All language subtitles for reba_s05e15_money_blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:08,260 Good morning, Mrs. H. Ready to go to the office? The office didn't even open 2 00:00:08,260 --> 00:00:08,879 yet, Van. 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,020 The early bird gets the worm, Mrs. H. That's why I like to go to the office to 4 00:00:12,020 --> 00:00:12,699 watch that. 5 00:00:12,700 --> 00:00:15,060 Sometimes the worm breaks in half. It's so gross. 6 00:00:16,800 --> 00:00:18,120 But it's really cool. 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,740 Hey, honey, can I have some money before you go? 8 00:00:22,180 --> 00:00:23,119 For what? 9 00:00:23,120 --> 00:00:24,480 Well, I just have to get a few things. 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 These things? 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,380 They wouldn't happen to have high heels, would they? 12 00:00:30,100 --> 00:00:32,479 No. Not all of them. Uh -huh. 13 00:00:32,960 --> 00:00:33,919 So, can I have some money? 14 00:00:33,920 --> 00:00:37,580 Oh, God, it's so hard being generous. Can I just take it all? Sure. 15 00:00:37,820 --> 00:00:40,480 Just make sure you write everything down in your expense journal. 16 00:00:40,740 --> 00:00:42,040 See you at the office, Mrs. H. 17 00:00:42,260 --> 00:00:43,260 Bye, honey. 18 00:00:45,660 --> 00:00:46,459 Expense journal? 19 00:00:46,460 --> 00:00:49,020 Oh, yeah, that's the system that Dan uses to control our money. 20 00:00:49,300 --> 00:00:52,140 He enters all of our expenses in the computer and then prints out these 21 00:00:52,140 --> 00:00:53,480 pie charts that he's supposed to go over. 22 00:00:53,740 --> 00:00:57,040 But usually, when he sees a pie chart, he decides that he wants pie, so he 23 00:00:57,040 --> 00:00:58,040 does. 24 00:00:59,420 --> 00:01:00,600 And you're okay with that? 25 00:01:00,960 --> 00:01:01,980 Yeah, Van loves pie. 26 00:01:04,560 --> 00:01:06,820 Not that. Him controlling all the money. 27 00:01:07,160 --> 00:01:09,940 Mom, Dad controlled the money when you guys were married. 28 00:01:10,140 --> 00:01:13,360 Yes, and having gone through what I just went through with your dad, I can think 29 00:01:13,360 --> 00:01:15,460 of 75 ,000 reasons that was dumb. 30 00:01:17,960 --> 00:01:20,220 Mom, I really don't think Van is like Dad. 31 00:01:20,520 --> 00:01:23,340 There was a time I used to think Dad wasn't like Dad, but surprise! 32 00:01:25,320 --> 00:01:26,320 Look. 33 00:01:26,670 --> 00:01:30,090 I've thought about talking to him, but, you know, money is just one of those 34 00:01:30,090 --> 00:01:33,370 issues in our marriage that's just better left not talked about. 35 00:01:34,110 --> 00:01:35,970 Okay, Cheyenne, listen to me. 36 00:01:37,470 --> 00:01:42,670 Money is not one of the issues in a marriage. It is the issue in a marriage. 37 00:01:42,670 --> 00:01:45,170 is the issue underneath all the other issues. 38 00:01:45,710 --> 00:01:50,730 Honey, a marriage has to have full and honest disclosures. Mom, my marriage has 39 00:01:50,730 --> 00:01:52,170 full and honest disclosures. 40 00:01:53,050 --> 00:01:55,270 Besides, they can always lie on the expense journal. 41 00:02:06,380 --> 00:02:07,980 We'll be 42 00:02:07,980 --> 00:02:13,920 right 43 00:02:13,920 --> 00:02:16,700 back. 44 00:02:35,500 --> 00:02:37,960 The termite company said we can tent the Hillman house on Wednesday. 45 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 Great. 46 00:02:39,480 --> 00:02:42,520 Although, you know what has always bugged me about tenting a house, Mrs. H? 47 00:02:42,660 --> 00:02:43,219 What's that? 48 00:02:43,220 --> 00:02:45,680 What if termites love to go camping? 