All language subtitles for reba_s05e18_the_blonde_leading_the_blind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,349 --> 00:00:11,349 Van. 2 00:00:11,970 --> 00:00:12,970 Van. Van! 3 00:00:13,330 --> 00:00:14,330 Mrs. 4 00:00:17,490 --> 00:00:18,650 H, what are you doing? 5 00:00:19,010 --> 00:00:22,170 I made you some cookies. And look, I wrote your name on this one with some M 6 00:00:22,170 --> 00:00:23,170 &Ms. 7 00:00:24,410 --> 00:00:25,410 Wow. 8 00:00:25,730 --> 00:00:27,510 I dreamt that it actually happened. 9 00:00:28,250 --> 00:00:29,690 And this time I'm wearing pants. 10 00:00:34,110 --> 00:00:35,110 Good cookie. 11 00:00:36,070 --> 00:00:37,290 Good freaking cookie. 12 00:00:40,430 --> 00:00:42,430 What's going on? A perfect moment. Don't ruin it. 13 00:00:44,530 --> 00:00:46,530 While Van was napping, I made him some cookies. 14 00:00:46,790 --> 00:00:51,270 And milk. Your mother is treating me, well, properly. 15 00:00:53,690 --> 00:00:57,050 So Mom came home from work, saw you asleep on the couch, and instead of 16 00:00:57,050 --> 00:00:58,530 you with a spoon, she made you cookies? 17 00:00:59,670 --> 00:01:01,090 You're a freaking cookie. 18 00:01:03,790 --> 00:01:06,570 Something's fishy about this. Nothing fishy around here. 19 00:01:06,830 --> 00:01:09,130 Just a mother -in -law showing a little love. 20 00:01:09,900 --> 00:01:11,340 Yeah, she likes me, Cheyenne. 21 00:01:11,560 --> 00:01:14,280 Oh, I love him. I love him a lot. 22 00:01:15,380 --> 00:01:16,380 Yeah, 23 00:01:16,640 --> 00:01:17,640 not just fishy. 24 00:01:18,160 --> 00:01:19,160 Sinister. 25 00:01:19,840 --> 00:01:21,220 We're nice to each other. 26 00:01:21,600 --> 00:01:24,280 She made me cookies. I lent her my car. 27 00:01:46,860 --> 00:01:48,340 If it makes you feel better, I'm fine. 28 00:02:38,120 --> 00:02:41,980 I'm terribly sorry. Get away from me, you car wrecker! Okay, Ben, okay, do not 29 00:02:41,980 --> 00:02:47,780 overreact. Are you sure it's something that we could... Very easily, Vic. 30 00:02:48,160 --> 00:02:50,060 Whoa, not the door. 31 00:02:50,840 --> 00:02:52,920 The door's the hardest part to fix. 32 00:02:55,460 --> 00:02:56,460 Oh, man. 33 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Ben's gonna cry. 34 00:02:59,880 --> 00:03:00,880 I'm not gonna cry. 35 00:03:02,440 --> 00:03:03,780 No, I'm not gonna cry. 36 00:03:04,580 --> 00:03:05,580 It's fine. 37 00:03:06,700 --> 00:03:09,000 But I'll be damned if I let you people see me not cry. 38 00:03:10,760 --> 00:03:13,440 Oh, I'd better go after him. I've seen him like this before. 39 00:03:14,680 --> 00:03:15,680 He writes poetry. 40 00:03:17,400 --> 00:03:18,379 That's perfect. 41 00:03:18,380 --> 00:03:19,540 I need a poem for school. 42 00:03:20,580 --> 00:03:21,780 Written on a fifth grade level. 43 00:03:24,680 --> 00:03:27,580 Reva, did you do this to Van's car? 44 00:03:27,820 --> 00:03:30,200 It wasn't all my fault. There was a pole involved. 45 00:03:30,740 --> 00:03:33,620 Oh, yeah, and last week when you wrecked your car, there was a fence involved. 46 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 Now, could it be... 47 00:03:35,080 --> 00:03:37,160 That you were driving without your glasses again. 48 00:03:39,060 --> 00:03:41,120 You don't live here. Why am I talking to you? 49 00:03:45,400 --> 00:03:46,400 Rhonda. 50 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Rhonda. 51 00:03:48,460 --> 00:03:52,460 The car I was so fond of. 52 00:03:54,140 --> 00:04:00,500 I wish I could fix you with a magic wonder. 53 00:04:05,260 --> 00:04:06,260 That is beautiful. 54 00:04:06,780 --> 00:04:09,320 Yeah, for a second grader. 55 00:04:12,920 --> 00:04:16,880 Van, again, I am so sorry about Rhonda. Yeah, well, now I'm going to have to go 56 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 rent a Honda. 