget, I really do. 148 00:09:25,940 --> 00:09:28,180 Well, that's good, because you're not going to have it. What? 149 00:09:28,460 --> 00:09:32,000 Why are you doing this? Because you made my life miserable in high school. 150 00:09:32,380 --> 00:09:34,280 The things you wrote about me in the bathroom? 151 00:09:34,980 --> 00:09:36,260 Bridget's missing a digit? 152 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 What does that even mean? 153 00:09:38,500 --> 00:09:41,420 I don't know, but it was pretty funny in high school. 154 00:09:43,060 --> 00:09:44,360 You know what's funny now? 155 00:09:44,820 --> 00:09:46,100 You're not going to get this house. 156 00:10:01,200 --> 00:10:04,640 I just got off the phone with Bridget, and she's at least willing to come over 157 00:10:04,640 --> 00:10:05,640 here and talk. 158 00:10:05,860 --> 00:10:10,360 Now, if you want her to reconsider, I suggest that you be nice to her. Oh, 159 00:10:10,360 --> 00:10:13,140 please. Cheyenne, you've got to let this high school stuff go. 160 00:10:13,400 --> 00:10:17,320 We're talking about your home here, not who should have been homecoming queen. 161 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Me? I was wrong! 162 00:10:23,860 --> 00:10:25,080 That must be Bridget. 163 00:10:25,400 --> 00:10:27,220 Her doorbells never sounded so slutty. 164 00:10:28,780 --> 00:10:32,980 Mrs. H, no offense, but you kind of botched that back there, so let me 165 00:10:32,980 --> 00:10:36,900 Bridget, okay? You talk like a babbling idiot when she's around. That was an 166 00:10:36,900 --> 00:10:38,860 act. I am completely in control. 167 00:10:39,100 --> 00:10:40,100 Oh, right. 168 00:10:40,820 --> 00:10:44,320 Hello, B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B 169 00:10:44,320 --> 00:10:44,480 -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B 170 00:10:44,480 --> 00:10:45,060 -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B -B 171 00:10:45,060 --> 00:10:48,980 -B -B -B -B -B 172 00:10:48,980 --> 00:10:56,040 -B 173 00:10:55,870 --> 00:10:58,350 You first, Mrs. H. I meant you. Right. 174 00:10:59,090 --> 00:11:05,890 So, Bridget, being a professional real estate agent, I know that emotions can 175 00:11:05,890 --> 00:11:10,670 run high when you're buying or selling a house. So, I just want to apologize. 176 00:11:12,730 --> 00:11:14,330 I want to apologize. 177 00:11:27,310 --> 00:11:29,210 I suppose we all got a little emotional. 178 00:11:30,030 --> 00:11:33,710 Going through this divorce has forced me to take a hard look at myself. 179 00:11:34,070 --> 00:11:36,450 And for the most part, I really do like what I see. 180 00:11:39,110 --> 00:11:45,530 And I will be happy to reconsider once Cheyenne apologizes. 181 00:11:46,550 --> 00:11:48,290 What? Yeah. 182 00:11:48,830 --> 00:11:53,530 She's sorry. She's terribly sorry. You know what? Why don't you two hug and 183 00:11:53,530 --> 00:11:54,530 up? 184 00:12:03,370 --> 00:12:07,430 heard the apology Cheyenne the only other turret in town is at the miniature 185 00:12:07,430 --> 00:12:14,350 golf course Bridget I 186 00:12:14,350 --> 00:12:21,270 said some pretty mean things to you in high school and in the yearbooks 187 00:12:21,270 --> 00:12:28,270 and the occasional bathroom um and for that I'm I'm truly truly sorry 188 00:12:28,270 --> 00:12:29,850 I hope you can forgive me 189 00:12:32,110 --> 00:12:35,450 I am truly, truly sorry that I asked Van to the dance. 190 00:12:36,390 --> 00:12:38,210 Although it is kind of a funny story. 191 00:12:38,850 --> 00:12:42,030 What? Oh, come on, Van. We could all use a little laugh. 192 00:12:42,590 --> 00:12:43,750 Why? What happened? 193 00:12:44,350 --> 00:12:47,470 Well, I asked Van because he asked me to. 194 00:12:48,110 --> 00:12:49,730 He didn't want to go with you. 195 00:12:49,990 --> 00:12:52,390 He couldn't stand you. Isn't that funny? 196 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 How do we start this? 197 00:13:12,800 --> 00:13:16,240 I don't know. I guess the first thing is, are you sure that you're comfortable 198 00:13:16,240 --> 00:13:17,740 doing this without any lawyers? 