49 00:02:48,940 --> 00:02:54,240 Wouldn't it be ironic if they saw a tent going up and they thought they're on 50 00:02:54,240 --> 00:02:57,580 this really cool camping trip, and the next thing they know, they're dead? 51 00:02:59,500 --> 00:03:00,740 Did you ever wonder about that? 52 00:03:01,860 --> 00:03:04,040 Yeah, Van, I think everybody wonders about that. 53 00:03:06,890 --> 00:03:08,830 So, did you write that down in your expense journal? 54 00:03:09,330 --> 00:03:12,250 What? That decaf latte with a double shot of vanilla. 55 00:03:12,710 --> 00:03:15,770 You do write that down in your expense journal, don't you? Me? No, no, no. 56 00:03:15,830 --> 00:03:16,830 That's just for Cheyenne. 57 00:03:17,690 --> 00:03:19,910 Here's another thing I always wonder about, Mrs. H. 58 00:03:21,170 --> 00:03:24,210 What if lobsters love jacuzzis? 59 00:03:26,130 --> 00:03:30,170 And just before we drop them to a pot of boiling hot water, they think we're the 60 00:03:30,170 --> 00:03:31,370 nicest people in the world. 61 00:03:32,090 --> 00:03:33,990 You know what that would be? That would be ironic. 62 00:03:36,680 --> 00:03:38,220 Get back to Cheyenne for a second. 63 00:03:38,760 --> 00:03:42,120 Don't you worry that your financial system might make Cheyenne feel like a 64 00:03:42,120 --> 00:03:43,820 little less than an equal partner? 65 00:03:44,100 --> 00:03:45,440 What? Why would it? 66 00:03:45,700 --> 00:03:49,700 Oh, I don't know. Maybe because you don't have to keep an expense journal, 67 00:03:49,700 --> 00:03:52,040 she does, and she has to ask for money. 68 00:03:53,060 --> 00:03:54,480 Well, gee, I hadn't thought about that. 69 00:03:54,740 --> 00:03:56,860 Well, something to think about now. 70 00:03:57,700 --> 00:03:59,260 Well, yeah, I guess maybe it is. 71 00:03:59,760 --> 00:04:00,780 Yeah, you know... 72 00:04:01,390 --> 00:04:04,750 You know, when you're not so busy thinking how ironic it would be if 73 00:04:04,750 --> 00:04:07,190 liked those big blue bug lights that kill them? 74 00:04:10,170 --> 00:04:14,310 Huh? You know, those big blue bug lights that we put outside in the summer? 75 00:04:14,550 --> 00:04:18,110 What if bugs liked them? You know, hey guys, party's over here, and then zap! 76 00:04:20,430 --> 00:04:22,130 I know, you lost me. 77 00:04:23,850 --> 00:04:25,470 Oh, you know, like the lobsters. 78 00:04:25,810 --> 00:04:29,990 We keep big blue bug lights out in the summertime to keep the lobsters away? 79 00:04:31,340 --> 00:04:35,300 No, the thing before with the happy dead termites that can't, you know. 80 00:04:43,560 --> 00:04:49,400 Look, Mrs. H, I don't mind if you have a few beers at lunch, but I wouldn't talk 81 00:04:49,400 --> 00:04:50,960 to anybody else this afternoon if I were you. 82 00:05:05,450 --> 00:05:06,409 Where have you guys been? 83 00:05:06,410 --> 00:05:07,410 Just hanging out. 84 00:05:07,830 --> 00:05:08,830 Jake had detention. 85 00:05:09,930 --> 00:05:11,530 You said you wouldn't tell. 86 00:05:13,470 --> 00:05:17,150 Yeah, Jake, I say a lot of things. Yesterday I told the DMV I weighed 105. 87 00:05:17,390 --> 00:05:18,390 Grow up. 88 00:05:20,270 --> 00:05:21,270 So what'd you do? 89 00:05:21,570 --> 00:05:23,050 He had a soda at school. 90 00:05:23,510 --> 00:05:24,510 They're banned. 91 00:05:24,570 --> 00:05:29,590 I mean, it's the same as if he brought a tomahawk or photographs of buxom women. 92 00:05:32,550 --> 00:05:34,890 So how did you get a soda if they were banned from school? 93 00:05:35,360 --> 00:05:36,319 Kids sell them. 94 00:05:36,320 --> 00:05:37,520 From their backpacks. 95 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 Pushers. 96 00:05:41,180 --> 00:05:43,140 On the street, they call them pop daddies. 