All language subtitles for reba_s06e03_trading_spaces

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:07,258 Hey, Mom. 2 00:00:07,260 --> 00:00:11,620 Oh, hey, Kira. You got in another college application. This one's from 3 00:00:11,620 --> 00:00:12,620 Women's University. 4 00:00:12,900 --> 00:00:14,960 An all -girls school? What's the point of college? 5 00:00:19,260 --> 00:00:21,900 Kira, you got to get on this. College is just right around the corner. 6 00:00:22,240 --> 00:00:24,920 No, Jake's around the corner getting beat up by a girl. 7 00:00:27,000 --> 00:00:28,240 Yeah, she really likes him. 8 00:00:30,220 --> 00:00:31,560 College is a long time away. 9 00:00:31,820 --> 00:00:33,400 Ten months is not a long time. 10 00:00:34,030 --> 00:00:36,890 Is it really? Only ten months? Yeah, you're going to be gone before you know 11 00:00:37,630 --> 00:00:38,630 Wow, I guess I will. 12 00:00:39,090 --> 00:00:42,310 Yeah, and honey, if you don't take care of this on your own, you'll be going to 13 00:00:42,310 --> 00:00:43,710 Good Buddy Trucking Academy. 14 00:00:45,530 --> 00:00:46,570 Jake, fetal position! 15 00:00:46,810 --> 00:00:47,810 Fetal position! 16 00:00:51,010 --> 00:00:52,690 Man, that chick really likes him. 17 00:00:53,950 --> 00:00:54,990 Mrs. H., what are you doing? 18 00:00:55,330 --> 00:00:57,810 What's it look like I'm doing? I'm making a salad, you donkey. 19 00:00:59,080 --> 00:01:02,520 Yeah, I see that. In the middle of the day, we have work to do. Do I have to 20 00:01:02,520 --> 00:01:06,240 remind you that I gave up a great opportunity with Norris Realty to stick 21 00:01:06,240 --> 00:01:08,780 you? Apparently, because you bring it up every ten seconds. 22 00:01:09,060 --> 00:01:14,140 And yet, you choose to waste time feeding your family. I don't get it. 23 00:01:15,580 --> 00:01:18,980 Sam, look, I know you want to work harder, so this is what I've come up 24 00:01:19,280 --> 00:01:23,000 Instead of us getting to the office at 8 o 'clock in the morning, we get there 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 at 7 .45. 26 00:01:24,300 --> 00:01:25,139 What do you think about that? 27 00:01:25,140 --> 00:01:28,420 Wow, with that go -get -em attitude, I'm surprised you don't run the world. 28 00:01:30,260 --> 00:01:31,460 And just listen. 29 00:01:32,060 --> 00:01:36,280 Fifteen minutes adds up to six hours and fifteen minutes a month. 30 00:01:36,500 --> 00:01:39,500 Heck, you've wasted twice that much just noodling over there in the garage this 31 00:01:39,500 --> 00:01:40,680 week. Noodling? Noodling. 32 00:01:41,900 --> 00:01:43,120 Mrs. H. 33 00:01:44,590 --> 00:01:49,330 I have a surprise for you. It is cool, it is awesome, and it is in the very 34 00:01:49,330 --> 00:01:53,370 garage that you just mentioned. Van, I don't want to see two spiders mating 35 00:01:53,370 --> 00:01:54,370 again. 36 00:01:54,950 --> 00:01:56,710 Don't worry, she ate them after they did it. Come on. 37 00:02:02,130 --> 00:02:03,130 Ta -da! 38 00:02:03,470 --> 00:02:06,310 Welcome to our new state -of -the -art home office. 39 00:02:06,930 --> 00:02:09,610 Wow, so this is what you've been doing over here. 40 00:02:11,610 --> 00:02:12,690 Okay, where's the lawnmower? 