57 00:04:22,160 --> 00:04:25,600 Reba, if you're going to drive at night without your glasses, you're going to 58 00:04:25,600 --> 00:04:26,800 have to take other steps. 59 00:04:27,040 --> 00:04:28,400 She wasn't wearing her glasses. 60 00:04:28,860 --> 00:04:32,100 Cheyenne, she wasn't wearing her glasses. How rich. 61 00:04:35,370 --> 00:04:37,070 I mean, why should Mrs. Magoo wear her glasses? 62 00:04:38,870 --> 00:04:40,450 I hate my glasses. 63 00:04:40,730 --> 00:04:42,110 They make me look like a grandma. 64 00:04:43,550 --> 00:04:44,550 Zip it. 65 00:04:46,790 --> 00:04:49,750 Well, then why the heck don't you just get laser eye surgery? 66 00:04:50,290 --> 00:04:52,510 I don't have time to do something like that. 67 00:04:52,970 --> 00:04:57,810 Well, Reva, you got to do something because this family is running out of 68 00:05:00,670 --> 00:05:03,490 Mom, you should really think about getting that laser thing done. 69 00:05:04,040 --> 00:05:07,840 If it only takes an afternoon, I'd be happy to stay home and look after you. 70 00:05:07,840 --> 00:05:11,120 I could look after her, while she's blind and defenseless. 71 00:05:13,060 --> 00:05:14,840 I'm going to go read Rhonda a poem. 72 00:05:19,180 --> 00:05:21,040 Will you at least think about getting it done? 73 00:05:21,280 --> 00:05:26,180 I am getting it done, Cheyenne. On Tuesday, I had my consultation today. 74 00:05:27,020 --> 00:05:28,160 You want to hear something ironic? 75 00:05:28,900 --> 00:05:32,160 The pole that I smashed into today was in the eye doctor's parking lot. 76 00:05:36,360 --> 00:05:38,320 Great. Okay, so I'll stay home and take care of you. No, no, no. 77 00:05:38,580 --> 00:05:41,640 No, I don't want anybody to take care of me. I just need to ride there and back, 78 00:05:41,720 --> 00:05:43,140 and then I want to be left alone. 79 00:05:43,380 --> 00:05:44,380 Oh, I'm so excited. 80 00:05:45,380 --> 00:05:47,660 Sir, are you just getting the eyes done, or are you going to do the bag, too? 81 00:05:54,420 --> 00:05:55,500 Can I do that? 82 00:06:12,080 --> 00:06:15,360 Oh, no, you're not. You're a big girl. Yes, you are. 83 00:06:17,360 --> 00:06:18,840 So, how long until you can see? 84 00:06:19,060 --> 00:06:20,060 A few hours. 85 00:06:20,080 --> 00:06:23,620 The kind of surgery I had is where they don't cut your eyeball. They just scrape 86 00:06:23,620 --> 00:06:25,860 it off, so the recovery's a little bit longer. 87 00:06:28,960 --> 00:06:29,960 Good volume. 88 00:06:31,320 --> 00:06:32,760 Good freaking volume. 89 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 Okay, I'm going to lead you to the couch now, all right? There's going to be a 90 00:06:36,400 --> 00:06:37,620 little trust exercise. All right. 91 00:06:44,940 --> 00:06:46,700 called Jennifer. He is so cute. 92 00:06:47,360 --> 00:06:49,180 Okay, I'll help you to the couch. Come on. No, forget it. 93 00:06:52,180 --> 00:06:55,220 Well, Mom, are you sure you're going to be okay? I feel guilty leaving you like 94 00:06:55,220 --> 00:06:57,400 this. Looking forward to some long time. 95 00:06:57,700 --> 00:06:59,180 Go on to the movies. I'll be fine. 96 00:06:59,400 --> 00:07:02,140 Okay, but call me if you need me. I'll have my cell phone, okay? 97 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 All right. 98 00:07:04,460 --> 00:07:05,460 Hello? 99 00:07:05,600 --> 00:07:07,800 Oh, no, it was nothing. My mom's just blind and she fell. 100 00:07:15,180 --> 00:07:17,660 I am totally, like, going in the house. 101 00:07:18,980 --> 00:07:22,340 Move, please. No, no, no, you can't go in there. Why? Because you can. Why? 102 00:07:22,500 --> 00:07:24,240 Because I can't tell you. Why? 103 00:07:24,500 --> 00:07:27,500 Because Mom got the laser eye surgery and she doesn't want anyone fussing over 104 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 her. She's in there? 