Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:07,230
Hey, Mom, hide.
2
00:00:07,730 --> 00:00:09,190
Barbara Jean's on her way over here.
3
00:00:09,410 --> 00:00:12,910
I'm not hiding in my own house. She just
got a job selling insurance.
4
00:00:13,290 --> 00:00:14,710
Hide, lock the door, dig a hole.
5
00:00:21,990 --> 00:00:22,990
Yellow!
6
00:00:25,470 --> 00:00:28,470
Okay, your car's here. I know you're
home.
7
00:00:39,370 --> 00:00:41,390
Reba's garage, Reba's house. Here we go.
8
00:00:44,670 --> 00:00:45,670
Yoo -hoo!
9
00:00:46,230 --> 00:00:49,070
Barbara Jean, you can't just let
yourself in any time you want.
10
00:00:49,830 --> 00:00:50,830
I think I can.
11
00:00:52,850 --> 00:00:54,330
So why were you guys hiding?
12
00:00:54,590 --> 00:00:56,350
Because we knew it was you and I'm tired
of running.
13
00:00:56,750 --> 00:01:00,410
Running is good for your health, but it
is very bad on your knees.
14
00:01:00,750 --> 00:01:04,190
It's all right here in my brochure,
insurance and your aging body.
15
00:01:06,650 --> 00:01:08,530
Look at that. We're talking insurance
already.
16
00:01:09,260 --> 00:01:14,720
Barbara Jean. Ah, ah, ah. Call me Agent
Heart. I ensure you won't be sorry.
17
00:01:16,480 --> 00:01:21,540
Barbara Jean, you're here, I'm here. I
can ensure you I'm already sorry.
18
00:01:51,899 --> 00:01:52,899
Okay,
19
00:01:58,320 --> 00:02:03,640
now in this scenario, you've fallen down
a well, gotten hypothermia, broken six
20
00:02:03,640 --> 00:02:06,580
bones, and now you've got to chew your
arm off.
21
00:02:10,440 --> 00:02:11,840
Find that well to jump into.
22
00:02:13,480 --> 00:02:16,740
Well, then you better sign this first
because your old policy doesn't cover
23
00:02:16,740 --> 00:02:17,920
that. Wait a minute.
24
00:02:18,340 --> 00:02:20,220
How do you know so much about my policy?
25
00:02:20,460 --> 00:02:22,920
I read your file. I work for your
insurance company.
26
00:02:24,460 --> 00:02:26,680
My insurance company hired you? Yeah.
27
00:02:27,000 --> 00:02:30,080
Now I've got access to all kinds of
embarrassing information on you.
28
00:02:32,140 --> 00:02:33,260
That is awesome.
29
00:02:34,480 --> 00:02:38,140
No, it's not. There's no telling what
else you'll be blabbing.
30
00:02:38,340 --> 00:02:39,340
That's why it's awesome.
31
00:02:41,580 --> 00:02:43,580
I didn't even know you were looking for
a job. Oh, yeah.
32
00:02:43,940 --> 00:02:47,440
I mean, ever since Brock and I are
having all this trouble with the IRS,
33
00:02:47,440 --> 00:02:50,000
also selling timeshares and intestinal
cleansers.
34
00:02:51,640 --> 00:02:52,920
But that's another day.
35
00:02:54,240 --> 00:02:55,760
I'm looking forward to it. Oh, good.
36
00:02:56,260 --> 00:02:57,960
Well, back to today's business.
37
00:02:58,360 --> 00:03:01,360
Now, Reba, you really, really need to
update your policy.
38
00:03:01,800 --> 00:03:05,340
I mean, when you got the insurance, it
was fine to have such a high deductible.
39
00:03:05,420 --> 00:03:06,420
You were young.
40
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
So young.
41
00:03:09,800 --> 00:03:11,960
But that was a long... time ago.
42
00:03:14,960 --> 00:03:16,920
I was young when you started talking.
43
00:03:18,420 --> 00:03:22,500
But, Reba, this is a better policy, and
you could save some money, you know,
44
00:03:22,520 --> 00:03:23,900
almost $300 a year.
45
00:03:24,120 --> 00:03:26,560
Mom, $300 a year is a nice pair of
shoes.
46
00:03:27,080 --> 00:03:29,100
Or ten pairs of the kind you buy.
47
00:03:32,760 --> 00:03:36,400
I don't care. I'd pay $400 just to get
this last hour back.
