Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,790 --> 00:00:08,450
Oh, good, Reba, you're here. You want to
see Henry's new trick?
2
00:00:08,670 --> 00:00:10,610
Sure, if it means making his mommy
disappear.
3
00:00:12,570 --> 00:00:15,710
Well, it looks like somebody already
made your manners disappear.
4
00:00:17,190 --> 00:00:20,950
Okay, Henry, what do we do when we see a
stranger?
5
00:00:24,690 --> 00:00:25,690
Okay.
6
00:00:28,990 --> 00:00:31,450
Barbara, do you want to warn me that he
was going to do that?
7
00:00:31,710 --> 00:00:33,530
Well, strangers don't get a warning.
8
00:00:35,629 --> 00:00:36,830
Strangers only get pain.
9
00:00:37,530 --> 00:00:38,530
Great.
10
00:00:39,850 --> 00:00:42,230
Now, I have bruises on both my shins.
11
00:00:42,490 --> 00:00:44,410
Do you know what purple looks like on
white skin?
12
00:00:45,970 --> 00:00:47,430
Where are you going? To get some ice.
13
00:00:47,690 --> 00:00:49,510
The safe word is pickle.
14
00:00:49,730 --> 00:00:51,170
Why do I need a safe word?
15
00:00:52,290 --> 00:00:53,290
Pickle!
16
00:00:53,510 --> 00:00:56,290
Pickle! Good job, sweetie.
17
00:00:58,590 --> 00:01:00,550
Oh, no, Barbara Jean, you've got to
leave.
18
00:01:00,750 --> 00:01:02,210
Oh, my gosh, is it the supermarket cops?
19
00:01:02,490 --> 00:01:04,550
I swear I only ate one frozen burrito.
20
00:01:05,910 --> 00:01:09,230
Why is it that they don't get mad if you
eat one grape, but they do if you eat a
21
00:01:09,230 --> 00:01:10,230
watermelon?
22
00:01:11,330 --> 00:01:14,870
Okay, look, seriously, Barbara Jean, you
gotta get out of here, because we have
23
00:01:14,870 --> 00:01:17,950
a surprise for Mom, and I don't want you
to ruin it. Well, I'm not gonna ruin
24
00:01:17,950 --> 00:01:21,690
it. Why would you think I would ruin it?
What is it? Can I tell her? No, Barbara
25
00:01:21,690 --> 00:01:25,810
Jean! Look, if you love Mom, you're
gonna let her have this moment without
26
00:01:26,470 --> 00:01:29,330
Well, when you put it that way... You
know, I'm torn, you know?
27
00:01:31,110 --> 00:01:35,060
On the one hand... And sure, I love your
mother, but what does that mean if I'm
28
00:01:35,060 --> 00:01:38,680
not here for her in every big moment of
her life? Oh, well, stay, stay.
29
00:01:39,800 --> 00:01:41,480
Reba, they got you a big surprise.
30
00:01:41,740 --> 00:01:43,660
They bought you a car. I'm just
guessing.
31
00:01:44,260 --> 00:01:46,540
You sit down and you shut up. Okay.
32
00:01:47,080 --> 00:01:51,620
You know, Mom, the weirdest thing, you
know who I was thinking about the other
33
00:01:51,620 --> 00:01:52,680
day? Was that Dr.
34
00:01:52,920 --> 00:01:54,800
Morgan? Oh, really? Mm -hmm.
35
00:01:55,220 --> 00:01:56,980
Well, Cheyenne, I mean.
36
00:01:57,400 --> 00:02:00,220
Why would I have to leave? You know,
just because you want to talk about Dr.
37
00:02:00,420 --> 00:02:02,860
Morgan. I'm so over him.
38
00:02:05,600 --> 00:02:12,100
I'm over his warm smile, his kind eyes,
his firm, tight
39
00:02:12,100 --> 00:02:13,100
buttocks.
40
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Because,
41
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
Barbara Jean.
42
00:02:23,720 --> 00:02:26,920
Dr. Morgan and Mrs. H had that intense
middle -aged love affair.
43
00:02:27,560 --> 00:02:31,580
Just saying, it makes my skin crawl.
