All language subtitles for reba_s05e21_two_weddings_and_a_funeral

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:05,840 I don't understand. 2 00:00:06,140 --> 00:00:09,100 Does this mean Cheyenne's first wedding was fake? 3 00:00:09,520 --> 00:00:13,080 Oh, no, honey. It's just that when two people have been married for a while, 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,360 they want to have another ceremony to celebrate. 5 00:00:16,020 --> 00:00:19,540 So it's kind of like when you eat something that tastes really good, and 6 00:00:19,540 --> 00:00:23,540 you burp and think, man, that tasted good. 7 00:00:26,480 --> 00:00:31,820 Hey. Hey, honey. Oh, Mom, are those little rice bags for our ceremony? 8 00:00:32,159 --> 00:00:33,160 Yeah. They're beautiful. 9 00:00:33,720 --> 00:00:34,760 Oh, I hope they're okay. 10 00:00:35,040 --> 00:00:37,460 But I'm going to need them back. I'm going to make rice pudding for the 11 00:00:37,460 --> 00:00:38,460 reception. 12 00:00:39,500 --> 00:00:42,160 Well, you know what, Mom? You don't have to go to all this trouble. I'm fine 13 00:00:42,160 --> 00:00:43,580 keeping things on the simple side. 14 00:00:43,840 --> 00:00:45,280 Well, honey, I'm just so excited. 15 00:00:45,620 --> 00:00:49,180 I finally get to throw you a wedding where it's not on the same day as prom. 16 00:00:51,100 --> 00:00:52,900 Well, I really appreciate it. 17 00:00:53,400 --> 00:00:56,780 And thanks for letting Barbara Jean help out, too. Okay, gotta run. Whoa, whoa, 18 00:00:56,780 --> 00:00:57,780 whoa, whoa, whoa. 19 00:00:58,460 --> 00:01:02,280 Barbara Jean. All right, Mom. Look, Van and I decided that with your high blood 20 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 pressure and... 21 00:01:03,500 --> 00:01:07,140 cramming everything into two weeks, but, you know, it might be nice if Barbara 22 00:01:07,140 --> 00:01:08,160 Jean helped you out a little bit. 23 00:01:08,940 --> 00:01:12,440 So you've asked Barbara Jean to help make my life easier? 24 00:01:14,840 --> 00:01:16,960 Where have you been for the last five years? 25 00:01:18,500 --> 00:01:23,960 Right. Mom, she's my stepmom, and she really wants to be involved. And look, 26 00:01:23,960 --> 00:01:27,640 is really, really important to me that everyone gets along this time, okay? 27 00:01:29,040 --> 00:01:30,040 Okay. 28 00:01:33,270 --> 00:01:35,150 Don't give it another thought. Thank you. 29 00:01:36,610 --> 00:01:38,630 Just don't let Barbara Jean get too wacky. 30 00:01:39,230 --> 00:01:40,230 And good luck with that. 31 00:01:43,570 --> 00:01:44,570 Okay. 32 00:01:44,890 --> 00:01:48,210 Reba, I ordered a horse and a carriage, but can the horse stay over here? 33 00:01:48,430 --> 00:01:51,650 You know, you got all those weeds in your backyard, and Thunder will love 34 00:01:52,330 --> 00:01:55,690 You hired a horse and carriage? What happened to the white limo? 35 00:01:55,910 --> 00:01:59,010 That's a little pimp daddy, huggy bear, 1985, you know. 36 00:02:04,300 --> 00:02:07,580 I'm so glad you're wanting to help, but I know you're busy just being Barbara 37 00:02:07,580 --> 00:02:08,579 Jean. 38 00:02:10,720 --> 00:02:15,180 Look, I am perfectly capable of taking care of this ceremony on my own. Yeah, 39 00:02:15,200 --> 00:02:16,980 well, your daughter doesn't think so. 40 00:02:17,280 --> 00:02:20,500 And Reba, like it or not, I am way more qualified. 41 00:02:23,300 --> 00:02:26,940 Who here has been married the most recently? Let me think. 42 00:02:27,300 --> 00:02:28,300 Me. 43 00:02:28,820 --> 00:02:31,020 I know, because I provided you with a husband. 