48
00:03:36,680 --> 00:03:37,740
Goodbye, Barbara Jean.
49
00:03:38,280 --> 00:03:41,660
But, Reba, you have to take it. My job
depends on it. Why?
50
00:03:42,160 --> 00:03:45,700
Well, I have this probationary period,
and I have to make a sale before it's
51
00:03:45,700 --> 00:03:47,060
over. I'm going to lose my job.
52
00:03:47,700 --> 00:03:52,040
Please, Reba, I'm begging you. Oh, come
on, Mom. Help her out. Help her out?
53
00:03:52,200 --> 00:03:53,300
That's all I ever do.
54
00:03:53,600 --> 00:03:56,540
It's like having a giant blonde six
-year -old.
55
00:03:59,520 --> 00:04:02,800
Come on, Mom. You know you're going to
do it. You can't help yourself. You were
56
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
just born good.
57
00:04:04,980 --> 00:04:05,980
Cram.
58
00:04:15,089 --> 00:04:16,610
Hi. Hi, Mr. H.
59
00:04:19,269 --> 00:04:20,810
Yes, that's correct.
60
00:04:21,089 --> 00:04:22,470
He's been there for six months.
61
00:04:27,150 --> 00:04:28,890
Why are you watching that women's
channel?
62
00:04:30,550 --> 00:04:34,930
I only stopped on this channel because
it was an ad for bras. What's up, man?
63
00:04:36,950 --> 00:04:39,690
I'm just trying to think of an
anniversary gift for Cheyenne. Ah.
64
00:04:41,930 --> 00:04:42,930
What is it?
65
00:04:43,500 --> 00:04:46,760
I haven't been really watching, but I
think it's some kind of special about
66
00:04:46,760 --> 00:04:51,340
married couples renewing their vows.
Yeah, this one guy, he's in Iraq, and
67
00:04:51,340 --> 00:04:53,620
wife is in Ohio with a newborn.
68
00:04:54,560 --> 00:04:56,440
Born on the day he was deployed.
69
00:05:00,540 --> 00:05:01,540
It's dumb.
70
00:05:02,380 --> 00:05:04,060
Pull it together, Nancy boy.
71
00:05:06,060 --> 00:05:09,100
I need your brain. What are you getting,
Barbara Jean, for your fifth?
72
00:05:09,520 --> 00:05:12,260
Well, since we don't have any money, we
decided not to give each other anything.
73
00:05:12,520 --> 00:05:16,320
No, we're just going to spend the
evening together reminiscing. Should be
74
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
romantic.
75
00:05:17,520 --> 00:05:19,080
I'm hoping she goes to bed early.
76
00:05:21,360 --> 00:05:24,440
It's your anniversary. They trained for
weeks for that night.
77
00:05:25,260 --> 00:05:28,700
I just feel like every time I turn
around, I got to do something to prove
78
00:05:28,700 --> 00:05:32,360
love. Yeah, showing you care can be a
real pain in the butt.
79
00:05:34,080 --> 00:05:37,420
Yeah, I don't know why women make such a
big deal out of this stuff. It's like
80
00:05:37,420 --> 00:05:38,720
they got a love virus.
81
00:05:39,020 --> 00:05:41,600
Yeah, Coach used to warn us about those
when we were on the road.
82
00:05:44,120 --> 00:05:45,620
Whoa, hang on, buddy.
83
00:05:45,980 --> 00:05:48,120
They're about to tie the knot again.
84
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
Oh, man.
85
00:05:50,780 --> 00:05:52,840
Yeah. Guys in the Army have it made.
86
00:05:53,580 --> 00:05:55,540
Helmets, boots, they're just naturally
romantic.
87
00:05:56,020 --> 00:05:59,760
Listen, I think renewing your vows would
be romantic even without the boots.
88
00:06:01,640 --> 00:06:04,320
Are you thinking what I'm thinking? I
should enlist!
89
00:06:06,300 --> 00:06:09,860
No! No! You and Cheyenne should renew
your vows.
90
00:06:10,540 --> 00:06:11,540
That's perfect.
91
00:06:12,220 --> 00:06:17,040
She'll love that. It'll show how
enlightened I've become. How sensitive.
92
00:06:17,940 --> 00:06:20,360
boy.
93
00:06:26,880 --> 00:06:29,540
Good workout, Ma? Oh, I haven't started
working out yet.
