All language subtitles for reba_s06e04_roll_with_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,270 --> 00:00:10,130 Hey, Mr. Deitch, that bungalow on Vesper Avenue is having an open house on 2 00:00:10,130 --> 00:00:12,130 Saturday. We should take some clients over there. 3 00:00:12,490 --> 00:00:13,490 Uh -huh. 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,130 We can go together on horseback. 5 00:00:19,810 --> 00:00:20,810 Sounds like fun. 6 00:00:21,370 --> 00:00:24,110 I'll wear a thong and sing I Feel Like a Woman at the top of my lungs. 7 00:00:26,230 --> 00:00:30,430 Terrific. Mrs. Deitch, snap out of it. We need to go to an open house on 8 00:00:30,430 --> 00:00:33,030 Saturday. Oh, Kate, I'm going to go see a movie with Kira. 9 00:00:33,560 --> 00:00:36,620 But, Mrs. H, we should sell this house to the Douglas family. 10 00:00:37,140 --> 00:00:38,140 They're dumb. 11 00:00:40,420 --> 00:00:43,680 I'm sorry, Van, but I don't want to work on a beautiful Saturday. 12 00:00:44,120 --> 00:00:45,480 Things are just too good. 13 00:00:46,100 --> 00:00:47,220 Kara's moved back in. 14 00:00:47,500 --> 00:00:48,500 Cheyenne's pregnant. 15 00:00:48,580 --> 00:00:51,020 Barbara Jean hadn't been over here in three days. 16 00:00:53,520 --> 00:00:56,340 You know, Mrs. H, I know things are good, but you know what would make them 17 00:00:56,340 --> 00:00:58,460 better? If we could make some money. 18 00:01:00,040 --> 00:01:04,650 I understand, Van. It's just that around here, Smooth sailing is as rare as 19 00:01:04,650 --> 00:01:06,150 eyeglasses on a cartoon rabbit. 20 00:01:08,010 --> 00:01:11,110 You know, you usually see them on the turtle. 21 00:01:14,090 --> 00:01:15,970 Anyhow, I just want to enjoy it. 22 00:01:17,850 --> 00:01:20,710 Why are you wearing a basketball uniform? 23 00:01:21,290 --> 00:01:22,650 Jake, you in a play or something? 24 00:01:23,670 --> 00:01:26,870 No, I've got practice today. I made the basketball team. 25 00:01:27,610 --> 00:01:31,850 You made the team. They held a tryout. 26 00:01:32,630 --> 00:01:34,370 And you made the basketball team. 27 00:01:36,430 --> 00:01:37,430 Yes, stupid. 28 00:01:37,610 --> 00:01:38,610 Jake, sorry. 29 00:01:39,810 --> 00:01:40,810 Ben! 30 00:01:43,130 --> 00:01:44,690 I'm very proud of you, honey. 31 00:01:44,890 --> 00:01:48,170 Hey, I've got some time this week. I'll come watch you play. Oh, sure. Why would 32 00:01:48,170 --> 00:01:51,090 you want to go sell house and make some dough when you can watch some twerps sit 33 00:01:51,090 --> 00:01:52,090 on a bench? 34 00:01:52,650 --> 00:01:54,290 What are you mumbling about over there? 35 00:01:54,510 --> 00:01:55,510 Nothing. 36 00:01:56,090 --> 00:01:57,270 So what time's the game, honey? 37 00:01:57,530 --> 00:01:58,870 No, don't come on. 38 00:01:59,090 --> 00:02:00,610 It'll just make me nervous and everything. 39 00:02:00,970 --> 00:02:01,829 Are you sure? 40 00:02:01,830 --> 00:02:02,830 Positive. 41 00:02:02,890 --> 00:02:04,630 Okay. All right. Well, have a good time. 42 00:02:04,990 --> 00:02:05,990 Break a leg. 43 00:02:06,250 --> 00:02:07,570 I was kidding about that one. 44 00:02:09,449 --> 00:02:12,770 Yeah, that is great. My sailing partner is not interested in sailing. 45 00:02:13,510 --> 00:02:16,610 Jake's on a basketball team. I live in Wackoville. That's where I live. 46 00:02:18,850 --> 00:02:19,850 Hey, Mom. Hey. 47 00:02:20,090 --> 00:02:21,069 Hey, Vin. 48 00:02:21,070 --> 00:02:22,590 Congratulations on breeding some more. 49 00:02:24,070 --> 00:02:25,150 Not even sincere. 50 00:02:26,830 --> 00:02:29,110 You know what? No one asked me if she could move back in. 51 00:02:33,930 --> 00:02:36,710 What's with him? Oh, he wants to go horseback riding in a thong. 52 00:02:42,370 --> 00:02:43,370 It's a long story. 