41 00:02:13,839 --> 00:02:14,839 Under your bed. 42 00:02:15,400 --> 00:02:16,880 Do you see, Mrs. H? 43 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Do you see? 44 00:02:18,520 --> 00:02:21,740 Now we don't have to go to the office to work. You can come down here any time, 45 00:02:21,800 --> 00:02:24,600 day or night. Even in your bathrobe with no makeup on. 46 00:02:24,860 --> 00:02:27,500 Just give me the heads up if you're going to be doing that. 47 00:02:28,880 --> 00:02:29,880 Ring, ring. 48 00:02:30,040 --> 00:02:32,440 Hello, Reba Hart here in my new home office. 49 00:02:33,000 --> 00:02:36,520 Oh, it's a good question, potential client. Let me consult my newly 50 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 files. 51 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Oh, my. 52 00:02:41,180 --> 00:02:42,180 How convenient. 53 00:02:42,700 --> 00:02:46,500 A database of every listing in the Houston area. Would you lookie there? 54 00:02:46,800 --> 00:02:49,500 My son -in -law is not a donkey. 55 00:02:50,620 --> 00:02:51,620 Paul, you're back. 56 00:02:51,760 --> 00:02:55,480 Huh? Yeah, and while I'm doing all this work stuff, who's doing everything else 57 00:02:55,480 --> 00:02:56,480 around the house? 58 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 You. 59 00:02:58,600 --> 00:03:00,940 Ding. What's that? Oh, yes, the laundry's done. 60 00:03:02,700 --> 00:03:08,200 Now I take out the laundry right when it's dry and fold it so it doesn't 61 00:03:08,200 --> 00:03:11,360 wrinkle, and then I iron it just the way Van likes it. 62 00:03:13,450 --> 00:03:16,190 Well, Van, I gotta hand it to you. Looks like you've thought of everything. 63 00:03:16,350 --> 00:03:20,610 That's right, because that's what you get when your partner is a genius. 64 00:03:36,590 --> 00:03:38,370 And if you need some fresh air... 65 00:04:20,010 --> 00:04:23,010 This is H. I made a list of 200 potential clients that we need to call 66 00:04:23,010 --> 00:04:25,910 end of the day. I also written up some really cool icebreakers. 67 00:04:26,430 --> 00:04:28,250 Hi, I'm Reba Hart, and I'm dying. 68 00:04:30,730 --> 00:04:31,730 I'm dying? 69 00:04:31,830 --> 00:04:33,210 To sell your house. 70 00:04:34,490 --> 00:04:35,710 Got your attention, didn't it? 71 00:04:36,730 --> 00:04:40,710 I don't know, Van. Calling 100 people in one day, isn't that a little much? 72 00:04:40,990 --> 00:04:44,090 No, no, because I was thinking, why is North Realty so successful? 73 00:04:44,330 --> 00:04:45,330 And then it hit me. 74 00:04:45,450 --> 00:04:47,750 It's because they sell more houses. 75 00:04:51,530 --> 00:04:53,410 You really do understand this business. 76 00:04:54,190 --> 00:04:57,510 I understand that if I wanted to be rich and successful, I would have taken the 77 00:04:57,510 --> 00:05:01,710 offer from Norris Realty. Instead, I'm a loyal, hardworking, good person with 78 00:05:01,710 --> 00:05:04,270 nice hair and a killer smile. 79 00:05:10,730 --> 00:05:13,170 That's not a killer smile. That's a smile of a killer. 80 00:05:28,720 --> 00:05:29,980 Oh, aren't those the best? 81 00:05:30,320 --> 00:05:31,800 It's hard to believe they're fat -free. 82 00:05:32,140 --> 00:05:33,560 It's hard to believe they're food. 83 00:05:34,700 --> 00:05:37,220 I told you eating healthy would make you feel better. 84 00:05:37,520 --> 00:05:41,020 Now, I know it's an adjustment, but, honey, I'm just so proud of you. 85 00:05:41,700 --> 00:05:42,700 Okay, Dad. 86 00:05:43,700 --> 00:05:46,800 Double chili cheeseburger, a side of onion rings, and a chocolate shake. 87 00:05:47,580 --> 00:05:48,580 Oh. 88 00:05:49,180 --> 00:05:52,320 And they stamped your card so you got a free apple pie. Yes. 89 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 Brock? 