44
00:02:33,920 --> 00:02:36,400
So, you ever think about them?
45
00:02:36,940 --> 00:02:38,500
Yes, I have a few fond memories.
46
00:02:39,000 --> 00:02:40,420
Man, flick the porch light.
47
00:02:42,360 --> 00:02:44,320
What are you guys up to? I know.
48
00:02:44,920 --> 00:02:46,380
Dr. Morgan is outside.
49
00:02:56,110 --> 00:02:57,550
Barbara Jean. Barbara Jean. Huh?
50
00:02:58,110 --> 00:02:59,350
I'm here to see Reba.
51
00:02:59,610 --> 00:03:05,290
Oh, of course. Yeah. Just... Oh, you
52
00:03:05,290 --> 00:03:07,450
smell terrific.
53
00:03:09,530 --> 00:03:10,530
Hello, Reba.
54
00:03:10,550 --> 00:03:11,550
Hello, stranger.
55
00:03:53,480 --> 00:03:55,680
Sorry about that. I forgot we had an
attack child.
56
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
Does it hurt?
57
00:03:58,460 --> 00:04:00,200
Do you want me to kiss it and make it
better?
58
00:04:02,440 --> 00:04:05,160
Barbara Jean, we've talked about this.
You are still married to Brock.
59
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
Are you?
60
00:04:25,219 --> 00:04:26,219
So. So.
61
00:04:27,740 --> 00:04:28,740
So.
62
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
So.
63
00:04:32,820 --> 00:04:37,400
Do you guys mind giving us a little
privacy?
64
00:04:37,700 --> 00:04:39,360
Oh, okay, sure.
65
00:04:40,060 --> 00:04:41,060
Privacy.
66
00:04:42,740 --> 00:04:43,960
Come on, man, let's go.
67
00:04:44,280 --> 00:04:46,140
I am not leaving him alone with her.
68
00:04:46,660 --> 00:04:48,660
Last thing we need in this house is
another baby.
69
00:04:56,330 --> 00:04:59,790
All right. Hey, just because you're a
doctor doesn't mean you get to play
70
00:04:59,790 --> 00:05:01,570
doctor. Van, come on.
71
00:05:02,450 --> 00:05:04,510
So that's what's considered good
looking? Mm -hmm.
72
00:05:04,990 --> 00:05:06,190
Wait till I'm 60.
73
00:05:17,090 --> 00:05:20,250
So you're probably wondering why I
haven't called the last couple of
74
00:05:20,770 --> 00:05:22,330
Well, I was trying to stay positive.
75
00:05:22,650 --> 00:05:23,810
I assumed you were dead.
76
00:05:25,740 --> 00:05:29,020
I know I told you I'd only be in Boston
for a month or two, but it turned into a
77
00:05:29,020 --> 00:05:33,380
job offer, and some things came up, and
I struggled with... Your phone?
78
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Yes.
79
00:05:36,640 --> 00:05:39,300
It's way too fancy. It takes pictures,
but I don't know how to make phone
80
00:05:40,760 --> 00:05:42,720
Although I'm pretty sure that it accepts
calls.
81
00:05:43,220 --> 00:05:46,520
Stop trying to get out of trouble by
pointing out that I was equally at
82
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
There's no excuse.
83
00:05:48,800 --> 00:05:51,980
I should have called, and I'm sorry. And
believe it or not, I really missed you.
84
00:05:53,340 --> 00:05:54,340
I missed you, too.
85
00:05:55,179 --> 00:05:59,740
So I moved back to town, and I was
thinking maybe we could start feeding
86
00:05:59,740 --> 00:06:00,740
other again.
87
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
Oh, gee, I don't know.
88
00:06:05,280 --> 00:06:08,900
You've got to realize how hard it was on
me not hearing from you.
89
00:06:09,100 --> 00:06:09,759
I know.
90
00:06:09,760 --> 00:06:13,480
And I don't know if I should give you
another chance. I mean, I don't know if
91
00:06:13,480 --> 00:06:14,760
want to risk getting hurt again.
92
00:06:15,760 --> 00:06:18,400
But on the other hand, you do smell
awfully good.
