All language subtitles for reba_s05e20_red_alert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:07,230 Hey, Mom, hide. 2 00:00:07,730 --> 00:00:09,190 Barbara Jean's on her way over here. 3 00:00:09,410 --> 00:00:12,910 I'm not hiding in my own house. She just got a job selling insurance. 4 00:00:13,290 --> 00:00:14,710 Hide, lock the door, dig a hole. 5 00:00:21,990 --> 00:00:22,990 Yellow! 6 00:00:25,470 --> 00:00:28,470 Okay, your car's here. I know you're home. 7 00:00:39,370 --> 00:00:41,390 Reba's garage, Reba's house. Here we go. 8 00:00:44,670 --> 00:00:45,670 Yoo -hoo! 9 00:00:46,230 --> 00:00:49,070 Barbara Jean, you can't just let yourself in any time you want. 10 00:00:49,830 --> 00:00:50,830 I think I can. 11 00:00:52,850 --> 00:00:54,330 So why were you guys hiding? 12 00:00:54,590 --> 00:00:56,350 Because we knew it was you and I'm tired of running. 13 00:00:56,750 --> 00:01:00,410 Running is good for your health, but it is very bad on your knees. 14 00:01:00,750 --> 00:01:04,190 It's all right here in my brochure, insurance and your aging body. 15 00:01:06,650 --> 00:01:08,530 Look at that. We're talking insurance already. 16 00:01:09,260 --> 00:01:14,720 Barbara Jean. Ah, ah, ah. Call me Agent Heart. I ensure you won't be sorry. 17 00:01:16,480 --> 00:01:21,540 Barbara Jean, you're here, I'm here. I can ensure you I'm already sorry. 18 00:01:51,899 --> 00:01:52,899 Okay, 19 00:01:58,320 --> 00:02:03,640 now in this scenario, you've fallen down a well, gotten hypothermia, broken six 20 00:02:03,640 --> 00:02:06,580 bones, and now you've got to chew your arm off. 21 00:02:10,440 --> 00:02:11,840 Find that well to jump into. 22 00:02:13,480 --> 00:02:16,740 Well, then you better sign this first because your old policy doesn't cover 23 00:02:16,740 --> 00:02:17,920 that. Wait a minute. 24 00:02:18,340 --> 00:02:20,220 How do you know so much about my policy? 25 00:02:20,460 --> 00:02:22,920 I read your file. I work for your insurance company. 26 00:02:24,460 --> 00:02:26,680 My insurance company hired you? Yeah. 27 00:02:27,000 --> 00:02:30,080 Now I've got access to all kinds of embarrassing information on you. 28 00:02:32,140 --> 00:02:33,260 That is awesome. 29 00:02:34,480 --> 00:02:38,140 No, it's not. There's no telling what else you'll be blabbing. 30 00:02:38,340 --> 00:02:39,340 That's why it's awesome. 31 00:02:41,580 --> 00:02:43,580 I didn't even know you were looking for a job. Oh, yeah. 32 00:02:43,940 --> 00:02:47,440 I mean, ever since Brock and I are having all this trouble with the IRS, 33 00:02:47,440 --> 00:02:50,000 also selling timeshares and intestinal cleansers. 34 00:02:51,640 --> 00:02:52,920 But that's another day. 35 00:02:54,240 --> 00:02:55,760 I'm looking forward to it. Oh, good. 36 00:02:56,260 --> 00:02:57,960 Well, back to today's business. 37 00:02:58,360 --> 00:03:01,360 Now, Reba, you really, really need to update your policy. 38 00:03:01,800 --> 00:03:05,340 I mean, when you got the insurance, it was fine to have such a high deductible. 39 00:03:05,420 --> 00:03:06,420 You were young. 40 00:03:06,660 --> 00:03:07,660 So young. 41 00:03:09,800 --> 00:03:11,960 But that was a long... time ago. 42 00:03:14,960 --> 00:03:16,920 I was young when you started talking. 43 00:03:18,420 --> 00:03:22,500 But, Reba, this is a better policy, and you could save some money, you know, 44 00:03:22,520 --> 00:03:23,900 almost $300 a year. 45 00:03:24,120 --> 00:03:26,560 Mom, $300 a year is a nice pair of shoes. 