All language subtitles for reba_s05e17_reba_the_landlord

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,950 --> 00:00:08,950 Hey, guys. 2 00:00:08,970 --> 00:00:09,970 Hey, Barbara Jean. 3 00:00:10,670 --> 00:00:11,710 Here you go, Reba. 4 00:00:12,130 --> 00:00:13,130 A little gift. 5 00:00:13,730 --> 00:00:15,510 Oh, looky there. 6 00:00:21,410 --> 00:00:22,570 A dart board. 7 00:00:27,850 --> 00:00:29,450 Ha -ha, Carrot Top. 8 00:00:31,230 --> 00:00:34,410 It's just a little something for you to remember me by. 9 00:00:34,750 --> 00:00:35,870 Are we breaking up? 10 00:00:37,680 --> 00:00:39,420 What did I do, and why didn't I do it sooner? 11 00:00:41,040 --> 00:00:43,760 We can't joke our way out of this painful situation. 12 00:00:44,500 --> 00:00:47,180 Brock is selling our house to pay the debt to the IRS. 13 00:00:47,480 --> 00:00:49,720 What? Why do you have to do that? I thought you guys were getting a second 14 00:00:49,720 --> 00:00:54,180 mortgage. Brock's credit is wrecked. He said the guy at the bank actually taped 15 00:00:54,180 --> 00:00:56,500 our application up in the coffee room next to Dilbert. 16 00:00:59,620 --> 00:01:02,840 Selling your house? I don't know what to say. I wish there was something I could 17 00:01:02,840 --> 00:01:04,220 do. There is. 18 00:01:04,810 --> 00:01:06,790 Should have stopped after, I don't know what to say. 19 00:01:08,410 --> 00:01:11,490 Reba, buy our house and let us stay, please. 20 00:01:11,990 --> 00:01:14,910 Look, Barbara Jean, I couldn't buy your house even if there was normal people 21 00:01:14,910 --> 00:01:15,910 living in it. 22 00:01:16,530 --> 00:01:18,470 Well, you know, I figured it was worth a shot. 23 00:01:19,090 --> 00:01:21,910 You know, you could have told me that Brock was a deadbeat before I started 24 00:01:21,910 --> 00:01:22,910 sneaking around with him. 25 00:01:28,150 --> 00:01:30,110 God, I hate seeing Barbara Jean sad. 26 00:01:30,710 --> 00:01:33,010 It's like looking at a clown without all her makeup on. 27 00:01:36,970 --> 00:01:37,970 Yeah, it's sad. 28 00:01:38,010 --> 00:01:41,990 I wish we could help, but we can't. Yes, we can. I've got to quit saying that. 29 00:01:44,130 --> 00:01:47,770 Look, Mrs. H., when we flipped that house on Fillmore last month, we made a 30 00:01:47,770 --> 00:01:51,430 little money, but the big money is owning a rental property. It makes a 31 00:01:51,430 --> 00:01:54,890 money during the month, but it also appreciates. You've got to see the big 32 00:01:54,890 --> 00:01:56,970 picture. Do you know why I keep saying no? 33 00:01:57,790 --> 00:01:59,790 Because of this big picture. 34 00:02:03,140 --> 00:02:07,280 Barbara Jean, Barbara Jean, Barbara Jean. You're so sensitive about Barbara 35 00:02:07,280 --> 00:02:08,560 Jean. What has she ever done to you? 36 00:02:13,920 --> 00:02:17,160 Yeah, yeah, yeah. She broke up your marriage and stole your husband. 37 00:02:17,240 --> 00:02:19,740 I'm at his age. If you look at the guy in a harsh light today, you'll see she 38 00:02:19,740 --> 00:02:20,740 did you a favor. 39 00:02:22,460 --> 00:02:24,280 Now, I got one word for you. 40 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 Let it go. 41 00:02:26,400 --> 00:02:29,300 That's three words. Not the way I say it. Say it with me. Let it go. 42 00:02:32,270 --> 00:02:35,490 about making money here. Yeah, and I hate to bring human beings in your whole 43 00:02:35,490 --> 00:02:38,250 big discussion about money, but, Mom, you could actually help them keep their 44 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 home. Who? 45 00:02:39,570 --> 00:02:40,570 Oh, yeah, yeah. 46 00:02:42,150 --> 00:02:45,770 If you don't buy their house, they're going to have to leave the place that 47 00:02:45,770 --> 00:02:48,310 love. I mean, helping someone keep their home is a huge deal. 48 00:02:48,590 --> 00:02:51,090 You know, I work with the homeless. Yeah, yeah, yeah, we know, we know, we 49 00:02:52,450 --> 00:02:53,730 But she does make a good point. 