Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:05,750
Now, previously on Reva... The audit
went great. You're gonna love yours.
2
00:00:08,750 --> 00:00:13,090
Turns out that was more of a charity for
the people who donated to it than it
3
00:00:13,090 --> 00:00:15,450
was for the poor Caymanians.
4
00:00:15,790 --> 00:00:17,530
So the charity was a scam?
5
00:00:17,770 --> 00:00:23,230
Scam is such an ugly word. No, it was
more of an illegal tax shelter.
6
00:00:23,690 --> 00:00:27,610
I'll be working with Mrs. Hart, and Dr.
Hart, you'll be down the hall with Agent
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,130
Fung. But...
8
00:00:29,390 --> 00:00:31,730
But I thought we were going to do this
together. I mean, you didn't separate
9
00:00:31,730 --> 00:00:32,730
Barbara Jean and me.
10
00:00:32,870 --> 00:00:36,570
It's just our policy with divorced
couples. They're always so eager to tell
11
00:00:36,570 --> 00:00:37,570
each other.
12
00:00:39,870 --> 00:00:41,890
We owe the government $75 ,000.
13
00:00:42,470 --> 00:00:43,650
How did they find out?
14
00:01:18,760 --> 00:01:22,460
Do you realize what you've done? Now we
owe the government $75 ,000.
15
00:01:23,120 --> 00:01:26,380
Why are you blaming her? You're the one
that lied in the first place. Yeah.
16
00:01:26,740 --> 00:01:28,500
Cut it out, blabbermouth.
17
00:01:29,000 --> 00:01:31,440
Okay, this is not happening. This can't
be happening.
18
00:01:31,820 --> 00:01:34,080
I don't have $37 ,000, Brock.
19
00:01:34,480 --> 00:01:38,040
Uh, actually, your share would be $37
,500.
20
00:01:38,380 --> 00:01:39,860
I'm splitting hairs. You go ahead.
21
00:01:40,820 --> 00:01:42,540
I'll never be able to pay my half.
22
00:01:43,080 --> 00:01:46,760
I only have $18 in my purse. I don't
even know who's on the $20 bill.
23
00:01:48,560 --> 00:01:51,560
You know, they just put Jack Nicklaus on
the Scottish five -pound note.
24
00:01:55,620 --> 00:01:56,620
What?
25
00:01:56,960 --> 00:01:58,860
I'm a sucker for all things Scottish.
26
00:02:00,120 --> 00:02:02,720
I gotta do something about this, Brock.
Why me?
27
00:02:02,980 --> 00:02:05,780
Because you're the one who lied in the
first place. Then you went and married
28
00:02:05,780 --> 00:02:07,080
Kelly McCant. Shut up.
29
00:02:09,600 --> 00:02:12,560
Gee, with the wee little brain. Oh,
nice, nice.
30
00:02:12,860 --> 00:02:13,499
You know what?
31
00:02:13,500 --> 00:02:16,520
Brock, we can't talk to her when she's
like this. We should just leave. And
32
00:02:16,520 --> 00:02:17,520
quickly. Reba.
33
00:02:18,410 --> 00:02:22,030
Hey, listen, maybe you could take out a
second mortgage on the house.
34
00:02:24,490 --> 00:02:25,490
Fourth.
35
00:02:26,670 --> 00:02:27,670
Fourth?
36
00:02:28,810 --> 00:02:31,770
Good God, woman, what do you do with
your money?
37
00:02:32,490 --> 00:02:39,350
All right, look, maybe we can work out a
payment plan
38
00:02:39,350 --> 00:02:40,350
with the IRS.
39
00:02:40,470 --> 00:02:44,050
Oh, yeah, how about a dollar a year for
37 ,000 years? Because that's all I
40
00:02:44,050 --> 00:02:45,050
can...
41
00:02:45,890 --> 00:02:51,290
Actually, it'd be $37 ,500. You know
what? Just get out.
42
00:02:51,510 --> 00:02:52,710
Listening to you gives me a headache.
43
00:02:54,350 --> 00:02:56,970
Fine. Come on, Barbara Jean. Let's leave
Reva alone.
44
00:02:58,230 --> 00:03:02,930
Reva, if it makes you feel any better,
I'm disgusted with myself, too.
45
00:03:03,670 --> 00:03:04,750
Okay, all right. Come on.