44 00:02:31,340 --> 00:02:32,340 Well, maybe. 45 00:02:33,360 --> 00:02:36,800 It's time you stop beating a dead horse and get on with your life. No, I'll show 46 00:02:36,800 --> 00:02:37,920 you a dead horse. Oh, right now. 47 00:02:38,180 --> 00:02:39,180 Hi. 48 00:02:39,660 --> 00:02:42,780 Everything okay down here? Yeah, just talking about horses. 49 00:02:44,500 --> 00:02:46,700 Well, actually, one didn't have it anyway. Oh. 50 00:02:47,860 --> 00:02:53,080 Well, I'm off to my 12 -step group. Oh, which reminds me, at the reception, no 51 00:02:53,080 --> 00:02:54,960 booze and no open mic. Oh. 52 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 You got it. 53 00:02:56,540 --> 00:02:59,460 We'll just be here getting along, honey. Bye -bye, Cheyenne. 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 Yeah. 55 00:03:03,980 --> 00:03:07,040 We wrecked Cheyenne's last wedding because of our bickering, but that's not 56 00:03:07,040 --> 00:03:08,060 going to happen again. 57 00:03:09,820 --> 00:03:10,940 So we work together? 58 00:03:11,480 --> 00:03:13,360 Yes. Horse in the backyard? 59 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 Yes. 60 00:03:16,780 --> 00:03:17,679 Matching outfit? 61 00:03:17,680 --> 00:03:18,680 Get out. Okay. 62 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Look, 63 00:03:55,120 --> 00:03:59,160 all I'm saying is this is our wedding. The only people who should be invited 64 00:03:59,160 --> 00:04:01,200 people who are meaningful in our lives. 65 00:04:01,620 --> 00:04:02,620 And Bill Gates. 66 00:04:03,640 --> 00:04:05,500 He probably won't come, but he might send a check. 67 00:04:07,370 --> 00:04:10,370 Fine. If we're just going to invite close family and friends, I guess I'm 68 00:04:10,370 --> 00:04:11,249 with that. 69 00:04:11,250 --> 00:04:12,970 Okay, you love birds. 70 00:04:13,410 --> 00:04:17,029 I've wrangled the caterer, hired the musicians, and ordered programs, and 71 00:04:17,029 --> 00:04:18,029 confirmed the minister. 72 00:04:18,350 --> 00:04:19,370 Dang, I'm good. 73 00:04:21,170 --> 00:04:24,810 Well, Mrs. H, that sounds fancy. Well, fancy is my name. 74 00:04:27,250 --> 00:04:30,710 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Reva, wedding crisis. 75 00:04:31,470 --> 00:04:32,470 Talk her down. 76 00:04:32,810 --> 00:04:34,610 Should we wait to see if she's going to jump first? 77 00:04:44,880 --> 00:04:46,740 Relax, Barbara Jean. That idiot was me. 78 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Oh. 79 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Okay. 80 00:04:51,500 --> 00:04:55,320 How y 'all doing? 81 00:04:56,840 --> 00:05:00,620 Mom, that sounds like a lot of flowers for that small little room at the senior 82 00:05:00,620 --> 00:05:04,080 center. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Who's paying for all these flowers? 83 00:05:04,420 --> 00:05:07,240 We are. Well, a wedding is nothing without flowers. 84 00:05:08,440 --> 00:05:10,920 And we may need that many flowers. 85 00:05:11,690 --> 00:05:14,670 Because you're not getting married as the senior sitter. 86 00:05:15,370 --> 00:05:16,370 I got us a church. 87 00:05:16,690 --> 00:05:18,050 The church? Really? 88 00:05:18,390 --> 00:05:20,830 Oh, Cheyenne, you are one lucky girl. 89 00:05:21,130 --> 00:05:23,150 Because your mother is a saint. 90 00:05:23,650 --> 00:05:26,550 A saint with the cunning of a Bolivian street urchin. 91 00:05:28,030 --> 00:05:29,029 Come on, Brock. 