90 00:05:55,420 --> 00:05:57,060 Honey? Oh, don't worry, baby. 91 00:05:57,550 --> 00:05:58,750 I'm going to eat this on the treadmill. 92 00:06:02,130 --> 00:06:09,030 The way that man eats just makes me so mad I could spit, which I will 93 00:06:09,030 --> 00:06:11,810 not do because a lady doesn't spit. 94 00:06:12,710 --> 00:06:15,690 Although my aunt used to spit professionally. 95 00:06:17,310 --> 00:06:18,710 She trained in France. 96 00:06:20,090 --> 00:06:24,150 Barbagine, I have something I want to tell you, and when I do, I don't want 97 00:06:24,150 --> 00:06:25,750 to cry or make a big deal about it. 98 00:06:26,350 --> 00:06:27,350 Oh, my gosh. 99 00:06:27,970 --> 00:06:29,930 Is it my aunt's saliva? Is she dead? 100 00:06:30,830 --> 00:06:31,830 Oh, God. 101 00:06:32,810 --> 00:06:34,270 Oh, God. No. 102 00:06:34,970 --> 00:06:35,970 No. 103 00:06:37,470 --> 00:06:39,090 I want to move back in with my mom. 104 00:06:41,790 --> 00:06:42,790 Oh. 105 00:06:43,470 --> 00:06:44,470 I see. 106 00:06:46,090 --> 00:06:47,150 Please don't be upset. 107 00:06:47,430 --> 00:06:48,470 Oh. Oh. 108 00:06:49,070 --> 00:06:53,390 It's not about you. Yeah, I was, um... You know, I was, uh... 109 00:06:55,020 --> 00:06:57,240 Yeah, I was just thinking about my aunt, you know. 110 00:06:59,080 --> 00:07:00,900 I should really go see her. 111 00:07:01,100 --> 00:07:03,380 You know, I haven't seen her since she won the Baton Rouge spit -off. 112 00:07:05,880 --> 00:07:09,600 Look, I know this isn't easy for you, but I'm going to be going to college in 113 00:07:09,600 --> 00:07:12,220 less than a year, and I just want to spend that time with my mom. 114 00:07:12,600 --> 00:07:13,680 You understand, right? 115 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 Oh, sure. 116 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 Of course I do. 117 00:07:16,880 --> 00:07:19,080 So you're not upset or angry? 118 00:07:19,340 --> 00:07:20,880 Oh, no, honey, no. 119 00:07:21,900 --> 00:07:23,140 In fact, I'm actually... 120 00:07:23,550 --> 00:07:24,810 I'm actually kind of proud of you. 121 00:07:25,490 --> 00:07:26,830 I think you made the right decision. 122 00:07:27,870 --> 00:07:29,270 Thanks, Barbara Jean. Of course. 123 00:07:56,380 --> 00:07:57,380 Johnson. Yeah. 124 00:07:57,620 --> 00:08:02,740 Even with 20 % capital gains, you're looking at a profit of $60 ,219. 125 00:08:03,580 --> 00:08:06,340 Mom, can you help me with my homework? Honey, I'm terrible at math. 126 00:08:07,560 --> 00:08:09,300 Mom! Stop whining. 127 00:08:09,540 --> 00:08:11,260 Oh, no, no, not you, sir. Oh, 128 00:08:12,260 --> 00:08:14,480 can you hang on just a second? I'm getting another call. Thank you. 129 00:08:15,520 --> 00:08:16,520 Ray Bahart. 130 00:08:16,680 --> 00:08:18,440 I've made 83 calls. How about you? 131 00:08:19,620 --> 00:08:23,040 Well, seven. But in fairness, number four was lonely and wanted to talk about 132 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 her cats. 133 00:08:24,520 --> 00:08:27,880 Come on, Mrs. H, we need to concentrate. The only thing that we should be 134 00:08:27,880 --> 00:08:31,620 focusing on is real estate, real estate, real estate. By the way, when's dinner? 135 00:08:31,700 --> 00:08:33,000 Okay, then I gotta go. 136 00:08:34,059 --> 00:08:35,659 Okay, sir, now about your house. 137 00:08:35,900 --> 00:08:38,880 Mom, Elizabeth may or may not have flushed something down the toilet. 