50 00:02:54,500 --> 00:02:57,140 Okay, what are y 'all saying? If I'm a good person, I'll do this? 51 00:02:57,420 --> 00:03:00,580 Exactly, and that's what we're trying to appeal to, your good person -ness. You 52 00:03:00,580 --> 00:03:02,000 see, I got the head for business. 53 00:03:02,340 --> 00:03:04,060 You got the body... 54 00:03:23,630 --> 00:03:28,730 who works too hard, who loves her kids and never stops, with gentle hands and 55 00:03:28,730 --> 00:03:30,410 the heart of a fighter. 56 00:03:33,710 --> 00:03:35,270 I'm a survivor. 57 00:03:43,130 --> 00:03:45,490 Hey, Mrs. H. The lease is all ready to go. 58 00:03:46,090 --> 00:03:47,490 Oh, this is so exciting. 59 00:03:47,970 --> 00:03:49,190 I love being a landlord. 60 00:03:52,200 --> 00:03:53,300 and I love being a lord. 61 00:03:54,800 --> 00:03:58,820 Hey, when they come in, can we make them bow down to us? 62 00:04:03,080 --> 00:04:05,560 Van, this is not a game. I was being serious. 63 00:04:05,840 --> 00:04:06,840 Kick the pinky! 64 00:04:09,020 --> 00:04:12,520 Look, I agreed to buy Brock and Barbara Jean's house to help them out, but 65 00:04:12,520 --> 00:04:15,420 there's a reason why you don't sell your car to a family member. 66 00:04:15,660 --> 00:04:16,659 Or underwear. 67 00:04:18,579 --> 00:04:20,920 Barbara Jean said they were unisex. Van! 68 00:04:32,780 --> 00:04:36,680 Trying to explain to you why we need to keep this arrangement strictly business. 69 00:04:37,020 --> 00:04:41,200 I want to avoid any situation which will make me mad and give me motive to kill. 70 00:04:43,480 --> 00:04:45,200 There's my fairy godmother. 71 00:04:45,800 --> 00:04:48,380 Oh, hey, can you turn my husband into a prince? 72 00:04:52,520 --> 00:04:54,020 Nope, he's stuck as a toad. 73 00:04:57,920 --> 00:05:01,360 Very nice. Look, Barbara Jean won't listen to me because... 74 00:05:02,020 --> 00:05:05,820 Well, she's my wife, but I want to go on record as saying that the two of you 75 00:05:05,820 --> 00:05:09,800 buying my house is the worst idea that I've ever heard. Okay, what he means is 76 00:05:09,800 --> 00:05:11,780 thank you, thank you, thank you. 77 00:05:12,680 --> 00:05:15,700 You don't have to thank us. Yeah, your deposit check will take care of that. 78 00:05:18,020 --> 00:05:21,800 All you need to do is pay us for the first and last month's rent after you 79 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 the lease. 80 00:05:23,100 --> 00:05:24,100 What? 81 00:05:24,380 --> 00:05:26,560 A lease? We don't need a lease, Reba. We're friends. 82 00:05:29,840 --> 00:05:31,700 Okay, nothing about that statement is correct. 83 00:05:34,660 --> 00:05:36,020 That's because we're the landlord. 84 00:05:36,700 --> 00:05:37,980 You're the lowly tenants. 85 00:05:38,460 --> 00:05:41,980 But Mrs. H and I have agreed that you don't have to bow or kiss the pinky. 86 00:05:44,540 --> 00:05:45,540 Okay. 87 00:05:45,840 --> 00:05:49,820 Yeah, it's starting to sink in. My ex -wife owns my house. 88 00:05:50,460 --> 00:05:53,360 Well, she got my first one. Might as well have the second. 89 00:05:56,740 --> 00:05:58,960 Reba, would this figure here be the rent? 90 00:05:59,280 --> 00:06:01,400 Yep. All right. 91 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Hey, 92 00:06:03,200 --> 00:06:05,580 it's a lot less than anything else is going in the neighborhood. 93 00:06:06,320 --> 00:06:09,660 I mean, golly, you didn't expect us to let you live there for free, did you? 94 00:06:09,940 --> 00:06:10,940 No. 95 00:06:11,220 --> 00:06:12,220 Maybe. 