Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,349 --> 00:00:11,349
Van.
2
00:00:11,970 --> 00:00:12,970
Van. Van!
3
00:00:13,330 --> 00:00:14,330
Mrs.
4
00:00:17,490 --> 00:00:18,650
H, what are you doing?
5
00:00:19,010 --> 00:00:22,170
I made you some cookies. And look, I
wrote your name on this one with some M
6
00:00:22,170 --> 00:00:23,170
&Ms.
7
00:00:24,410 --> 00:00:25,410
Wow.
8
00:00:25,730 --> 00:00:27,510
I dreamt that it actually happened.
9
00:00:28,250 --> 00:00:29,690
And this time I'm wearing pants.
10
00:00:34,110 --> 00:00:35,110
Good cookie.
11
00:00:36,070 --> 00:00:37,290
Good freaking cookie.
12
00:00:40,430 --> 00:00:42,430
What's going on? A perfect moment. Don't
ruin it.
13
00:00:44,530 --> 00:00:46,530
While Van was napping, I made him some
cookies.
14
00:00:46,790 --> 00:00:51,270
And milk. Your mother is treating me,
well, properly.
15
00:00:53,690 --> 00:00:57,050
So Mom came home from work, saw you
asleep on the couch, and instead of
16
00:00:57,050 --> 00:00:58,530
you with a spoon, she made you cookies?
17
00:00:59,670 --> 00:01:01,090
You're a freaking cookie.
18
00:01:03,790 --> 00:01:06,570
Something's fishy about this. Nothing
fishy around here.
19
00:01:06,830 --> 00:01:09,130
Just a mother -in -law showing a little
love.
20
00:01:09,900 --> 00:01:11,340
Yeah, she likes me, Cheyenne.
21
00:01:11,560 --> 00:01:14,280
Oh, I love him. I love him a lot.
22
00:01:15,380 --> 00:01:16,380
Yeah,
23
00:01:16,640 --> 00:01:17,640
not just fishy.
24
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
Sinister.
25
00:01:19,840 --> 00:01:21,220
We're nice to each other.
26
00:01:21,600 --> 00:01:24,280
She made me cookies. I lent her my car.
27
00:01:46,860 --> 00:01:48,340
If it makes you feel better, I'm fine.
28
00:02:38,120 --> 00:02:41,980
I'm terribly sorry. Get away from me,
you car wrecker! Okay, Ben, okay, do not
29
00:02:41,980 --> 00:02:47,780
overreact. Are you sure it's something
that we could... Very easily, Vic.
30
00:02:48,160 --> 00:02:50,060
Whoa, not the door.
31
00:02:50,840 --> 00:02:52,920
The door's the hardest part to fix.
32
00:02:55,460 --> 00:02:56,460
Oh, man.
33
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Ben's gonna cry.
34
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
I'm not gonna cry.
35
00:03:02,440 --> 00:03:03,780
No, I'm not gonna cry.
36
00:03:04,580 --> 00:03:05,580
It's fine.
37
00:03:06,700 --> 00:03:09,000
But I'll be damned if I let you people
see me not cry.
38
00:03:10,760 --> 00:03:13,440
Oh, I'd better go after him. I've seen
him like this before.
39
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
He writes poetry.
40
00:03:17,400 --> 00:03:18,379
That's perfect.
41
00:03:18,380 --> 00:03:19,540
I need a poem for school.
42
00:03:20,580 --> 00:03:21,780
Written on a fifth grade level.
43
00:03:24,680 --> 00:03:27,580
Reva, did you do this to Van's car?
44
00:03:27,820 --> 00:03:30,200
It wasn't all my fault. There was a pole
involved.
45
00:03:30,740 --> 00:03:33,620
Oh, yeah, and last week when you wrecked
your car, there was a fence involved.
46
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
Now, could it be...
47
00:03:35,080 --> 00:03:37,160
That you were driving without your
glasses again.
48
00:03:39,060 --> 00:03:41,120
You don't live here. Why am I talking to
you?
49
00:03:45,400 --> 00:03:46,400
Rhonda.
50
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
Rhonda.
51
00:03:48,460 --> 00:03:52,460
The car I was so fond of.
52
00:03:54,140 --> 00:04:00,500
I wish I could fix you with a magic
wonder.
53
00:04:05,260 --> 00:04:06,260
That is beautiful.
54
00:04:06,780 --> 00:04:09,320
Yeah, for a second grader.
55
00:04:12,920 --> 00:04:16,880
Van, again, I am so sorry about Rhonda.
Yeah, well, now I'm going to have to go
56
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
rent a Honda.