138 00:08:39,100 --> 00:08:42,720 What? Well, let's just say her pink dolly's missing and the bathroom is 139 00:08:43,120 --> 00:08:44,840 Well, stick your hand down the toilet. 140 00:08:45,060 --> 00:08:46,360 Oh, no, no, not you, sir. 141 00:08:47,300 --> 00:08:51,740 Hello? Mom, I need your help. Honey, I'm cooking dinner. Jay, go help your 142 00:08:51,740 --> 00:08:52,739 sister clean up. 143 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 Ew, gross. 144 00:08:53,800 --> 00:08:54,950 Oh, you are so... Such a little girl. 145 00:08:55,490 --> 00:08:59,750 Mrs. H, you hung up on me, and I had to come all the way from the office to talk 146 00:08:59,750 --> 00:09:00,449 to you. 147 00:09:00,450 --> 00:09:03,990 Van, dinner will be ready when it's ready. This is not about dinner. This is 148 00:09:03,990 --> 00:09:05,190 about your poor work ethic. 149 00:09:05,410 --> 00:09:06,490 Poor work ethic? 150 00:09:06,710 --> 00:09:10,690 I've been busting my hump since 6 a .m. Seven calls, you're barely scratching 151 00:09:10,690 --> 00:09:11,690 your hump. 152 00:09:14,490 --> 00:09:19,190 Van, look, I am trying my hardest, but I have other responsibilities. I am the 153 00:09:19,190 --> 00:09:20,190 head of this household. 154 00:09:21,290 --> 00:09:24,870 that goes on around here has to come through me. I have to juggle work and 155 00:09:24,870 --> 00:09:27,750 family. Well, so do I. Why do you think I'm pushing it so hard? I don't know. 156 00:09:27,770 --> 00:09:30,110 Why are you? Because Cheyenne is having a baby. 157 00:09:32,610 --> 00:09:34,410 I did not know that. 158 00:09:42,050 --> 00:09:47,070 Oh, babe, we're going to have another baby! 159 00:09:48,030 --> 00:09:50,910 So this is why you've been acting so insane. Yes. 160 00:09:51,710 --> 00:09:55,270 A baby is coming, and I guarantee you it's going to show up with no money. 161 00:09:56,050 --> 00:09:58,690 Wait, wait, wait, wait, wait. Here's the thing. Cheyenne doesn't want you to 162 00:09:58,690 --> 00:10:01,170 know. Hey, we're talking about my grandchild here. 163 00:10:01,430 --> 00:10:02,990 Cheyenne's wishes mean nothing to me. 164 00:10:03,230 --> 00:10:04,230 Wait. 165 00:10:04,310 --> 00:10:07,330 Mrs. H, it just happened, and she doesn't want you to worry. 166 00:10:07,870 --> 00:10:11,110 With your high blood pressure and short fuse, you're a ticking bomb. 167 00:10:12,950 --> 00:10:15,010 When we tell people, you'll be the first. 168 00:10:16,110 --> 00:10:17,590 Okay. I understand. 169 00:10:18,330 --> 00:10:22,390 I'll try to contain my excitement. Thank you. And just don't gush and coo or 170 00:10:22,390 --> 00:10:23,369 she'll know something's up. 171 00:10:23,370 --> 00:10:24,370 Okay. Promise? 172 00:10:24,530 --> 00:10:25,530 Yes, Ben, I promise. 173 00:10:25,570 --> 00:10:26,590 Okay. Ah! 174 00:10:27,090 --> 00:10:30,250 What? I'm just going to the bathroom. Well, if you're going to go on break, 175 00:10:30,370 --> 00:10:31,610 you're going to need to sign out. 176 00:10:34,490 --> 00:10:35,490 Okay. 177 00:10:39,210 --> 00:10:40,930 There's no I in Reba. 178 00:11:02,410 --> 00:11:03,410 Barbara Jean, is that you? 179 00:11:07,210 --> 00:11:08,530 What are you doing? 180 00:11:08,830 --> 00:11:11,190 I changed my mind. I'm not letting you go. 181 00:11:11,590 --> 00:11:13,950 Why? I explained why I'm moving back. 182 00:11:14,170 --> 00:11:16,850 I want to spend time with my mommy. Oh, please. 183 00:11:17,990 --> 00:11:21,050 No teenager wants to spend time with their parents. 