46
00:03:05,130 --> 00:03:06,690
Let's not leave it like this. Come here.
47
00:03:16,440 --> 00:03:19,040
We'll be
48
00:03:19,040 --> 00:03:23,920
right
49
00:03:23,920 --> 00:03:29,240
back.
50
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
I use the force.
51
00:04:07,460 --> 00:04:08,460
Wait a minute, Dan.
52
00:04:09,320 --> 00:04:11,780
When I went to sleep last night, didn't
you have hair?
53
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
Yeah, I know.
54
00:04:15,940 --> 00:04:17,839
You know how I like to go to bed with
gum in my mouth?
55
00:04:20,120 --> 00:04:21,500
Well, I'm not doing that anymore.
56
00:04:36,640 --> 00:04:38,580
Cleaning the oven at 2 in the morning.
57
00:04:39,140 --> 00:04:40,560
Hey, maybe she's sleep cleaning.
58
00:04:42,060 --> 00:04:43,060
I'm not asleep.
59
00:04:43,720 --> 00:04:46,840
I gotta figure a way out of this IRS
debt.
60
00:04:47,080 --> 00:04:49,720
And I do my best thinking when I'm
drinking. I mean cleaning.
61
00:04:54,940 --> 00:04:59,180
Well, is there anything that makes you
want to cook? Because I think the best
62
00:04:59,180 --> 00:05:00,180
when I'm eating.
63
00:05:01,560 --> 00:05:04,000
We've got big financial problems here.
64
00:05:04,300 --> 00:05:05,520
We're making some cutbacks.
65
00:05:05,740 --> 00:05:09,060
You ate yesterday, so technically, today
is your day off. Okay?
66
00:05:10,700 --> 00:05:12,340
I'm also thinking about selling the car.
67
00:05:12,560 --> 00:05:15,520
You're not going to get much for your
car. Not my car, Van's car. No.
68
00:05:17,060 --> 00:05:21,740
You will not sell Rhonda. I will see you
go to prison before I let that happen.
69
00:05:23,780 --> 00:05:30,680
Hey. Barbara Jean, how did you get in
70
00:05:30,680 --> 00:05:32,240
here? I climbed in your bedroom window.
71
00:05:34,890 --> 00:05:37,110
knocking on your door at two in the
morning, Reba. That would be rude.
72
00:05:40,350 --> 00:05:42,090
Why are you even here at all?
73
00:05:42,330 --> 00:05:44,290
Because Brock's decided to sell our
house.
74
00:05:46,350 --> 00:05:50,730
What? He feels so guilty he wants to pay
the whole debt and the only way he can
75
00:05:50,730 --> 00:05:51,950
do that is to sell our house.
76
00:05:52,270 --> 00:05:55,990
I'm losing my home, Reba. My child is
going to be without a home.
77
00:05:56,590 --> 00:05:58,350
Does Mr. H have a broker yet? What?
78
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
Wait just a minute.
79
00:06:06,400 --> 00:06:10,840
Brock is taking care of the whole debt
with the IRS, and I'm not going to have
80
00:06:10,840 --> 00:06:12,020
you as a neighbor?
81
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Yeah.
82
00:06:13,880 --> 00:06:14,880
Isn't it awful?
83
00:06:20,900 --> 00:06:21,940
It's awfully something.
84
00:06:23,640 --> 00:06:27,520
I know. I mean, if I move out of this
block, I'm never going to see you
85
00:06:27,780 --> 00:06:29,760
Oh, no. Sure you will, Barbara Jean.
86
00:06:29,980 --> 00:06:32,700
You can sit up like twice a week. Shy
hand don't help me.
87
00:06:34,440 --> 00:06:36,600
Barbara Jean, I don't know what you want
me to do.
88
00:06:36,820 --> 00:06:41,040
Reba, I want you to get Brock to change
his mind. I mean, after all, you're the
89
00:06:41,040 --> 00:06:44,320
one that put that awful thought into
Brock's weak, impliable brain.
90
00:06:44,820 --> 00:06:49,500
No, no, no. I just told Brock to fix the
problem. His weak, impliable brain came
91
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
up with the rest.
92
00:06:51,220 --> 00:06:52,640
Well, I blame you.
93
00:06:52,940 --> 00:06:54,620
Of course you do, Barbara Jean.