105 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 This is perfect. 106 00:07:30,520 --> 00:07:31,760 I have a score to settle. 107 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 A vendetta. 108 00:07:34,100 --> 00:07:38,460 No, no, man, no vendettas. Come on. Why don't you just forgive Mom and go to the 109 00:07:38,460 --> 00:07:39,460 movies with me, please? 110 00:07:40,100 --> 00:07:41,100 You know what? You're right. 111 00:07:41,260 --> 00:07:43,100 That's what I'm going to do. Forgive her. You know why? 112 00:07:43,600 --> 00:07:45,380 Because you asked me and I love you. Aw, baby. 113 00:07:45,800 --> 00:07:48,000 Let me borrow your phone. I'm going to call ahead for some tickets. Okay, I'm 114 00:07:48,000 --> 00:07:49,100 going to go get the car. Okay. All right. 115 00:07:50,720 --> 00:07:57,440 Barbara Jean, hey. 116 00:07:58,160 --> 00:08:00,040 Just want to let you know, Mrs. H is in trouble. 117 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 I know. 118 00:08:01,800 --> 00:08:05,080 But she doesn't want anybody to help her. And I just wanted to call to make 119 00:08:05,080 --> 00:08:09,800 that whatever you do, you don't sneak over here and make sure she's okay. 120 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 Bye now. 121 00:08:17,800 --> 00:08:18,920 That was for you, Rhonda. 122 00:09:16,360 --> 00:09:18,540 here just the other day. I know I put it here. 123 00:09:18,760 --> 00:09:20,260 Oh, ha, ha, ha. There it is. 124 00:09:23,100 --> 00:09:25,880 Okay. Good bread, good bread. 125 00:09:26,540 --> 00:09:27,540 There you go. 126 00:09:31,320 --> 00:09:33,460 Bologna and cheese sandwich. 127 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Good. 128 00:09:35,260 --> 00:09:36,780 No, peanut butter. 129 00:09:37,280 --> 00:09:39,020 I love peanut butter. 130 00:09:40,420 --> 00:09:42,780 Jake hid the peanut butter on me. I know. 131 00:09:43,380 --> 00:09:44,380 Darn it. 132 00:09:44,900 --> 00:09:45,900 What's right here? 133 00:09:46,520 --> 00:09:49,500 Right by the bread. 134 00:10:45,390 --> 00:10:46,390 Where's the other piece of bread? 135 00:10:47,730 --> 00:10:49,070 Here are carbs this way. 136 00:11:09,730 --> 00:11:11,270 Barbecue, what are you doing here? 137 00:11:16,840 --> 00:11:18,320 I was here. I didn't want anybody to know. 138 00:11:18,540 --> 00:11:20,840 He made me promise I wouldn't say. 139 00:11:21,200 --> 00:11:22,300 Brock, no van. 140 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 No! 141 00:11:26,360 --> 00:11:29,560 Barbara Jean, I'm going to say this as nice as I possibly can. 142 00:11:29,820 --> 00:11:31,420 Please leave me alone. 143 00:11:31,760 --> 00:11:33,280 Reba, I can't. 144 00:11:33,580 --> 00:11:36,940 I saw you in here fumbling around. It was pathetic. 145 00:11:38,700 --> 00:11:39,900 Drinking a plant. 146 00:11:41,620 --> 00:11:43,260 Reba, let me be your eyes. 147 00:11:43,460 --> 00:11:46,940 I'll read to you and I'll cut up your food and... And I'll teach you how to 148 00:11:46,940 --> 00:11:47,940 your makeup on. 149 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 The right way. 150 00:11:50,780 --> 00:11:51,780 Okay, that's it. 151 00:11:53,280 --> 00:11:56,220 I didn't ask you to be here. I don't want you here. Now get out. 152 00:11:57,200 --> 00:12:01,020 Fine. If that's the way you feel about it, I'm leaving. 153 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Goodbye, Reba. 154 00:12:03,860 --> 00:12:04,860 And good luck. 155 00:12:10,380 --> 00:12:11,840 Barbara Jean, I know you're still here. 156 00:13:09,460 --> 00:13:11,860 Read? Why? Just to prove you can? 157 00:13:14,980 --> 00:13:18,000 I chose a classic, Oliver Twist. 