96 00:06:13,140 --> 00:06:14,140 Would be nice. 97 00:06:15,400 --> 00:06:18,140 Barbara Jean, this is a business deal, and I want to keep it that way. 98 00:06:19,420 --> 00:06:20,720 Okay. Fine. 99 00:06:21,300 --> 00:06:23,820 That's the way you want it? Van, can I borrow a pen? 100 00:06:24,200 --> 00:06:26,300 Sure, but you're going to need to put a deposit down on it. 101 00:06:30,510 --> 00:06:31,510 I'm just kidding. 102 00:06:32,850 --> 00:06:35,990 This is how I always dreamed my life would turn out. 103 00:06:36,490 --> 00:06:37,970 Yeah, it's a real high point. 104 00:06:38,250 --> 00:06:41,090 Hey, maybe tomorrow morning I'll wake up in bed with my mom. 105 00:07:10,830 --> 00:07:13,870 I had no idea how demanding tenants could be. 106 00:07:14,190 --> 00:07:17,990 Barbara Jean's complaining that her dishwasher's broken and expects me to 107 00:07:17,990 --> 00:07:18,769 have it fixed. 108 00:07:18,770 --> 00:07:20,730 I got one word for you, Barbara Jean. 109 00:07:20,990 --> 00:07:21,990 Paper plates! 110 00:07:23,870 --> 00:07:26,570 Dan, that is two words. Let it go! 111 00:07:32,950 --> 00:07:35,930 You know, you sound like some sort of fat cat slumlord. 112 00:07:36,230 --> 00:07:37,230 Fat cat? 113 00:07:37,730 --> 00:07:39,090 I like that. 114 00:07:40,750 --> 00:07:43,550 I like cats, and I like fat. 115 00:07:59,150 --> 00:08:02,170 Bam, we have to fix their dishwasher. It's part of being a landlord. 116 00:08:02,410 --> 00:08:06,970 No, it isn't, Mrs. H. Being a landlord is soaking the tenants for every penny 117 00:08:06,970 --> 00:08:08,850 I can sit around, take naps, and... 118 00:08:09,260 --> 00:08:11,500 Go to the gym, which I'm late for, by the way. 119 00:08:11,760 --> 00:08:15,840 Van, you know, your new obsession with money is very unattractive. Oh, yeah? 120 00:08:15,920 --> 00:08:18,880 That might be. But take a look at these hammies. 121 00:08:21,260 --> 00:08:22,260 Hey, guys. 122 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 Yeah, right. 123 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 Wash a dish. 124 00:08:31,780 --> 00:08:36,600 You know, you should go home, take a sock, and shove it down the toilet. See 125 00:08:36,600 --> 00:08:38,000 his hammies can fix that. 126 00:08:42,030 --> 00:08:46,270 So, Reba, listen, Barbara Jean sent me over here to give you the security 127 00:08:46,270 --> 00:08:47,270 deposit. 128 00:08:47,570 --> 00:08:48,570 Oh, great. 129 00:08:48,610 --> 00:08:50,730 The way she was acting, I thought I was going to have a problem with that. 130 00:08:51,330 --> 00:08:54,070 Yeah. Here you go. 131 00:08:59,050 --> 00:08:59,829 What's that? 132 00:08:59,830 --> 00:09:01,250 That's the security deposit. 133 00:09:01,510 --> 00:09:04,650 It's all in dimes. She said you should count it. 134 00:09:10,120 --> 00:09:13,420 I can't drag a bag of dimes to the bank. They'll think I've robbed a fountain. 135 00:09:13,660 --> 00:09:14,660 Oh. 136 00:09:14,880 --> 00:09:19,420 Yeah, listen, there's something else. Barbara Jean has decided to fix up the 137 00:09:19,420 --> 00:09:24,220 house, and since you're the landlord, it's on your dime. She said I should 138 00:09:24,220 --> 00:09:25,560 sure and say it exactly like that. 139 00:09:26,680 --> 00:09:31,000 Okay. All right. I'm going to go take care of this insanity right now. Yeah. 140 00:09:35,420 --> 00:09:38,540 Barbara Jean? 141 00:09:38,900 --> 00:09:40,790 Yeah? We need to talk. 142 00:09:41,090 --> 00:09:42,870 Oh. Hey, Mrs. Roper. 143 00:09:46,610 --> 00:09:47,610 What are you doing? 144 00:09:47,950 --> 00:09:50,150 Redecorating. Which color do you like for the living room? 145 00:09:50,430 --> 00:09:52,470 Sand or Parisian ecru? 146 00:09:52,870 --> 00:09:55,750 Which color were you sniffing when you decided I was going to paint your house? 