46 00:03:27,080 --> 00:03:29,100 Or ten pairs of the kind you buy. 47 00:03:32,760 --> 00:03:36,400 I don't care. I'd pay $400 just to get this last hour back. 48 00:03:36,680 --> 00:03:37,740 Goodbye, Barbara Jean. 49 00:03:38,280 --> 00:03:41,660 But, Reba, you have to take it. My job depends on it. Why? 50 00:03:42,160 --> 00:03:45,700 Well, I have this probationary period, and I have to make a sale before it's 51 00:03:45,700 --> 00:03:47,060 over. I'm going to lose my job. 52 00:03:47,700 --> 00:03:52,040 Please, Reba, I'm begging you. Oh, come on, Mom. Help her out. Help her out? 53 00:03:52,200 --> 00:03:53,300 That's all I ever do. 54 00:03:53,600 --> 00:03:56,540 It's like having a giant blonde six -year -old. 55 00:03:59,520 --> 00:04:02,800 Come on, Mom. You know you're going to do it. You can't help yourself. You were 56 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 just born good. 57 00:04:04,980 --> 00:04:05,980 Cram. 58 00:04:15,089 --> 00:04:16,610 Hi. Hi, Mr. H. 59 00:04:19,269 --> 00:04:20,810 Yes, that's correct. 60 00:04:21,089 --> 00:04:22,470 He's been there for six months. 61 00:04:27,150 --> 00:04:28,890 Why are you watching that women's channel? 62 00:04:30,550 --> 00:04:34,930 I only stopped on this channel because it was an ad for bras. What's up, man? 63 00:04:36,950 --> 00:04:39,690 I'm just trying to think of an anniversary gift for Cheyenne. Ah. 64 00:04:41,930 --> 00:04:42,930 What is it? 65 00:04:43,500 --> 00:04:46,760 I haven't been really watching, but I think it's some kind of special about 66 00:04:46,760 --> 00:04:51,340 married couples renewing their vows. Yeah, this one guy, he's in Iraq, and 67 00:04:51,340 --> 00:04:53,620 wife is in Ohio with a newborn. 68 00:04:54,560 --> 00:04:56,440 Born on the day he was deployed. 69 00:05:00,540 --> 00:05:01,540 It's dumb. 70 00:05:02,380 --> 00:05:04,060 Pull it together, Nancy boy. 71 00:05:06,060 --> 00:05:09,100 I need your brain. What are you getting, Barbara Jean, for your fifth? 72 00:05:09,520 --> 00:05:12,260 Well, since we don't have any money, we decided not to give each other anything. 73 00:05:12,520 --> 00:05:16,320 No, we're just going to spend the evening together reminiscing. Should be 74 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 romantic. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,080 I'm hoping she goes to bed early. 76 00:05:21,360 --> 00:05:24,440 It's your anniversary. They trained for weeks for that night. 77 00:05:25,260 --> 00:05:28,700 I just feel like every time I turn around, I got to do something to prove 78 00:05:28,700 --> 00:05:32,360 love. Yeah, showing you care can be a real pain in the butt. 79 00:05:34,080 --> 00:05:37,420 Yeah, I don't know why women make such a big deal out of this stuff. It's like 80 00:05:37,420 --> 00:05:38,720 they got a love virus. 81 00:05:39,020 --> 00:05:41,600 Yeah, Coach used to warn us about those when we were on the road. 82 00:05:44,120 --> 00:05:45,620 Whoa, hang on, buddy. 83 00:05:45,980 --> 00:05:48,120 They're about to tie the knot again. 84 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Oh, man. 85 00:05:50,780 --> 00:05:52,840 Yeah. Guys in the Army have it made. 86 00:05:53,580 --> 00:05:55,540 Helmets, boots, they're just naturally romantic. 87 00:05:56,020 --> 00:05:59,760 Listen, I think renewing your vows would be romantic even without the boots. 88 00:06:01,640 --> 00:06:04,320 Are you thinking what I'm thinking? I should enlist! 89 00:06:06,300 --> 00:06:09,860 No! No! You and Cheyenne should renew your vows. 90 00:06:10,540 --> 00:06:11,540 That's perfect. 91 00:06:12,220 --> 00:06:17,040 She'll love that. It'll show how enlightened I've become. How sensitive. 92 00:06:17,940 --> 00:06:20,360 boy. 93 00:06:26,880 --> 00:06:29,540 Good workout, Ma? Oh, I haven't started working out yet. 94 00:06:30,240 --> 00:06:32,060 Threw something out when I was putting on my tank top. 95 00:06:34,540 --> 00:06:37,060 You know, Mom, I think it's great that you're getting healthy and everything, 96 00:06:37,200 --> 00:06:39,640 but your insurance physical isn't less than two hours. 