94
00:06:55,720 --> 00:06:57,540
And you know a good way to get back at
her?
95
00:06:57,800 --> 00:06:59,280
Use me as your realtor.
96
00:07:05,420 --> 00:07:08,340
back at her. I'll drop her. She's dead
weight to me anyway, and I've been
97
00:07:08,340 --> 00:07:09,340
thinking about going solo.
98
00:07:09,560 --> 00:07:12,280
No, you haven't. Yes, I have.
99
00:07:15,920 --> 00:07:19,380
And I don't think I can work with Mrs. H
after what she's done.
100
00:07:20,560 --> 00:07:21,600
Well, what is it, Reba?
101
00:07:21,900 --> 00:07:24,900
Do I hire your backstabbing partner, or
do you help me?
102
00:07:32,040 --> 00:07:33,180
I'm sorry, Barbara Jean.
103
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
Come on, Barbara Jean.
104
00:07:38,000 --> 00:07:41,120
I'm going to find you a wonderful new
home where you can feel safe. What's
105
00:07:41,120 --> 00:07:41,879
price range?
106
00:07:41,880 --> 00:07:43,580
Not much. Then I can't guarantee you're
safe.
107
00:07:44,880 --> 00:07:47,180
Here. Let me walk you home.
108
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
Hey,
109
00:07:54,240 --> 00:07:58,860
Barbara Jean.
110
00:07:59,220 --> 00:08:00,220
Is this a bad time?
111
00:08:00,400 --> 00:08:01,880
Well, actually, yeah. Henry was just...
Great. Smile.
112
00:08:05,230 --> 00:08:06,230
Everything's all sparkly.
113
00:08:06,790 --> 00:08:09,890
This is Jenny. She's going to be taking
pictures for the brochure. Hello?
114
00:08:10,210 --> 00:08:11,210
Oh, Ben, wait.
115
00:08:12,030 --> 00:08:15,810
And since Jenny was going to be here, I
figured she'd take some pictures of me
116
00:08:15,810 --> 00:08:16,890
working my realtor magic.
117
00:08:18,570 --> 00:08:20,410
Down here by the couch. Ben, Ben.
118
00:08:20,930 --> 00:08:23,790
Oh, that's nice, Ben. I like that. Ben,
Ben, Ben.
119
00:08:27,470 --> 00:08:30,590
As much as I'm enjoying the light show,
we're not going to need to make your
120
00:08:30,590 --> 00:08:33,650
brochure anymore. Sure we are. Remember,
this is how we're going to get back at
121
00:08:33,650 --> 00:08:34,650
Mrs. H.
122
00:08:35,409 --> 00:08:36,409
Yeah.
123
00:08:37,070 --> 00:08:39,030
But, Van, I don't want to get back at
Reba anymore.
124
00:08:39,350 --> 00:08:40,350
Mm -hmm. Got it.
125
00:08:43,330 --> 00:08:46,710
Okay, Barbara Jean, don't start yelling
at me. I'm just here to help Van with
126
00:08:46,710 --> 00:08:52,210
his brochure. But, Mrs. H, remember
we're no longer in business together?
127
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
I had an epiphany.
128
00:08:59,780 --> 00:09:02,880
Do you all know what an epiphany is? Is
that some sort of booze? No.
129
00:09:04,580 --> 00:09:09,060
I was going over in my mind what
happened at Reba's house, and I said to
130
00:09:09,400 --> 00:09:12,980
I said, Babby J, that's my American Idol
name if I ever make it, fingers
131
00:09:12,980 --> 00:09:13,980
crossed.
132
00:09:15,780 --> 00:09:20,960
I said, Babby J, Reba is never going to
let you move away from her.
133
00:09:21,780 --> 00:09:23,120
All right, now let me explain.
134
00:09:23,840 --> 00:09:26,760
Reba, how many times a day do you call
me?
135
00:09:27,100 --> 00:09:31,410
Zero. And how many times a day do you
come over here and pop in on me? Never.
136
00:09:31,630 --> 00:09:35,830
Now, how many times a day do I pop in on
you?
137
00:09:36,170 --> 00:09:39,730
Fifty. And apparently sometimes not
through a window. Exactly.
