All language subtitles for reba_s06e07_locked_loaded

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:07,588 Hey, Reba. 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,529 Hey, Brock. 3 00:00:08,530 --> 00:00:09,530 How are you? 4 00:00:09,650 --> 00:00:11,350 Oh, that's right. We're divorced. I don't care. 5 00:00:13,290 --> 00:00:14,370 Let me ask you something. 6 00:00:14,790 --> 00:00:17,770 What was the most romantic thing I did in our marriage? 7 00:00:18,270 --> 00:00:19,270 Leave. 8 00:00:21,010 --> 00:00:22,290 That's funny because it's true. 9 00:00:23,330 --> 00:00:27,070 Yeah, come on. Look, I need to up the romance with Barbara Jean and I'm coming 10 00:00:27,070 --> 00:00:27,909 up blank. 11 00:00:27,910 --> 00:00:29,090 Do what you did with me. 12 00:00:29,330 --> 00:00:30,630 Leave. She'll love you for it later. 13 00:00:32,590 --> 00:00:37,360 I'm serious, Reba. Things have been a little... rough between us, what with 14 00:00:37,360 --> 00:00:42,820 losing all the weight and getting hired as a weather girl and me being, well, 15 00:00:42,940 --> 00:00:43,940 me. 16 00:00:45,300 --> 00:00:48,180 Oh, goodness gracious, Brock. Why didn't you come to me sooner? 17 00:00:48,940 --> 00:00:50,640 Oh, that's right. We're divorced. I don't care. 18 00:00:52,160 --> 00:00:53,160 Hey, 19 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 Daddy. Hey, honey. 20 00:00:54,560 --> 00:00:57,940 Mom, can I talk to you for a second? Honey, I'm kind of eating right now. Yo, 21 00:00:57,940 --> 00:00:59,960 I'm kind of pregnant, and this is an emotional emergency. 22 00:01:04,019 --> 00:01:05,019 Okay, what is it? 23 00:01:05,340 --> 00:01:06,400 Mom, I overheard everything. 24 00:01:06,660 --> 00:01:07,660 Poor dad. 25 00:01:07,780 --> 00:01:10,160 You have got to help him turn up the heat with Barbara Jean. 26 00:01:10,520 --> 00:01:13,060 No, I don't. Yes, you do. 27 00:01:13,380 --> 00:01:16,280 That man in there, he is a part of our family, okay? 28 00:01:16,700 --> 00:01:20,200 And he needs our help. And I don't think it is too much for us to all just get 29 00:01:20,200 --> 00:01:23,940 along and love one another and not break up so this world can be a happy place 30 00:01:23,940 --> 00:01:26,600 for me to raise my children in. Do you think that's okay for you? Can you do 31 00:01:26,600 --> 00:01:27,680 that for me? Can you do that for my baby? 32 00:01:34,480 --> 00:01:36,220 Wow, you really are pregnant, aren't you? 33 00:01:37,680 --> 00:01:39,500 Oh, okay. I'll do it. I'll help. 34 00:01:40,840 --> 00:01:41,840 Brock, wait. 35 00:01:41,980 --> 00:01:43,900 I'll... You'll 36 00:01:43,900 --> 00:01:49,900 what? Help! 37 00:01:51,580 --> 00:01:52,740 Seriously? Yeah. 38 00:01:53,060 --> 00:01:56,000 Give me a little bit of time, and I'll come up with something that'll knock the 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,920 socks off that giant wife of yours. 40 00:01:58,180 --> 00:01:59,180 Oh, wow. 41 00:01:59,600 --> 00:02:00,600 Thanks, Cheyenne. 42 00:02:08,799 --> 00:02:10,199 Bye. 43 00:02:12,080 --> 00:02:13,480 Bye. 44 00:02:40,940 --> 00:02:42,060 It says, Kira, do not touch. 45 00:02:44,020 --> 00:02:45,340 You're not supposed to be in the garage. 46 00:02:45,800 --> 00:02:48,860 That's my office. Didn't you see the computer desk I put out there? 47 00:02:49,100 --> 00:02:51,880 Jake put a poster of Bambi in his closet. Doesn't make it Disneyland. 48 00:02:54,660 --> 00:02:59,320 Mrs. H, Kira seems to think that she can just waltz into our garage slash office 49 00:02:59,320 --> 00:03:02,060 and move around our stuff slash junk. 50 00:03:02,780 --> 00:03:03,780 Punish her. 51 00:03:05,580 --> 00:03:09,260 Ben, I told her she could. Her band's shooting a video and Kelly Clarkson has 52 00:03:09,260 --> 00:03:10,260 the kitchen booked. 