53 00:02:46,870 --> 00:02:49,070 Kara, that's a beer. I know. You want one? 54 00:02:49,550 --> 00:02:50,670 No, I don't want one. 55 00:02:51,370 --> 00:02:53,170 Good thing I don't mind drinking alone. 56 00:02:53,570 --> 00:02:54,570 Bottoms up. 57 00:02:57,470 --> 00:02:58,750 Ah, that's good brewski. 58 00:03:02,250 --> 00:03:04,190 What are you doing? Having a beer. 59 00:03:04,430 --> 00:03:06,330 Or as us kids say, it's all good. 60 00:03:07,990 --> 00:03:11,670 Don't get smart with me, young lady. What are you going on about? 61 00:03:11,870 --> 00:03:12,950 Since when do you drink beer? 62 00:03:13,190 --> 00:03:18,410 Come on, Mom. I'm not a kid anymore. I'm 18 years old. Which means it's not 63 00:03:18,410 --> 00:03:20,370 child abuse if I slap you upside the head. 64 00:03:28,130 --> 00:03:31,370 I don't get it. Dad and Barbara Jean let me. I knew it. 65 00:03:31,740 --> 00:03:35,100 I knew those two were behind this. They're dumber than a five -pound sack 66 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 stupid. 67 00:03:38,440 --> 00:03:42,440 They said as long as I only drink at home and they were there, it was okay. 68 00:03:43,200 --> 00:03:47,560 Honey, we have rules around here, and one of them is we don't listen to your 69 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 or Barbara Jean. 70 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 I'm sorry, Kara. I'm going to put my foot down on this. 71 00:03:53,040 --> 00:03:54,040 Here we go again. 72 00:03:55,000 --> 00:03:56,180 And what's that supposed to mean? 73 00:03:56,440 --> 00:03:59,920 Nothing. Just more rules, that's all. Nice to be back in jail, warden. 74 00:04:00,320 --> 00:04:02,180 Don't tell me about rules. 75 00:04:02,620 --> 00:04:05,680 I'm pretty flexible if you ask me. You were late today and I didn't say 76 00:04:05,680 --> 00:04:06,459 about that. 77 00:04:06,460 --> 00:04:07,319 You just did. 78 00:04:07,320 --> 00:04:11,740 Yeah, well, don't tell me what I just did. I'll tell you what I just did. 79 00:04:12,620 --> 00:04:15,840 Sitting around here like it's a pub or something. I'll tell you what. 80 00:04:21,700 --> 00:04:22,700 That's a good rooster. 81 00:04:33,810 --> 00:04:37,170 Who I am is who I want to be. 82 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 Kira, she could drink beer. 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 Yes. And I know what you're gonna say. 84 00:05:13,360 --> 00:05:20,260 Wine is more ladylike, but... I tell you what, that kid loves the 85 00:05:20,260 --> 00:05:21,260 thugs. 86 00:05:22,480 --> 00:05:23,480 I was wrong. 87 00:05:23,660 --> 00:05:25,980 You two are dumber than a ten -pound sack of stupid. 88 00:05:27,240 --> 00:05:32,080 Look, Reba, we made a deal with Kira that occasionally she could have a beer 89 00:05:32,080 --> 00:05:32,979 that she's 18. 90 00:05:32,980 --> 00:05:37,380 It's a good way to have some control and keep your teen from feeling deprived of 91 00:05:37,380 --> 00:05:40,210 something. I read that in an article in a parenting magazine. 92 00:05:41,250 --> 00:05:43,230 Or a bartending magazine. I can't remember. 93 00:05:45,630 --> 00:05:47,030 Maybe it's because you were drunk, honey. 94 00:05:48,250 --> 00:05:54,210 And that's what passes for wit in this house. Bravo. 95 00:05:55,350 --> 00:05:56,470 Okay, stop it. 96 00:05:56,710 --> 00:05:59,050 Just stop it. You're still in trouble with me. 97 00:05:59,270 --> 00:06:03,630 Look, Reba, Kira's never even gotten close to drunk, and she's always stayed 98 00:06:03,630 --> 00:06:05,850 the house. We had her where we could keep an eye on her. Yeah. 99 00:06:10,750 --> 00:06:16,170 teenagers can get into some pretty racy stuff. Believe me. No, I believe you. 100 00:06:16,930 --> 00:06:21,930 You know, this one time, I was down at Possum Swallow Creek, and this boy dared 101 00:06:21,930 --> 00:06:24,230 me... Yeah, she said she believes you, okay? 102 00:06:25,530 --> 00:06:29,070 Look, Reba, we had a pretty good thing going with Kara here, okay? 103 00:06:29,430 --> 00:06:32,310 Tell you the truth, I don't even think she likes beer. She just liked knowing 104 00:06:32,310 --> 00:06:34,950 that she could have one. Nobody was telling her no. 105 00:06:35,230 --> 00:06:37,330 Reba, we thought this over very carefully. 