147 00:09:59,010 --> 00:10:03,170 Well, according to the tenant's rights hotline, it is customary for the 148 00:10:03,170 --> 00:10:04,950 to repaint every two years. 149 00:10:05,590 --> 00:10:08,760 We've only owned the property for a week. Yeah, well, it's not my fault. the 150 00:10:08,760 --> 00:10:10,220 previous owners and keep the property up. 151 00:10:12,520 --> 00:10:13,540 Why are you doing this? 152 00:10:13,740 --> 00:10:14,740 Why am I doing what? 153 00:10:14,880 --> 00:10:16,420 Why am I standing up for my right? 154 00:10:16,920 --> 00:10:19,280 Why am I not letting the man stick it to me? 155 00:10:21,140 --> 00:10:23,320 I'm not the man and I'm not sticking it to you. 156 00:10:25,600 --> 00:10:29,880 And there is no way that Van and I are going to pay for upgrades like wallpaper 157 00:10:29,880 --> 00:10:33,400 and paint and... Are you redoing the floor? 158 00:10:33,960 --> 00:10:37,060 Yeah. I am making a necessary repair. 159 00:10:37,800 --> 00:10:39,660 There's a nick behind the couch. 160 00:10:48,020 --> 00:10:51,740 So you have a nick, and you want me to replace the whole floor? 161 00:10:51,940 --> 00:10:53,100 Yeah, it's a hazard. 162 00:10:53,440 --> 00:10:54,720 Henry could snag a sock. 163 00:10:54,960 --> 00:10:56,900 Anything could happen. I mean, someone could die. 164 00:10:59,080 --> 00:11:00,180 That's it, Barbara Jean. 165 00:11:00,380 --> 00:11:04,200 No floor, no paint, no nothing. And if you ever pay me with a sack of dimes, I 166 00:11:04,200 --> 00:11:05,940 will tie that to your feet and throw you in... 167 00:11:11,939 --> 00:11:14,180 Are you okay? Should I call a doctor? 168 00:11:15,180 --> 00:11:16,180 Yeah. 169 00:11:16,400 --> 00:11:19,580 But first, call a lawyer, because I'm suing you. 170 00:11:35,920 --> 00:11:38,920 renters get back from the hospital, can you make sure and tell them that I took 171 00:11:38,920 --> 00:11:40,040 care of their petty complaints? 172 00:11:40,300 --> 00:11:43,200 And I did it myself, and I saved a few bucks by doing it. 173 00:11:43,600 --> 00:11:44,980 Licensed plumber, my butt. 174 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Plumber butt. 175 00:11:49,920 --> 00:11:51,140 Just say no to crack. 176 00:11:58,200 --> 00:12:02,120 Dan, you don't know anything about plumbing? I don't know anything about 177 00:12:02,120 --> 00:12:03,200 either, but I fixed the furnace. 178 00:12:05,480 --> 00:12:06,399 People are trouble. 179 00:12:06,400 --> 00:12:09,940 I say we evict them. Van, that's my father you're talking about. 180 00:12:10,500 --> 00:12:13,340 It's all about the poor tenants, isn't it, Cheyenne? 181 00:12:14,180 --> 00:12:18,320 Nobody ever thinks about the fat cat landlord. 182 00:12:23,480 --> 00:12:25,440 I'm going to go get a beer and some fudge. 183 00:12:36,390 --> 00:12:37,790 They may have to amputate. 184 00:12:40,010 --> 00:12:42,970 But, you know, I can always get a license plate that says stumpy. 185 00:12:45,630 --> 00:12:49,430 Barbara Jean, the doctor said it was a sprain. He said it was the kind of 186 00:12:49,430 --> 00:12:50,650 he saw all the time. 187 00:12:50,870 --> 00:12:51,870 In NAMM. 188 00:12:54,830 --> 00:12:57,950 You know, Barbara Jean, so mom isn't the best landlord. I mean, seriously, if 189 00:12:57,950 --> 00:13:00,530 Ann and I had to pay rent, we would have moved out a long time ago. 190 00:13:03,030 --> 00:13:04,190 Thank you, honey. Uh -huh. 191 00:13:06,730 --> 00:13:09,870 Look, Barbara Jean, I know you came over here to make me feel guilty, but I 192 00:13:09,870 --> 00:13:14,950 don't. I'm sorry you're hurt, but it wasn't my fault. Well, it isn't up to me 193 00:13:14,950 --> 00:13:17,350 determine who is or isn't at fault, Reba. 194 00:13:17,610 --> 00:13:19,190 That is for the judge to decide. 