Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:07,258
Hey, Mom.
2
00:00:07,260 --> 00:00:11,620
Oh, hey, Kira. You got in another
college application. This one's from
3
00:00:11,620 --> 00:00:12,620
Women's University.
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,960
An all -girls school? What's the point
of college?
5
00:00:19,260 --> 00:00:21,900
Kira, you got to get on this. College is
just right around the corner.
6
00:00:22,240 --> 00:00:24,920
No, Jake's around the corner getting
beat up by a girl.
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,240
Yeah, she really likes him.
8
00:00:30,220 --> 00:00:31,560
College is a long time away.
9
00:00:31,820 --> 00:00:33,400
Ten months is not a long time.
10
00:00:34,030 --> 00:00:36,890
Is it really? Only ten months? Yeah,
you're going to be gone before you know
11
00:00:37,630 --> 00:00:38,630
Wow, I guess I will.
12
00:00:39,090 --> 00:00:42,310
Yeah, and honey, if you don't take care
of this on your own, you'll be going to
13
00:00:42,310 --> 00:00:43,710
Good Buddy Trucking Academy.
14
00:00:45,530 --> 00:00:46,570
Jake, fetal position!
15
00:00:46,810 --> 00:00:47,810
Fetal position!
16
00:00:51,010 --> 00:00:52,690
Man, that chick really likes him.
17
00:00:53,950 --> 00:00:54,990
Mrs. H., what are you doing?
18
00:00:55,330 --> 00:00:57,810
What's it look like I'm doing? I'm
making a salad, you donkey.
19
00:00:59,080 --> 00:01:02,520
Yeah, I see that. In the middle of the
day, we have work to do. Do I have to
20
00:01:02,520 --> 00:01:06,240
remind you that I gave up a great
opportunity with Norris Realty to stick
21
00:01:06,240 --> 00:01:08,780
you? Apparently, because you bring it up
every ten seconds.
22
00:01:09,060 --> 00:01:14,140
And yet, you choose to waste time
feeding your family. I don't get it.
23
00:01:15,580 --> 00:01:18,980
Sam, look, I know you want to work
harder, so this is what I've come up
24
00:01:19,280 --> 00:01:23,000
Instead of us getting to the office at 8
o 'clock in the morning, we get there
25
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
at 7 .45.
26
00:01:24,300 --> 00:01:25,139
What do you think about that?
27
00:01:25,140 --> 00:01:28,420
Wow, with that go -get -em attitude, I'm
surprised you don't run the world.
28
00:01:30,260 --> 00:01:31,460
And just listen.
29
00:01:32,060 --> 00:01:36,280
Fifteen minutes adds up to six hours and
fifteen minutes a month.
30
00:01:36,500 --> 00:01:39,500
Heck, you've wasted twice that much just
noodling over there in the garage this
31
00:01:39,500 --> 00:01:40,680
week. Noodling? Noodling.
32
00:01:41,900 --> 00:01:43,120
Mrs. H.
33
00:01:44,590 --> 00:01:49,330
I have a surprise for you. It is cool,
it is awesome, and it is in the very
34
00:01:49,330 --> 00:01:53,370
garage that you just mentioned. Van, I
don't want to see two spiders mating
35
00:01:53,370 --> 00:01:54,370
again.
36
00:01:54,950 --> 00:01:56,710
Don't worry, she ate them after they did
it. Come on.
37
00:02:02,130 --> 00:02:03,130
Ta -da!
38
00:02:03,470 --> 00:02:06,310
Welcome to our new state -of -the -art
home office.
39
00:02:06,930 --> 00:02:09,610
Wow, so this is what you've been doing
over here.
40
00:02:11,610 --> 00:02:12,690
Okay, where's the lawnmower?
41
00:02:13,839 --> 00:02:14,839
Under your bed.
42
00:02:15,400 --> 00:02:16,880
Do you see, Mrs. H?
43
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
Do you see?
44
00:02:18,520 --> 00:02:21,740
Now we don't have to go to the office to
work. You can come down here any time,
45
00:02:21,800 --> 00:02:24,600
day or night. Even in your bathrobe with
no makeup on.