184 00:11:21,270 --> 00:11:24,190 You are doing this because Brock and I are crazy. 185 00:11:25,790 --> 00:11:29,410 Well, as hard as it is to say this to somebody who's chaining me into a room, 186 00:11:29,570 --> 00:11:31,070 you are not crazy. 187 00:11:31,740 --> 00:11:32,740 Oh, really? 188 00:11:32,760 --> 00:11:36,700 Kira, I have 400 Beanie Babies. 189 00:11:37,580 --> 00:11:40,460 I have them arranged by occupation. 190 00:11:41,780 --> 00:11:46,860 Your father, he's got a tan that makes him look like a piece of Melba toast. 191 00:12:03,150 --> 00:12:05,930 Saying you guys can't be a little... challenging. 192 00:12:07,390 --> 00:12:09,150 But I have loved living here. 193 00:12:15,350 --> 00:12:19,210 You mean it? 194 00:12:20,630 --> 00:12:21,630 Yes. 195 00:12:22,310 --> 00:12:24,950 And what you said about teenagers is true. 196 00:12:25,470 --> 00:12:28,390 I might have even felt that way about my mom when I moved in here. 197 00:12:28,710 --> 00:12:29,910 But you've changed me. 198 00:12:31,050 --> 00:12:32,370 I've changed you? 199 00:12:33,260 --> 00:12:40,120 Hearing you talk... Hearing you talk about Mom and how much you love her, 200 00:12:40,220 --> 00:12:42,620 it made me realize how special she is. 201 00:12:42,860 --> 00:12:44,060 I owe you for that. 202 00:12:45,820 --> 00:12:46,820 Huh. 203 00:12:48,300 --> 00:12:53,400 I am responsible for the reunification of you and your mother. 204 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 Go to her. 205 00:12:59,180 --> 00:13:01,940 Go to your mother. She needs your love. 206 00:13:02,670 --> 00:13:08,030 I was kind of... Don't question my wisdom. Just go. 207 00:13:08,310 --> 00:13:12,350 Go and love her with your newly healed heart. 208 00:13:17,450 --> 00:13:18,670 I'm not crazy. 209 00:13:39,060 --> 00:13:42,920 You know, I don't know what made me think of this, but when I was pregnant 210 00:13:42,920 --> 00:13:44,980 Jake, I ate a ton of ice cream. 211 00:13:45,560 --> 00:13:46,820 Yeah, and look what happened to him. 212 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 Can I hug you? 213 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 What for? 214 00:13:52,820 --> 00:13:53,820 No reason. 215 00:13:55,500 --> 00:13:56,980 Oh, I love you, I love you. 216 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 Mama, 217 00:14:00,900 --> 00:14:02,240 are you all right? You're acting weird. 218 00:14:02,560 --> 00:14:03,560 Oh, I'm doing great. 219 00:14:03,800 --> 00:14:06,460 You know, I'm taking this new medication from a high blood pressure, and it's 220 00:14:06,460 --> 00:14:07,460 really working. 221 00:14:07,939 --> 00:14:09,060 You smoking that medicine? 222 00:14:12,400 --> 00:14:14,720 You're so funny, you're funny enough for two people. 223 00:14:16,060 --> 00:14:19,400 No, what I was talking about is that since I've been taking this new 224 00:14:19,460 --> 00:14:23,240 my blood pressure is perfect, so you can spring anything on me you want to, and 225 00:14:23,240 --> 00:14:24,240 it's no problem. 226 00:14:24,620 --> 00:14:25,800 Boo! Jake, 227 00:14:26,980 --> 00:14:29,400 what do you mean, speaking up on me like that? What are you thinking? 228 00:14:29,720 --> 00:14:32,340 But you just said that I... When do you ever listen to me? Now get upstairs 229 00:14:32,340 --> 00:14:33,820 before you give me a heart attack! 230 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 Children. 231 00:14:44,100 --> 00:14:48,800 Hey, speaking of children, you know, I was watching Elizabeth the other day and 232 00:14:48,800 --> 00:14:50,020 she seemed so lonely. 