92 00:05:29,030 --> 00:05:33,510 Now that we got the big church, our options are wide open. I'm thinking 93 00:05:33,510 --> 00:05:34,630 show. Oh, yeah, yeah, yeah. 94 00:05:35,810 --> 00:05:38,990 They're paying for the light show, right? You know, let the moth out of 95 00:05:38,990 --> 00:05:39,990 wallet, okay? 96 00:05:43,800 --> 00:05:44,940 So what do you think about all this? 97 00:05:45,260 --> 00:05:48,020 I don't know, Mom. I'm worried. Barbara Jean's got that look in her eye. 98 00:05:48,220 --> 00:05:50,800 You know, the same look that got us fireworks at Grandma's funeral. 99 00:05:51,580 --> 00:05:54,440 This will not be a circus, I promise. 100 00:05:54,660 --> 00:05:56,580 No elephants and no cotton candy, okay? 101 00:05:57,720 --> 00:05:59,880 Okay. All righty. Thank you. You got it. 102 00:06:00,460 --> 00:06:01,800 It'll be fun. 103 00:06:03,520 --> 00:06:06,420 That's great, Mrs. H. Keep the cotton candy a surprise. 104 00:06:08,490 --> 00:06:12,330 What are you talking about? Trust me, I know my wife, and she loves the circus. 105 00:06:12,430 --> 00:06:15,810 If this is not the biggest, flashiest wedding of the year, she's going to be 106 00:06:15,810 --> 00:06:19,650 disappointed. I'm not sure that's true. Trust me, it's true. Trust me, it's not. 107 00:06:19,790 --> 00:06:20,790 Trust me, you're wrong. 108 00:06:20,870 --> 00:06:21,870 Man! 109 00:06:23,450 --> 00:06:27,750 Would you please just let me plan the wedding, and you stick to looking 110 00:06:27,830 --> 00:06:30,470 I promise, both of you will be happy with it. 111 00:06:39,180 --> 00:06:40,880 Mrs. H thinks I'm pretty. 112 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 What do you think? 113 00:07:13,820 --> 00:07:15,940 I think somewhere Jesus is weeping. 114 00:07:19,480 --> 00:07:24,140 I just decorated this church this morning. What happened? Your version had 115 00:07:24,140 --> 00:07:26,900 certain been there, done that scene at boring quality. 116 00:07:27,580 --> 00:07:32,020 This is supposed to look like a church, not your bedroom. 117 00:07:36,300 --> 00:07:37,900 And are those live birds? 118 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Yeah. 119 00:07:39,530 --> 00:07:46,270 Nothing to the celebration like ten live... Make that nine live, Dove. 120 00:07:48,390 --> 00:07:49,390 Just a sec. 121 00:07:50,210 --> 00:07:52,310 Frederico? Yeah, we've got a Dove down. 122 00:07:54,750 --> 00:07:58,150 Also, I've got a heart -shaped balloon deflated near the popcorn machine. 123 00:07:59,170 --> 00:08:01,310 Well, what do you mean you are out of helium? 124 00:08:01,650 --> 00:08:02,950 Why is your voice so high? 125 00:08:05,330 --> 00:08:07,590 Who's Frederico? Oh, he's the wedding planner. 126 00:08:08,080 --> 00:08:12,600 Well, he's not actually a wedding planner yet, but he's the best darn 127 00:08:12,600 --> 00:08:14,080 waxer at Hair Apparent. 128 00:08:14,840 --> 00:08:16,320 Oh, you're welcome, sweetie. 129 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 Gotta run, Rhett. 130 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 Whoa! 131 00:08:22,160 --> 00:08:23,700 Check out this place! 132 00:08:23,980 --> 00:08:25,840 And a giant picture of me? 133 00:08:26,680 --> 00:08:28,160 You know what? You're right, Mrs. H. 134 00:08:28,920 --> 00:08:29,960 I am pretty. 135 00:08:32,299 --> 00:08:36,360 Van, everything was supposed to go through me. Did you know about this? 136 00:08:36,400 --> 00:08:39,380 Barbara Jean called me and said that you decorated the place in a subtle shade 137 00:08:39,380 --> 00:08:41,080 of dull, so I said, work it, girl. 138 00:08:42,580 --> 00:08:47,820 I promised Cheyenne everything would be dignified. Oh, say the dignified for our 139 00:08:47,820 --> 00:08:52,060 funeral. A wedding's supposed to be fun. You gotta have fun. And hey, Mrs. H, I 140 00:08:52,060 --> 00:08:55,140 invited some single men of a certain age. 141 00:08:56,900 --> 00:08:59,100 I'm sure there's fire left in the old gal, huh? 142 00:09:01,420 --> 00:09:02,560 Gotta mingle. Love ya. 143 00:09:18,060 --> 00:09:19,060 You look beautiful. 