138
00:09:40,570 --> 00:09:46,130
Now, there's no way you would put up
with that if secretly you didn't like
139
00:09:48,690 --> 00:09:52,250
I don't know. I think somebody needs to
stop knocking back on the epiphany.
140
00:09:57,290 --> 00:10:02,710
She always does this. I get into trouble
and she pretends to be happy and calls
141
00:10:02,710 --> 00:10:07,190
me a moron and a butt, you know. But
then at the end of the day, she rides in
142
00:10:07,190 --> 00:10:11,190
and saves me. She's like my guardian
angel with a really mean sense of humor.
143
00:10:13,930 --> 00:10:17,030
Barbara Jean, this thing is bigger than
the both of us.
144
00:10:17,250 --> 00:10:20,830
We're a mirror pawn in God's great chess
game of life.
145
00:10:22,010 --> 00:10:26,010
And it looks like your pawn is going to
be way on the other side.
146
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
of the chess board.
147
00:10:27,890 --> 00:10:31,750
Oh, okay, that's right. I'm a pawn. All
right, I'll play along, Reba.
148
00:10:32,010 --> 00:10:36,330
Okay, Van, let's go get some pictures of
the birdbath for that brochure. Okay.
149
00:10:38,450 --> 00:10:41,350
Birds take baths. Okay, let me get my
pigeon loofah.
150
00:10:45,410 --> 00:10:46,930
Hey, Mom, is Dad here?
151
00:10:47,370 --> 00:10:48,930
Oh, honey, I don't know. I just got here
myself.
152
00:10:49,370 --> 00:10:50,870
Well, would you give this to him?
153
00:10:51,510 --> 00:10:52,990
These have a range of over two miles.
154
00:10:53,500 --> 00:10:56,280
So I can call him when he gets to his
new house. Will do, Jake.
155
00:10:56,520 --> 00:10:59,420
And he's still going to be able to coach
my basketball team, right?
156
00:10:59,640 --> 00:11:02,980
Oh, yeah, you bet. And on Thursdays, we
go to that diner and have waffles.
157
00:11:03,460 --> 00:11:04,820
We can still do that, right?
158
00:11:06,020 --> 00:11:07,020
Absolutely, honey.
159
00:11:07,400 --> 00:11:10,720
It's going to be just like when he was
over at his condo. You'll get to see him
160
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
all the time.
161
00:11:11,860 --> 00:11:12,860
Cool. Yeah.
162
00:11:13,020 --> 00:11:16,300
And be sure to give him that walkie
-talkie, okay? I sure will. You bet.
163
00:11:20,720 --> 00:11:22,220
Hey, did I just hear Jake?
164
00:11:22,600 --> 00:11:25,960
Oh, yeah, he left that for you. He said
he wanted to be able to talk to you when
165
00:11:25,960 --> 00:11:27,020
you get into your new house.
166
00:11:27,620 --> 00:11:28,620
Oh.
167
00:11:28,820 --> 00:11:30,760
Well, I don't think it's going to work
at my new place.
168
00:11:31,340 --> 00:11:33,580
Oh, yeah, he said it has a range of over
two miles.
169
00:11:34,480 --> 00:11:37,000
Yeah, well, Reba, we're not going to be
moving around here.
170
00:11:38,100 --> 00:11:39,700
We're moving to Las Vegas.
171
00:11:43,160 --> 00:11:44,300
Hey, Dad, it's me.
172
00:11:44,520 --> 00:11:46,000
Just wanted to tell you I love you.
173
00:11:51,460 --> 00:11:52,500
Copy that, little buddy.
174
00:11:59,120 --> 00:12:01,540
Brock, get back in here. We need to talk
about this.
175
00:12:01,900 --> 00:12:04,340
What is it, Reba? You can't move to Las
Vegas.
176
00:12:04,660 --> 00:12:07,760
Sure I can. It's one of the fastest
growing cities in America, and they need
177
00:12:07,760 --> 00:12:10,140
dentists. Young, ambitious dentists.
178
00:12:10,340 --> 00:12:12,100
You're not even two out of three of
those things.
179
00:12:13,420 --> 00:12:14,540
And what about Jake?
180
00:12:15,040 --> 00:12:18,500
Oh, to tell you the truth, I think Jake
would be better off without me.
181
00:12:19,240 --> 00:12:21,680
That's not true. Jake still needs a
father. Does he?