97 00:05:47,580 --> 00:05:49,740 Thank you, Barbara Jean. I can take it from here. 98 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 Sweet Jake. 99 00:05:53,000 --> 00:05:54,960 You used to be such a good boy. 100 00:05:56,500 --> 00:05:57,980 We miss that good boy. 101 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 Oh. 102 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 No. 103 00:06:06,480 --> 00:06:07,480 Here's what happened. 104 00:06:07,820 --> 00:06:10,780 Your school banned sodas and you had one. That was wrong. 105 00:06:11,380 --> 00:06:14,500 Now, if you've got a problem with the rules, you take it up with your 106 00:06:14,600 --> 00:06:17,900 But you do not break the rules. Now, you get upstairs and think about what I 107 00:06:17,900 --> 00:06:18,900 just said. 108 00:06:22,000 --> 00:06:23,680 Oh, hey, Mrs. H. Good, you're here. 109 00:06:24,080 --> 00:06:27,760 Cheyenne! I thought about what you said about the money thing, and I'm going to 110 00:06:27,760 --> 00:06:28,579 make it right. 111 00:06:28,580 --> 00:06:30,060 Oh, glad I could help. 112 00:06:32,360 --> 00:06:33,480 How was work? Oh, great. 113 00:06:33,700 --> 00:06:38,760 Well, except for one of the realtors got hammered at lunch, but I covered for 114 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 her. 115 00:06:40,300 --> 00:06:43,240 Anyway, I have something really important to say to you. Okay, I know 116 00:06:43,240 --> 00:06:45,420 you're going to say, Van, but they were on sale. 117 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 You bought shoes. 118 00:06:47,220 --> 00:06:48,220 Good for you. 119 00:06:48,500 --> 00:06:50,380 Okay, well, I put it in the expense journal. 120 00:06:50,680 --> 00:06:52,900 Put it under asthma medication, but it's in there. 121 00:06:53,900 --> 00:06:58,620 Forget the stupid expense journal. Look, I realized today that... 122 00:06:59,130 --> 00:07:02,670 I'm doing things financially that might make you feel that I don't see you as an 123 00:07:02,670 --> 00:07:03,670 equal partner. 124 00:07:03,890 --> 00:07:06,030 Aw, honey, that is so sensitive. 125 00:07:07,010 --> 00:07:09,790 It's hard to go through life that way, but I try to carry it with dignity. 126 00:07:10,930 --> 00:07:16,650 Anyway, I wanted to show you how much I value you as a wife, a mother, and as a 127 00:07:16,650 --> 00:07:20,970 partner. So, I decided to pay you. 128 00:07:21,570 --> 00:07:22,570 What? 129 00:07:22,700 --> 00:07:27,480 Yeah, yeah, I worked out the approximate value of what you do around here, threw 130 00:07:27,480 --> 00:07:30,980 in a little extra because you look so hot doing it, and I came up with a 131 00:07:30,980 --> 00:07:31,980 paycheck. 132 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 So here you go. 133 00:07:34,440 --> 00:07:36,180 You figured out my value? 134 00:07:36,480 --> 00:07:41,480 Yeah, you know, stuff like cooking, laundry, daycare, and I didn't include, 135 00:07:41,480 --> 00:07:42,920 know, because that would be illegal. 136 00:07:46,420 --> 00:07:48,820 Why would you think that you could treat me like an employee? 137 00:07:49,240 --> 00:07:51,320 Would you think that the money that we make is yours? 138 00:07:52,600 --> 00:07:54,800 It's a big old joke, Cheyenne. 139 00:07:55,400 --> 00:07:58,620 Van, tell her it's a joke. A big old dumb dangerous joke. 140 00:07:58,900 --> 00:08:02,360 Why would I say that? You're the one who told me to do it. What? You told him to 141 00:08:02,360 --> 00:08:04,540 pay me? No, I didn't say that. 142 00:08:04,760 --> 00:08:08,800 I just told him to think about it. You told Van to think? Are you insane? 143 00:08:10,660 --> 00:08:11,660 What is that? 144 00:08:12,080 --> 00:08:13,180 Is that an insult? Oh. 145 00:08:14,820 --> 00:08:16,820 All right, fine, Cheyenne. I'll answer your question. 146 00:08:17,100 --> 00:08:21,600 Yes. I think the money that I make is mine. And why would I think... 