195 00:13:19,970 --> 00:13:20,970 Here's your subpoena. 196 00:13:21,230 --> 00:13:24,730 I brought it to you myself because I just know how much you love paperwork. 197 00:13:27,590 --> 00:13:32,310 Oh, and while you're eating crow, try not to get any on that shirt because I 198 00:13:32,310 --> 00:13:33,910 plan to take it right off your back. 199 00:13:59,400 --> 00:14:00,500 Mrs. H, guess what? 200 00:14:00,700 --> 00:14:05,180 What? I hired a private detective to dig up dirt on Barbara Jean. This baby is 201 00:14:05,180 --> 00:14:06,600 loaded with character deformation. 202 00:14:08,120 --> 00:14:09,360 You mean defamation. 203 00:14:09,740 --> 00:14:10,740 I mean both. 204 00:14:13,720 --> 00:14:15,060 This lawsuit's ridiculous. 205 00:14:15,460 --> 00:14:18,080 I mean, if she's going to sue me for hurting her, I wish I could get one more 206 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 crack at it. 207 00:14:19,840 --> 00:14:23,520 Mrs. H, there's no way she's going to win. We have a secret weapon in the 208 00:14:23,520 --> 00:14:27,900 arsenal. Do you know Barbara Jean has been arrested for public indecency? 209 00:14:28,740 --> 00:14:29,740 three times. 210 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 Oh. 211 00:14:33,200 --> 00:14:34,159 Oh, great. 212 00:14:34,160 --> 00:14:36,140 Now you've ruined Oktoberfest for me. 213 00:14:38,800 --> 00:14:39,800 Sorry we're late. 214 00:14:40,060 --> 00:14:41,380 We would have been here sooner. 215 00:14:42,740 --> 00:14:45,820 Except I can barely walk on my nearly broken leg. 216 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 Well, if you're really suffering, we could always put you down. 217 00:14:51,900 --> 00:14:53,640 Makes fun of cripples. Write that down. 218 00:14:56,200 --> 00:15:00,140 Let's just stick to this case for the time being, shall we? Mrs. Hart, Barbara 219 00:15:00,140 --> 00:15:05,180 Jean's lawsuit alleges that neglectful conduct has led to the severe sprain of 220 00:15:05,180 --> 00:15:09,920 her ankle, affected her time with her child, and led to the demise of her 221 00:15:09,920 --> 00:15:11,740 duties. What does that mean? 222 00:15:12,140 --> 00:15:14,520 It means we're going to be getting a thank you letter from Brock. 223 00:15:16,460 --> 00:15:17,900 Time for my pain medication. 224 00:15:18,340 --> 00:15:21,220 Why don't you write down that I'm also now addicted to painkillers? 225 00:15:22,080 --> 00:15:24,080 Not for the first time. 226 00:15:24,750 --> 00:15:25,810 Right, Barbara Jean? 227 00:15:28,990 --> 00:15:32,410 Are you Reba Hart's lawyer? I'm Van Montgomery, co -owner of the alleged 228 00:15:32,410 --> 00:15:37,290 property, which we graciously allowed this deadbeat runner to continue living 229 00:15:37,290 --> 00:15:39,930 in. She would have been out on the street if it weren't for us. 230 00:15:40,370 --> 00:15:42,590 Not for the first time. 231 00:15:46,090 --> 00:15:47,350 Right, Barbara Jean? 232 00:15:52,470 --> 00:15:54,110 You are not named. 233 00:15:54,400 --> 00:15:59,080 And in the lawsuit, Mr. Montgomery, Mrs. Hart is only suing Mrs. Hart. What? 234 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 That's not fair. 235 00:16:00,920 --> 00:16:03,280 Well, it's not fair, Mrs. H. You're on your own. Bye, guys. See you. 236 00:16:05,520 --> 00:16:06,900 All right, let's get into this. 237 00:16:07,180 --> 00:16:08,480 What is your full name? 238 00:16:09,080 --> 00:16:10,420 Reba Nell Hart. 239 00:16:10,700 --> 00:16:11,700 And what's your date of birth? 240 00:16:12,040 --> 00:16:13,060 December the 12th. 241 00:16:13,820 --> 00:16:16,040 19... 