182
00:12:22,040 --> 00:12:25,680
You know, this whole IRS thing has made
me realize it's just one more time that
183
00:12:25,680 --> 00:12:29,380
I've hurt the people I care about. I
mean, face it, Reba, I'm like a tornado.
184
00:12:29,600 --> 00:12:33,340
Made a mess of my life and everyone
else's life I'm close to. I can't
185
00:12:33,340 --> 00:12:34,500
you're even considering this.
186
00:12:34,900 --> 00:12:36,540
Yeah? Well, I am.
187
00:12:37,500 --> 00:12:39,880
So you're tearing this family apart over
money.
188
00:12:40,380 --> 00:12:42,300
Brock, you're making a huge mistake.
189
00:12:42,620 --> 00:12:43,439
You know what?
190
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
You may be right.
191
00:12:44,600 --> 00:12:48,170
But fortunately... Making mistakes seems
to be the only thing that I've been
192
00:12:48,170 --> 00:12:49,170
good at lately.
193
00:12:49,250 --> 00:12:50,630
Yeah, that and being a butt.
194
00:12:58,230 --> 00:13:00,430
Stupid, stupid, stupid, stupid.
195
00:13:01,450 --> 00:13:02,349
Uh -oh.
196
00:13:02,350 --> 00:13:04,390
You're muttering. Someone did something
dumb.
197
00:13:04,710 --> 00:13:08,350
Only your dad could take a wonderful
gesture like moving Barbara Jean away
198
00:13:08,350 --> 00:13:09,350
me and wreck it.
199
00:13:09,650 --> 00:13:11,470
He wants to move to Las Vegas.
200
00:13:11,930 --> 00:13:15,190
What? Yeah, yeah, yeah. He wants to move
far away because he's on this
201
00:13:15,190 --> 00:13:18,970
kickabout. All the bad stuff he's done
and how he's ruined everybody else's
202
00:13:18,970 --> 00:13:20,750
lives. Well, Mom, that is so not true.
203
00:13:21,250 --> 00:13:24,350
Did you tell him how great he is? Did
you remind him of all the good stuff
204
00:13:24,350 --> 00:13:24,869
he's done?
205
00:13:24,870 --> 00:13:27,490
I don't think I'm the best person for
that job.
206
00:13:29,410 --> 00:13:34,170
Mom, Vegas, we have to do something. I
don't want Dad moving to Utah.
207
00:13:42,250 --> 00:13:43,590
Cheyenne, Las Vegas is in Nevada.
208
00:13:44,870 --> 00:13:47,430
Oh, I'm sorry. I thought you said Los
Angeles.
209
00:13:53,290 --> 00:13:55,350
Jean, just take a look at the property.
210
00:13:55,590 --> 00:13:57,890
Dan, it's a waste of time.
211
00:13:58,310 --> 00:14:01,910
Reba is never going to let this happen.
She's a stopper, remember?
212
00:14:03,190 --> 00:14:05,390
Dan, stop trying to sell him a house.
Why?
213
00:14:05,630 --> 00:14:07,810
Because I'm going to talk Brock into
staying.
214
00:14:11,790 --> 00:14:12,729
Call Babby J.
215
00:14:12,730 --> 00:14:15,450
I knew you weren't going to let this
happen.
216
00:14:15,810 --> 00:14:19,870
Oh, Reba, I wish I knew the words to
reunited by peaches and herb.
217
00:14:21,930 --> 00:14:24,230
I'm not doing this for you. I'm doing it
for Jake.
218
00:14:24,490 --> 00:14:26,350
Right. For Jake.
219
00:14:26,830 --> 00:14:30,590
Yeah, it's best that we leave our bond
unspoken. We'll just share a look.
220
00:14:35,470 --> 00:14:37,790
Barbara Jean, she's serious.
221
00:14:37,990 --> 00:14:39,510
Dad wants you guys to move to Vegas.
222
00:14:39,810 --> 00:14:41,450
What? Yeah, the one in Nevada.
223
00:14:43,890 --> 00:14:47,650
Mr. H can't move to Vegas. I'm not
licensed to sell houses in Vegas.
224
00:14:47,870 --> 00:14:49,230
Yeah, and I can't live in Vegas.
225
00:14:49,530 --> 00:14:51,830
I'm not allowed within 500 feet of Wayne
Newton.