144 00:09:19,320 --> 00:09:21,540 Oh, my goodness. 145 00:09:22,760 --> 00:09:26,140 One day you're running alongside their bike, teaching them how to ride a two 146 00:09:26,140 --> 00:09:28,680 -wheeler, and the next day they're getting married. 147 00:09:29,460 --> 00:09:30,460 Again. 148 00:09:31,880 --> 00:09:34,620 I was just going to say, it doesn't even feel like so much of a wedding. I mean, 149 00:09:34,640 --> 00:09:35,640 nobody's yelling. 150 00:09:37,740 --> 00:09:41,400 Look, honey, your father and I just want to take this moment to tell you how 151 00:09:41,400 --> 00:09:42,660 proud we are of you. 152 00:09:42,900 --> 00:09:43,900 Your mother's right. 153 00:09:44,080 --> 00:09:45,500 You know everything you've done. 154 00:09:45,900 --> 00:09:48,640 Everything you've become. Well, we just couldn't ask for a better daughter. 155 00:09:50,020 --> 00:09:53,580 Guys, I love you so much. We love you, too. 156 00:09:57,160 --> 00:10:02,440 And, honey, before you go out there, 157 00:10:02,660 --> 00:10:09,600 well, your ceremony might be a little more flamboyant than what you 158 00:10:09,600 --> 00:10:10,600 thought it might be. 159 00:10:11,080 --> 00:10:12,160 Mom, it's okay. 160 00:10:12,740 --> 00:10:14,200 Now that we're here, it's... 161 00:10:14,540 --> 00:10:18,880 It's just important to me that I share this moment with my closest friends and 162 00:10:18,880 --> 00:10:20,300 family. No, honey. 163 00:10:23,500 --> 00:10:25,560 No, no. Three -minute warning, people. 164 00:10:25,920 --> 00:10:28,140 Also, there's been a robbery at a liquor store. 165 00:10:30,420 --> 00:10:31,780 I'm getting a lot of interference. 166 00:10:34,480 --> 00:10:37,260 All right, honey, I'll be back in a few minutes to walk you down the aisle. 167 00:10:37,620 --> 00:10:39,520 Remember, don't be nervous. 168 00:10:39,900 --> 00:10:41,720 It's just like riding a bike. 169 00:10:41,980 --> 00:10:42,980 Okay. 170 00:10:46,540 --> 00:10:47,540 Wait a minute. 171 00:10:47,740 --> 00:10:49,520 Who are all those people out there? 172 00:10:50,980 --> 00:10:52,960 Those are your guests, Cheyenne. 173 00:10:54,340 --> 00:10:55,400 Somebody's a little nervous. 174 00:10:56,680 --> 00:11:00,480 But I don't recognize any of them. Mom, do you know who they are? A lot of them 175 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 are Vance clients. 176 00:11:01,540 --> 00:11:05,200 What? Oh, yeah. Yeah, I got the business cards to prove it. It's like a real 177 00:11:05,200 --> 00:11:06,520 estate seminar out there. 178 00:11:06,960 --> 00:11:08,500 I cannot believe he'd do this. 179 00:11:08,760 --> 00:11:12,640 I mean, we agreed that it would just be people that meant something to both of 180 00:11:12,640 --> 00:11:13,579 us. 181 00:11:13,580 --> 00:11:17,040 After all that we talked about, he packed the church with his clients? 182 00:11:17,480 --> 00:11:20,680 Well, honey, it could be worse. It could be all family. 183 00:11:21,620 --> 00:11:22,620 Oh. 184 00:11:23,080 --> 00:11:24,940 Where are you going? Talk to my husband. 185 00:11:25,160 --> 00:11:26,560 Yeah, but the ceremony's about to start. 