57
00:04:22,160 --> 00:04:25,600
Reba, if you're going to drive at night
without your glasses, you're going to
58
00:04:25,600 --> 00:04:26,800
have to take other steps.
59
00:04:27,040 --> 00:04:28,400
She wasn't wearing her glasses.
60
00:04:28,860 --> 00:04:32,100
Cheyenne, she wasn't wearing her
glasses. How rich.
61
00:04:35,370 --> 00:04:37,070
I mean, why should Mrs. Magoo wear her
glasses?
62
00:04:38,870 --> 00:04:40,450
I hate my glasses.
63
00:04:40,730 --> 00:04:42,110
They make me look like a grandma.
64
00:04:43,550 --> 00:04:44,550
Zip it.
65
00:04:46,790 --> 00:04:49,750
Well, then why the heck don't you just
get laser eye surgery?
66
00:04:50,290 --> 00:04:52,510
I don't have time to do something like
that.
67
00:04:52,970 --> 00:04:57,810
Well, Reva, you got to do something
because this family is running out of
68
00:05:00,670 --> 00:05:03,490
Mom, you should really think about
getting that laser thing done.
69
00:05:04,040 --> 00:05:07,840
If it only takes an afternoon, I'd be
happy to stay home and look after you.
70
00:05:07,840 --> 00:05:11,120
I could look after her, while she's
blind and defenseless.
71
00:05:13,060 --> 00:05:14,840
I'm going to go read Rhonda a poem.
72
00:05:19,180 --> 00:05:21,040
Will you at least think about getting it
done?
73
00:05:21,280 --> 00:05:26,180
I am getting it done, Cheyenne. On
Tuesday, I had my consultation today.
74
00:05:27,020 --> 00:05:28,160
You want to hear something ironic?
75
00:05:28,900 --> 00:05:32,160
The pole that I smashed into today was
in the eye doctor's parking lot.
76
00:05:36,360 --> 00:05:38,320
Great. Okay, so I'll stay home and take
care of you. No, no, no.
77
00:05:38,580 --> 00:05:41,640
No, I don't want anybody to take care of
me. I just need to ride there and back,
78
00:05:41,720 --> 00:05:43,140
and then I want to be left alone.
79
00:05:43,380 --> 00:05:44,380
Oh, I'm so excited.
80
00:05:45,380 --> 00:05:47,660
Sir, are you just getting the eyes done,
or are you going to do the bag, too?
81
00:05:54,420 --> 00:05:55,500
Can I do that?
82
00:06:12,080 --> 00:06:15,360
Oh, no, you're not. You're a big girl.
Yes, you are.
83
00:06:17,360 --> 00:06:18,840
So, how long until you can see?
84
00:06:19,060 --> 00:06:20,060
A few hours.
85
00:06:20,080 --> 00:06:23,620
The kind of surgery I had is where they
don't cut your eyeball. They just scrape
86
00:06:23,620 --> 00:06:25,860
it off, so the recovery's a little bit
longer.
87
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
Good volume.
88
00:06:31,320 --> 00:06:32,760
Good freaking volume.
89
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
Okay, I'm going to lead you to the couch
now, all right? There's going to be a
90
00:06:36,400 --> 00:06:37,620
little trust exercise. All right.
91
00:06:44,940 --> 00:06:46,700
called Jennifer. He is so cute.
92
00:06:47,360 --> 00:06:49,180
Okay, I'll help you to the couch. Come
on. No, forget it.
93
00:06:52,180 --> 00:06:55,220
Well, Mom, are you sure you're going to
be okay? I feel guilty leaving you like
94
00:06:55,220 --> 00:06:57,400
this. Looking forward to some long time.
95
00:06:57,700 --> 00:06:59,180
Go on to the movies. I'll be fine.
96
00:06:59,400 --> 00:07:02,140
Okay, but call me if you need me. I'll
have my cell phone, okay?
97
00:07:02,640 --> 00:07:03,640
All right.
98
00:07:04,460 --> 00:07:05,460
Hello?
99
00:07:05,600 --> 00:07:07,800
Oh, no, it was nothing. My mom's just
blind and she fell.
100
00:07:15,180 --> 00:07:17,660
I am totally, like, going in the house.
101
00:07:18,980 --> 00:07:22,340
Move, please. No, no, no, you can't go
in there. Why? Because you can. Why?
102
00:07:22,500 --> 00:07:24,240
Because I can't tell you. Why?
103
00:07:24,500 --> 00:07:27,500
Because Mom got the laser eye surgery
and she doesn't want anyone fussing over
104
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
her. She's in there?