93
00:06:20,060 --> 00:06:21,560
And you're just smelling me from a
distance.
94
00:06:24,680 --> 00:06:26,500
Well, I'm just giving myself a running
start.
95
00:06:31,240 --> 00:06:32,240
Ah!
96
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
My eye!
97
00:06:45,800 --> 00:06:47,880
Well, that was great.
98
00:06:48,100 --> 00:06:49,900
Sorry I had to beat you guys so bad.
99
00:06:50,280 --> 00:06:53,180
Well, guys versus girls wasn't exactly
fair.
100
00:06:54,280 --> 00:06:56,040
say it was fair. I said it was great.
101
00:06:58,220 --> 00:07:00,300
Next time it'll be you and me against
Cheyenne and Van.
102
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
Then I'm not going.
103
00:07:05,920 --> 00:07:06,799
Well, good.
104
00:07:06,800 --> 00:07:08,240
Then we won't have to use the bumpers.
105
00:07:10,820 --> 00:07:13,620
Just gotta put the bow and stuff in the
closet. I'll give you a hand.
106
00:07:13,960 --> 00:07:16,760
So, people think you're good looking.
107
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
Are you hitting on me?
108
00:07:25,610 --> 00:07:27,750
I mean, I said people, people. I said
people.
109
00:07:28,910 --> 00:07:31,370
Oh, you two seem to be getting along.
110
00:07:31,730 --> 00:07:32,289
I know.
111
00:07:32,290 --> 00:07:35,990
I feel like a high school girl trapped
in a college girl's body.
112
00:07:37,830 --> 00:07:40,630
Oh, Mom, I am so glad that you're happy.
113
00:07:40,870 --> 00:07:44,850
I mean, seriously, for years you have
been moping around this house,
114
00:07:44,850 --> 00:07:45,850
everyone.
115
00:07:46,770 --> 00:07:49,090
Seriously, Van and I were thinking about
moving out at one point.
116
00:07:51,570 --> 00:07:54,190
Sorry, dear, I didn't know it was so
hard on you. Oh.
117
00:07:55,200 --> 00:07:58,400
Yeah, well, you were kind of wrapped up
in yourself there.
118
00:08:00,080 --> 00:08:02,900
Oh, but Mom, seriously, hold on to this
one.
119
00:08:03,120 --> 00:08:06,260
I don't want my little cloud of doom
coming back again.
120
00:08:07,840 --> 00:08:09,740
So you guys were thinking about moving
out?
121
00:08:10,540 --> 00:08:12,580
No, no, not anymore, now that you're
happy.
122
00:08:15,760 --> 00:08:17,000
She likes you.
123
00:08:17,340 --> 00:08:18,620
I'm going to take her to the prom.
124
00:08:21,840 --> 00:08:26,500
You know, I really... I really like
Cheyenne and Van, but he's a little
125
00:08:26,500 --> 00:08:27,239
with looks.
126
00:08:27,240 --> 00:08:28,920
Oh, they're all vain at that age.
127
00:08:29,200 --> 00:08:30,840
No, he's obsessed with my looks.
128
00:08:33,299 --> 00:08:36,340
He gets that from me.
129
00:08:36,900 --> 00:08:38,520
Plus, Van's a little worried.
130
00:08:39,280 --> 00:08:43,059
But if a good -looking guy like you
could be divorced, he better behave
131
00:08:43,679 --> 00:08:45,640
Oh, that's not technically the case.
132
00:08:46,000 --> 00:08:48,300
Are you telling me you're not handsome?
No, I'm handsome.
133
00:08:50,980 --> 00:08:52,400
I meant the divorce part.
134
00:08:54,010 --> 00:08:54,969
How's that again?
135
00:08:54,970 --> 00:08:59,250
I mean that my soon -to -be ex -wife
just hasn't signed the papers yet. So
136
00:08:59,250 --> 00:09:01,430
technically we're not divorced. You knew
that.
137
00:09:01,830 --> 00:09:04,370
No, I'm pretty sure I would have
remembered that.
138
00:09:05,270 --> 00:09:06,850
So legally you're still married?