53 00:03:12,270 --> 00:03:13,270 But that's my office. 54 00:03:13,510 --> 00:03:14,469 Share the space. 55 00:03:14,470 --> 00:03:15,750 But I need privacy. 56 00:03:16,590 --> 00:03:19,770 I go into my office to get into the zone. 57 00:03:19,990 --> 00:03:23,030 Once I'm in the zone, the magic happens. 58 00:03:24,250 --> 00:03:28,210 No office, no zone. No zone, no magic. No magic, no money. 59 00:03:28,430 --> 00:03:30,170 No shoes, no shirt, no service. 60 00:03:32,330 --> 00:03:34,050 That's a lock here. That's not funny. 61 00:03:40,970 --> 00:03:42,690 here now. Just work something else out. 62 00:03:43,030 --> 00:03:45,750 Well, fine. Maybe I'll go to Kira's room and move her stuff around. 63 00:03:46,010 --> 00:03:47,670 I put a do not disturb sign on the door. 64 00:03:49,690 --> 00:03:50,690 Dang it! 65 00:03:55,650 --> 00:03:58,670 Kira, honey, can't you just shoot your video over in your dad's garage? 66 00:03:59,510 --> 00:04:02,110 You can't run the lights in the tanning booth at the same time. 67 00:04:06,150 --> 00:04:07,109 Hey, Reba. 68 00:04:07,110 --> 00:04:10,900 So. Did you think of something to help me romance Barbara Jean? Yes, I did. 69 00:04:11,260 --> 00:04:14,300 You know, I thought about getting into Barbara Jean's head, but you know me, I 70 00:04:14,300 --> 00:04:15,300 hate cobwebs. 71 00:04:17,720 --> 00:04:19,300 So this is what I came up with. 72 00:04:20,560 --> 00:04:25,000 First, get a babysitter for Henry so you guys can have more time alone. 73 00:04:25,660 --> 00:04:29,640 Then, hide some flowers around the house so that every time she turns a corner, 74 00:04:29,720 --> 00:04:31,180 she gets a beautiful surprise. 75 00:04:32,380 --> 00:04:34,220 Next, draw her a bubble bath. 76 00:04:35,120 --> 00:04:37,360 Some candles, throw some chocolates on the pillows. 77 00:04:37,600 --> 00:04:38,880 You see where I'm going here? 78 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 That's it? 79 00:04:47,180 --> 00:04:49,940 Candy and flowers? I could have gotten that from watching The View. 80 00:04:52,140 --> 00:04:53,420 What do you want from me, Brock? 81 00:04:53,640 --> 00:04:56,440 I don't know. Something original. Something that will wow her. 82 00:04:56,960 --> 00:04:58,540 Well, that shouldn't be too difficult. 83 00:04:58,860 --> 00:05:01,660 Just give her something shiny. Dangle her keys in front of her. 84 00:05:03,950 --> 00:05:09,930 Come on, Reba. I'm under a lot of pressure here, especially since... 85 00:05:09,930 --> 00:05:10,829 since what? 86 00:05:10,830 --> 00:05:15,450 Well, in two days, I'm going to Vegas for a dental convention. 87 00:05:16,390 --> 00:05:18,190 Are you kidding me? 88 00:05:18,650 --> 00:05:23,110 You're asking me to help butter up your wife so you can run off for a week of 89 00:05:23,110 --> 00:05:24,110 poker and strip clubs? 90 00:05:24,730 --> 00:05:26,090 It's a business trip. 91 00:05:26,290 --> 00:05:30,490 I play poker to network, and most strippers don't have dental insurance. 92 00:05:38,220 --> 00:05:41,500 on your own. I can't drag you two steps forward when you're slamming the brakes 93 00:05:41,500 --> 00:05:45,260 in reverse. No, no, no. Come on, Reba. I'm serious about this. Look, Barbara 94 00:05:45,260 --> 00:05:47,200 Jean and I have never been this distant before. 95 00:05:47,580 --> 00:05:48,580 Then cancel your trip. 96 00:05:48,600 --> 00:05:49,600 I can't. 97 00:05:49,900 --> 00:05:51,500 I've got tickets for Siegfried. 98 00:05:58,140 --> 00:06:00,080 Fine. This is my last shot. 99 00:06:00,440 --> 00:06:01,980 Take it or leave it. 100 00:06:04,580 --> 00:06:06,720 Pick a happy moment from your marriage. 