97 00:06:40,120 --> 00:06:41,760 Your body just is what it is. 98 00:06:45,920 --> 00:06:46,920 Thanks, Cheyenne. 99 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Who's that? 100 00:06:53,180 --> 00:06:54,180 Jane Fonda. 101 00:06:54,700 --> 00:06:57,080 Oh, is that that old lady in the Jennifer Lopez movie? 102 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 Forget it. 103 00:07:04,780 --> 00:07:06,420 Can't do it anyway without my leg warmer. 104 00:07:08,540 --> 00:07:11,020 Oh, hey, Mrs. Bates. It's good to see you. 105 00:07:12,260 --> 00:07:13,260 Am I going somewhere? 106 00:07:13,540 --> 00:07:16,140 Of course not. Not unless you want to. There you go. 107 00:07:18,200 --> 00:07:19,200 What you doing? 108 00:07:22,480 --> 00:07:25,460 Text message. 109 00:07:26,200 --> 00:07:27,360 William Marketmy. 110 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 Did you send that? 111 00:07:43,920 --> 00:07:45,820 Would I have to spell it out for you, Cheyenne? 112 00:07:47,520 --> 00:07:48,520 Yes, please. 113 00:07:50,980 --> 00:07:52,180 Will you marry me? 114 00:07:53,200 --> 00:07:56,360 Yes, and I'll have your baby, too. Oh, wait! 115 00:07:57,840 --> 00:08:02,380 I'm asking you to marry me again for our fifth anniversary. So you're proposing 116 00:08:02,380 --> 00:08:03,820 to me by text message? Yeah. 117 00:08:04,380 --> 00:08:05,660 Pretty futuristic, huh? 118 00:08:07,460 --> 00:08:09,060 Yeah, the future's lame. 119 00:08:10,760 --> 00:08:13,480 I mean, look, man, I think if you propose to someone, you should do it a 120 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 bit more romantically. 121 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 All right. 122 00:08:20,120 --> 00:08:21,960 Okay, that's not what I meant. 123 00:08:22,180 --> 00:08:23,220 Well, what do you want, woman? 124 00:08:23,460 --> 00:08:24,460 Well, I just, I don't know. 125 00:08:25,500 --> 00:08:28,460 It's supposed to be different, something unique. I want to be surprised. 126 00:08:31,780 --> 00:08:34,260 Proposing was a lot easier when all I had to do was get you pregnant. 127 00:09:21,360 --> 00:09:22,580 Is there a doctor in the house? 128 00:09:23,120 --> 00:09:24,180 There is now. 129 00:09:24,700 --> 00:09:26,620 Reba, this is Dr. 130 00:09:26,960 --> 00:09:31,600 Castleman, and he'll be examining you. And no, he won't be buying you dinner 131 00:09:31,600 --> 00:09:32,600 first. 132 00:09:34,680 --> 00:09:37,060 I'm sorry, Doc. I'm putting her at ease. 133 00:09:37,380 --> 00:09:39,080 Really? Because I'm getting a headache. 134 00:09:42,080 --> 00:09:45,820 Yeah, you have to learn to block her out. I use earplugs and liquor. 135 00:09:48,359 --> 00:09:51,320 Is there someplace I can wash up? Yeah, kitchen's right in there. Thank you. 136 00:09:52,040 --> 00:09:53,040 Liquor's in the cabinet. 137 00:09:58,000 --> 00:09:58,699 Come here. 138 00:09:58,700 --> 00:09:59,880 What? Okay. 139 00:10:00,280 --> 00:10:02,180 Now you're going to have to give a urine sample. 140 00:10:02,740 --> 00:10:05,080 So I got little Henry to give me a specimen. 141 00:10:06,440 --> 00:10:08,040 Pure as the driven snow. 142 00:10:09,940 --> 00:10:13,580 And believe me, it was not easy. I mean, the kid can hit the bathroom ceiling, 143 00:10:13,620 --> 00:10:15,240 but try getting him to aim in a cup, you know. 144 00:10:20,750 --> 00:10:23,290 Take it. It'll keep your rates low. Get that away from me. No, just take it. 145 00:10:23,330 --> 00:10:24,390 Just take it. 146 00:10:24,830 --> 00:10:25,830 Okay, 147 00:10:27,090 --> 00:10:28,090 Mr. Tartt. 