147 00:08:21,990 --> 00:08:26,130 crazy thing like that? Oh, that's right, because when the paychecks come, they 148 00:08:26,130 --> 00:08:27,430 have my name on them. 149 00:08:28,410 --> 00:08:31,250 You know what? I cannot believe that I said that you were sensitive. You're not 150 00:08:31,250 --> 00:08:35,210 sensitive. You're a butt, and as for you, Mom, I can't call you a butt 151 00:08:35,210 --> 00:08:38,549 you're my mom, but if you weren't, I would, except that I won't be talking to 152 00:08:38,549 --> 00:08:42,669 you, so I can't. Oh, and Van, these shoes, they weren't on sale, and I 153 00:08:42,669 --> 00:08:43,669 two. 154 00:08:45,480 --> 00:08:49,280 Then go after her. Tell her you made a mistake. Oh, I made a big mistake, all 155 00:08:49,280 --> 00:08:52,760 right, when I took your advice. That's the last time I listen to you when 156 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 drunk. 157 00:09:03,280 --> 00:09:05,340 Oh, are you talking to me this morning? 158 00:09:05,760 --> 00:09:08,500 If you are, I'd sure like a chance to explain what happened. 159 00:09:16,810 --> 00:09:18,670 I've reached a number that I'm not speaking to. 160 00:09:23,110 --> 00:09:24,330 All you had to do was say no. 161 00:09:27,270 --> 00:09:31,770 Cheyenne, I know you're still mad at me, but flushing the toilet when someone's 162 00:09:31,770 --> 00:09:33,810 in the shower isn't just mean, it's dangerous. 163 00:09:37,770 --> 00:09:39,470 So you're still not talking to me? 164 00:09:40,010 --> 00:09:41,010 Mom. 165 00:09:41,090 --> 00:09:42,330 Oh, you're talking to me now? 166 00:09:45,260 --> 00:09:46,660 Actually, I'm just talking to myself out loud. 167 00:09:47,660 --> 00:09:50,460 Cheyenne, if Van tries to talk to you, try and figure out a way to let him know 168 00:09:50,460 --> 00:09:52,320 that you're not talking to him. Okay, Cheyenne, I will. 169 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 Van? It's Van. 170 00:09:57,920 --> 00:09:59,320 Nice choice on the wife, you moron. 171 00:10:02,920 --> 00:10:04,040 Reba? It's Reba. 172 00:10:04,320 --> 00:10:06,080 How's it working out living in a nut house? 173 00:10:11,260 --> 00:10:12,260 Jake, what are you doing home? 174 00:10:12,480 --> 00:10:13,820 Aren't you supposed to be on your way to school? 175 00:10:14,510 --> 00:10:18,730 This morning, I was out on the lawn pulling dandelions, nature's beautiful 176 00:10:18,730 --> 00:10:25,610 yellow garbage, when I saw my stepson struggling under the weight 177 00:10:25,610 --> 00:10:27,330 of his enormous backpack. 178 00:10:30,150 --> 00:10:33,130 What the heck is in there? It wasn't that heavy when you left. 179 00:10:36,450 --> 00:10:38,490 Soda. I don't believe this. 180 00:10:38,710 --> 00:10:39,770 It's not what you think. 181 00:10:40,200 --> 00:10:43,960 Sometimes on the way to school, I run into homeless people who really love 182 00:10:46,700 --> 00:10:47,700 Oh, really? 183 00:10:48,520 --> 00:10:53,580 And sometimes they need change for a dollar? 184 00:10:54,460 --> 00:10:56,740 Okay, we don't have time to talk about this now. 185 00:10:57,420 --> 00:11:01,040 We will have a long conversation when you get home from school. Now, get! 186 00:11:02,300 --> 00:11:05,720 Reba, a long conversation is not going to do anything. 187 00:11:05,960 --> 00:11:07,100 But I know what will. 188 00:11:07,680 --> 00:11:08,680 Military school. 189 00:11:10,680 --> 00:11:13,400 Barbara Jean, I don't need help raising my kids. 190 00:11:13,620 --> 00:11:16,380 I've been doing this a long time, and they've all turned out pretty well. 191 00:11:17,960 --> 00:11:22,260 Oh, oh, if someone's talking to me, I can't hear them, especially if they're a 192 00:11:22,260 --> 00:11:22,839 big guy. 193 00:11:22,840 --> 00:11:24,660 Wear your diapers, if it, baby. 194 00:11:28,100 --> 00:11:29,440 So, military school, huh? 195 00:11:37,320 --> 00:11:39,560 Hey, Mr. H. I need some advice. 