46
00:02:24,860 --> 00:02:27,500
Just give me the heads up if you're
going to be doing that.
47
00:02:28,880 --> 00:02:29,880
Ring, ring.
48
00:02:30,040 --> 00:02:32,440
Hello, Reba Hart here in my new home
office.
49
00:02:33,000 --> 00:02:36,520
Oh, it's a good question, potential
client. Let me consult my newly
50
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
files.
51
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
Oh, my.
52
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
How convenient.
53
00:02:42,700 --> 00:02:46,500
A database of every listing in the
Houston area. Would you lookie there?
54
00:02:46,800 --> 00:02:49,500
My son -in -law is not a donkey.
55
00:02:50,620 --> 00:02:51,620
Paul, you're back.
56
00:02:51,760 --> 00:02:55,480
Huh? Yeah, and while I'm doing all this
work stuff, who's doing everything else
57
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
around the house?
58
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
You.
59
00:02:58,600 --> 00:03:00,940
Ding. What's that? Oh, yes, the
laundry's done.
60
00:03:02,700 --> 00:03:08,200
Now I take out the laundry right when
it's dry and fold it so it doesn't
61
00:03:08,200 --> 00:03:11,360
wrinkle, and then I iron it just the way
Van likes it.
62
00:03:13,450 --> 00:03:16,190
Well, Van, I gotta hand it to you. Looks
like you've thought of everything.
63
00:03:16,350 --> 00:03:20,610
That's right, because that's what you
get when your partner is a genius.
64
00:03:36,590 --> 00:03:38,370
And if you need some fresh air...
65
00:04:20,010 --> 00:04:23,010
This is H. I made a list of 200
potential clients that we need to call
66
00:04:23,010 --> 00:04:25,910
end of the day. I also written up some
really cool icebreakers.
67
00:04:26,430 --> 00:04:28,250
Hi, I'm Reba Hart, and I'm dying.
68
00:04:30,730 --> 00:04:31,730
I'm dying?
69
00:04:31,830 --> 00:04:33,210
To sell your house.
70
00:04:34,490 --> 00:04:35,710
Got your attention, didn't it?
71
00:04:36,730 --> 00:04:40,710
I don't know, Van. Calling 100 people in
one day, isn't that a little much?
72
00:04:40,990 --> 00:04:44,090
No, no, because I was thinking, why is
North Realty so successful?
73
00:04:44,330 --> 00:04:45,330
And then it hit me.
74
00:04:45,450 --> 00:04:47,750
It's because they sell more houses.
75
00:04:51,530 --> 00:04:53,410
You really do understand this business.
76
00:04:54,190 --> 00:04:57,510
I understand that if I wanted to be rich
and successful, I would have taken the
77
00:04:57,510 --> 00:05:01,710
offer from Norris Realty. Instead, I'm a
loyal, hardworking, good person with
78
00:05:01,710 --> 00:05:04,270
nice hair and a killer smile.
79
00:05:10,730 --> 00:05:13,170
That's not a killer smile. That's a
smile of a killer.
80
00:05:28,720 --> 00:05:29,980
Oh, aren't those the best?
81
00:05:30,320 --> 00:05:31,800
It's hard to believe they're fat -free.
82
00:05:32,140 --> 00:05:33,560
It's hard to believe they're food.
83
00:05:34,700 --> 00:05:37,220
I told you eating healthy would make you
feel better.
84
00:05:37,520 --> 00:05:41,020
Now, I know it's an adjustment, but,
honey, I'm just so proud of you.
85
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
Okay, Dad.
86
00:05:43,700 --> 00:05:46,800
Double chili cheeseburger, a side of
onion rings, and a chocolate shake.
87
00:05:47,580 --> 00:05:48,580
Oh.
88
00:05:49,180 --> 00:05:52,320
And they stamped your card so you got a
free apple pie. Yes.
89
00:05:53,780 --> 00:05:54,780
Brock?
90
00:05:55,420 --> 00:05:57,060
Honey? Oh, don't worry, baby.
91
00:05:57,550 --> 00:05:58,750
I'm going to eat this on the treadmill.