94
00:06:30,240 --> 00:06:32,060
Threw something out when I was putting
on my tank top.
95
00:06:34,540 --> 00:06:37,060
You know, Mom, I think it's great that
you're getting healthy and everything,
96
00:06:37,200 --> 00:06:39,640
but your insurance physical isn't less
than two hours.
97
00:06:40,120 --> 00:06:41,760
Your body just is what it is.
98
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
Thanks, Cheyenne.
99
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
Who's that?
100
00:06:53,180 --> 00:06:54,180
Jane Fonda.
101
00:06:54,700 --> 00:06:57,080
Oh, is that that old lady in the
Jennifer Lopez movie?
102
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Forget it.
103
00:07:04,780 --> 00:07:06,420
Can't do it anyway without my leg
warmer.
104
00:07:08,540 --> 00:07:11,020
Oh, hey, Mrs. Bates. It's good to see
you.
105
00:07:12,260 --> 00:07:13,260
Am I going somewhere?
106
00:07:13,540 --> 00:07:16,140
Of course not. Not unless you want to.
There you go.
107
00:07:18,200 --> 00:07:19,200
What you doing?
108
00:07:22,480 --> 00:07:25,460
Text message.
109
00:07:26,200 --> 00:07:27,360
William Marketmy.
110
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
Did you send that?
111
00:07:43,920 --> 00:07:45,820
Would I have to spell it out for you,
Cheyenne?
112
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
Yes, please.
113
00:07:50,980 --> 00:07:52,180
Will you marry me?
114
00:07:53,200 --> 00:07:56,360
Yes, and I'll have your baby, too. Oh,
wait!
115
00:07:57,840 --> 00:08:02,380
I'm asking you to marry me again for our
fifth anniversary. So you're proposing
116
00:08:02,380 --> 00:08:03,820
to me by text message? Yeah.
117
00:08:04,380 --> 00:08:05,660
Pretty futuristic, huh?
118
00:08:07,460 --> 00:08:09,060
Yeah, the future's lame.
119
00:08:10,760 --> 00:08:13,480
I mean, look, man, I think if you
propose to someone, you should do it a
120
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
bit more romantically.
121
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
All right.
122
00:08:20,120 --> 00:08:21,960
Okay, that's not what I meant.
123
00:08:22,180 --> 00:08:23,220
Well, what do you want, woman?
124
00:08:23,460 --> 00:08:24,460
Well, I just, I don't know.
125
00:08:25,500 --> 00:08:28,460
It's supposed to be different, something
unique. I want to be surprised.
126
00:08:31,780 --> 00:08:34,260
Proposing was a lot easier when all I
had to do was get you pregnant.
127
00:09:21,360 --> 00:09:22,580
Is there a doctor in the house?
128
00:09:23,120 --> 00:09:24,180
There is now.
129
00:09:24,700 --> 00:09:26,620
Reba, this is Dr.
130
00:09:26,960 --> 00:09:31,600
Castleman, and he'll be examining you.
And no, he won't be buying you dinner
131
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
first.
132
00:09:34,680 --> 00:09:37,060
I'm sorry, Doc. I'm putting her at ease.
133
00:09:37,380 --> 00:09:39,080
Really? Because I'm getting a headache.
134
00:09:42,080 --> 00:09:45,820
Yeah, you have to learn to block her
out. I use earplugs and liquor.
135
00:09:48,359 --> 00:09:51,320
Is there someplace I can wash up? Yeah,
kitchen's right in there. Thank you.
136
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Liquor's in the cabinet.
137
00:09:58,000 --> 00:09:58,699
Come here.
138
00:09:58,700 --> 00:09:59,880
What? Okay.
139
00:10:00,280 --> 00:10:02,180
Now you're going to have to give a urine
sample.
140
00:10:02,740 --> 00:10:05,080
So I got little Henry to give me a
specimen.
141
00:10:06,440 --> 00:10:08,040
Pure as the driven snow.
142
00:10:09,940 --> 00:10:13,580
And believe me, it was not easy. I mean,
the kid can hit the bathroom ceiling,
143
00:10:13,620 --> 00:10:15,240
but try getting him to aim in a cup, you
know.
144
00:10:20,750 --> 00:10:23,290
Take it. It'll keep your rates low. Get
that away from me. No, just take it.
145
00:10:23,330 --> 00:10:24,390
Just take it.
146
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
Okay,
147
00:10:27,090 --> 00:10:28,090
Mr. Tartt.