158 00:13:18,500 --> 00:13:19,500 Okay. 159 00:13:19,820 --> 00:13:23,920 Boring, boring, boring, blah, blah, orphan, orphan. Okay, here we go. 160 00:13:25,820 --> 00:13:28,740 Please, sir, I want some more. 161 00:13:32,380 --> 00:13:33,380 More? 162 00:13:36,440 --> 00:13:38,900 Are you still reading? or did you just pass gas? 163 00:13:43,380 --> 00:13:44,380 Hey, we're back. 164 00:13:45,000 --> 00:13:46,640 Oh, look, it's Barbara Jean. 165 00:13:48,140 --> 00:13:49,500 Ah, I guess we're even. 166 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 Right, Mrs. H? 167 00:13:51,780 --> 00:13:52,780 Really? 168 00:13:53,000 --> 00:13:54,400 Go check the other door. 169 00:14:06,990 --> 00:14:09,890 No, no, no. I can't leave yet, Cheyenne. I haven't taught Reba to catch the 170 00:14:09,890 --> 00:14:11,190 little ball with a bell in it. 171 00:14:11,830 --> 00:14:14,290 Reba! Can you hear it? Reba! 172 00:14:16,510 --> 00:14:16,870 All 173 00:14:16,870 --> 00:14:23,750 right, you 174 00:14:23,750 --> 00:14:24,509 stay here. 175 00:14:24,510 --> 00:14:26,110 I'm going to go get my cell phone from the car. 176 00:14:28,410 --> 00:14:32,690 So, Mom didn't want your help. I'm sure you were a very good nurse. Yeah. 177 00:14:33,050 --> 00:14:35,310 You know, as a kid, I always wanted to be a nurse. 178 00:14:36,080 --> 00:14:38,260 In the high school talent show, I juggled bedpans. 179 00:14:42,640 --> 00:14:44,000 Oh, my books. 180 00:14:44,240 --> 00:14:46,040 I left my little dickens in the house. 181 00:14:49,760 --> 00:14:51,580 Oh, Cheyenne, I'm glad you're back. 182 00:14:52,140 --> 00:14:54,700 I couldn't wait to tell you about my day with Barbara Jean. 183 00:14:55,820 --> 00:15:00,760 You know, you'd think that having a laser shot in my eye would be the worst 184 00:15:00,760 --> 00:15:02,240 of my day, but it wasn't. 185 00:15:05,260 --> 00:15:09,520 what she did no 186 00:15:09,520 --> 00:15:16,520 well she sang to me and then she read to 187 00:15:16,520 --> 00:15:23,400 me oh my god yeah and this really bad accent now i usually don't 188 00:15:23,400 --> 00:15:25,940 make fun of people's accents but hers was like please 189 00:15:33,480 --> 00:15:36,440 I was thinking to myself while she was here, why couldn't I have been deaf, 190 00:15:41,900 --> 00:15:44,140 Mom, what did you say to Barbara Jean to make her cry? 191 00:15:44,460 --> 00:15:45,460 Barbara Jean? 192 00:15:46,980 --> 00:15:47,980 Oh, crap. 193 00:15:56,880 --> 00:15:59,140 Oh, honey, maybe she was just kidding around. 194 00:15:59,420 --> 00:16:01,440 She does not have a sense of humor, Brock. 195 00:16:10,540 --> 00:16:12,600 Get rid of her. I do not want to talk to her. 196 00:16:15,240 --> 00:16:16,159 Barbara Jean? 197 00:16:16,160 --> 00:16:17,900 No. No, it's me. 198 00:16:19,160 --> 00:16:22,220 Boy, you really can't see anything, can you? No. 199 00:16:23,000 --> 00:16:27,200 So, listen, Barbara Jean told me what happened between the two of you, and I 200 00:16:27,200 --> 00:16:29,780 to say, Reba, it sounds like you were a little mean. 201 00:16:30,280 --> 00:16:32,620 Oh, I knew that's what she was going to say. 202 00:16:33,140 --> 00:16:36,420 That's why I came over here, because I just had to give you my side of the 203 00:16:36,420 --> 00:16:38,440 story. Okay, great, great. What's your side? 204 00:16:38,810 --> 00:16:41,750 Well, for one thing, I made it clear that I wanted to be left alone. 205 00:16:42,010 --> 00:16:43,530 But she insisted on staying. 206 00:16:45,550 --> 00:16:47,210 You know how annoying she can be. 207 00:16:47,770 --> 00:16:54,270 I, um... Oh, Brock, don't play dumb with me. You said it just the other day, 208 00:16:54,270 --> 00:16:55,270 man, sometimes. 209 00:16:55,430 --> 00:16:57,910 Barbara Jean really gets old people's nerves. 