105
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
This is perfect.
106
00:07:30,520 --> 00:07:31,760
I have a score to settle.
107
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
A vendetta.
108
00:07:34,100 --> 00:07:38,460
No, no, man, no vendettas. Come on. Why
don't you just forgive Mom and go to the
109
00:07:38,460 --> 00:07:39,460
movies with me, please?
110
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
You know what? You're right.
111
00:07:41,260 --> 00:07:43,100
That's what I'm going to do. Forgive
her. You know why?
112
00:07:43,600 --> 00:07:45,380
Because you asked me and I love you. Aw,
baby.
113
00:07:45,800 --> 00:07:48,000
Let me borrow your phone. I'm going to
call ahead for some tickets. Okay, I'm
114
00:07:48,000 --> 00:07:49,100
going to go get the car. Okay. All
right.
115
00:07:50,720 --> 00:07:57,440
Barbara Jean, hey.
116
00:07:58,160 --> 00:08:00,040
Just want to let you know, Mrs. H is in
trouble.
117
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
I know.
118
00:08:01,800 --> 00:08:05,080
But she doesn't want anybody to help
her. And I just wanted to call to make
119
00:08:05,080 --> 00:08:09,800
that whatever you do, you don't sneak
over here and make sure she's okay.
120
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
Bye now.
121
00:08:17,800 --> 00:08:18,920
That was for you, Rhonda.
122
00:09:16,360 --> 00:09:18,540
here just the other day. I know I put it
here.
123
00:09:18,760 --> 00:09:20,260
Oh, ha, ha, ha. There it is.
124
00:09:23,100 --> 00:09:25,880
Okay. Good bread, good bread.
125
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
There you go.
126
00:09:31,320 --> 00:09:33,460
Bologna and cheese sandwich.
127
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
Good.
128
00:09:35,260 --> 00:09:36,780
No, peanut butter.
129
00:09:37,280 --> 00:09:39,020
I love peanut butter.
130
00:09:40,420 --> 00:09:42,780
Jake hid the peanut butter on me. I
know.
131
00:09:43,380 --> 00:09:44,380
Darn it.
132
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
What's right here?
133
00:09:46,520 --> 00:09:49,500
Right by the bread.
134
00:10:45,390 --> 00:10:46,390
Where's the other piece of bread?
135
00:10:47,730 --> 00:10:49,070
Here are carbs this way.
136
00:11:09,730 --> 00:11:11,270
Barbecue, what are you doing here?
137
00:11:16,840 --> 00:11:18,320
I was here. I didn't want anybody to
know.
138
00:11:18,540 --> 00:11:20,840
He made me promise I wouldn't say.
139
00:11:21,200 --> 00:11:22,300
Brock, no van.
140
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
No!
141
00:11:26,360 --> 00:11:29,560
Barbara Jean, I'm going to say this as
nice as I possibly can.
142
00:11:29,820 --> 00:11:31,420
Please leave me alone.
143
00:11:31,760 --> 00:11:33,280
Reba, I can't.
144
00:11:33,580 --> 00:11:36,940
I saw you in here fumbling around. It
was pathetic.
145
00:11:38,700 --> 00:11:39,900
Drinking a plant.
146
00:11:41,620 --> 00:11:43,260
Reba, let me be your eyes.
147
00:11:43,460 --> 00:11:46,940
I'll read to you and I'll cut up your
food and... And I'll teach you how to
148
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
your makeup on.
149
00:11:49,560 --> 00:11:50,560
The right way.
150
00:11:50,780 --> 00:11:51,780
Okay, that's it.
151
00:11:53,280 --> 00:11:56,220
I didn't ask you to be here. I don't
want you here. Now get out.
152
00:11:57,200 --> 00:12:01,020
Fine. If that's the way you feel about
it, I'm leaving.
153
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
Goodbye, Reba.
154
00:12:03,860 --> 00:12:04,860
And good luck.
155
00:12:10,380 --> 00:12:11,840
Barbara Jean, I know you're still here.
156
00:13:09,460 --> 00:13:11,860
Read? Why? Just to prove you can?
157
00:13:14,980 --> 00:13:18,000
I chose a classic, Oliver Twist.
158
00:13:18,500 --> 00:13:19,500
Okay.
159
00:13:19,820 --> 00:13:23,920
Boring, boring, boring, blah, blah,
orphan, orphan. Okay, here we go.
160
00:13:25,820 --> 00:13:28,740
Please, sir, I want some more.
161
00:13:32,380 --> 00:13:33,380
More?