148 00:10:28,170 --> 00:10:29,970 You'll just take a seat here. 149 00:10:30,430 --> 00:10:31,970 We'll slip this around you here. 150 00:10:32,550 --> 00:10:34,390 There we go. We'll get your blood pressure. 151 00:10:34,990 --> 00:10:38,790 Well, you know what, Doc? I'm sure that Reba's blood pressure is just terrific. 152 00:10:39,370 --> 00:10:43,770 I mean, the two things everyone who knows Reba talks about, she's got good 153 00:10:43,770 --> 00:10:47,970 pressure and urine as pure as the driven snow. 154 00:10:53,160 --> 00:10:56,940 Mrs. Hart, according to this reading, you have high blood pressure. 155 00:10:57,740 --> 00:10:59,480 Extremely high. Like way high. 156 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 Way. 157 00:11:02,140 --> 00:11:03,920 I don't see how that can be right. 158 00:11:04,220 --> 00:11:08,140 Well, are you upset about something? Is there something that's really bothering 159 00:11:08,140 --> 00:11:10,880 you? Something that's making you incredibly tense? 160 00:11:11,720 --> 00:11:12,860 I don't think so. 161 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 Okay. 162 00:11:15,600 --> 00:11:19,060 Barbara Jean, for the hundredth time, would you please quit snapping your gum? 163 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 Sorry. 164 00:11:37,070 --> 00:11:38,070 a day, woman. 165 00:11:39,450 --> 00:11:42,690 Wait, but that is just silly. You cannot get high blood pressure from just 166 00:11:42,690 --> 00:11:43,690 sitting near someone. 167 00:11:43,770 --> 00:11:44,850 Well, actually, yes, you can. 168 00:11:45,810 --> 00:11:47,450 There's quite a few studies to prove it. 169 00:11:47,950 --> 00:11:51,250 They've also proven that certain people can give other people headaches. 170 00:11:57,870 --> 00:11:59,190 So you're saying... 171 00:12:04,720 --> 00:12:06,700 Well, no, I'm fairly certain it's a temporary condition. 172 00:12:07,260 --> 00:12:11,520 Sometimes blood pressure can be returned to normal by simply removing the 173 00:12:11,520 --> 00:12:14,060 irritant. Or irritating person. 174 00:12:17,700 --> 00:12:21,320 So are you saying I can't be around Barbara Jean because of doctor's orders? 175 00:12:24,800 --> 00:12:29,540 Well, I'm saying the only way to find out is to avoid contact with her for a 176 00:12:29,540 --> 00:12:31,720 couple of days and then we'll check again. 177 00:12:33,480 --> 00:12:36,680 to stay away from my very best friend in the whole wide world? 178 00:12:46,740 --> 00:12:53,480 And when she got up this morning, was her hair up or 179 00:12:53,480 --> 00:12:56,720 down? You know, because if it was up, that means she didn't take a shower, 180 00:12:56,720 --> 00:13:00,840 could be a sign of depression, which she's apt to slip into without me 181 00:13:04,260 --> 00:13:08,140 Don't worry about Mom. I'm sure that this is as hard for her as it is for 182 00:13:08,760 --> 00:13:09,760 I know it is. 183 00:13:10,560 --> 00:13:12,980 That's why I knitted her a scarf and then I rubbed it on myself. 184 00:13:16,860 --> 00:13:18,440 Give it to her to smell, okay? 185 00:13:20,080 --> 00:13:22,400 Okie dokie. I'll put this with the rest of them. 186 00:13:24,120 --> 00:13:27,060 Look, Barbara Jean, don't worry about Mom. She's going to be okay. She's a 187 00:13:27,060 --> 00:13:29,060 trooper. I know she's so sad. 188 00:13:29,540 --> 00:13:30,720 You know, I can feel it. 189 00:13:31,270 --> 00:13:36,150 This is the best day. Hey, she has gone away. Hey, all I did was pray. Hey, 190 00:13:36,330 --> 00:13:37,890 nothing left to say. Hey! 191 00:13:39,650 --> 00:13:41,810 Hey, are you feeling better? Because it's your lookout. 