196 00:11:40,780 --> 00:11:44,840 Advice? You know, man, I always hoped we'd have a relationship like this. You 197 00:11:44,840 --> 00:11:47,960 know, that you'd look at me as a mentor, as a guy that you could come to when... 198 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 See you today, Mr. H. 199 00:11:50,180 --> 00:11:51,300 Okay, so what's the problem? 200 00:11:51,540 --> 00:11:53,600 Now, Shannon and I had a big fight about money. 201 00:11:53,860 --> 00:11:57,300 And she's mad at me because I said I think the money I make is mine. 202 00:11:57,540 --> 00:12:00,120 And I need to know how to explain it to her so she'll understand. 203 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 Okay, man. 204 00:12:05,820 --> 00:12:06,820 It's time. 205 00:12:07,420 --> 00:12:11,660 I'm going to tell you something now, something that all men get told when the 206 00:12:11,660 --> 00:12:15,680 time is right. It is the deepest secret in the fellowship of the husbands. 207 00:12:15,960 --> 00:12:20,660 It's the bedrock truth upon which all else sits. It is. Today, Mr. H. Meet it 208 00:12:20,660 --> 00:12:21,660 today. 209 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 Okay, you ready? 210 00:12:25,420 --> 00:12:26,720 It's not your money. What? 211 00:12:28,140 --> 00:12:31,220 Don't say it, Mr. H, because if you say it, then there's no hope. There is no 212 00:12:31,220 --> 00:12:35,320 hope, buddy. Wake up. Face it. But the checks have my name written on them. The 213 00:12:35,320 --> 00:12:37,380 checks have your name on them? 214 00:12:37,600 --> 00:12:38,600 You're an idiot. 215 00:12:40,260 --> 00:12:44,100 All right, look, I'm sorry for being so direct, but the best way is to absorb it 216 00:12:44,100 --> 00:12:45,100 all at once. 217 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 Yeah, you okay? 218 00:12:49,820 --> 00:12:53,400 I'm a little nauseous. Yeah, well, deep breaths, kid. 219 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Deep breaths. 220 00:12:57,900 --> 00:12:58,900 And I once felt like you. 221 00:12:59,140 --> 00:13:02,780 Yeah, back in the day when I also believed whether I was going to play 222 00:13:02,780 --> 00:13:03,960 week was my decision. 223 00:13:04,900 --> 00:13:06,740 But I found out I was living a lie. 224 00:13:08,080 --> 00:13:09,260 You're in a marriage, Van. 225 00:13:10,160 --> 00:13:15,740 There is very little mine and yours in a marriage and a whole lot of ours. 226 00:13:16,700 --> 00:13:18,120 But maybe that can change. 227 00:13:20,060 --> 00:13:22,580 Maybe it's just that no one's ever tried yet, huh? 228 00:13:23,740 --> 00:13:27,580 There isn't a guy walking out of divorce court that didn't once believe he was 229 00:13:27,580 --> 00:13:29,240 the chosen one. No, man. 230 00:13:30,000 --> 00:13:34,960 You have to accept this. Okay, I can accept it. I can accept that the money I 231 00:13:34,960 --> 00:13:38,780 make is also Cheyenne's. I can. But you mean to tell me that I'm not even 232 00:13:38,780 --> 00:13:40,460 allowed to say I think it's mine? 233 00:13:40,800 --> 00:13:42,120 And now comes the hope. 234 00:13:42,800 --> 00:13:45,820 There is a place where you can do that. It's a wonderful place. 235 00:13:46,060 --> 00:13:51,160 Van, I think it's time you learned how to play golf. You're coming with me on 236 00:13:51,160 --> 00:13:53,040 Saturday. We can go golfing. Yeah, buddy. 