186 00:11:28,040 --> 00:11:29,440 Way to go, yappity -yap. 187 00:11:30,100 --> 00:11:32,980 Now get out there and keep things moving, and I'll deal with this. Okay. 188 00:11:33,420 --> 00:11:34,420 Frederico? Yeah. 189 00:11:35,620 --> 00:11:39,800 Ma 'am, I don't care if you ordered pickles on your burger. Just eat it. 190 00:11:41,550 --> 00:11:45,850 So he says to me, can I get an interest -free loan? Well, that's when I lost my 191 00:11:45,850 --> 00:11:46,850 interest. 192 00:11:47,830 --> 00:11:51,590 Hey, I'm not supposed to see you. It's bad luck. 193 00:11:51,830 --> 00:11:52,830 How could you do this? 194 00:11:53,030 --> 00:11:55,210 How could you fill the church full of your clients? 195 00:11:55,610 --> 00:11:59,210 I think when you see the quality of their gifts, you might change your tune. 196 00:12:00,730 --> 00:12:03,310 So you're going to blow off all my friends from the group? 197 00:12:03,610 --> 00:12:06,450 Well, hey, it'll give you something to share at your next meeting. That's not a 198 00:12:06,450 --> 00:12:07,450 joke to me. 199 00:12:07,600 --> 00:12:09,980 Okay, you two, let's just calm down. 200 00:12:10,220 --> 00:12:13,780 Now, there's a church full of people waiting to see you celebrate your love 201 00:12:13,780 --> 00:12:16,980 one another, okay? You did not listen to a word that I said. 202 00:12:17,220 --> 00:12:19,520 What are you talking about? This whole thing is for you. 203 00:12:19,720 --> 00:12:20,499 For me? 204 00:12:20,500 --> 00:12:22,220 I don't get why you're so mad. 205 00:12:22,460 --> 00:12:24,660 That's just it, Van. You just don't get it. 206 00:12:25,540 --> 00:12:30,000 Okay, and there's the music. Now, to sum it all up, Van's sorry, Cheyenne's 207 00:12:30,000 --> 00:12:32,560 sorry, and we can finish this conversation at another time. 208 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 Van? 209 00:12:35,400 --> 00:12:37,180 Would you escort me to my seat, please? 210 00:12:37,860 --> 00:12:41,600 Sure. Excuse me for trying to give you the perfect wedding. Let's go. 211 00:12:46,920 --> 00:12:49,320 Your daughter is nuts. I am. 212 00:12:49,680 --> 00:12:52,540 Well, she is. This whole thing is for her, and she's acting like I'm some huge 213 00:12:52,540 --> 00:12:56,820 jerk. And speaking of huge, I got a place by the lake to show you. 214 00:12:58,460 --> 00:13:02,660 Now back to your nutty daughter. Okay, stop talking so I can just look happy. 215 00:13:03,020 --> 00:13:04,420 Why is she jumping all over me? 216 00:13:05,040 --> 00:13:10,380 I don't understand it. Hey, you, I got your crazy email, and the answer is yes. 217 00:13:15,020 --> 00:13:19,080 Mrs. Hedges, are you okay? Oh, just all y 'all's arguments just making me a 218 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 little faint. Let me sit down and enjoy the ceremony. 219 00:13:24,880 --> 00:13:28,400 Lights and music, we're a -goin'. 220 00:13:42,510 --> 00:13:46,410 Ladies and gentlemen, here comes... 221 00:14:27,060 --> 00:14:27,879 She's gone. 222 00:14:27,880 --> 00:14:29,260 What do you mean she's gone? 223 00:14:29,460 --> 00:14:31,420 She's gone. The bride's room is empty. 224 00:14:31,620 --> 00:14:34,980 Oh, just for once, I wish she would get married without making such a fuss. 225 00:14:38,060 --> 00:14:39,060 Gone? 226 00:14:46,300 --> 00:14:47,400 How could she be gone? 227 00:14:47,700 --> 00:14:51,560 You tell me. You're the one fighting with her. You were fighting with her? I 228 00:14:51,560 --> 00:14:54,340 swear to God, boy, if these hands weren't my bread and butter, I'd rock. 229 00:14:56,970 --> 00:14:58,310 I can't believe Cheyenne would do this. 230 00:14:58,530 --> 00:15:00,010 This is just horrible. 231 00:15:00,270 --> 00:15:01,550 Everything is wrecked. 