92
00:06:02,130 --> 00:06:09,030
The way that man eats just makes me so
mad I could spit, which I will
93
00:06:09,030 --> 00:06:11,810
not do because a lady doesn't spit.
94
00:06:12,710 --> 00:06:15,690
Although my aunt used to spit
professionally.
95
00:06:17,310 --> 00:06:18,710
She trained in France.
96
00:06:20,090 --> 00:06:24,150
Barbagine, I have something I want to
tell you, and when I do, I don't want
97
00:06:24,150 --> 00:06:25,750
to cry or make a big deal about it.
98
00:06:26,350 --> 00:06:27,350
Oh, my gosh.
99
00:06:27,970 --> 00:06:29,930
Is it my aunt's saliva? Is she dead?
100
00:06:30,830 --> 00:06:31,830
Oh, God.
101
00:06:32,810 --> 00:06:34,270
Oh, God. No.
102
00:06:34,970 --> 00:06:35,970
No.
103
00:06:37,470 --> 00:06:39,090
I want to move back in with my mom.
104
00:06:41,790 --> 00:06:42,790
Oh.
105
00:06:43,470 --> 00:06:44,470
I see.
106
00:06:46,090 --> 00:06:47,150
Please don't be upset.
107
00:06:47,430 --> 00:06:48,470
Oh. Oh.
108
00:06:49,070 --> 00:06:53,390
It's not about you. Yeah, I was, um...
You know, I was, uh...
109
00:06:55,020 --> 00:06:57,240
Yeah, I was just thinking about my aunt,
you know.
110
00:06:59,080 --> 00:07:00,900
I should really go see her.
111
00:07:01,100 --> 00:07:03,380
You know, I haven't seen her since she
won the Baton Rouge spit -off.
112
00:07:05,880 --> 00:07:09,600
Look, I know this isn't easy for you,
but I'm going to be going to college in
113
00:07:09,600 --> 00:07:12,220
less than a year, and I just want to
spend that time with my mom.
114
00:07:12,600 --> 00:07:13,680
You understand, right?
115
00:07:13,900 --> 00:07:14,900
Oh, sure.
116
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
Of course I do.
117
00:07:16,880 --> 00:07:19,080
So you're not upset or angry?
118
00:07:19,340 --> 00:07:20,880
Oh, no, honey, no.
119
00:07:21,900 --> 00:07:23,140
In fact, I'm actually...
120
00:07:23,550 --> 00:07:24,810
I'm actually kind of proud of you.
121
00:07:25,490 --> 00:07:26,830
I think you made the right decision.
122
00:07:27,870 --> 00:07:29,270
Thanks, Barbara Jean. Of course.
123
00:07:56,380 --> 00:07:57,380
Johnson. Yeah.
124
00:07:57,620 --> 00:08:02,740
Even with 20 % capital gains, you're
looking at a profit of $60 ,219.
125
00:08:03,580 --> 00:08:06,340
Mom, can you help me with my homework?
Honey, I'm terrible at math.
126
00:08:07,560 --> 00:08:09,300
Mom! Stop whining.
127
00:08:09,540 --> 00:08:11,260
Oh, no, no, not you, sir. Oh,
128
00:08:12,260 --> 00:08:14,480
can you hang on just a second? I'm
getting another call. Thank you.
129
00:08:15,520 --> 00:08:16,520
Ray Bahart.
130
00:08:16,680 --> 00:08:18,440
I've made 83 calls. How about you?
131
00:08:19,620 --> 00:08:23,040
Well, seven. But in fairness, number
four was lonely and wanted to talk about
132
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
her cats.
133
00:08:24,520 --> 00:08:27,880
Come on, Mrs. H, we need to concentrate.
The only thing that we should be
134
00:08:27,880 --> 00:08:31,620
focusing on is real estate, real estate,
real estate. By the way, when's dinner?
135
00:08:31,700 --> 00:08:33,000
Okay, then I gotta go.
136
00:08:34,059 --> 00:08:35,659
Okay, sir, now about your house.
137
00:08:35,900 --> 00:08:38,880
Mom, Elizabeth may or may not have
flushed something down the toilet.