148
00:10:28,170 --> 00:10:29,970
You'll just take a seat here.
149
00:10:30,430 --> 00:10:31,970
We'll slip this around you here.
150
00:10:32,550 --> 00:10:34,390
There we go. We'll get your blood
pressure.
151
00:10:34,990 --> 00:10:38,790
Well, you know what, Doc? I'm sure that
Reba's blood pressure is just terrific.
152
00:10:39,370 --> 00:10:43,770
I mean, the two things everyone who
knows Reba talks about, she's got good
153
00:10:43,770 --> 00:10:47,970
pressure and urine as pure as the driven
snow.
154
00:10:53,160 --> 00:10:56,940
Mrs. Hart, according to this reading,
you have high blood pressure.
155
00:10:57,740 --> 00:10:59,480
Extremely high. Like way high.
156
00:10:59,960 --> 00:11:00,960
Way.
157
00:11:02,140 --> 00:11:03,920
I don't see how that can be right.
158
00:11:04,220 --> 00:11:08,140
Well, are you upset about something? Is
there something that's really bothering
159
00:11:08,140 --> 00:11:10,880
you? Something that's making you
incredibly tense?
160
00:11:11,720 --> 00:11:12,860
I don't think so.
161
00:11:13,880 --> 00:11:14,880
Okay.
162
00:11:15,600 --> 00:11:19,060
Barbara Jean, for the hundredth time,
would you please quit snapping your gum?
163
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
Sorry.
164
00:11:37,070 --> 00:11:38,070
a day, woman.
165
00:11:39,450 --> 00:11:42,690
Wait, but that is just silly. You cannot
get high blood pressure from just
166
00:11:42,690 --> 00:11:43,690
sitting near someone.
167
00:11:43,770 --> 00:11:44,850
Well, actually, yes, you can.
168
00:11:45,810 --> 00:11:47,450
There's quite a few studies to prove it.
169
00:11:47,950 --> 00:11:51,250
They've also proven that certain people
can give other people headaches.
170
00:11:57,870 --> 00:11:59,190
So you're saying...
171
00:12:04,720 --> 00:12:06,700
Well, no, I'm fairly certain it's a
temporary condition.
172
00:12:07,260 --> 00:12:11,520
Sometimes blood pressure can be returned
to normal by simply removing the
173
00:12:11,520 --> 00:12:14,060
irritant. Or irritating person.
174
00:12:17,700 --> 00:12:21,320
So are you saying I can't be around
Barbara Jean because of doctor's orders?
175
00:12:24,800 --> 00:12:29,540
Well, I'm saying the only way to find
out is to avoid contact with her for a
176
00:12:29,540 --> 00:12:31,720
couple of days and then we'll check
again.
177
00:12:33,480 --> 00:12:36,680
to stay away from my very best friend in
the whole wide world?
178
00:12:46,740 --> 00:12:53,480
And when she got up this morning, was
her hair up or
179
00:12:53,480 --> 00:12:56,720
down? You know, because if it was up,
that means she didn't take a shower,
180
00:12:56,720 --> 00:13:00,840
could be a sign of depression, which
she's apt to slip into without me
181
00:13:04,260 --> 00:13:08,140
Don't worry about Mom. I'm sure that
this is as hard for her as it is for
182
00:13:08,760 --> 00:13:09,760
I know it is.
183
00:13:10,560 --> 00:13:12,980
That's why I knitted her a scarf and
then I rubbed it on myself.
184
00:13:16,860 --> 00:13:18,440
Give it to her to smell, okay?
185
00:13:20,080 --> 00:13:22,400
Okie dokie. I'll put this with the rest
of them.
186
00:13:24,120 --> 00:13:27,060
Look, Barbara Jean, don't worry about
Mom. She's going to be okay. She's a
187
00:13:27,060 --> 00:13:29,060
trooper. I know she's so sad.
188
00:13:29,540 --> 00:13:30,720
You know, I can feel it.
189
00:13:31,270 --> 00:13:36,150
This is the best day. Hey, she has gone
away. Hey, all I did was pray. Hey,
190
00:13:36,330 --> 00:13:37,890
nothing left to say. Hey!
191
00:13:39,650 --> 00:13:41,810
Hey, are you feeling better? Because
it's your lookout.