139
00:09:07,550 --> 00:09:10,590
Yeah, but it's not like there's some
divorce police that are going to come
140
00:09:10,590 --> 00:09:11,590
arrest me.
141
00:09:12,470 --> 00:09:13,470
Is there?
142
00:09:15,290 --> 00:09:16,350
This isn't funny.
143
00:09:17,050 --> 00:09:20,190
I'm dating a married man. No, you're
looking at this all wrong. You're dating
144
00:09:20,190 --> 00:09:21,710
very soon -to -be -divorced man.
145
00:09:22,060 --> 00:09:24,280
But you're still married. Do you know
what that makes me?
146
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
Barbara Jean.
147
00:09:29,480 --> 00:09:36,360
I don't want to be Barbara Jean.
148
00:09:36,900 --> 00:09:39,200
Barbara Jean doesn't even want to be
Barbara Jean.
149
00:09:40,500 --> 00:09:43,820
I'm sorry, Reba. I wasn't trying to hide
anything. I can't believe we haven't
150
00:09:43,820 --> 00:09:44,820
had this conversation.
151
00:09:44,940 --> 00:09:45,940
I'm Barbara Jean.
152
00:09:46,200 --> 00:09:47,940
I am Barbara Jean.
153
00:09:48,980 --> 00:09:51,160
Am I turning into tall, blonde, and
crazy?
154
00:09:53,130 --> 00:09:56,010
I had no idea this was going to affect
you this way. And you know what? I'm
155
00:09:56,010 --> 00:09:58,070
going to take care of it. It's time I
got it over with anyway.
156
00:09:58,450 --> 00:10:02,410
Oh, no. I don't want to be the reason
your marriage is breaking up. First of
157
00:10:02,410 --> 00:10:05,370
all, you're not the reason my marriage
is breaking up. And secondly, you'll
158
00:10:05,370 --> 00:10:06,590
never be Barbara Jean.
159
00:10:07,810 --> 00:10:10,410
I can't say why, but remember, I was her
therapist.
160
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
You're not Barbara Jean.
161
00:10:15,950 --> 00:10:16,950
You are Reba.
162
00:10:17,950 --> 00:10:18,950
You're different.
163
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
You are Reba.
164
00:10:22,000 --> 00:10:24,960
Geez, Mom, stop talking to yourself.
You're sounding like Barbara Jean.
165
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
Hey.
166
00:10:34,720 --> 00:10:36,340
Hey. What you doing?
167
00:10:36,600 --> 00:10:40,100
Whatever I'm doing, you can't relate to
because I'm nothing like you. So before
168
00:10:40,100 --> 00:10:43,860
you jump to conclusions and start asking
what I'm doing, you better look in the
169
00:10:43,860 --> 00:10:45,660
mirror because you won't see me. I can
tell you that.
170
00:10:51,220 --> 00:10:52,880
Trouble with Dr. Hunky? No.
171
00:10:53,420 --> 00:10:56,400
And if there was any trouble, I don't
want to talk to you about it. Did you
172
00:10:56,400 --> 00:10:58,120
fight? Were you needy?
173
00:10:59,200 --> 00:11:01,420
Was there uncomfortable adult touching?
174
00:11:03,220 --> 00:11:05,240
Barbara Jean, you make me want to burn
my ears.
175
00:11:07,220 --> 00:11:08,740
But don't let him get away.
176
00:11:09,600 --> 00:11:11,640
I really want this to work out for you.
177
00:11:12,380 --> 00:11:17,060
I mean, I know you've forgiven me, but
I've never really gotten over my part in
178
00:11:17,060 --> 00:11:18,200
the destruction of your marriage.
179
00:11:19,100 --> 00:11:21,450
Oh, I... remember your part. You play
Godzilla.
180
00:11:25,750 --> 00:11:28,750
I'll get it. It's a bad feeling being
the other woman, Reba.
181
00:11:29,510 --> 00:11:30,750
Bad, bad feeling.
182
00:11:32,190 --> 00:11:37,630
Can I help you? Are you Reba Hart? Yeah.
I'm Cheryl Morgan, Jack Morgan's wife.
183
00:11:37,870 --> 00:11:39,330
Oh, you mean ex -wife.