138
00:08:39,100 --> 00:08:42,720
What? Well, let's just say her pink
dolly's missing and the bathroom is
139
00:08:43,120 --> 00:08:44,840
Well, stick your hand down the toilet.
140
00:08:45,060 --> 00:08:46,360
Oh, no, no, not you, sir.
141
00:08:47,300 --> 00:08:51,740
Hello? Mom, I need your help. Honey, I'm
cooking dinner. Jay, go help your
142
00:08:51,740 --> 00:08:52,739
sister clean up.
143
00:08:52,740 --> 00:08:53,740
Ew, gross.
144
00:08:53,800 --> 00:08:54,950
Oh, you are so... Such a little girl.
145
00:08:55,490 --> 00:08:59,750
Mrs. H, you hung up on me, and I had to
come all the way from the office to talk
146
00:08:59,750 --> 00:09:00,449
to you.
147
00:09:00,450 --> 00:09:03,990
Van, dinner will be ready when it's
ready. This is not about dinner. This is
148
00:09:03,990 --> 00:09:05,190
about your poor work ethic.
149
00:09:05,410 --> 00:09:06,490
Poor work ethic?
150
00:09:06,710 --> 00:09:10,690
I've been busting my hump since 6 a .m.
Seven calls, you're barely scratching
151
00:09:10,690 --> 00:09:11,690
your hump.
152
00:09:14,490 --> 00:09:19,190
Van, look, I am trying my hardest, but I
have other responsibilities. I am the
153
00:09:19,190 --> 00:09:20,190
head of this household.
154
00:09:21,290 --> 00:09:24,870
that goes on around here has to come
through me. I have to juggle work and
155
00:09:24,870 --> 00:09:27,750
family. Well, so do I. Why do you think
I'm pushing it so hard? I don't know.
156
00:09:27,770 --> 00:09:30,110
Why are you? Because Cheyenne is having
a baby.
157
00:09:32,610 --> 00:09:34,410
I did not know that.
158
00:09:42,050 --> 00:09:47,070
Oh, babe, we're going to have another
baby!
159
00:09:48,030 --> 00:09:50,910
So this is why you've been acting so
insane. Yes.
160
00:09:51,710 --> 00:09:55,270
A baby is coming, and I guarantee you
it's going to show up with no money.
161
00:09:56,050 --> 00:09:58,690
Wait, wait, wait, wait, wait. Here's the
thing. Cheyenne doesn't want you to
162
00:09:58,690 --> 00:10:01,170
know. Hey, we're talking about my
grandchild here.
163
00:10:01,430 --> 00:10:02,990
Cheyenne's wishes mean nothing to me.
164
00:10:03,230 --> 00:10:04,230
Wait.
165
00:10:04,310 --> 00:10:07,330
Mrs. H, it just happened, and she
doesn't want you to worry.
166
00:10:07,870 --> 00:10:11,110
With your high blood pressure and short
fuse, you're a ticking bomb.
167
00:10:12,950 --> 00:10:15,010
When we tell people, you'll be the
first.
168
00:10:16,110 --> 00:10:17,590
Okay. I understand.
169
00:10:18,330 --> 00:10:22,390
I'll try to contain my excitement. Thank
you. And just don't gush and coo or
170
00:10:22,390 --> 00:10:23,369
she'll know something's up.
171
00:10:23,370 --> 00:10:24,370
Okay. Promise?
172
00:10:24,530 --> 00:10:25,530
Yes, Ben, I promise.
173
00:10:25,570 --> 00:10:26,590
Okay. Ah!
174
00:10:27,090 --> 00:10:30,250
What? I'm just going to the bathroom.
Well, if you're going to go on break,
175
00:10:30,370 --> 00:10:31,610
you're going to need to sign out.
176
00:10:34,490 --> 00:10:35,490
Okay.
177
00:10:39,210 --> 00:10:40,930
There's no I in Reba.
178
00:11:02,410 --> 00:11:03,410
Barbara Jean, is that you?
179
00:11:07,210 --> 00:11:08,530
What are you doing?
180
00:11:08,830 --> 00:11:11,190
I changed my mind. I'm not letting you
go.