192
00:13:46,030 --> 00:13:50,150
Mom, can you try and not act so
thrilled? I mean, this is really hard on
193
00:13:50,150 --> 00:13:53,950
Jean. I know, but it's so easy on me.
194
00:13:56,090 --> 00:13:57,830
She cannot come in. Hey!
195
00:13:58,060 --> 00:14:03,460
All I do is grin. Hey! She cannot
commit. Hey! All I do is finally win.
196
00:14:04,100 --> 00:14:05,100
Hey!
197
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
Hey,
198
00:14:07,760 --> 00:14:13,680
Cheyenne. I need to talk to you.
199
00:14:14,260 --> 00:14:16,220
It's important. That's why I didn't text
message it.
200
00:14:20,480 --> 00:14:22,980
Look, this is not going to be easy for
me, so I'm just going to come right out
201
00:14:22,980 --> 00:14:25,540
with it. Okay, Van, if this is the start
of another proposal... Stop.
202
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
Listen.
203
00:14:27,080 --> 00:14:28,220
This isn't easy for me.
204
00:14:29,060 --> 00:14:31,580
Remember when I took that business trip
to Dallas last month?
205
00:14:32,100 --> 00:14:33,680
Yeah? I met a woman.
206
00:14:35,180 --> 00:14:37,840
A wonderful woman. Maybe the hottest
woman in North America.
207
00:14:38,380 --> 00:14:41,500
Wait, what? Let me finish. And I didn't
want to tell you because I thought it
208
00:14:41,500 --> 00:14:43,680
was a brief flirtation, but it turned
into more.
209
00:14:44,040 --> 00:14:48,000
I love her, Cheyenne, and I think we're
going to get married.
210
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
Psych!
211
00:14:57,870 --> 00:14:59,490
You said you wanted to be surprised.
212
00:14:59,890 --> 00:15:01,110
How's that for a surprise?
213
00:15:04,990 --> 00:15:06,250
Now will you marry me?
214
00:15:12,590 --> 00:15:13,590
You better run.
215
00:15:14,910 --> 00:15:17,910
Is that a yes? Wait, no, you're the
hottest woman in North America!
216
00:15:28,720 --> 00:15:31,500
How'd your marriage proposal go? Did
your wife say yes? No.
217
00:15:32,000 --> 00:15:33,860
I tried to surprise her like she said.
218
00:15:34,100 --> 00:15:36,320
I told her I fell in love with a hot
young girl.
219
00:15:36,600 --> 00:15:38,220
And she actually got mad.
220
00:15:40,940 --> 00:15:44,380
Yeah, Van, I think maybe you should try
a more conventional approach.
221
00:15:44,800 --> 00:15:46,760
Well, I don't think that way, Mr. H.
222
00:15:47,220 --> 00:15:50,240
I think outside the box. It's what my
generation calls fresh.
223
00:15:52,560 --> 00:15:55,960
Listen, some of the traditional stuff
really works. I mean, for instance...
224
00:15:56,280 --> 00:15:58,780
You could rent a bicycle built for two.
225
00:15:59,320 --> 00:16:02,860
Oh, yeah, then we could ride it down to
the Pony Express Station.
226
00:16:07,260 --> 00:16:09,680
It's the 21st century. Think, old man.
227
00:16:09,880 --> 00:16:14,560
All right, look, there's tons of stuff.
I mean, there's candlelight, there's
228
00:16:14,560 --> 00:16:16,520
soft music, big gestures.
229
00:16:16,760 --> 00:16:19,240
You know, the stuff that they see in all
those romantic movies.
230
00:16:21,060 --> 00:16:22,060
King Kong.
231
00:16:24,360 --> 00:16:27,480
I could dress up like a giant ape and we
can go ice skating.
232
00:16:27,880 --> 00:16:31,300
No, Van, Van, King Kong is not a
romantic movie.
233
00:16:31,840 --> 00:16:35,600
Hello, gentle love story between a
misunderstood ape and a hot young
234
00:16:36,500 --> 00:16:41,140
You know what a great movie is? An
officer and a gentleman. Okay, when
235
00:16:41,140 --> 00:16:44,440
Gere showed up in those dress whites,
right, and all the factory workers
236
00:16:44,440 --> 00:16:48,940
applauded and he swept up the love of
his life in his arms and he carried
237
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
Deborah Winger away.
238
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
It was dumb.
239
00:17:01,880 --> 00:17:06,220
Okay, so, how's your week been without
Barbara Jean? Been the best week of my
240
00:17:06,220 --> 00:17:07,579
life. Well, that's good. Yeah.