106 00:06:37,980 --> 00:06:42,040 We believe that if you trust the child, they'll make the right choices on their 107 00:06:42,040 --> 00:06:47,220 own. I mean, Brock and I may be dealing with a strained and painfully awkward 108 00:06:47,220 --> 00:06:49,500 marriage, but we are good parents. 109 00:06:50,240 --> 00:06:51,240 Yeah. 110 00:06:55,360 --> 00:06:57,360 That's the dumbest thing I ever heard in my life. 111 00:06:59,420 --> 00:07:00,900 But Reba... No, no. 112 00:07:01,440 --> 00:07:03,440 We're her parents, not her drinking buddies. 113 00:07:03,660 --> 00:07:05,780 Well, things are going to be different over at my house. 114 00:07:06,000 --> 00:07:09,260 Oh, and before I leave, what brand of cigarettes do you buy for Jake? 115 00:07:12,820 --> 00:07:15,200 What was that for? You let Jake smoke? 116 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 Yes, 117 00:07:25,300 --> 00:07:28,860 I'll perform that brain surgery as soon as I finish erasing the deficit and 118 00:07:28,860 --> 00:07:30,760 flying my rocket ship back to the moon. 119 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 See, sweetie? 120 00:07:33,360 --> 00:07:38,400 Girls are smart. They can do anything they want. Oh, my God. This top is 121 00:07:38,400 --> 00:07:40,260 darling. I wish they made it for really. 122 00:07:43,300 --> 00:07:44,920 Oh, hey, girls. Hey, Daddy. 123 00:07:45,520 --> 00:07:46,499 Hey, honey. 124 00:07:46,500 --> 00:07:49,180 Mommy and Daddy have to talk. Can you go get me a juice? 125 00:07:49,820 --> 00:07:51,060 Oh, thank you, honey. 126 00:07:52,680 --> 00:07:54,860 He's going to have to get his own juice when you become president. 127 00:07:56,480 --> 00:07:58,740 Hey, I thought you didn't want her playing with your Barbies. 128 00:08:03,760 --> 00:08:06,300 I just came from Jake's basketball practice. 129 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Wait, I thought he didn't want anybody to see him play. He didn't. That's why I 130 00:08:10,000 --> 00:08:14,820 went. I smelled a rat. Did he freak when he saw you? No, no. He didn't see me. I 131 00:08:14,820 --> 00:08:17,260 used my ninja skills to hide behind the bleachers. 132 00:08:19,380 --> 00:08:22,040 Well, you're not going to make me call you Sensei again, are you? 133 00:08:23,540 --> 00:08:25,600 No. Well, I mean, I don't know yet. 134 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 Well, how did he do? 135 00:08:28,820 --> 00:08:31,300 Awesome. Never miss. Nothing but net. 136 00:08:31,850 --> 00:08:32,469 That's cool. 137 00:08:32,470 --> 00:08:33,950 Not cool. Read this. 138 00:08:35,770 --> 00:08:38,390 Hart leads Hustlers to finals? 139 00:08:38,730 --> 00:08:39,730 Oh, boy. 140 00:08:39,870 --> 00:08:41,549 Jakey. Oh, keep reading. 141 00:08:43,650 --> 00:08:48,230 The team rallied with one minute left and an offensive outburst from center 142 00:08:48,230 --> 00:08:51,670 Hart to win the game by four points. Honey, this is great. 143 00:08:53,430 --> 00:08:59,970 The Hustlers will play the Dragons this Saturday for the All -City Wheelchair 144 00:08:59,970 --> 00:09:00,970 Championship. 145 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 Wheelchair? 146 00:09:17,840 --> 00:09:24,760 Wheelchair? Jake is on a wheelchair basketball team. He's a 147 00:09:24,760 --> 00:09:25,760 fake cripple kid. 148 00:09:35,690 --> 00:09:36,429 by idiots. 