181
00:11:11,590 --> 00:11:13,950
Why? I explained why I'm moving back.
182
00:11:14,170 --> 00:11:16,850
I want to spend time with my mommy. Oh,
please.
183
00:11:17,990 --> 00:11:21,050
No teenager wants to spend time with
their parents.
184
00:11:21,270 --> 00:11:24,190
You are doing this because Brock and I
are crazy.
185
00:11:25,790 --> 00:11:29,410
Well, as hard as it is to say this to
somebody who's chaining me into a room,
186
00:11:29,570 --> 00:11:31,070
you are not crazy.
187
00:11:31,740 --> 00:11:32,740
Oh, really?
188
00:11:32,760 --> 00:11:36,700
Kira, I have 400 Beanie Babies.
189
00:11:37,580 --> 00:11:40,460
I have them arranged by occupation.
190
00:11:41,780 --> 00:11:46,860
Your father, he's got a tan that makes
him look like a piece of Melba toast.
191
00:12:03,150 --> 00:12:05,930
Saying you guys can't be a little...
challenging.
192
00:12:07,390 --> 00:12:09,150
But I have loved living here.
193
00:12:15,350 --> 00:12:19,210
You mean it?
194
00:12:20,630 --> 00:12:21,630
Yes.
195
00:12:22,310 --> 00:12:24,950
And what you said about teenagers is
true.
196
00:12:25,470 --> 00:12:28,390
I might have even felt that way about my
mom when I moved in here.
197
00:12:28,710 --> 00:12:29,910
But you've changed me.
198
00:12:31,050 --> 00:12:32,370
I've changed you?
199
00:12:33,260 --> 00:12:40,120
Hearing you talk... Hearing you talk
about Mom and how much you love her,
200
00:12:40,220 --> 00:12:42,620
it made me realize how special she is.
201
00:12:42,860 --> 00:12:44,060
I owe you for that.
202
00:12:45,820 --> 00:12:46,820
Huh.
203
00:12:48,300 --> 00:12:53,400
I am responsible for the reunification
of you and your mother.
204
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
Go to her.
205
00:12:59,180 --> 00:13:01,940
Go to your mother. She needs your love.
206
00:13:02,670 --> 00:13:08,030
I was kind of... Don't question my
wisdom. Just go.
207
00:13:08,310 --> 00:13:12,350
Go and love her with your newly healed
heart.
208
00:13:17,450 --> 00:13:18,670
I'm not crazy.
209
00:13:39,060 --> 00:13:42,920
You know, I don't know what made me
think of this, but when I was pregnant
210
00:13:42,920 --> 00:13:44,980
Jake, I ate a ton of ice cream.
211
00:13:45,560 --> 00:13:46,820
Yeah, and look what happened to him.
212
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
Can I hug you?
213
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
What for?
214
00:13:52,820 --> 00:13:53,820
No reason.
215
00:13:55,500 --> 00:13:56,980
Oh, I love you, I love you.
216
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
Mama,
217
00:14:00,900 --> 00:14:02,240
are you all right? You're acting weird.
218
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
Oh, I'm doing great.
219
00:14:03,800 --> 00:14:06,460
You know, I'm taking this new medication
from a high blood pressure, and it's
220
00:14:06,460 --> 00:14:07,460
really working.
221
00:14:07,939 --> 00:14:09,060
You smoking that medicine?
222
00:14:12,400 --> 00:14:14,720
You're so funny, you're funny enough for
two people.
223
00:14:16,060 --> 00:14:19,400
No, what I was talking about is that
since I've been taking this new
224
00:14:19,460 --> 00:14:23,240
my blood pressure is perfect, so you can
spring anything on me you want to, and
225
00:14:23,240 --> 00:14:24,240
it's no problem.
226
00:14:24,620 --> 00:14:25,800
Boo! Jake,
227
00:14:26,980 --> 00:14:29,400
what do you mean, speaking up on me like
that? What are you thinking?
228
00:14:29,720 --> 00:14:32,340
But you just said that I... When do you
ever listen to me? Now get upstairs
229
00:14:32,340 --> 00:14:33,820
before you give me a heart attack!
230
00:14:41,660 --> 00:14:42,660
Children.