101 00:06:07,240 --> 00:06:11,140 Could be an anniversary or a special night out. And recreate it. 102 00:06:12,460 --> 00:06:13,760 That is not half bad. 103 00:06:13,980 --> 00:06:16,200 Yeah, and if that doesn't work, just make sure you have your keys. 104 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 Oh, sure, buddy. 105 00:06:39,920 --> 00:06:41,780 You remember the old Vanster, huh? 106 00:06:42,300 --> 00:06:45,000 Fast as lightning, agile as a kitty cat. 107 00:06:46,960 --> 00:06:48,680 This isn't really about football. 108 00:06:49,040 --> 00:06:50,380 It's about your thing on YouTube. 109 00:06:50,660 --> 00:06:51,720 My thing on who what? 110 00:06:51,940 --> 00:06:54,760 Keir posted a video of you getting in the zone. 111 00:06:55,260 --> 00:06:56,800 Everyone at school's talking about it. 112 00:07:30,830 --> 00:07:31,830 right there, buddy. 113 00:07:32,610 --> 00:07:33,670 Now, here, baby. 114 00:07:33,990 --> 00:07:37,190 Here we go. You want to smack it? Go ahead. 115 00:07:37,430 --> 00:07:39,350 You want to smack it? Go ahead. 116 00:07:41,470 --> 00:07:42,470 Who's that? 117 00:07:42,730 --> 00:07:45,390 Kira? Kira? Kira? Get out of here! 118 00:07:49,450 --> 00:07:54,870 I feel so violated. 119 00:08:06,730 --> 00:08:09,690 this reminds me of a joke. You know how many redheads it takes to change a light 120 00:08:09,690 --> 00:08:11,490 bulb? You know, you're getting the ball spot. 121 00:08:15,650 --> 00:08:19,490 How was your mission in Vegas? Oh, it was great. You know, in fact, I stopped 122 00:08:19,490 --> 00:08:22,390 to thank you for pointing me in the right direction. I came up with 123 00:08:22,390 --> 00:08:25,530 terrific for Barbara Jean. Oh, can't wait to hear all about it. 124 00:08:25,770 --> 00:08:29,950 Well, you have to promise you won't tell anyone. I want this to be a big 125 00:08:29,950 --> 00:08:31,510 surprise. Oh, scouts honor. 126 00:08:31,790 --> 00:08:33,750 What did your big orange head come up with now? 127 00:08:38,640 --> 00:08:40,320 Got my vasectomy reversed. 128 00:08:42,980 --> 00:08:43,980 You what? 129 00:08:44,220 --> 00:08:46,420 Yeah. It's my present for Barbara Jean. 130 00:08:46,680 --> 00:08:49,660 I'm going to get her pregnant, this time on purpose. 131 00:08:51,800 --> 00:08:54,240 Wow, this Siegfried is a magician, isn't he? 132 00:08:58,840 --> 00:09:05,840 You got your vasectomy 133 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 reversed? Yeah. 134 00:09:07,230 --> 00:09:09,190 On the way to the airport, I was racking my brain. 135 00:09:09,550 --> 00:09:12,430 What would be the perfect moment from our marriage to recreate? 136 00:09:12,770 --> 00:09:13,770 And then it hit me. 137 00:09:13,970 --> 00:09:17,310 Barbara Jean was happiest when she was pregnant with Henry. So I called a 138 00:09:17,310 --> 00:09:18,310 specialist in Vegas. 139 00:09:18,670 --> 00:09:22,250 Snip, clip, they put me back together. I am locked and loaded. 140 00:09:26,470 --> 00:09:29,690 Brock, I meant a dinner and movie, not popping out another kid. 141 00:09:29,970 --> 00:09:35,130 No, no, no. It's perfect. Imagine how surprised she'll be when she finds out 142 00:09:35,130 --> 00:09:36,130 she's pregnant. 143 00:09:38,680 --> 00:09:40,660 Surprised? You mean you're not going to tell her? 144 00:09:40,960 --> 00:09:46,020 No, it's much more romantic this way. I mean, if I say, hey, I got my vasectomy 145 00:09:46,020 --> 00:09:50,400 reversed, well, that's all about me. But surprise, you're pregnant, that's all 146 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 about her. 147 00:09:52,260 --> 00:09:55,160 Brock, you just don't spring a baby on someone. 