192 00:13:46,030 --> 00:13:50,150 Mom, can you try and not act so thrilled? I mean, this is really hard on 193 00:13:50,150 --> 00:13:53,950 Jean. I know, but it's so easy on me. 194 00:13:56,090 --> 00:13:57,830 She cannot come in. Hey! 195 00:13:58,060 --> 00:14:03,460 All I do is grin. Hey! She cannot commit. Hey! All I do is finally win. 196 00:14:04,100 --> 00:14:05,100 Hey! 197 00:14:06,620 --> 00:14:07,620 Hey, 198 00:14:07,760 --> 00:14:13,680 Cheyenne. I need to talk to you. 199 00:14:14,260 --> 00:14:16,220 It's important. That's why I didn't text message it. 200 00:14:20,480 --> 00:14:22,980 Look, this is not going to be easy for me, so I'm just going to come right out 201 00:14:22,980 --> 00:14:25,540 with it. Okay, Van, if this is the start of another proposal... Stop. 202 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 Listen. 203 00:14:27,080 --> 00:14:28,220 This isn't easy for me. 204 00:14:29,060 --> 00:14:31,580 Remember when I took that business trip to Dallas last month? 205 00:14:32,100 --> 00:14:33,680 Yeah? I met a woman. 206 00:14:35,180 --> 00:14:37,840 A wonderful woman. Maybe the hottest woman in North America. 207 00:14:38,380 --> 00:14:41,500 Wait, what? Let me finish. And I didn't want to tell you because I thought it 208 00:14:41,500 --> 00:14:43,680 was a brief flirtation, but it turned into more. 209 00:14:44,040 --> 00:14:48,000 I love her, Cheyenne, and I think we're going to get married. 210 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 Psych! 211 00:14:57,870 --> 00:14:59,490 You said you wanted to be surprised. 212 00:14:59,890 --> 00:15:01,110 How's that for a surprise? 213 00:15:04,990 --> 00:15:06,250 Now will you marry me? 214 00:15:12,590 --> 00:15:13,590 You better run. 215 00:15:14,910 --> 00:15:17,910 Is that a yes? Wait, no, you're the hottest woman in North America! 216 00:15:28,720 --> 00:15:31,500 How'd your marriage proposal go? Did your wife say yes? No. 217 00:15:32,000 --> 00:15:33,860 I tried to surprise her like she said. 218 00:15:34,100 --> 00:15:36,320 I told her I fell in love with a hot young girl. 219 00:15:36,600 --> 00:15:38,220 And she actually got mad. 220 00:15:40,940 --> 00:15:44,380 Yeah, Van, I think maybe you should try a more conventional approach. 221 00:15:44,800 --> 00:15:46,760 Well, I don't think that way, Mr. H. 222 00:15:47,220 --> 00:15:50,240 I think outside the box. It's what my generation calls fresh. 223 00:15:52,560 --> 00:15:55,960 Listen, some of the traditional stuff really works. I mean, for instance... 224 00:15:56,280 --> 00:15:58,780 You could rent a bicycle built for two. 225 00:15:59,320 --> 00:16:02,860 Oh, yeah, then we could ride it down to the Pony Express Station. 226 00:16:07,260 --> 00:16:09,680 It's the 21st century. Think, old man. 227 00:16:09,880 --> 00:16:14,560 All right, look, there's tons of stuff. I mean, there's candlelight, there's 228 00:16:14,560 --> 00:16:16,520 soft music, big gestures. 229 00:16:16,760 --> 00:16:19,240 You know, the stuff that they see in all those romantic movies. 230 00:16:21,060 --> 00:16:22,060 King Kong. 231 00:16:24,360 --> 00:16:27,480 I could dress up like a giant ape and we can go ice skating. 232 00:16:27,880 --> 00:16:31,300 No, Van, Van, King Kong is not a romantic movie. 233 00:16:31,840 --> 00:16:35,600 Hello, gentle love story between a misunderstood ape and a hot young 234 00:16:36,500 --> 00:16:41,140 You know what a great movie is? An officer and a gentleman. Okay, when 235 00:16:41,140 --> 00:16:44,440 Gere showed up in those dress whites, right, and all the factory workers 236 00:16:44,440 --> 00:16:48,940 applauded and he swept up the love of his life in his arms and he carried 237 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 Deborah Winger away. 238 00:16:52,620 --> 00:16:53,620 It was dumb. 239 00:17:01,880 --> 00:17:06,220 Okay, so, how's your week been without Barbara Jean? Been the best week of my 240 00:17:06,220 --> 00:17:07,579 life. Well, that's good. Yeah. 241 00:17:07,780 --> 00:17:11,900 But it's also bad, because it means that you do have high blood pressure. 