231
00:14:44,100 --> 00:14:48,800
Hey, speaking of children, you know, I
was watching Elizabeth the other day and
232
00:14:48,800 --> 00:14:50,020
she seemed so lonely.
233
00:14:51,760 --> 00:14:54,880
We probably ought to get her a pet or a
baby.
234
00:14:57,420 --> 00:14:58,420
Pet.
235
00:15:00,820 --> 00:15:02,240
Just thought I'd share that with you.
236
00:15:03,860 --> 00:15:04,920
Anything you want to share with me?
237
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Nope, I'm good.
238
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
Okay.
239
00:15:09,700 --> 00:15:10,700
We'll talk later.
240
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Sorry, what was that?
241
00:15:14,680 --> 00:15:15,700
Nothing. Okay.
242
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
Mom? Yes, honey.
243
00:15:19,620 --> 00:15:20,620
Nothing.
244
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Okay.
245
00:15:22,580 --> 00:15:26,060
Mom? Oh, yes, honey. Never mind. Oh,
Cheyenne, I'm getting dizzy. I ain't
246
00:15:26,060 --> 00:15:31,080
pregnant. I know, but you told me. After
we celebrate.
247
00:15:36,650 --> 00:15:38,690
when you were pregnant when you were in
high school? I thought this would be so
248
00:15:38,690 --> 00:15:39,690
much easier.
249
00:15:40,330 --> 00:15:43,370
Well, actually, this time it's a little
harder.
250
00:15:44,030 --> 00:15:45,030
What are you talking about?
251
00:15:45,150 --> 00:15:48,770
Well, with the new baby, Van and I,
we're going to move out.
252
00:15:49,830 --> 00:15:54,470
What? Yeah, we're a growing family and
there's no room here.
253
00:15:54,710 --> 00:15:55,750
Oh, sure there is.
254
00:15:56,130 --> 00:15:59,510
Heck, when I was born, we were living
with my grandparents and they kept me in
255
00:15:59,510 --> 00:16:00,670
shoebox on top of the radiator.
256
00:16:03,250 --> 00:16:05,830
We're no longer... We're no longer two
kids in high school trying to raise a
257
00:16:05,830 --> 00:16:08,450
baby. We're two adults with a growing
family.
258
00:16:09,290 --> 00:16:10,290
It's time.
259
00:16:17,470 --> 00:16:18,470
Let's see.
260
00:16:20,210 --> 00:16:22,530
Come on, Mom.
261
00:16:23,330 --> 00:16:26,150
You had to know that this was going to
happen someday.
262
00:16:26,470 --> 00:16:27,470
Not really.
263
00:16:31,050 --> 00:16:33,490
I always thought that you guys would
never get your lives together and you'd
264
00:16:33,490 --> 00:16:34,490
just be here with me forever.
265
00:16:37,150 --> 00:16:40,630
Is that really what you wanted for us?
Well, a mother can dream, can't she?
266
00:16:42,550 --> 00:16:46,110
Look, Mom, Van's going to find a house
really close by and you can come over
267
00:16:46,110 --> 00:16:50,050
whenever you want. You don't want me
hanging around an old meddling mother
268
00:16:50,050 --> 00:16:51,050
-law barging in.
269
00:16:51,210 --> 00:16:52,210
Oh, Mom.
270
00:16:52,370 --> 00:16:53,370
Well, I have a lock.
271
00:16:56,570 --> 00:16:57,570
I love you.
272
00:16:58,330 --> 00:16:59,330
I love you, too.
273
00:17:00,430 --> 00:17:02,390
And I love you too, you little
troublemaker.
274
00:17:04,710 --> 00:17:07,369
What made you two make this big decision
right now?
275
00:17:08,170 --> 00:17:12,329
Well, Van was out in the garage looking
at these two spiders.
276
00:17:23,130 --> 00:17:24,369
What's this? Don't touch that.
277
00:17:25,310 --> 00:17:28,210
Those are all the listings on the market
today and a bunch of frozen waffles.
278
00:17:29,420 --> 00:17:31,320
I want the files to look really full.
279
00:17:33,120 --> 00:17:34,120
And what's that?