162
00:13:36,440 --> 00:13:38,900
Are you still reading? or did you just
pass gas?
163
00:13:43,380 --> 00:13:44,380
Hey, we're back.
164
00:13:45,000 --> 00:13:46,640
Oh, look, it's Barbara Jean.
165
00:13:48,140 --> 00:13:49,500
Ah, I guess we're even.
166
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
Right, Mrs. H?
167
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
Really?
168
00:13:53,000 --> 00:13:54,400
Go check the other door.
169
00:14:06,990 --> 00:14:09,890
No, no, no. I can't leave yet, Cheyenne.
I haven't taught Reba to catch the
170
00:14:09,890 --> 00:14:11,190
little ball with a bell in it.
171
00:14:11,830 --> 00:14:14,290
Reba! Can you hear it? Reba!
172
00:14:16,510 --> 00:14:16,870
All
173
00:14:16,870 --> 00:14:23,750
right, you
174
00:14:23,750 --> 00:14:24,509
stay here.
175
00:14:24,510 --> 00:14:26,110
I'm going to go get my cell phone from
the car.
176
00:14:28,410 --> 00:14:32,690
So, Mom didn't want your help. I'm sure
you were a very good nurse. Yeah.
177
00:14:33,050 --> 00:14:35,310
You know, as a kid, I always wanted to
be a nurse.
178
00:14:36,080 --> 00:14:38,260
In the high school talent show, I
juggled bedpans.
179
00:14:42,640 --> 00:14:44,000
Oh, my books.
180
00:14:44,240 --> 00:14:46,040
I left my little dickens in the house.
181
00:14:49,760 --> 00:14:51,580
Oh, Cheyenne, I'm glad you're back.
182
00:14:52,140 --> 00:14:54,700
I couldn't wait to tell you about my day
with Barbara Jean.
183
00:14:55,820 --> 00:15:00,760
You know, you'd think that having a
laser shot in my eye would be the worst
184
00:15:00,760 --> 00:15:02,240
of my day, but it wasn't.
185
00:15:05,260 --> 00:15:09,520
what she did no
186
00:15:09,520 --> 00:15:16,520
well she sang to me and then she read to
187
00:15:16,520 --> 00:15:23,400
me oh my god yeah and this really bad
accent now i usually don't
188
00:15:23,400 --> 00:15:25,940
make fun of people's accents but hers
was like please
189
00:15:33,480 --> 00:15:36,440
I was thinking to myself while she was
here, why couldn't I have been deaf,
190
00:15:41,900 --> 00:15:44,140
Mom, what did you say to Barbara Jean to
make her cry?
191
00:15:44,460 --> 00:15:45,460
Barbara Jean?
192
00:15:46,980 --> 00:15:47,980
Oh, crap.
193
00:15:56,880 --> 00:15:59,140
Oh, honey, maybe she was just kidding
around.
194
00:15:59,420 --> 00:16:01,440
She does not have a sense of humor,
Brock.
195
00:16:10,540 --> 00:16:12,600
Get rid of her. I do not want to talk to
her.
196
00:16:15,240 --> 00:16:16,159
Barbara Jean?
197
00:16:16,160 --> 00:16:17,900
No. No, it's me.
198
00:16:19,160 --> 00:16:22,220
Boy, you really can't see anything, can
you? No.
199
00:16:23,000 --> 00:16:27,200
So, listen, Barbara Jean told me what
happened between the two of you, and I
200
00:16:27,200 --> 00:16:29,780
to say, Reba, it sounds like you were a
little mean.
201
00:16:30,280 --> 00:16:32,620
Oh, I knew that's what she was going to
say.
202
00:16:33,140 --> 00:16:36,420
That's why I came over here, because I
just had to give you my side of the
203
00:16:36,420 --> 00:16:38,440
story. Okay, great, great. What's your
side?
204
00:16:38,810 --> 00:16:41,750
Well, for one thing, I made it clear
that I wanted to be left alone.
205
00:16:42,010 --> 00:16:43,530
But she insisted on staying.
206
00:16:45,550 --> 00:16:47,210
You know how annoying she can be.
207
00:16:47,770 --> 00:16:54,270
I, um... Oh, Brock, don't play dumb with
me. You said it just the other day,
208
00:16:54,270 --> 00:16:55,270
man, sometimes.
209
00:16:55,430 --> 00:16:57,910
Barbara Jean really gets old people's
nerves.
210
00:17:01,770 --> 00:17:02,770
No.
211
00:17:03,210 --> 00:17:07,960
No. I never said that. What I said
was... You know, that's not the point.