148 00:09:55,560 --> 00:09:58,680 It's not like a scarf or a diamond ring. You can't take them back. 149 00:09:59,300 --> 00:10:04,080 No, no, no, you have to discuss this with Barbara Jean first. No, no, no, I 150 00:10:04,080 --> 00:10:07,760 don't. No, you remember how angry she was when she found out I got a 151 00:10:08,280 --> 00:10:12,520 Well, that's because she wanted more kids. And now, she's going to get her 152 00:10:17,500 --> 00:10:19,900 Is there anything you can't get done in Vegas? 153 00:10:37,230 --> 00:10:41,590 order to remain successful, I have to project an image of professionalism. And 154 00:10:41,590 --> 00:10:48,430 this, again, no matter how sexy, it doesn't look 155 00:10:48,430 --> 00:10:49,430 professional. 156 00:10:49,850 --> 00:10:50,970 Dude, lighten up. 157 00:10:51,250 --> 00:10:54,450 When did you lose your sense of humor? No, I didn't lose my sense of humor, 158 00:10:54,550 --> 00:10:58,510 Kira. I grew up. And someday, you'll realize that if you don't take yourself 159 00:10:58,510 --> 00:11:00,450 seriously, nobody else will. 160 00:11:00,670 --> 00:11:04,030 Well, if it makes you feel any better, your video is beating the one of the cat 161 00:11:04,030 --> 00:11:05,030 flushing the toilet. 162 00:11:14,640 --> 00:11:16,420 a doofus to you? Don't answer that. 163 00:11:18,300 --> 00:11:19,440 I'm not a doofus. 164 00:11:19,660 --> 00:11:22,380 I'm not a doofus. I'm not a doofus. 165 00:11:23,400 --> 00:11:28,680 I am a professional. So next time, keep me out of your stupid childish videos. 166 00:11:28,860 --> 00:11:29,960 You got it? Okay. 167 00:11:30,540 --> 00:11:31,920 Okay, I got it. Okay. 168 00:11:35,780 --> 00:11:39,960 At least I hope I got it. 169 00:11:52,040 --> 00:11:53,040 I need to talk to you. 170 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Honey, are you okay? 171 00:11:55,520 --> 00:12:00,920 Oh, yeah. It's just this stupid commercial about this old man who can't 172 00:12:00,920 --> 00:12:04,520 his grandson's baseball game because he's got a bladder condition. 173 00:12:08,500 --> 00:12:12,240 You know what? I think I'm going to talk to someone a little less pregnant, 174 00:12:12,320 --> 00:12:15,280 okay? Oh, no, no, no, no, no. Come on, Mom. 175 00:12:15,900 --> 00:12:19,040 I'm fine, I'm fine. Just tell me what's on your mind. 176 00:12:29,269 --> 00:12:31,350 Well, honey, I need some advice. 177 00:12:32,130 --> 00:12:37,390 I know someone who is about to make a big mistake. I mean, a huge mistake that 178 00:12:37,390 --> 00:12:42,470 will have a big impact on himself and everybody around him, and I just don't 179 00:12:42,470 --> 00:12:43,109 know what to do. 180 00:12:43,110 --> 00:12:46,390 Can you give me any names? No. Is one of the names Van? 181 00:12:46,670 --> 00:12:47,670 No. Okay. 182 00:12:47,970 --> 00:12:53,390 Well, whenever I'm in a situation like that, I usually ask myself, what would 183 00:12:53,390 --> 00:12:54,390 Mom do? 184 00:12:54,750 --> 00:12:57,010 So, my advice to you is ask yourself. 185 00:12:57,580 --> 00:12:58,580 What would Reba do? 186 00:13:05,320 --> 00:13:06,880 Okay, I'm not talking to you anymore. 187 00:13:07,160 --> 00:13:08,160 Oh, wait, no. 188 00:13:09,120 --> 00:13:14,000 Look, the Reba that I know usually knows deep in her heart what the right thing 189 00:13:14,000 --> 00:13:18,080 to do is. And she does it no matter how painful or inconvenient it might be. 190 00:13:20,640 --> 00:13:21,640 Crap. 191 00:13:28,170 --> 00:13:29,530 No one be naked. 192 00:13:32,170 --> 00:13:33,170 Hey, 193 00:13:38,270 --> 00:13:39,270 Barbara, is Brock around? 194 00:13:39,590 --> 00:13:40,590 Oh, he's around. 195 00:13:40,970 --> 00:13:43,990 And he's about to make me feel like a natural woman. 