210 00:17:01,770 --> 00:17:02,770 No. 211 00:17:03,210 --> 00:17:07,960 No. I never said that. What I said was... You know, that's not the point. 212 00:17:08,000 --> 00:17:13,339 look, Reba, if you had seen Barbara Jean's face, I don't think you'd be 213 00:17:13,339 --> 00:17:16,480 defending yourself. In fact, I think you'd be apologizing right now. 214 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 Nah. 215 00:17:20,680 --> 00:17:25,079 On the other hand, nah, nothing. 216 00:17:25,400 --> 00:17:28,720 No, wait, wait, wait. What were you going to say? 217 00:17:29,260 --> 00:17:34,840 Look, Reba, just pretend that I'm her. 218 00:17:36,330 --> 00:17:37,330 What would you say? 219 00:17:37,910 --> 00:17:39,150 Oh, you just tell her. 220 00:17:39,410 --> 00:17:40,750 No, I swear I won't. 221 00:17:42,990 --> 00:17:48,270 Well, I guess I would say to her, I got mad when you tried to help me. 222 00:17:48,770 --> 00:17:51,570 Because I hate thinking I might need help. It scares me. 223 00:17:53,870 --> 00:17:54,870 Go on. 224 00:17:59,470 --> 00:18:03,210 Mostly because of the way my life has turned out makes me worry. 225 00:18:03,790 --> 00:18:06,990 That there won't be anybody around to help me when I really need it. 226 00:18:08,010 --> 00:18:11,690 But the truth is, I don't need to worry about that because it looks like I'm 227 00:18:11,690 --> 00:18:13,490 always going to have someone there for me. 228 00:18:15,510 --> 00:18:18,050 I know you're there, Barbara Jean, so you can hug me now. 229 00:18:22,530 --> 00:18:25,550 Was it because we're just so close you could sense my presence? 230 00:18:27,170 --> 00:18:29,530 No, I can still smell the peanut butter on you. 231 00:18:34,350 --> 00:18:36,370 ever forget what you just said. Ever. 232 00:18:36,870 --> 00:18:40,790 Oh, honey, I gotta go write this in my diary while it is still fresh in my 233 00:18:41,550 --> 00:18:45,530 And then she turned to me and she said, Barbara Jean, I apologize. 234 00:18:46,090 --> 00:18:48,550 You have made my life a garden of orchids. 235 00:18:50,730 --> 00:18:52,350 That was very nice, Reba. 236 00:18:52,570 --> 00:18:53,810 Yeah, I regret it already. 237 00:18:54,490 --> 00:18:56,850 Okay, I get it. You don't want to talk about it. Fine. 238 00:18:57,550 --> 00:18:58,550 So how's your eyesight? 239 00:18:59,610 --> 00:19:00,950 Actually, it's pretty amazing. 240 00:19:01,210 --> 00:19:02,330 Whoa! Yeah. 241 00:19:03,020 --> 00:19:04,560 You have gotten old. 242 00:19:17,140 --> 00:19:18,140 Van. 243 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 Van! 244 00:19:24,160 --> 00:19:25,139 Wake up. 245 00:19:25,140 --> 00:19:26,300 Made you some more cookies. 246 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 Really? 247 00:19:27,980 --> 00:19:30,000 You're not mad about the whole Barbara Jean thing? 248 00:19:30,300 --> 00:19:31,300 No. 249 00:19:31,370 --> 00:19:33,510 Actually, I made these cookies as a peace offering. 250 00:19:33,810 --> 00:19:35,290 Forgive and forget. That's me. 251 00:19:39,050 --> 00:19:40,050 Wait a minute. 252 00:19:40,670 --> 00:19:42,090 Forgive and forget isn't you. 253 00:19:42,870 --> 00:19:44,250 You're hell half no fury. 254 00:19:45,630 --> 00:19:49,490 You put something in these. Just double chips. Come on, Van. Either you're going 255 00:19:49,490 --> 00:19:50,770 to eat the cookies or you're not. 256 00:19:51,330 --> 00:19:54,130 Sooner or later, we have to learn to trust each other again. 257 00:19:57,550 --> 00:19:59,610 Jake, have a cookie. 258 00:20:05,680 --> 00:20:06,680 How is it? 259 00:20:06,980 --> 00:20:07,980 Really good. 260 00:20:13,140 --> 00:20:14,140 How'd it go? 261 00:20:14,440 --> 00:20:17,020 Great. I took the cookie you told me to. 262 00:20:46,060 --> 00:20:48,720 A fresh episode of the WB Comedy Hit Month. 20019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.