232 00:15:01,830 --> 00:15:02,830 Kill the doves. 233 00:15:03,830 --> 00:15:07,170 Not literally, Frederico. Just no doves. 234 00:15:07,410 --> 00:15:08,410 God! 235 00:15:10,010 --> 00:15:13,850 Okay, nothing is wrecked. I'm going to go find Cheyenne and talk her down. 236 00:15:14,070 --> 00:15:16,270 Barbara Jean, I need you to get in there and stall. 237 00:15:26,440 --> 00:15:29,780 Hey, wait a minute. I've got an idea. Why don't we renew our vows? 238 00:15:30,020 --> 00:15:34,500 What? Yeah, our anniversary is coming up. We could renew our vows and buy Van 239 00:15:34,500 --> 00:15:35,580 and Cheyenne some time. 240 00:15:37,280 --> 00:15:38,760 So what do you say, Barbara Jean? 241 00:15:39,360 --> 00:15:40,680 Will you marry me again? 242 00:15:41,560 --> 00:15:45,840 Oh, my gosh, honey. That is the most romantic thing I have ever heard. 243 00:15:46,200 --> 00:15:50,120 And this time, it will be even better because I can celebrate with my best 244 00:15:50,120 --> 00:15:51,120 friend. 245 00:15:51,700 --> 00:15:54,680 I mean, I don't think Reba was totally happy for me the first time. 246 00:15:58,700 --> 00:16:00,300 years later and it still makes me sick. 247 00:16:02,260 --> 00:16:06,320 Okay, fine. Renew your vows. Play the banjo. I don't care. Just keep them busy 248 00:16:06,320 --> 00:16:07,320 until I get back. 249 00:16:07,680 --> 00:16:09,980 I am so happy I could scream. 250 00:16:12,020 --> 00:16:15,680 Oh, I hope you don't mind, Van. I just sort of got swept up in the moment. 251 00:16:15,960 --> 00:16:18,300 No, it'll be nice to have someone to split the cost with. 252 00:16:18,660 --> 00:16:19,660 No. 253 00:16:19,920 --> 00:16:21,420 No, Barbara Jean! 254 00:16:23,280 --> 00:16:24,760 Attention, everyone. 255 00:16:25,320 --> 00:16:27,940 There will be a brief addition to the program. 256 00:16:28,510 --> 00:16:31,710 My husband and I are renewing our vows. 257 00:16:37,650 --> 00:16:39,230 Sorry, Federico. 258 00:16:43,310 --> 00:16:44,390 Sorry, sorry. 259 00:16:46,810 --> 00:16:47,810 Cheyenne? 260 00:16:48,470 --> 00:16:49,790 Anybody in here? 261 00:16:58,890 --> 00:17:04,650 to be wonderful, but it still can be in a Harlequin romance novel 262 00:17:04,650 --> 00:17:07,390 French bordella kind of way. 263 00:17:09,210 --> 00:17:12,390 I can't go out there, Mom. I'm so mad I can barely even speak. 264 00:17:12,890 --> 00:17:16,369 Van should have known better. Oh, I know, honey, and you guys can discuss 265 00:17:16,369 --> 00:17:19,290 after the ceremony. Let's get out there and have some fun. 266 00:17:19,670 --> 00:17:24,050 Oh. Cheyenne, how could you do this? How could you ruin everything? Are you 267 00:17:24,050 --> 00:17:27,290 kidding me, Van? This wasn't about me. This was about your clients and showing 268 00:17:27,290 --> 00:17:28,290 off. So what? 269 00:17:29,520 --> 00:17:32,800 of you i'm proud of the things i've accomplished i thought you'd be proud 270 00:17:32,800 --> 00:17:37,020 the things that you've accomplished okay let's keep this in perspective now we 271 00:17:37,020 --> 00:17:40,920 got to remember the reason we're here is for you guys to celebrate your love for 272 00:17:40,920 --> 00:17:45,440 one another yeah dan you were only supposed to invite people that were 273 00:17:45,440 --> 00:17:50,640 meaningful to both of us my clients are meaningful they mean money okay you know 274 00:17:50,640 --> 00:17:54,240 what fan the people in my support group mean something to me i wanted them here 275 00:17:54,240 --> 00:17:59,300 too and and and also because when you're in love you always forgive the other 276 00:17:59,300 --> 00:18:01,600 one. Do you know why I didn't invite your friends? 