226
00:14:53,450 --> 00:14:54,450
Okay.
227
00:14:54,850 --> 00:14:55,850
All right.
228
00:14:55,970 --> 00:14:57,330
Everybody just calm down.
229
00:14:57,690 --> 00:15:01,290
Why don't we make a list of all the
stuff that Brock is good at, then I'll
230
00:15:01,290 --> 00:15:04,230
it over there and use that to talk him
into staying.
231
00:15:04,450 --> 00:15:05,450
Okay.
232
00:15:05,950 --> 00:15:06,929
For Jake.
233
00:15:06,930 --> 00:15:08,790
Right. For Jake.
234
00:15:09,070 --> 00:15:10,130
Okay. Yeah.
235
00:15:10,690 --> 00:15:12,030
You're creeping me out.
236
00:15:14,350 --> 00:15:16,770
Okay, yeah. I'm creeping you out. Okay.
237
00:15:17,910 --> 00:15:21,610
Okay, good things about Brock. Go. I've
got plenty of good things to say about
238
00:15:21,610 --> 00:15:24,330
Brock. You don't get to talk. He's not
moving away from you.
239
00:15:25,730 --> 00:15:26,730
Cheyenne.
240
00:15:27,330 --> 00:15:28,330
Pass.
241
00:15:32,370 --> 00:15:33,370
Pass.
242
00:15:34,010 --> 00:15:36,930
Well, come back to me. I'm not good at
doing this under pressure.
243
00:15:43,820 --> 00:15:44,719
You get to pass.
244
00:15:44,720 --> 00:15:48,620
Bam. All right, look, I like Mr. H a
lot, so let's quickly review.
245
00:15:48,820 --> 00:15:49,820
Okay. We got affair.
246
00:15:49,920 --> 00:15:50,920
We got a divorce.
247
00:15:51,120 --> 00:15:56,960
We got midlife crisis, separation from
the new wife, lying to the IRS,
248
00:15:56,960 --> 00:15:58,700
ruin. Cheats at golf.
249
00:15:59,140 --> 00:16:01,740
He's always in the bathroom when the
dinner check comes.
250
00:16:04,060 --> 00:16:05,060
Oddly tan.
251
00:16:05,240 --> 00:16:06,420
Oh, all right, all right.
252
00:16:08,740 --> 00:16:10,720
That's it. I'll just do something on my
own.
253
00:16:11,000 --> 00:16:12,560
He's a caring and attentive lover.
254
00:16:18,570 --> 00:16:19,570
meeting's over.
255
00:16:30,430 --> 00:16:31,430
Hey, Brock.
256
00:16:31,550 --> 00:16:32,550
Hey.
257
00:16:37,730 --> 00:16:38,730
What are you doing?
258
00:16:39,510 --> 00:16:46,070
Oh, oh, I was just getting in one last
tan on my tan blaster 2000 before I send
259
00:16:46,070 --> 00:16:47,070
it back.
260
00:16:51,280 --> 00:16:52,860
I don't want to stand out in the desert.
261
00:16:53,260 --> 00:16:55,800
Really? Are there a lot of orange people
in Las Vegas?
262
00:16:58,580 --> 00:16:59,580
Yes.
263
00:17:01,120 --> 00:17:05,579
Well, look, Brock, I was telling the
kids about what you said about the
264
00:17:05,579 --> 00:17:06,940
and ruining people's lives.
265
00:17:07,579 --> 00:17:10,839
Man, you should have heard them singing
your praises.
266
00:17:11,859 --> 00:17:13,800
Really? What did they say?
267
00:17:14,119 --> 00:17:18,520
Well, what happened is they were all
yelling.
268
00:17:19,050 --> 00:17:23,530
Yelling about all the great stuff you do
and talking at the same time. Man, it
269
00:17:23,530 --> 00:17:24,530
was like a love fest.
270
00:17:24,990 --> 00:17:27,510
Looking at the calendar saying, what is
this, Brock Day?
271
00:17:29,310 --> 00:17:31,890
Really, what did Cheyenne say? Why do
you push?
272
00:17:34,350 --> 00:17:36,130
They couldn't think of anything, could
they?
273
00:17:37,690 --> 00:17:38,690
No.
274
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
But they tried.
275
00:17:40,590 --> 00:17:42,750
You should have seen how hard they
tried.