280
00:17:34,440 --> 00:17:36,620
These are the houses that Cheyenne and I
are looking at.
281
00:17:36,860 --> 00:17:38,180
And why are you here?
282
00:17:38,760 --> 00:17:41,180
Is this the only place where you can
hide from the sunlight?
283
00:17:43,560 --> 00:17:46,660
Well, I heard that besides knocking up
my sister, you were actually good at
284
00:17:46,660 --> 00:17:48,480
something. I had to see it for myself.
285
00:17:48,840 --> 00:17:51,880
Well, now that you have, why don't you
go to the malt shop and hang out with
286
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Potsy and Ralph?
287
00:17:55,780 --> 00:17:56,860
And what's with the tape?
288
00:17:59,630 --> 00:18:00,609
Why not?
289
00:18:00,610 --> 00:18:04,270
Because if you do, I will follow you to
college, stand up in front of your dorm,
290
00:18:04,330 --> 00:18:06,910
and tell everyone I see that I'm your
boyfriend.
291
00:18:07,510 --> 00:18:08,870
And I will say it like this.
292
00:18:11,390 --> 00:18:12,470
Here's my girlfriend.
293
00:18:12,690 --> 00:18:13,870
I love her.
294
00:18:19,410 --> 00:18:21,270
Sam, we need to talk. Have you signed
back in?
295
00:18:21,590 --> 00:18:25,070
Look, this thing with you and Cheyenne
moving out, I wasn't happy about it at
296
00:18:25,070 --> 00:18:28,210
first, but in the long run, I think
it'll be great for everyone.
297
00:18:28,780 --> 00:18:32,360
And I understand about you wanting to
work so hard for your family because
298
00:18:32,360 --> 00:18:34,340
family is the most important thing.
299
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
Yep.
300
00:18:37,060 --> 00:18:38,940
That's my old carrot top.
301
00:18:40,080 --> 00:18:43,060
Yeah, and to prove it, I'm going to get
to work right now on this phone list.
302
00:18:43,100 --> 00:18:43,999
All right.
303
00:18:44,000 --> 00:18:46,380
Mom, is that how you really feel? Yep.
Work, work, work.
304
00:18:47,120 --> 00:18:50,880
Oh, because I actually wanted to move
back in with you.
305
00:18:54,540 --> 00:18:57,100
Don't mess with me, Kara, because right
now I'm very fragile.
306
00:18:59,170 --> 00:19:00,170
No, I mean it.
307
00:19:00,330 --> 00:19:05,250
Yes! I'm taking the day off. Well, Mr.
Diggs, we have work to do.
308
00:19:05,850 --> 00:19:07,050
Family comes first, Van.
309
00:19:07,470 --> 00:19:08,590
Let's go fix your room up.
310
00:19:10,490 --> 00:19:11,490
Sign out for me.
311
00:19:12,750 --> 00:19:13,750
No, don't take it!
312
00:19:21,690 --> 00:19:23,970
I have got to move those shelves.
313
00:19:36,330 --> 00:19:37,770
We are finally adults.
314
00:19:38,050 --> 00:19:38,689
I know.
315
00:19:38,690 --> 00:19:41,610
This is the biggest thing to happen to
us since we became parents.
316
00:19:42,050 --> 00:19:43,250
You know, all thanks to your mom.
317
00:19:43,670 --> 00:19:47,310
She let us stay here when we needed
help, and now she's letting us leave.
318
00:19:47,510 --> 00:19:51,750
She is something else, isn't she? I just
hope when it comes time for us to let
319
00:19:51,750 --> 00:19:53,810
Elizabeth go, we can be as selfless as
she is.
320
00:20:07,820 --> 00:20:10,360
Mrs. H., what are you doing? I changed
my mind.
321
00:20:10,820 --> 00:20:11,840
Nobody's going nowhere.
322
00:20:13,960 --> 00:20:15,840
Start packing. I'll get the bolt
cutters.
323
00:20:18,360 --> 00:20:19,800
You got the back door, too?
324
00:20:20,020 --> 00:20:22,100
Tie some sheets together. We're going
out the window.
25801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.