196 00:13:45,990 --> 00:13:48,670 Good. Hey, is there something I can help you with? 197 00:13:48,870 --> 00:13:50,190 I just came by to chat. 198 00:13:50,530 --> 00:13:54,690 Yeah, well, you know, Reba, I know that you want to be over here 24 -7, but... 199 00:13:55,050 --> 00:13:58,430 I'm married now, and my husband and I need a little alone time. 200 00:13:59,050 --> 00:14:00,230 Am I interrupting something? 201 00:14:00,490 --> 00:14:01,490 I hope so. 202 00:14:02,730 --> 00:14:03,870 Barbara Jean, this is important. 203 00:14:04,230 --> 00:14:05,270 Well, I'm sure that it can wait. 204 00:14:05,930 --> 00:14:06,930 I'm serious. 205 00:14:07,170 --> 00:14:08,210 So am I, Red. 206 00:14:08,810 --> 00:14:09,810 So am I. 207 00:14:10,010 --> 00:14:13,390 Barbara Jean, honey, who is it? Oh, nobody, honey. It's just one of those 208 00:14:13,390 --> 00:14:14,650 Mormons on a bicycle. 209 00:14:15,690 --> 00:14:19,170 Are you going to let me in or not? No. Okay, I'll just go around the back door 210 00:14:19,170 --> 00:14:20,170 then. 211 00:14:27,390 --> 00:14:28,390 Wow. 212 00:14:34,010 --> 00:14:36,930 Very low, Reba. Very low. 213 00:14:38,130 --> 00:14:43,130 First time in a long time Brock shows a little hint of romance and you decide to 214 00:14:43,130 --> 00:14:44,130 drop by. 215 00:14:44,830 --> 00:14:45,830 Fantastic. 216 00:14:46,630 --> 00:14:50,410 Brock, honey, I'm gonna go upstairs and I'm gonna put on something a little more 217 00:14:50,410 --> 00:14:51,410 revealing. 218 00:14:52,870 --> 00:14:55,830 Oh, and, uh, Reba? 219 00:14:58,000 --> 00:15:01,580 I'm going to be half naked, and you don't want to see all this. 220 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Rod, 221 00:15:06,260 --> 00:15:07,260 get out here! 222 00:15:09,600 --> 00:15:12,880 Reba, what are you doing here? Look, we've got to talk. You cannot do this to 223 00:15:12,880 --> 00:15:17,640 Barbara Jean. Well, I took a little blue pill, and I'm pretty sure I can. 224 00:15:19,340 --> 00:15:23,620 You cannot get her pregnant without talking to her first. It's deceitful, 225 00:15:23,620 --> 00:15:27,220 dishonest, and it's just plain wrong. It's also none of your business. 226 00:15:27,690 --> 00:15:31,490 Oh, yes, it is my business. It became my business when you told me about it. 227 00:15:31,530 --> 00:15:35,510 Reba, you have no idea how bad things are between us. 228 00:15:35,730 --> 00:15:39,130 If I don't do something to save our marriage, we may not make it. 229 00:15:40,130 --> 00:15:41,510 You mean things are really that bad? 230 00:15:41,810 --> 00:15:44,010 Yeah, things are really that bad. 231 00:15:44,330 --> 00:15:48,750 Well, go to couples therapy. Get help, but not this. This is insanity. 232 00:15:48,970 --> 00:15:53,830 Look, we tried all that. It didn't work. Now, I know what I'm doing. This is the 233 00:15:53,830 --> 00:15:56,110 right choice for us. It's not your choice to make. 234 00:15:56,540 --> 00:16:01,200 Look, Barbara Jean may be your wife, but she's also my... person I know. 235 00:16:04,940 --> 00:16:09,820 If you don't tell her, I will. Tell me what? Oh, nothing, nothing, honey. You 236 00:16:09,820 --> 00:16:12,580 know what, Reva? We'll talk about this later. Last chance. 237 00:16:12,820 --> 00:16:14,020 You tell her or I will. 238 00:16:14,660 --> 00:16:16,900 Tell me... what? 239 00:16:17,920 --> 00:16:19,720 Okay, fine. There goes the surprise. 240 00:16:21,060 --> 00:16:24,940 Barbara Jean, honey, I wanted to do something really... 241 00:16:25,320 --> 00:16:26,900 Really special for you, though. 242 00:16:28,240 --> 00:16:30,400 I got my vasectomy reversed. 243 00:16:34,240 --> 00:16:37,500 What? Yeah, the stamina's swimming upstream. 