184
00:11:39,930 --> 00:11:41,290
I mean wife.
185
00:11:42,290 --> 00:11:44,490
A bad, bad feeling.
186
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
what to say.
187
00:12:01,560 --> 00:12:03,360
Never been on this side before, huh,
Reba?
188
00:12:05,880 --> 00:12:08,040
Cheryl, please come in. Come on.
189
00:12:10,480 --> 00:12:13,560
Why did you invite her in? This is going
to be terribly awkward.
190
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
Well, we don't know that.
191
00:12:15,120 --> 00:12:17,360
Let's just hear what the woman has to
say.
192
00:12:18,220 --> 00:12:19,980
I still love Jack. Sorry.
193
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
Look,
194
00:12:23,640 --> 00:12:27,800
Cheryl, I just want you to know that I
had no idea your divorce wasn't final
195
00:12:27,800 --> 00:12:29,080
when I started going out with Jack.
196
00:12:29,320 --> 00:12:31,300
Hey. You don't have to justify yourself
to her.
197
00:12:31,640 --> 00:12:33,680
He's a good -looking man, so he's fair
game.
198
00:12:35,740 --> 00:12:39,740
I think we can still work it out, which
is why I want you to stop seeing him.
199
00:12:39,800 --> 00:12:41,760
Well, that's not gonna happen.
200
00:12:42,680 --> 00:12:46,380
Barbara Jean, can you stop it? I want
this to be over with.
201
00:12:46,660 --> 00:12:47,720
Well, it's not up to her.
202
00:12:47,940 --> 00:12:48,940
It's up to Brock.
203
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
I mean, Jack.
204
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
Jack!
205
00:12:53,940 --> 00:12:57,840
She's not speaking for me. No, I'm
speaking for all the other women.
206
00:13:00,100 --> 00:13:01,100
There are more?
207
00:13:01,240 --> 00:13:02,380
Oh, no, no, not with Jack.
208
00:13:02,580 --> 00:13:05,900
I mean figuratively. You know, women who
do what we do.
209
00:13:09,300 --> 00:13:11,680
Cheryl, I'm sorry, but I won't see Jack
again.
210
00:13:12,680 --> 00:13:14,700
What? Are you out of your mind?
211
00:13:14,920 --> 00:13:17,060
If you keep talking, nobody's going to
see you again.
212
00:13:19,100 --> 00:13:21,120
You know, this wasn't easy for me, Reba.
213
00:13:21,860 --> 00:13:23,660
And I hope I don't have to do it again.
214
00:13:25,100 --> 00:13:26,100
Alrighty, then.
215
00:13:27,080 --> 00:13:28,200
Thanks for dropping by.
216
00:13:32,140 --> 00:13:33,140
dropping by.
217
00:13:36,300 --> 00:13:39,560
Well, I told you it was going to be
awkward. Well, of course it's awkward.
218
00:13:39,560 --> 00:13:40,560
adultery.
219
00:13:42,640 --> 00:13:45,640
Now, all right, Reba, this is not too
late to save this, all right?
220
00:13:45,880 --> 00:13:49,460
Now, we just call Jack, tell him to come
on over here, burst into tears, tell
221
00:13:49,460 --> 00:13:51,900
him that she threatened you, and then
let him get to second base.
222
00:13:54,360 --> 00:13:55,219
Stop it.
223
00:13:55,220 --> 00:13:56,700
I'm not going to see Jack again.
224
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
You were serious?
225
00:13:58,510 --> 00:14:03,650
Oh, absolutely. That was humiliating. I
feel horrible. I feel dirty.
226
00:14:04,970 --> 00:14:05,970
That'll pass.
227
00:14:09,930 --> 00:14:14,050
She still loves him. Well, he doesn't
love her. You don't know that.
228
00:14:14,950 --> 00:14:18,510
And I don't think I could be with him if
I thought I was going to hurt somebody
229
00:14:18,510 --> 00:14:20,490
the way I was hurt. Do you love him?
230
00:14:20,710 --> 00:14:21,910
I don't know. Do you?
231
00:14:22,130 --> 00:14:25,870
Well, I could. Well, then you need to
get off your little pompous high horse
232
00:14:25,870 --> 00:14:27,230
get out there and fight for him.