212
00:17:08,000 --> 00:17:13,339
look, Reba, if you had seen Barbara
Jean's face, I don't think you'd be
213
00:17:13,339 --> 00:17:16,480
defending yourself. In fact, I think
you'd be apologizing right now.
214
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
Nah.
215
00:17:20,680 --> 00:17:25,079
On the other hand, nah, nothing.
216
00:17:25,400 --> 00:17:28,720
No, wait, wait, wait. What were you
going to say?
217
00:17:29,260 --> 00:17:34,840
Look, Reba, just pretend that I'm her.
218
00:17:36,330 --> 00:17:37,330
What would you say?
219
00:17:37,910 --> 00:17:39,150
Oh, you just tell her.
220
00:17:39,410 --> 00:17:40,750
No, I swear I won't.
221
00:17:42,990 --> 00:17:48,270
Well, I guess I would say to her, I got
mad when you tried to help me.
222
00:17:48,770 --> 00:17:51,570
Because I hate thinking I might need
help. It scares me.
223
00:17:53,870 --> 00:17:54,870
Go on.
224
00:17:59,470 --> 00:18:03,210
Mostly because of the way my life has
turned out makes me worry.
225
00:18:03,790 --> 00:18:06,990
That there won't be anybody around to
help me when I really need it.
226
00:18:08,010 --> 00:18:11,690
But the truth is, I don't need to worry
about that because it looks like I'm
227
00:18:11,690 --> 00:18:13,490
always going to have someone there for
me.
228
00:18:15,510 --> 00:18:18,050
I know you're there, Barbara Jean, so
you can hug me now.
229
00:18:22,530 --> 00:18:25,550
Was it because we're just so close you
could sense my presence?
230
00:18:27,170 --> 00:18:29,530
No, I can still smell the peanut butter
on you.
231
00:18:34,350 --> 00:18:36,370
ever forget what you just said. Ever.
232
00:18:36,870 --> 00:18:40,790
Oh, honey, I gotta go write this in my
diary while it is still fresh in my
233
00:18:41,550 --> 00:18:45,530
And then she turned to me and she said,
Barbara Jean, I apologize.
234
00:18:46,090 --> 00:18:48,550
You have made my life a garden of
orchids.
235
00:18:50,730 --> 00:18:52,350
That was very nice, Reba.
236
00:18:52,570 --> 00:18:53,810
Yeah, I regret it already.
237
00:18:54,490 --> 00:18:56,850
Okay, I get it. You don't want to talk
about it. Fine.
238
00:18:57,550 --> 00:18:58,550
So how's your eyesight?
239
00:18:59,610 --> 00:19:00,950
Actually, it's pretty amazing.
240
00:19:01,210 --> 00:19:02,330
Whoa! Yeah.
241
00:19:03,020 --> 00:19:04,560
You have gotten old.
242
00:19:17,140 --> 00:19:18,140
Van.
243
00:19:22,640 --> 00:19:23,640
Van!
244
00:19:24,160 --> 00:19:25,139
Wake up.
245
00:19:25,140 --> 00:19:26,300
Made you some more cookies.
246
00:19:26,560 --> 00:19:27,560
Really?
247
00:19:27,980 --> 00:19:30,000
You're not mad about the whole Barbara
Jean thing?
248
00:19:30,300 --> 00:19:31,300
No.
249
00:19:31,370 --> 00:19:33,510
Actually, I made these cookies as a
peace offering.
250
00:19:33,810 --> 00:19:35,290
Forgive and forget. That's me.
251
00:19:39,050 --> 00:19:40,050
Wait a minute.
252
00:19:40,670 --> 00:19:42,090
Forgive and forget isn't you.
253
00:19:42,870 --> 00:19:44,250
You're hell half no fury.
254
00:19:45,630 --> 00:19:49,490
You put something in these. Just double
chips. Come on, Van. Either you're going
255
00:19:49,490 --> 00:19:50,770
to eat the cookies or you're not.
256
00:19:51,330 --> 00:19:54,130
Sooner or later, we have to learn to
trust each other again.
257
00:19:57,550 --> 00:19:59,610
Jake, have a cookie.
258
00:20:05,680 --> 00:20:06,680
How is it?
259
00:20:06,980 --> 00:20:07,980
Really good.
260
00:20:13,140 --> 00:20:14,140
How'd it go?
261
00:20:14,440 --> 00:20:17,020
Great. I took the cookie you told me to.
262
00:20:46,060 --> 00:20:48,720
A fresh episode of the WB Comedy Hit
Month.
20019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.