149 00:09:36,430 --> 00:09:38,410 Oh, you don't even know the half of it. 150 00:09:42,530 --> 00:09:46,510 What did Dad and Barbara Jean do now? Your Dad and Barbara Jean have been 151 00:09:46,510 --> 00:09:47,870 letting Kira drink beer. 152 00:09:48,970 --> 00:09:51,390 And? Does that deserve an and? 153 00:09:51,650 --> 00:09:52,730 She's a child. 154 00:09:53,030 --> 00:09:55,130 You don't let children drink. We're not France. 155 00:09:58,330 --> 00:10:00,930 First off, Kira's not a child. She's 18. 156 00:10:01,370 --> 00:10:03,590 Okay, so she can vote and fight in a war, but sober. 157 00:10:06,920 --> 00:10:08,500 Is she drinking too much? 158 00:10:09,680 --> 00:10:11,820 No. Is she being responsible? 159 00:10:13,640 --> 00:10:14,640 Yeah, I guess. 160 00:10:14,740 --> 00:10:15,740 Well, then leave her alone. 161 00:10:15,880 --> 00:10:17,300 Yeah, Mrs. H., leave her alone. 162 00:10:17,780 --> 00:10:20,320 Trust me, you have bigger fish to fry. 163 00:10:27,700 --> 00:10:32,400 What? Okay, Mom, you know what? Kira's a good kid. You should give her credit 164 00:10:32,400 --> 00:10:33,389 for that. 165 00:10:33,390 --> 00:10:37,250 The way you freaked about drinking when I was her age almost made me want to do 166 00:10:37,250 --> 00:10:40,650 it more. Oh, I'll say. Oh, you couldn't wait to get out of here on weekends. 167 00:10:41,290 --> 00:10:42,430 You were dangerous. 168 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 Out of control. 169 00:10:45,250 --> 00:10:46,250 Promiscuous. 170 00:10:47,590 --> 00:10:48,930 You were like a frat boy. 171 00:10:54,930 --> 00:10:56,890 I don't know why I just said that. 172 00:11:12,490 --> 00:11:13,770 I developed a drinking problem. 173 00:11:14,390 --> 00:11:17,810 Oh, I knew if I waited long enough, this would become my fault. 174 00:11:18,290 --> 00:11:19,390 Does that sound gay? 175 00:11:28,470 --> 00:11:29,470 I'm not gay. 176 00:11:32,130 --> 00:11:34,770 I just, you know, I meant sorority chick. 177 00:11:37,470 --> 00:11:38,570 Shut up, Ben. 178 00:11:42,570 --> 00:11:44,650 Look, Mom, you can't control everything. 179 00:11:45,110 --> 00:11:48,430 The more rules you give her, the more she has to rebel against. 180 00:11:48,970 --> 00:11:51,990 If you treat her like an adult, maybe she'll act like one. 181 00:11:52,910 --> 00:11:54,010 I don't know. 182 00:11:55,430 --> 00:11:56,430 Oh, man. 183 00:11:57,950 --> 00:11:59,410 I had the worst day ever. 184 00:11:59,710 --> 00:12:03,810 I was the only one prepared for my band practice, nobody understood my art 185 00:12:03,810 --> 00:12:07,030 project, and apparently they no longer make the black lipstick I like. 186 00:12:13,870 --> 00:12:14,870 Sounds rough. 187 00:12:18,630 --> 00:12:19,830 Want me to fix you a cocktail? 188 00:12:43,620 --> 00:12:45,780 I saw you. You wit. 189 00:12:46,000 --> 00:12:47,260 I am the knight. 190 00:12:48,720 --> 00:12:49,860 It's still light out. 191 00:12:51,340 --> 00:12:53,280 Yeah, well, stick around. 192 00:12:55,860 --> 00:12:57,760 Oh, I see what's going on. 193 00:12:58,180 --> 00:12:59,820 May I pass, Sensei? 194 00:13:02,260 --> 00:13:03,760 No, no, Grasshopper. 195 00:13:04,760 --> 00:13:07,420 I just want to talk to you. So, uh, tell me. 196 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 How was practice? 197 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 Okay. Yeah? Hey, let's take a seat. 198 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 No. Oh. 199 00:13:13,280 --> 00:13:15,960 Been, uh, hitting too much lately, huh? 200 00:13:16,280 --> 00:13:17,460 What? Wow. 201 00:13:18,220 --> 00:13:20,620 That's pretty nice basketball kicks you got there. 202 00:13:20,900 --> 00:13:25,180 Thanks. They're new. They look brand new. Like they've never even touched the 203 00:13:25,180 --> 00:13:26,400 old hardwood. 204 00:13:26,780 --> 00:13:27,780 They're just shoes. 