19, none of your business. Move on. 242 00:16:17,380 --> 00:16:21,400 And what are your feelings towards Barbara Jean? 243 00:16:23,510 --> 00:16:25,050 What's that got to do with this case? 244 00:16:25,370 --> 00:16:28,750 I have no idea. Barbara Jean gave me this list of questions. Can't we use my 245 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 questions now? 246 00:16:29,850 --> 00:16:30,850 No! 247 00:16:31,350 --> 00:16:32,390 Question 21. 248 00:16:33,270 --> 00:16:37,250 Have you had it in for Barbara Jean ever since she stole your husband so that 249 00:16:37,250 --> 00:16:40,970 when you saw the chance to buy her house and cause her financial ruin and 250 00:16:40,970 --> 00:16:42,570 humiliation, you did it gleefully? 251 00:16:42,890 --> 00:16:45,590 What? No! That's a crazy question! 252 00:16:45,910 --> 00:16:50,350 It is not a... crazy question, just like question 43. Do you sit in your house, 253 00:16:50,350 --> 00:16:54,250 which you own, and happily toast your superiority with champagne that you 254 00:16:54,250 --> 00:16:55,650 with Barbara Jean's rent money? 255 00:16:58,290 --> 00:17:02,390 First of all, when I'm sitting alone in my home thinking about you, I'm drinking 256 00:17:02,390 --> 00:17:03,490 hard liquor out! 257 00:17:07,230 --> 00:17:14,109 And second of all, do you really think I 258 00:17:14,109 --> 00:17:15,130 could do that? Yes. 259 00:17:15,790 --> 00:17:19,890 Because the only reason you bought our house was to humiliate and punish me. 260 00:17:20,150 --> 00:17:22,829 You asked me to buy it. Is that true? 261 00:17:23,030 --> 00:17:24,210 Yeah. You didn't tell me that. 262 00:17:24,950 --> 00:17:28,210 Well, maybe I should just take the bar exam for you too, cowboy, huh? How about 263 00:17:28,210 --> 00:17:29,210 that? 264 00:17:31,370 --> 00:17:35,030 Yeah. I asked you, Reba, because we needed your help. 265 00:17:35,350 --> 00:17:40,330 But you, you just saw it as a chance to swoop in like a vulture and feast on the 266 00:17:40,330 --> 00:17:42,330 dead carcass of our financial ruin. 267 00:17:43,590 --> 00:17:45,630 No interest in feasting on your carcass. 268 00:17:47,310 --> 00:17:49,090 You made me sign a lease. 269 00:17:49,830 --> 00:17:52,450 Do you have any idea how that made me feel? 270 00:17:52,930 --> 00:17:54,270 Sheltered? Safe? 271 00:17:54,650 --> 00:17:55,650 Terrible. 272 00:17:56,350 --> 00:17:58,290 Like I was just a rent check. 273 00:17:58,690 --> 00:17:59,870 A dollar sign. 274 00:18:00,810 --> 00:18:04,570 Instead of the woman who stole your husband and became your best friend. 275 00:18:06,910 --> 00:18:11,310 Barbara Jean, take my word for it. My feelings for you have not changed. 276 00:18:14,600 --> 00:18:18,420 Really? Yes, I bought the house so you wouldn't be thrown out on the street. 277 00:18:18,420 --> 00:18:22,720 I made you sign a lease so there would be no misunderstandings to get into the 278 00:18:22,720 --> 00:18:25,040 way of our love for each other. Whatever. 279 00:18:28,060 --> 00:18:30,480 So, so you really felt bad for us? 280 00:18:30,700 --> 00:18:33,140 How could I not feel bad for you? 281 00:18:33,780 --> 00:18:38,340 I mean, you're in such a financial hole that you might never, ever get out of 282 00:18:38,340 --> 00:18:42,680 it. As much as I'd like to revel in that, I hate to see you suffer like 283 00:18:45,590 --> 00:18:49,970 Really? So when I hurt, you hurt? 284 00:18:54,590 --> 00:18:57,310 If you don't move your hand, you're gonna hurt. 285 00:18:58,750 --> 00:19:00,750 Oh, Reba, I can't sue you. 286 00:19:00,970 --> 00:19:02,510 I'm dropping the lawsuit. 287 00:19:03,090 --> 00:19:06,350 Oh, Reba, you are a dear, sweet woman. 288 00:19:06,590 --> 00:19:10,050 And you know what? I'm just so happy that I could... 289 00:19:13,610 --> 00:19:16,530 Not for the first time, right, Barbara Jean? 290 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 Please, man. Where'd you go? 24064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.