237 00:13:54,100 --> 00:13:59,280 Hey. Hello, boy. Hey. What's going on? Oh, we're just shooting the breeze. Hey, 238 00:13:59,320 --> 00:14:00,320 listen to this. 239 00:14:00,360 --> 00:14:02,740 Van's coming golfing with me on Saturday. Yeah? 240 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 Golf? Yeah. 241 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 Oh, I don't think so, honey. 242 00:14:06,460 --> 00:14:10,120 Huh? You know, until we get the situation with the IRS figured out, we 243 00:14:10,120 --> 00:14:11,500 be more careful with our money. 244 00:14:12,140 --> 00:14:13,140 Don't you think? 245 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 Yes, 246 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 of course. 247 00:14:35,440 --> 00:14:36,780 Look, Mr. A... Just go. 248 00:14:46,700 --> 00:14:47,700 Oh, hey. 249 00:14:49,580 --> 00:14:51,000 If you're talking to me, hello. 250 00:14:51,800 --> 00:14:54,300 If you're not talking to me, hello anyway. 251 00:14:57,540 --> 00:14:58,820 I'm no longer mad at you. 252 00:14:59,380 --> 00:15:02,900 I discussed this with the people at my meeting, and they suggested that I act 253 00:15:02,900 --> 00:15:03,900 with grace and maturity. 254 00:15:15,050 --> 00:15:16,050 What are you doing? 255 00:15:17,010 --> 00:15:19,670 What does it look like she's doing? She's acting with grace and maturity. 256 00:15:21,790 --> 00:15:25,450 You know, Cheyenne, I don't consider myself your boss, but if I did, your 257 00:15:25,450 --> 00:15:28,670 would have a big red sticker on it that said, bad attitude. 258 00:15:29,610 --> 00:15:32,610 You know what, Ben? When we got married, you shouldn't have said I do. 259 00:15:32,990 --> 00:15:34,410 You should have said you're hired. 260 00:15:35,290 --> 00:15:40,130 Oh, look at you. You're talking to each other. I'm going to the golf course. 261 00:15:40,250 --> 00:15:41,490 Okay. Ben, stop. 262 00:15:41,930 --> 00:15:42,930 Cheyenne, stop. 263 00:15:43,609 --> 00:15:46,830 You guys aren't in the mood to talk? Well, I am. So sit down, shut up, and 264 00:15:46,830 --> 00:15:47,830 listen. 265 00:15:49,710 --> 00:15:52,210 She's going to say it's my fault. No, she's going to say it's my fault. Well, 266 00:15:52,230 --> 00:15:53,730 you're both wrong because it's my fault. 267 00:15:55,090 --> 00:15:57,950 Oh, Mrs. H, I don't blame you. You were loaded. 268 00:16:02,170 --> 00:16:06,130 Look, guys, I think this thing between Brock and the IRS has got me a little 269 00:16:06,130 --> 00:16:07,330 nutty in the money area. 270 00:16:07,690 --> 00:16:10,910 Yeah, well, maybe, but it's okay because you've been under a lot of stress. 271 00:16:11,520 --> 00:16:13,000 I'm going to tell you the truth, Cheyenne. 272 00:16:13,860 --> 00:16:16,400 Where there's money, there will always be stress. 273 00:16:16,940 --> 00:16:21,160 Whether you have money or if you don't. It'll always be a large pain in the 274 00:16:21,160 --> 00:16:24,160 rear. That's why couples don't want to talk about it. And that's where the 275 00:16:24,160 --> 00:16:26,180 trouble starts. And that's what I was trying to prevent. 276 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 Nice job. 277 00:16:30,520 --> 00:16:34,240 Don't avoid this issue, guys. It will never go away. 278 00:16:51,210 --> 00:16:55,050 think the money i make is mine just because i earn it and the checks have my 279 00:16:55,050 --> 00:16:55,730 name written on them 280 00:16:55,730 --> 00:17:02,650 it's 281 00:17:02,650 --> 00:17:07,910 not why i got mad van i got mad because i don't make any money and every time i 282 00:17:07,910 --> 00:17:11,210 worry about that i tell myself that it's okay because i think of all the other 283 00:17:11,210 --> 00:17:14,210 things that i do for the family exactly and that's what i was trying to show you 284 00:17:14,210 --> 00:17:16,670 with the check well you know what this is gonna sound stupid van but i felt 285 00:17:16,670 --> 00:17:19,869 you devalued everything i do by putting a value on it 286 00:17:23,839 --> 00:17:26,859 No. You are the heart and soul of our family. 