199 00:13:18,800 --> 00:13:19,800 I guess. 200 00:13:20,240 --> 00:13:23,700 I mean, Reba had a lawyer, and you still screwed her in the divorce. 201 00:13:24,660 --> 00:13:25,660 I did not. 202 00:13:26,340 --> 00:13:31,140 Frankly, the lawyers were a big part of the problem. I mean, you know, they make 203 00:13:31,140 --> 00:13:33,680 their money when they get both parties into some big fight. 204 00:13:34,040 --> 00:13:34,939 Well, I don't want that. 205 00:13:34,940 --> 00:13:35,940 No, me neither. 206 00:13:36,240 --> 00:13:38,480 So I guess we just have to be honest with each other. 207 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 I agree. 208 00:13:39,960 --> 00:13:43,900 Okay. All right. Well, I'll go first. Okay. All right. 209 00:13:45,720 --> 00:13:52,180 I am being completely honest when I say that I feel ridiculous 210 00:13:52,180 --> 00:13:55,960 wearing this tie. So if it's okay with you, I'm going to take it off. Oh, no, 211 00:13:56,020 --> 00:13:58,760 no, no, no, no, no. Leave the tie on. You look great. 212 00:13:59,340 --> 00:14:03,500 Well, thank you, honey. But seriously, Barbara Jean, don't you think I'm a bit 213 00:14:03,500 --> 00:14:08,440 overdressed for a restaurant that serves burn -your -butt chili? 214 00:14:11,980 --> 00:14:16,180 Well, I think you're not overdressed to be seen in public as Stormy 215 00:14:16,180 --> 00:14:17,260 Clearweather's husband. 216 00:14:19,120 --> 00:14:25,960 Okay, look, being completely honest here, just two tiny, tiny 217 00:14:25,960 --> 00:14:32,000 little things. One, you're not Stormy Clearweather, and two, we are here 218 00:14:32,000 --> 00:14:34,320 you don't want me to be your husband anymore. 219 00:14:34,680 --> 00:14:38,820 Okay, well, here are two tiny little honest things from me. 220 00:14:39,540 --> 00:14:40,540 One... 221 00:14:47,120 --> 00:14:53,300 Can we just do what I want and not what you want and just leave the tie on? 222 00:14:55,060 --> 00:14:56,400 Sorry, Stormy. 223 00:14:57,180 --> 00:14:59,980 The tie is coming off. 224 00:15:00,620 --> 00:15:02,040 Okay, I'm warning you. 225 00:15:02,320 --> 00:15:08,900 If you take that tie off, you are going to be in big trouble. Really? Yeah, big 226 00:15:08,900 --> 00:15:14,520 trouble. Oh. Do not test me. Here it goes. Do not undo that tie. What are you 227 00:15:14,520 --> 00:15:15,520 going to do? 228 00:15:32,230 --> 00:15:34,250 Oh, God, I'm so turned on. 229 00:15:36,150 --> 00:15:36,630 What 230 00:15:36,630 --> 00:15:44,350 do 231 00:15:44,350 --> 00:15:51,270 you mean you couldn't stand me? I didn't say that. She did. Well, is 232 00:15:51,270 --> 00:15:52,270 it true? 233 00:15:57,870 --> 00:16:00,150 We're losing sight of what today's meeting is all about. I mean, what did 234 00:16:00,150 --> 00:16:03,410 do, Van? Did you just, you know, go up to her and say, I hate Cheyenne, ask me 235 00:16:03,410 --> 00:16:04,690 to the dance? Of course not. 236 00:16:04,950 --> 00:16:07,250 No, he wrote me a poem. A poem? A poem! 237 00:16:08,990 --> 00:16:14,710 It was a note. Luckily, it rhymed. Oh, I think I'd like to hear that poem. 238 00:16:15,010 --> 00:16:16,010 Nobody remembers that. 239 00:16:16,270 --> 00:16:19,450 Please take me to the dance. I promise to wear long pants. 240 00:16:19,910 --> 00:16:23,170 I'll do anything I can not to go with Cheyenne. 241 00:16:23,950 --> 00:16:24,950 You jerk! 242 00:16:25,290 --> 00:16:27,950 That's it. You know what, Bridget? We don't want your house. What? 243 00:16:28,270 --> 00:16:29,169 That's right. 244 00:16:29,170 --> 00:16:33,030 No house is worth standing here listening to some derrierist torture my 245 00:16:33,030 --> 00:16:34,030 daughter. 246 00:16:35,590 --> 00:16:40,190 Oh, you are making a big mistake. You better leave quick or I'm going to get a 247 00:16:40,190 --> 00:16:41,190 stick. Well, bye. 248 00:16:46,650 --> 00:16:47,710 Have you gone mad? 249 00:16:48,990 --> 00:16:51,370 I mean, if you were going to kick her out, you could have at least done it 250 00:16:51,370 --> 00:16:52,370 before I apologized. 