276
00:17:43,330 --> 00:17:45,430
Didn't that show you how much they care?
277
00:17:46,719 --> 00:17:50,480
Look, I know they do. I know they do. I
just don't want to hurt anyone anymore,
278
00:17:50,620 --> 00:17:52,060
and that's why I'm leaving.
279
00:17:52,560 --> 00:17:56,240
That's not called leaving, Brock. That's
called running away. And that's what
280
00:17:56,240 --> 00:17:58,220
you do every time things get tough.
281
00:17:58,520 --> 00:17:59,620
What are you talking about?
282
00:17:59,900 --> 00:18:01,040
What am I talking about?
283
00:18:01,240 --> 00:18:05,060
I'm talking about when things got tough
between you and me, you ran to Barbara
284
00:18:05,060 --> 00:18:08,420
Jean. And when things got tough between
you and Barbara Jean, you ran to the
285
00:18:08,420 --> 00:18:09,139
golf course.
286
00:18:09,140 --> 00:18:12,460
And when things are getting tough around
here, you're running off to Las Vegas.
287
00:18:12,500 --> 00:18:14,660
I'm just trying to do what I think is
best for everyone.
288
00:18:15,150 --> 00:18:18,010
Breaking up a family is not good for
anybody, Brock.
289
00:18:22,090 --> 00:18:24,710
We did that once before. Let's not do
that again.
290
00:18:26,250 --> 00:18:28,350
Are we still a family, Reba?
291
00:18:29,750 --> 00:18:32,390
As crazy as it sounds, yes.
292
00:18:34,190 --> 00:18:37,650
With everything we've got going against
us, Brock, it shouldn't work.
293
00:18:37,870 --> 00:18:38,870
But it does.
294
00:18:42,670 --> 00:18:44,910
And that's why I'm able to tell you
this.
295
00:18:46,690 --> 00:18:48,750
You got a white patch on the back of
your neck.
296
00:18:59,990 --> 00:19:00,990
Wow.
297
00:19:05,370 --> 00:19:09,570
Mrs. H, I hope you're H -A -P -P -Y.
298
00:19:12,110 --> 00:19:14,010
Actually, I'm C -R -A -B -B -Y.
299
00:19:16,650 --> 00:19:17,650
Oh!
300
00:19:19,250 --> 00:19:23,790
I just talked to Mr. H, and thanks to
Little Miss Susie Do -Right, that's you,
301
00:19:23,790 --> 00:19:25,270
lost two commissions.
302
00:19:25,570 --> 00:19:28,150
The one that I would have gotten from
selling their house, and the one that I
303
00:19:28,150 --> 00:19:29,610
would have gotten from selling them a
new one.
304
00:19:30,190 --> 00:19:33,350
Three, actually, because when I heard
about it, I was with another client. I
305
00:19:33,350 --> 00:19:37,430
lost my temper and took it out on them.
Excuse me, Mr. Montgomery, what's a
306
00:19:37,430 --> 00:19:39,890
bonus room? It's a bonus! Be happy!
307
00:19:46,830 --> 00:19:50,690
So they're not moving to Las Vegas?
That's right, Miss Susie. Two and two
308
00:19:50,690 --> 00:19:51,690
four.
309
00:19:51,810 --> 00:19:53,150
They're not going anywhere.
310
00:19:53,950 --> 00:19:58,330
Mr. H is going to come up with the money
somehow to pay off the IRS. That does
311
00:19:58,330 --> 00:20:00,210
not involve me getting a commission.
312
00:20:01,930 --> 00:20:06,350
You know what? We should put up a
billboard of you holding a gun that
313
00:20:06,350 --> 00:20:07,350
Nobody move!
314
00:20:15,190 --> 00:20:16,910
Yet, Barbara Jean is still going to be
my neighbor.
315
00:20:19,930 --> 00:20:26,830
So, how does that make you feel, Mrs. H?
316
00:20:27,190 --> 00:20:28,190
Pass.
317
00:20:32,890 --> 00:20:35,750
Well, anyway, I think there's something
wrong with Mr. H. I think he's sick.
318
00:20:35,930 --> 00:20:38,410
Because he's got a giant red patch on
the back of his neck.
319
00:20:42,960 --> 00:20:45,660
Fresh Twins is next on the WB Friday.
26218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.