241
00:17:07,780 --> 00:17:11,900
But it's also bad, because it means that
you do have high blood pressure.
242
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
Oh, no, really?
243
00:17:13,619 --> 00:17:15,020
Well, not to worry, though.
244
00:17:15,359 --> 00:17:17,359
It's very common, and it's very
treatable.
245
00:17:17,760 --> 00:17:20,940
But I suggest that you speak to your
family doctor about it.
246
00:17:21,160 --> 00:17:23,180
Okay, Doc. Now, this is very important.
247
00:17:23,900 --> 00:17:28,700
Is there any other reason why I might
need to ban Barbara Jean from my life?
248
00:17:30,440 --> 00:17:35,360
Well, there's no medical reason, but as
a physician, I would recommend you keep
249
00:17:35,360 --> 00:17:36,360
plenty of booze on hand.
250
00:17:38,380 --> 00:17:40,000
Okay. Thanks, Doc.
251
00:17:41,300 --> 00:17:42,760
Bye. Bye -bye.
252
00:17:44,040 --> 00:17:49,580
So... Barbara Jean, you almost scared me
to death.
253
00:17:50,010 --> 00:17:51,010
Sorry, I'm sorry.
254
00:17:51,430 --> 00:17:52,550
I'm sorry, I'm sorry.
255
00:17:56,170 --> 00:18:02,930
I just wanted to say that as awful as
this has been for me and as much as it
256
00:18:02,930 --> 00:18:08,250
hurts, I've been doing some thinking and
if I'm making you tense, if I'm
257
00:18:08,250 --> 00:18:11,250
endangering your life, I will leave you
alone forever.
258
00:18:12,530 --> 00:18:14,630
So am I the cause of your high blood
pressure?
259
00:18:26,409 --> 00:18:27,710
Yes. Yes, you are.
260
00:18:30,650 --> 00:18:31,650
Oh.
261
00:18:32,950 --> 00:18:34,110
I guess I'll be gone.
262
00:18:35,070 --> 00:18:36,430
Can I have a lock of your hair?
263
00:18:38,770 --> 00:18:42,430
Barbara Jean, it's not you. Well, not
entirely you anyway.
264
00:18:42,890 --> 00:18:43,890
Really?
265
00:18:44,150 --> 00:18:45,490
So I'm back in your life?
266
00:18:45,970 --> 00:18:48,770
Yeah. I'm going to go get a drink. Oh,
good. I'll join you.
267
00:18:54,960 --> 00:18:57,680
I'm back in your life. Hey, I will never
leave.
268
00:19:27,020 --> 00:19:27,759
help me, miss?
269
00:19:27,760 --> 00:19:30,360
Sure. What kind of soup is this? It's
tomato.
270
00:19:30,700 --> 00:19:33,900
Oh, I can't have tomato soup. It's bad
for my stomach.
271
00:19:34,120 --> 00:19:35,900
Oh. Did you put a little vodka in it?
272
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
Oh, cops!
273
00:19:42,680 --> 00:19:46,220
Run! Everybody calm down. I'm not an
officer of any kind.
274
00:19:47,960 --> 00:19:49,600
Has anyone seen Cheyenne?
275
00:19:50,160 --> 00:19:53,400
She's in the kitchen, but she's keeping
the vodka to herself.
276
00:20:02,290 --> 00:20:05,250
Tell me you did not join the Salvation
Army.
277
00:20:08,850 --> 00:20:13,670
No. I'm recreating a very romantic
movie. Put that soup down. I'm taking
278
00:20:13,670 --> 00:20:14,549
of this place.
279
00:20:14,550 --> 00:20:15,550
What?
280
00:20:18,630 --> 00:20:20,010
Cheyenne? Yeah?
281
00:20:20,210 --> 00:20:21,450
Will you marry me again?
282
00:20:30,320 --> 00:20:31,320
Yes, my back.
283
00:20:31,480 --> 00:20:32,399
Answer me.
284
00:20:32,400 --> 00:20:34,140
Yes, yes, yes, of course.
285
00:20:36,980 --> 00:20:41,400
Now, I haven't seen this movie, so how
long am I supposed to carry?
286
00:20:48,200 --> 00:20:49,280
This is Rosengown.
287
00:20:49,480 --> 00:20:51,180
Catch a fresh episode of Charmed.
23458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.