205 00:13:28,420 --> 00:13:30,120 Man, you're weird. And you're a fraud. 206 00:13:30,340 --> 00:13:32,000 What? You're a handicapped fraud. 207 00:13:32,500 --> 00:13:34,200 Or is it handy -capable? 208 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 Doesn't matter. 209 00:13:38,220 --> 00:13:39,840 Dude, I saw you at practice. 210 00:13:40,340 --> 00:13:41,540 It's not my fault. 211 00:13:45,740 --> 00:13:49,820 on a wheelchair basketball team by mistake. 212 00:13:50,900 --> 00:13:52,280 I don't know. 213 00:13:52,620 --> 00:13:56,900 I was just goofing off down at the rec center and I took this wheelchair... You 214 00:13:56,900 --> 00:14:02,200 stole a wheelchair? 215 00:14:03,460 --> 00:14:07,640 You knocked down some little tiny Tim out of his chair and stole it? 216 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 Oh, my gosh. 217 00:14:09,980 --> 00:14:10,980 I'm gonna be sick. 218 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 storage room. 219 00:14:19,780 --> 00:14:20,780 Oh. 220 00:14:22,460 --> 00:14:25,360 I was just rolling around and shooting and it was amazing. 221 00:14:25,900 --> 00:14:26,900 I couldn't miss. 222 00:14:27,360 --> 00:14:28,239 You know me. 223 00:14:28,240 --> 00:14:29,240 I'm clumsy. 224 00:14:29,260 --> 00:14:30,540 Jake, you're not that bad. 225 00:14:30,800 --> 00:14:32,340 Really? You're awful. Go on. 226 00:14:34,640 --> 00:14:37,860 This guy in a wheelchair saw me and asked if I wanted to be on the team. 227 00:14:38,260 --> 00:14:42,240 And before I could say no, these other guys rolled in. And I was on the team 228 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 I was great. 229 00:14:44,020 --> 00:14:45,020 Great? 230 00:14:45,120 --> 00:14:46,120 Yeah. 231 00:14:46,280 --> 00:14:48,920 Everyone loved me. I had six girls offer to push me home today. 232 00:14:51,380 --> 00:14:56,620 All right, but look, Jake, you got to know that this is a form of cheating and 233 00:14:56,620 --> 00:14:58,960 that you shouldn't do it and blah, blah, blah, right? 234 00:15:00,140 --> 00:15:03,340 I know you're right, but I can't just quit. 235 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 I'm an inspiration. 236 00:15:10,160 --> 00:15:11,840 Okay, so you don't quit. What? 237 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 Here's the plan. 238 00:15:13,500 --> 00:15:16,380 I'm going to call your coach, and I'm going to tell him that I'm your dad, and 239 00:15:16,380 --> 00:15:22,900 you can't play because... Because... You're 240 00:15:22,900 --> 00:15:23,900 sicker. 241 00:15:25,120 --> 00:15:28,140 Genius! Kid in a wheelchair sick? How hard is that to believe? 242 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 What kind of sick? 243 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 I don't know. 244 00:15:34,540 --> 00:15:36,220 Spina colada. 245 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 I like that. 246 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 Spina colada. 247 00:15:48,060 --> 00:15:52,180 So look, now that you have your confidence back, we're going to get you 248 00:15:52,180 --> 00:15:54,460 regular basketball team. Come on, go ahead. Take a shot. 249 00:16:02,960 --> 00:16:07,540 What do you expect? You have spina colada. 250 00:16:20,230 --> 00:16:23,470 Thanks, I appreciate it, but I don't have the time. 251 00:16:28,210 --> 00:16:29,210 Kira? 252 00:16:29,430 --> 00:16:30,430 Yeah? 253 00:16:31,010 --> 00:16:34,030 Where did that boy come from? He wasn't here when I went to bed last night. 254 00:16:34,470 --> 00:16:36,350 Oh, give him a break, Mom. He just got out of prison. 255 00:16:41,010 --> 00:16:42,490 Kira, I'm kidding. 256 00:16:43,610 --> 00:16:47,290 He's the bass player for my band, and he came over last night to finish a song. 257 00:16:48,410 --> 00:16:53,420 No. No, no, not in my house. See, that's what happens when you let one little 258 00:16:53,420 --> 00:16:54,420 bitty rule slide. 