277 00:18:01,820 --> 00:18:05,560 Because they depress me. All those people with all their problems depress 278 00:18:05,600 --> 00:18:06,780 Ben, I'm one of those people. 279 00:18:07,020 --> 00:18:09,860 And it's important to remember that weddings are very stressful. 280 00:18:10,060 --> 00:18:12,840 So let's just take a step back and take a deep breath. 281 00:18:14,480 --> 00:18:16,700 If Shia and I were married, I would have loved this wedding. 282 00:18:19,440 --> 00:18:21,280 Well, maybe I'm not that person anymore. 283 00:18:21,520 --> 00:18:22,379 No kidding. 284 00:18:22,380 --> 00:18:25,120 I mean, what happened to us? We used to have so much fun. It's like I don't even 285 00:18:25,120 --> 00:18:26,120 know you anymore. 286 00:18:28,010 --> 00:18:29,010 I don't know, man. 287 00:18:29,250 --> 00:18:31,370 I mean, maybe we're not meant to be together after all. 288 00:18:32,330 --> 00:18:33,330 What? 289 00:18:34,730 --> 00:18:35,910 Van, go after her. 290 00:18:36,930 --> 00:18:38,050 Go after her. 291 00:18:39,690 --> 00:18:41,750 Maybe she's right. Maybe we shouldn't get married. 292 00:18:42,090 --> 00:18:43,370 But you're already married. 293 00:18:45,450 --> 00:18:47,250 Oh, how could this day get any worse? 294 00:18:47,450 --> 00:18:49,650 Reba, come quick. I want you to be my bridesmaid. 295 00:19:02,570 --> 00:19:04,450 Oh, Reba, this is so beautiful. 296 00:19:05,430 --> 00:19:06,610 Just like out of a dream. 297 00:19:07,570 --> 00:19:12,050 You know, if Frederico accidentally let three doves escape, I caught two of 298 00:19:12,050 --> 00:19:13,050 them. 299 00:19:13,790 --> 00:19:15,030 The other one hit a window. 300 00:19:16,750 --> 00:19:17,830 Barb Jean, let me go. 301 00:19:18,110 --> 00:19:19,110 But you need to give me away. 302 00:19:19,150 --> 00:19:21,050 I would love to if I could find any takers. 303 00:19:22,410 --> 00:19:24,530 Let's stop touching now. You're kind of clammy. Hey, 304 00:19:25,550 --> 00:19:26,730 what's going on with Ben and Cheyenne? 305 00:19:26,950 --> 00:19:28,650 Okay, the kid's wedding is off. 306 00:19:29,690 --> 00:19:30,690 Sorry. 307 00:19:31,490 --> 00:19:34,870 They had another fight and they were in the bathroom, which is a bad place to 308 00:19:34,870 --> 00:19:36,830 have it because the echo makes it sound far worse. 309 00:19:38,250 --> 00:19:39,250 Oh, my gosh. 310 00:19:39,630 --> 00:19:40,630 Are they going to be okay? 311 00:19:40,790 --> 00:19:42,290 I don't know. I guess I better say something. 312 00:19:43,050 --> 00:19:46,570 Frederico, Reba's going to speak. Give me a drum roll and a pin spot. 313 00:19:49,110 --> 00:19:50,170 God, you are useless. 314 00:19:54,410 --> 00:19:55,410 Hello. 315 00:19:55,770 --> 00:19:56,770 Thanks for coming. 316 00:19:58,870 --> 00:20:00,050 Traffic was nuts, huh? 317 00:20:06,899 --> 00:20:12,780 Anyway, the kids had a little misunderstanding. 318 00:20:13,620 --> 00:20:18,400 I'm sure they'll be okay, but... Oh. 319 00:20:19,980 --> 00:20:21,620 Reba? Yeah, I'm okay. 320 00:20:21,860 --> 00:20:22,860 Okay. 321 00:20:23,520 --> 00:20:25,920 So if y 'all will just kind of hang in there. 322 00:20:27,240 --> 00:20:32,860 I'm sure it'll be... I'm going to sit down just for a second, okay? 323 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 Reba? 324 00:20:35,240 --> 00:20:36,240 Reba, are you okay? 325 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 Yeah, I'm fine. 326 00:20:39,920 --> 00:20:41,120 Who let the doves out? 26700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.