287 00:17:27,839 --> 00:17:31,360 Money we can always find, but you give us something that we can't find anyplace 288 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 else. 289 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 You know what that is? 290 00:17:36,020 --> 00:17:37,020 Cheyennism. 291 00:17:40,660 --> 00:17:41,700 You're just saying that. 292 00:17:41,900 --> 00:17:45,340 No, baby, look. I could give up my job, my stuff, my everything. 293 00:17:45,940 --> 00:17:48,820 It can all be replaced, but there's something that can never be replaced. 294 00:17:49,980 --> 00:17:50,980 You. 295 00:17:56,040 --> 00:17:58,440 Try to never fight about money again. 296 00:17:58,720 --> 00:17:59,740 Deal. Okay. 297 00:18:03,700 --> 00:18:04,700 So, hey. 298 00:18:04,740 --> 00:18:08,720 Yeah? What do you say we go upstairs and you make a little overtime? 299 00:18:10,560 --> 00:18:12,880 You can't afford me. 300 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 Wait a minute. 301 00:18:17,740 --> 00:18:18,740 Wait a minute. 302 00:18:43,440 --> 00:18:44,700 I'm already afraid God wants you to sit. 303 00:18:47,600 --> 00:18:49,640 Jake, what were you thinking selling those sodas? 304 00:18:50,420 --> 00:18:52,600 Why am I in trouble for being a good businessman? 305 00:18:53,300 --> 00:18:57,160 Do you realize that when I'm a millionaire, this will be the cute story 306 00:18:57,160 --> 00:18:58,160 Larry King? 307 00:18:59,500 --> 00:19:01,700 Watch it, Jake. Being dishonest is not funny. 308 00:19:02,600 --> 00:19:04,040 Yeah, well, neither is being poor. 309 00:19:07,020 --> 00:19:08,080 What do you mean by that? 310 00:19:09,280 --> 00:19:10,800 Forget it. What's my punishment? 311 00:19:11,350 --> 00:19:13,310 I'm not going to forget it. What are you talking about? 312 00:19:13,670 --> 00:19:17,090 All everybody talks about around here lately is how we don't have any money. 313 00:19:17,690 --> 00:19:20,170 Well, I'm trying to do something about that. 314 00:19:21,950 --> 00:19:23,850 So you were doing all that just for the family? 315 00:19:25,010 --> 00:19:26,010 Yes. 316 00:19:27,410 --> 00:19:28,410 Okay, Jake. 317 00:19:29,230 --> 00:19:30,230 Here's your punishment. 318 00:19:31,810 --> 00:19:35,570 You have to listen to what I'm going to say right now and remember it for the 319 00:19:35,570 --> 00:19:36,570 rest of your life. 320 00:19:37,570 --> 00:19:38,810 Couldn't you just whack me? 321 00:19:39,130 --> 00:19:40,130 Listen to me. 322 00:19:41,390 --> 00:19:46,650 Honey, you will have opportunities your whole life to break the rules and to 323 00:19:46,650 --> 00:19:48,090 cheat to get money. 324 00:19:48,670 --> 00:19:49,870 Sweet. Jake. 325 00:19:51,230 --> 00:19:55,910 Now, if you take advantage of these opportunities, even if you get the 326 00:19:56,030 --> 00:19:57,510 you will be poor. 327 00:19:58,330 --> 00:20:02,210 You may have a lot of money, but you will be poor. 328 00:20:04,670 --> 00:20:06,210 Do you understand what I'm saying here? 329 00:20:07,810 --> 00:20:09,430 Yes. Good. 330 00:20:10,170 --> 00:20:13,570 Now, Might have to go tell Barbara Jean what you've been up to, because she's 331 00:20:13,570 --> 00:20:14,570 really upset. 332 00:20:14,870 --> 00:20:16,990 I already did. 333 00:20:18,950 --> 00:20:19,950 Jake! 334 00:20:20,210 --> 00:20:21,210 Delivery time! 335 00:20:23,670 --> 00:20:27,150 I also brought candy, because I think we were leaving a lot of money on the 336 00:20:27,150 --> 00:20:28,510 table by not offering sweets. 337 00:20:33,310 --> 00:20:34,310 Crap! 338 00:20:41,260 --> 00:20:42,300 This is Rosendale. 27788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.