233 00:14:51,760 --> 00:14:54,880 We probably ought to get her a pet or a baby. 234 00:14:57,420 --> 00:14:58,420 Pet. 235 00:15:00,820 --> 00:15:02,240 Just thought I'd share that with you. 236 00:15:03,860 --> 00:15:04,920 Anything you want to share with me? 237 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 Nope, I'm good. 238 00:15:08,240 --> 00:15:09,240 Okay. 239 00:15:09,700 --> 00:15:10,700 We'll talk later. 240 00:15:11,880 --> 00:15:12,880 Sorry, what was that? 241 00:15:14,680 --> 00:15:15,700 Nothing. Okay. 242 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 Mom? Yes, honey. 243 00:15:19,620 --> 00:15:20,620 Nothing. 244 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Okay. 245 00:15:22,580 --> 00:15:26,060 Mom? Oh, yes, honey. Never mind. Oh, Cheyenne, I'm getting dizzy. I ain't 246 00:15:26,060 --> 00:15:31,080 pregnant. I know, but you told me. After we celebrate. 247 00:15:36,650 --> 00:15:38,690 when you were pregnant when you were in high school? I thought this would be so 248 00:15:38,690 --> 00:15:39,690 much easier. 249 00:15:40,330 --> 00:15:43,370 Well, actually, this time it's a little harder. 250 00:15:44,030 --> 00:15:45,030 What are you talking about? 251 00:15:45,150 --> 00:15:48,770 Well, with the new baby, Van and I, we're going to move out. 252 00:15:49,830 --> 00:15:54,470 What? Yeah, we're a growing family and there's no room here. 253 00:15:54,710 --> 00:15:55,750 Oh, sure there is. 254 00:15:56,130 --> 00:15:59,510 Heck, when I was born, we were living with my grandparents and they kept me in 255 00:15:59,510 --> 00:16:00,670 shoebox on top of the radiator. 256 00:16:03,250 --> 00:16:05,830 We're no longer... We're no longer two kids in high school trying to raise a 257 00:16:05,830 --> 00:16:08,450 baby. We're two adults with a growing family. 258 00:16:09,290 --> 00:16:10,290 It's time. 259 00:16:17,470 --> 00:16:18,470 Let's see. 260 00:16:20,210 --> 00:16:22,530 Come on, Mom. 261 00:16:23,330 --> 00:16:26,150 You had to know that this was going to happen someday. 262 00:16:26,470 --> 00:16:27,470 Not really. 263 00:16:31,050 --> 00:16:33,490 I always thought that you guys would never get your lives together and you'd 264 00:16:33,490 --> 00:16:34,490 just be here with me forever. 265 00:16:37,150 --> 00:16:40,630 Is that really what you wanted for us? Well, a mother can dream, can't she? 266 00:16:42,550 --> 00:16:46,110 Look, Mom, Van's going to find a house really close by and you can come over 267 00:16:46,110 --> 00:16:50,050 whenever you want. You don't want me hanging around an old meddling mother 268 00:16:50,050 --> 00:16:51,050 -law barging in. 269 00:16:51,210 --> 00:16:52,210 Oh, Mom. 270 00:16:52,370 --> 00:16:53,370 Well, I have a lock. 271 00:16:56,570 --> 00:16:57,570 I love you. 272 00:16:58,330 --> 00:16:59,330 I love you, too. 273 00:17:00,430 --> 00:17:02,390 And I love you too, you little troublemaker. 274 00:17:04,710 --> 00:17:07,369 What made you two make this big decision right now? 275 00:17:08,170 --> 00:17:12,329 Well, Van was out in the garage looking at these two spiders. 276 00:17:23,130 --> 00:17:24,369 What's this? Don't touch that. 277 00:17:25,310 --> 00:17:28,210 Those are all the listings on the market today and a bunch of frozen waffles. 