233
00:14:27,550 --> 00:14:29,770
Oh, of course you would think that.
Yeah, I do.
234
00:14:30,430 --> 00:14:33,690
Reba, this is your one chance for
happiness.
235
00:14:34,390 --> 00:14:37,530
Just like I was Brock's one chance for
happiness.
236
00:14:56,490 --> 00:14:58,250
And as your best friend, I gotta tell
you something.
237
00:15:01,130 --> 00:15:03,690
Your marriage to Brock was over.
238
00:15:04,550 --> 00:15:08,850
Just like theirs is over. Don't lose
Jack just because you won't fight for
239
00:15:09,410 --> 00:15:10,750
Reba, you deserve this.
240
00:15:11,690 --> 00:15:12,850
I need some air.
241
00:15:18,670 --> 00:15:20,770
Reba and a married man?
242
00:15:23,090 --> 00:15:24,750
Honest to God, you think you know
somebody.
243
00:15:33,740 --> 00:15:34,740
Brock. You got a minute?
244
00:15:34,860 --> 00:15:37,840
Sure. What can I do you for? I need to
talk to you about your affair.
245
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
Oh, good.
246
00:15:39,860 --> 00:15:42,640
I was worried we were finally going to
talk about something else.
247
00:15:45,300 --> 00:15:50,000
I just found out that Jack's divorce is
not quite as final as I thought it was.
248
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
No reaction?
249
00:15:52,880 --> 00:15:55,060
Not until I figure out which one you're
looking for.
250
00:15:57,080 --> 00:16:01,140
I don't know what to do. He says his
marriage is over, but his wife says she
251
00:16:01,140 --> 00:16:02,780
still loves him. Well, how do you know
that?
252
00:16:03,100 --> 00:16:04,240
She dropped by.
253
00:16:04,800 --> 00:16:08,020
Well, could have been worse. Barbara
Jean could have been there.
254
00:16:12,320 --> 00:16:13,320
Oh.
255
00:16:14,220 --> 00:16:15,119
Okay, look.
256
00:16:15,120 --> 00:16:20,200
What I need to know is, if she's willing
to fight for him, does their marriage
257
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
have a chance?
258
00:16:21,400 --> 00:16:24,640
Sure, but there's no way I can know
that. I mean, every situation is
259
00:16:27,060 --> 00:16:28,380
Yeah, I guess you're right. Yeah.
260
00:16:29,500 --> 00:16:30,700
Well, Brock, let me ask you this.
261
00:16:32,420 --> 00:16:35,140
Would it made a difference if I'd been
willing to fight for you?
262
00:16:39,200 --> 00:16:40,200
I don't know.
263
00:16:41,980 --> 00:16:42,980
Crap.
264
00:16:54,920 --> 00:16:58,460
Reba, I am so sorry. I just talked to
Cheryl, and I can only imagine how
265
00:16:58,460 --> 00:16:59,520
uncomfortable that was.
266
00:17:03,610 --> 00:17:05,990
Look, Jack, I just need to ask you one
question.
267
00:17:06,369 --> 00:17:10,829
Do you have any feelings left for her?
Because if you do, and if you guys
268
00:17:10,829 --> 00:17:11,829
tried... No.
269
00:17:12,130 --> 00:17:13,910
Are you sure? I'm sure now.
270
00:17:15,670 --> 00:17:16,890
What the heck did that mean?
271
00:17:17,829 --> 00:17:19,950
Apparently it meant stop me before I
kiss you.
272
00:17:21,390 --> 00:17:23,569
No. You're sure now?
273
00:17:23,930 --> 00:17:28,870
You became sure after you met me? Well,
I meant it as a good thing. I told you I
274
00:17:28,870 --> 00:17:31,490
didn't want to be the reason your
marriage broke up. You're not.
275
00:17:31,770 --> 00:17:33,690
But you said it was my fault. Yes. No.
276
00:17:33,910 --> 00:17:36,570
You keep saying that. Then what are you
saying?
277
00:17:36,810 --> 00:17:38,850
Nothing. You know, I regret ever
talking.