251 00:16:57,700 --> 00:16:58,700 Yes. 252 00:16:58,860 --> 00:17:02,460 Okay, maybe things just got a little out of control, okay? 253 00:17:02,780 --> 00:17:07,440 Oh, that sounds so close to an apology, but not quite there yet. Bye -bye. Okay, 254 00:17:07,440 --> 00:17:08,480 wait, wait, wait, wait, wait, wait. 255 00:17:10,859 --> 00:17:11,859 I'm sorry. 256 00:17:13,060 --> 00:17:16,000 I was just trying to get back at you, Cheyenne. 257 00:17:17,859 --> 00:17:19,800 Look, I really need to sell this house. 258 00:17:20,319 --> 00:17:22,040 Do you still want to buy it? Maybe. 259 00:17:23,530 --> 00:17:24,650 For 20 off of this price. 260 00:17:25,530 --> 00:17:28,490 What? In this market, that's all it's worth. Take it or leave it. 261 00:17:30,790 --> 00:17:31,790 Okay. 262 00:17:32,010 --> 00:17:33,010 Deal. 263 00:17:33,510 --> 00:17:34,510 You know what? 264 00:17:34,910 --> 00:17:37,550 Shahan, you should go hug Bridget. You know, we should all go hug. 265 00:17:39,870 --> 00:17:43,130 I'll come over later this afternoon. We can hammer out the deal. Thank you. 266 00:17:43,270 --> 00:17:44,149 Thank you. 267 00:17:44,150 --> 00:17:45,150 Bye -bye. Bye. 268 00:17:47,730 --> 00:17:48,730 This is H. 269 00:17:49,070 --> 00:17:52,890 Underneath that pile of red hair and emotional rage is a genius. 270 00:17:53,320 --> 00:17:56,120 How did you know she was going to come back? Oh, then you just have to learn 271 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 to read, people. 272 00:17:57,400 --> 00:17:58,660 Like you right now. 273 00:17:59,400 --> 00:18:00,580 I know you're hungry. 274 00:18:01,580 --> 00:18:06,080 I am hungry. 275 00:18:08,780 --> 00:18:10,800 You're a genius. 276 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 I'm so hungry. 277 00:18:15,960 --> 00:18:17,660 Very impressive, Mom. 278 00:18:17,940 --> 00:18:18,940 Thanks. 279 00:18:19,060 --> 00:18:21,880 You had no idea she was going to cave, did you? No. 280 00:18:22,600 --> 00:18:26,520 I just lost my temper and it all fell into place. Oh, I'm so glad you did. 281 00:18:26,940 --> 00:18:31,300 Oh, honey, I just wish we could go back and get you that homecoming queen. 282 00:18:31,640 --> 00:18:32,640 I was wrong! 283 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 Wow. 284 00:18:49,840 --> 00:18:50,840 That was different. 285 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 I know. 286 00:18:52,620 --> 00:18:53,620 That was amazing. 287 00:18:54,580 --> 00:18:56,520 That was even better than the parking lot. Yeah. 288 00:18:57,640 --> 00:18:59,020 Well, it's getting kind of late. 289 00:19:00,200 --> 00:19:01,340 Or should I say early? 290 00:19:02,140 --> 00:19:04,020 We better get some shut -eye. You're right. 291 00:19:04,740 --> 00:19:05,980 Good night, hon. Goodbye. 292 00:19:06,460 --> 00:19:07,460 What? 293 00:19:07,920 --> 00:19:11,320 Well, you didn't think you were going to stay the night, did you? Brock, we're 294 00:19:11,320 --> 00:19:12,320 getting divorced. 295 00:19:12,360 --> 00:19:14,020 What kind of girl do you think I am? 296 00:19:14,600 --> 00:19:18,400 What, you're saying I just had a one -night stand with my wife? 297 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Not necessarily. 298 00:19:20,300 --> 00:19:22,080 I was thinking of having you over tomorrow night. 299 00:19:24,360 --> 00:19:26,200 So I don't have to sit and cuddle. 300 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 Winner, winner, chicken dinner. 301 00:19:29,620 --> 00:19:35,360 At least I can take off the stupid tie now. Do not undo the tie. 302 00:19:35,640 --> 00:19:39,500 Oh, I'm undoing the tie. Oh, no, you don't. Oh, yes, I do. Oh, no, you don't. 303 00:19:39,500 --> 00:19:43,580 not. Don't. It's coming off. It's coming off. It's coming off. 304 00:19:44,020 --> 00:19:45,780 I'm not putting back on the tie. 305 00:19:47,100 --> 00:19:48,100 Oh, God. 25061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.