244 00:16:39,560 --> 00:16:42,400 You got your vasectomy reversed? Surprise. 245 00:16:43,440 --> 00:16:46,560 And when were you going to tell me this little surprise? 246 00:16:46,940 --> 00:16:48,140 And when I ended up pregnant? 247 00:16:52,020 --> 00:16:53,020 Wow. 248 00:16:54,890 --> 00:16:58,510 Okay, all right. If it helps, his heart was in the right place. Okay, you know 249 00:16:58,510 --> 00:17:03,010 what? Don't defend him on this. Wait a minute, honey, honey. Why are you so 250 00:17:03,150 --> 00:17:05,390 I thought that this would bring us closer together. 251 00:17:05,690 --> 00:17:09,170 How does lying and deceiving bring us closer together? 252 00:17:10,270 --> 00:17:15,670 Gosh, Brooke, just when I think you're growing up, just when I think there is a 253 00:17:15,670 --> 00:17:18,750 glimmer of hope for us, you pull something like this? 254 00:17:19,470 --> 00:17:20,790 This was the last straw. 255 00:17:21,710 --> 00:17:23,910 You and your salmon can sleep on the couch. 256 00:17:26,370 --> 00:17:27,950 Thank you, Reba. 257 00:17:34,550 --> 00:17:36,210 Sorry, Brock. Is there anything else I can do? 258 00:17:43,690 --> 00:17:45,570 No, I think you've done enough for one evening. 259 00:17:47,150 --> 00:17:49,270 If it helps, you've ruined salmon for me. 260 00:18:06,540 --> 00:18:10,760 Doofus. I dance around like a doofus. Do I look like a doofus to you, Kira? 261 00:18:10,880 --> 00:18:11,880 Kira? Kira? 262 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 Oh, 263 00:18:15,820 --> 00:18:17,840 the girl's got talent. You gotta hand that to her. 264 00:18:19,060 --> 00:18:20,060 Gotta go. 265 00:18:20,100 --> 00:18:22,180 I just got the computer back. All right. 266 00:18:25,180 --> 00:18:26,460 Hey, man, how was your day? 267 00:18:27,540 --> 00:18:28,540 Fantastic. 268 00:18:28,740 --> 00:18:29,740 Fantastic. 269 00:18:33,320 --> 00:18:36,320 Ben, you have a note taped to your back. I know. 270 00:18:36,540 --> 00:18:37,540 I put it there. 271 00:18:38,260 --> 00:18:40,240 Why? You're not going to believe this. 272 00:18:40,460 --> 00:18:45,400 I'm the fun guy. Thanks to Keira's videos, everybody thinks I'm a big 273 00:18:45,560 --> 00:18:49,980 and it's working for me. Just today, some guy at the bus stop shouted, hey, 274 00:18:49,980 --> 00:18:50,980 doofus! 275 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 That's great. 276 00:18:56,040 --> 00:19:00,460 Because all the kids love me, they asked their parents to hire me. Tomorrow, I 277 00:19:00,460 --> 00:19:05,060 have three meetings, an open house, and somebody wants me to emcee a bar 278 00:19:05,060 --> 00:19:06,060 mitzvah. 279 00:19:07,700 --> 00:19:09,020 What's a bar mitzvah? 280 00:19:12,260 --> 00:19:16,780 Well, it's like a sweet 16 party, except it's for a Jewish boy who just turned 281 00:19:16,780 --> 00:19:17,780 13. 282 00:19:18,240 --> 00:19:20,380 Mrs. H, you can say you just don't know. 283 00:19:23,560 --> 00:19:27,860 Anyway, don't tell Kira about this, or she'll stop taping me, okay? 284 00:19:29,340 --> 00:19:30,460 Hey, Mom. Hey, honey. 285 00:19:31,740 --> 00:19:32,740 Hey, you, boob. 286 00:19:36,170 --> 00:19:37,009 Hello, Kira. 287 00:19:37,010 --> 00:19:40,950 Now, if you excuse me, I'm gonna go to my office for some business -related 288 00:19:40,950 --> 00:19:44,290 rituals, and I'd appreciate absolute privacy. 289 00:19:51,510 --> 00:19:54,870 What's with him? Oh, you've made him famous. He's the doofus. 290 00:20:07,880 --> 00:20:09,080 I don't think that one was on purpose. 291 00:20:15,000 --> 00:20:18,160 That's Girlfriend, Monday, 9, 8 Central. 23608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.