278
00:17:39,070 --> 00:17:40,370
Okay, can we just start this over?
279
00:17:48,970 --> 00:17:50,270
Wasn't quite the same, was it?
280
00:17:51,270 --> 00:17:52,270
No.
281
00:17:53,790 --> 00:17:56,170
Look, I care for you. I really do.
282
00:17:56,730 --> 00:18:00,690
But I had the same thing done to me by
the person listening on the other side
283
00:18:00,690 --> 00:18:02,690
that counter, and I just can't do it to
someone else.
284
00:18:04,390 --> 00:18:05,550
It's not the same thing.
285
00:18:06,450 --> 00:18:10,170
Well, it sure feels like it. Is there
anything I can say? Because I'll say it.
286
00:18:11,030 --> 00:18:12,110
I don't want to lose you.
287
00:18:13,970 --> 00:18:14,970
Say you're single.
288
00:18:16,710 --> 00:18:17,710
I will be.
289
00:18:18,150 --> 00:18:19,390
Call me then.
290
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
I'll talk to you later.
291
00:18:28,350 --> 00:18:29,430
Take care, Barbara Jean.
292
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
Kisses!
293
00:18:34,950 --> 00:18:36,070
I'm sorry, Reba.
294
00:18:36,330 --> 00:18:39,090
I saw him drive over, and I just had to
see what was going on.
295
00:18:39,510 --> 00:18:40,510
Oh, that's okay.
296
00:18:40,970 --> 00:18:42,730
I probably would have done the same
thing.
297
00:18:43,410 --> 00:18:44,410
Oh, Lord.
298
00:18:48,930 --> 00:18:50,810
Okay, Shane, you can come out, too.
299
00:18:56,780 --> 00:18:57,900
It was getting hot in there.
300
00:18:59,700 --> 00:19:00,720
You okay, Ma?
301
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
I guess so.
302
00:19:02,560 --> 00:19:06,440
You know, there's an old saying that
goes, it's better to have loved and lost
303
00:19:06,440 --> 00:19:08,020
than to have never loved at all.
304
00:19:08,980 --> 00:19:09,980
Amen.
305
00:19:31,530 --> 00:19:32,530
Hey, Barbara Jean.
306
00:19:33,170 --> 00:19:34,170
You got your message?
307
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
Thanks for coming.
308
00:19:35,270 --> 00:19:36,270
Well, you said it was important.
309
00:19:36,450 --> 00:19:37,450
It is.
310
00:19:37,710 --> 00:19:39,870
I don't think you should just walk away
from Reba.
311
00:19:40,510 --> 00:19:41,950
I think you should fight for her.
312
00:19:42,590 --> 00:19:44,530
She might be your one chance for
happiness.
313
00:19:45,870 --> 00:19:46,990
I don't think I can do that.
314
00:19:47,230 --> 00:19:48,230
Why not?
315
00:19:48,850 --> 00:19:50,110
Because she's not the one I want.
316
00:19:51,210 --> 00:19:52,210
You are.
317
00:19:53,210 --> 00:19:55,390
Me? Come on, you've known it all along.
318
00:19:55,890 --> 00:19:58,170
The whole time I was kissing Reba, I was
really kissing you.
319
00:19:59,390 --> 00:20:00,390
Damn.
320
00:20:01,230 --> 00:20:04,170
Why must all the men in Reba's life
desire me?
321
00:20:04,830 --> 00:20:05,830
Isn't it obvious?
322
00:20:07,490 --> 00:20:08,930
You're better than she is.
323
00:20:10,130 --> 00:20:11,970
I hate myself for it every day.
324
00:20:12,490 --> 00:20:16,090
Kiss me, Barbara Jean. I can't. Okay.
Where are you going?
325
00:20:16,470 --> 00:20:17,470
Get back here.
326
00:20:24,770 --> 00:20:28,830
Barbara Jean, what are you doing?
327
00:20:37,889 --> 00:20:40,370
These pillows just aren't as fluffy as
they used to be.
328
00:20:42,010 --> 00:20:46,190
It's like the same old person sitting on
them the same old way every same old
329
00:20:46,190 --> 00:20:47,190
day.
25710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.