278 00:17:29,420 --> 00:17:31,320 I want the files to look really full. 279 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 And what's that? 280 00:17:34,440 --> 00:17:36,620 These are the houses that Cheyenne and I are looking at. 281 00:17:36,860 --> 00:17:38,180 And why are you here? 282 00:17:38,760 --> 00:17:41,180 Is this the only place where you can hide from the sunlight? 283 00:17:43,560 --> 00:17:46,660 Well, I heard that besides knocking up my sister, you were actually good at 284 00:17:46,660 --> 00:17:48,480 something. I had to see it for myself. 285 00:17:48,840 --> 00:17:51,880 Well, now that you have, why don't you go to the malt shop and hang out with 286 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 Potsy and Ralph? 287 00:17:55,780 --> 00:17:56,860 And what's with the tape? 288 00:17:59,630 --> 00:18:00,609 Why not? 289 00:18:00,610 --> 00:18:04,270 Because if you do, I will follow you to college, stand up in front of your dorm, 290 00:18:04,330 --> 00:18:06,910 and tell everyone I see that I'm your boyfriend. 291 00:18:07,510 --> 00:18:08,870 And I will say it like this. 292 00:18:11,390 --> 00:18:12,470 Here's my girlfriend. 293 00:18:12,690 --> 00:18:13,870 I love her. 294 00:18:19,410 --> 00:18:21,270 Sam, we need to talk. Have you signed back in? 295 00:18:21,590 --> 00:18:25,070 Look, this thing with you and Cheyenne moving out, I wasn't happy about it at 296 00:18:25,070 --> 00:18:28,210 first, but in the long run, I think it'll be great for everyone. 297 00:18:28,780 --> 00:18:32,360 And I understand about you wanting to work so hard for your family because 298 00:18:32,360 --> 00:18:34,340 family is the most important thing. 299 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Yep. 300 00:18:37,060 --> 00:18:38,940 That's my old carrot top. 301 00:18:40,080 --> 00:18:43,060 Yeah, and to prove it, I'm going to get to work right now on this phone list. 302 00:18:43,100 --> 00:18:43,999 All right. 303 00:18:44,000 --> 00:18:46,380 Mom, is that how you really feel? Yep. Work, work, work. 304 00:18:47,120 --> 00:18:50,880 Oh, because I actually wanted to move back in with you. 305 00:18:54,540 --> 00:18:57,100 Don't mess with me, Kara, because right now I'm very fragile. 306 00:18:59,170 --> 00:19:00,170 No, I mean it. 307 00:19:00,330 --> 00:19:05,250 Yes! I'm taking the day off. Well, Mr. Diggs, we have work to do. 308 00:19:05,850 --> 00:19:07,050 Family comes first, Van. 309 00:19:07,470 --> 00:19:08,590 Let's go fix your room up. 310 00:19:10,490 --> 00:19:11,490 Sign out for me. 311 00:19:12,750 --> 00:19:13,750 No, don't take it! 312 00:19:21,690 --> 00:19:23,970 I have got to move those shelves. 313 00:19:36,330 --> 00:19:37,770 We are finally adults. 314 00:19:38,050 --> 00:19:38,689 I know. 315 00:19:38,690 --> 00:19:41,610 This is the biggest thing to happen to us since we became parents. 316 00:19:42,050 --> 00:19:43,250 You know, all thanks to your mom. 317 00:19:43,670 --> 00:19:47,310 She let us stay here when we needed help, and now she's letting us leave. 318 00:19:47,510 --> 00:19:51,750 She is something else, isn't she? I just hope when it comes time for us to let 319 00:19:51,750 --> 00:19:53,810 Elizabeth go, we can be as selfless as she is. 320 00:20:07,820 --> 00:20:10,360 Mrs. H., what are you doing? I changed my mind. 321 00:20:10,820 --> 00:20:11,840 Nobody's going nowhere. 322 00:20:13,960 --> 00:20:15,840 Start packing. I'll get the bolt cutters. 323 00:20:18,360 --> 00:20:19,800 You got the back door, too? 324 00:20:20,020 --> 00:20:22,100 Tie some sheets together. We're going out the window. 25801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.