259 00:16:54,680 --> 00:16:56,220 Nothing happened. We fell asleep. 260 00:16:57,220 --> 00:16:58,220 You fell asleep? 261 00:16:58,560 --> 00:17:01,800 Yes. What's the problem? I was in the bed and he was on my floor. 262 00:17:02,620 --> 00:17:04,140 No, my floor. 263 00:17:04,400 --> 00:17:06,260 My floor, my house. 264 00:17:06,460 --> 00:17:09,819 And that boy is not welcome to sleep on my floor in my house. 265 00:17:10,079 --> 00:17:13,079 Yep, the warden's back. Oh, yeah, she's back and badder than ever. 266 00:17:13,400 --> 00:17:17,319 As long as you live in my house, you will live by my rules. And there will be 267 00:17:17,319 --> 00:17:20,339 boys coming in at night and leaving in the morning. None. 268 00:17:21,000 --> 00:17:23,240 Fine. Well, maybe then I'll just move back in with Dad. 269 00:17:23,480 --> 00:17:24,480 Oh! 270 00:17:24,859 --> 00:17:29,800 Oh, that reminds me. No more threatening of moving out. You live here now, and 271 00:17:29,800 --> 00:17:31,460 you'll live here until you go to college. 272 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 I'm the boss. 273 00:17:33,580 --> 00:17:36,920 I make the rules, and you live by them. You understand me? 274 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Yeah. Yeah. 275 00:17:39,060 --> 00:17:41,040 And there will be no more drinking in this house. 276 00:17:41,400 --> 00:17:42,560 There will be no drinking. 277 00:17:43,020 --> 00:17:45,060 Over at your father's house of giggles either. 278 00:17:48,540 --> 00:17:49,540 Yes, ma 'am. 279 00:17:49,820 --> 00:17:50,820 Oh, a new rule. 280 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 You have to whistle all the way through the door when you leave. 281 00:17:53,540 --> 00:17:55,460 What? Yeah, that's a new rule, Carrie. Do it. 282 00:18:00,760 --> 00:18:01,380 That one 283 00:18:01,380 --> 00:18:08,640 probably 284 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 won't stick. 285 00:18:20,990 --> 00:18:25,050 Okay, so anytime Kira's over at your house, I'd appreciate it if you wouldn't 286 00:18:25,050 --> 00:18:26,050 let her drink. 287 00:18:26,770 --> 00:18:31,010 And by appreciate it, I mean don't let her drink. 288 00:18:33,590 --> 00:18:34,830 But I can still drink, right? 289 00:18:40,050 --> 00:18:42,110 Because he is boring. 290 00:18:44,410 --> 00:18:47,670 I think you're the one that's boring. Oh, no, you are. No, you are. No, you 291 00:18:53,200 --> 00:18:56,240 I just have a little bit of homework and then a band meeting at 7, so I should 292 00:18:56,240 --> 00:18:59,400 be home around 10 if that's all right. Okay. Just check in with me, okay? I 293 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 will. 294 00:19:02,740 --> 00:19:03,740 Wow. 295 00:19:03,920 --> 00:19:06,400 Things seem to be really working out over here, Reba. Yep. 296 00:19:06,720 --> 00:19:09,260 Yeah, I tried to tell Barbara Jean we needed more boundaries. 297 00:19:09,460 --> 00:19:13,940 You did not. Yes, I did. You did not. Yes, I did. I told you. I told you. 298 00:19:14,180 --> 00:19:18,480 Speaking of boundaries, I think we need to talk about you guys bickering in 299 00:19:18,480 --> 00:19:19,480 front of people all the time. 300 00:19:20,440 --> 00:19:21,860 We do not bicker. 301 00:19:30,600 --> 00:19:31,700 Hi, I'm here to check on Wheel. 302 00:19:32,120 --> 00:19:33,400 I think you have the wrong house. 303 00:19:33,640 --> 00:19:37,180 Oh, I'm sorry. I'm Coach Donahue. I was looking for Jake Hart. We call him 304 00:19:37,180 --> 00:19:39,280 Wheel. I'm Jake's father. Can I help you? 305 00:19:39,620 --> 00:19:42,360 Oh, sorry to hear about this Spina Colada. 306 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 Hey. 24034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.