242 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 Oh, no, really? 243 00:17:13,619 --> 00:17:15,020 Well, not to worry, though. 244 00:17:15,359 --> 00:17:17,359 It's very common, and it's very treatable. 245 00:17:17,760 --> 00:17:20,940 But I suggest that you speak to your family doctor about it. 246 00:17:21,160 --> 00:17:23,180 Okay, Doc. Now, this is very important. 247 00:17:23,900 --> 00:17:28,700 Is there any other reason why I might need to ban Barbara Jean from my life? 248 00:17:30,440 --> 00:17:35,360 Well, there's no medical reason, but as a physician, I would recommend you keep 249 00:17:35,360 --> 00:17:36,360 plenty of booze on hand. 250 00:17:38,380 --> 00:17:40,000 Okay. Thanks, Doc. 251 00:17:41,300 --> 00:17:42,760 Bye. Bye -bye. 252 00:17:44,040 --> 00:17:49,580 So... Barbara Jean, you almost scared me to death. 253 00:17:50,010 --> 00:17:51,010 Sorry, I'm sorry. 254 00:17:51,430 --> 00:17:52,550 I'm sorry, I'm sorry. 255 00:17:56,170 --> 00:18:02,930 I just wanted to say that as awful as this has been for me and as much as it 256 00:18:02,930 --> 00:18:08,250 hurts, I've been doing some thinking and if I'm making you tense, if I'm 257 00:18:08,250 --> 00:18:11,250 endangering your life, I will leave you alone forever. 258 00:18:12,530 --> 00:18:14,630 So am I the cause of your high blood pressure? 259 00:18:26,409 --> 00:18:27,710 Yes. Yes, you are. 260 00:18:30,650 --> 00:18:31,650 Oh. 261 00:18:32,950 --> 00:18:34,110 I guess I'll be gone. 262 00:18:35,070 --> 00:18:36,430 Can I have a lock of your hair? 263 00:18:38,770 --> 00:18:42,430 Barbara Jean, it's not you. Well, not entirely you anyway. 264 00:18:42,890 --> 00:18:43,890 Really? 265 00:18:44,150 --> 00:18:45,490 So I'm back in your life? 266 00:18:45,970 --> 00:18:48,770 Yeah. I'm going to go get a drink. Oh, good. I'll join you. 267 00:18:54,960 --> 00:18:57,680 I'm back in your life. Hey, I will never leave. 268 00:19:27,020 --> 00:19:27,759 help me, miss? 269 00:19:27,760 --> 00:19:30,360 Sure. What kind of soup is this? It's tomato. 270 00:19:30,700 --> 00:19:33,900 Oh, I can't have tomato soup. It's bad for my stomach. 271 00:19:34,120 --> 00:19:35,900 Oh. Did you put a little vodka in it? 272 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 Oh, cops! 273 00:19:42,680 --> 00:19:46,220 Run! Everybody calm down. I'm not an officer of any kind. 274 00:19:47,960 --> 00:19:49,600 Has anyone seen Cheyenne? 275 00:19:50,160 --> 00:19:53,400 She's in the kitchen, but she's keeping the vodka to herself. 276 00:20:02,290 --> 00:20:05,250 Tell me you did not join the Salvation Army. 277 00:20:08,850 --> 00:20:13,670 No. I'm recreating a very romantic movie. Put that soup down. I'm taking 278 00:20:13,670 --> 00:20:14,549 of this place. 279 00:20:14,550 --> 00:20:15,550 What? 280 00:20:18,630 --> 00:20:20,010 Cheyenne? Yeah? 281 00:20:20,210 --> 00:20:21,450 Will you marry me again? 282 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 Yes, my back. 283 00:20:31,480 --> 00:20:32,399 Answer me. 284 00:20:32,400 --> 00:20:34,140 Yes, yes, yes, of course. 285 00:20:36,980 --> 00:20:41,400 Now, I haven't seen this movie, so how long am I supposed to carry? 286 00:20:48,200 --> 00:20:49,280 This is Rosengown. 287 00:20:49,480 --> 00:20:51,180 Catch a fresh episode of Charmed. 23458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.