All language subtitles for reba_s05e10_issues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,159 --> 00:00:06,480 Hey there, Captain Real Estate. What you doing? 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,140 Oh, more lame busy work your mom gave me. 3 00:00:09,460 --> 00:00:11,480 That's a bunch of legal papers full of Latin. 4 00:00:11,820 --> 00:00:14,300 It's like you gotta be from Latin America to understand this. 5 00:00:16,700 --> 00:00:19,200 Why don't you tell her you already did it and then we can make out? 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,620 Oh, I'll stop it. 7 00:00:24,260 --> 00:00:25,640 I'll stop it some more. 8 00:00:38,510 --> 00:00:39,970 Come here. You've got to see this. 9 00:00:45,110 --> 00:00:48,710 Check it out. I can see the thing in the back of his throat going up and down. 10 00:00:51,190 --> 00:00:53,390 Wow. Passed out at four in the afternoon. 11 00:00:54,270 --> 00:00:56,290 Next thing you know, he's going to be wearing elastic pants. 12 00:01:01,510 --> 00:01:02,429 Poor guy. 13 00:01:02,430 --> 00:01:03,430 He hasn't been sleeping. 14 00:01:03,710 --> 00:01:05,489 Barbara Jean's taking him to a sleep doctor. 15 00:01:06,500 --> 00:01:07,880 Let's put his hand in warm water. 16 00:01:08,920 --> 00:01:09,920 Jake, 17 00:01:11,740 --> 00:01:13,040 that's childish. 18 00:01:14,100 --> 00:01:15,100 We'll write on his forehead. 19 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 Hey, Mr. H. 20 00:01:21,680 --> 00:01:26,300 Ben was going to draw on you. Yeah, but in my defense, I was bored, so... Well, 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,760 at least you're only going to write on my forehead. 22 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 Barbara Jean put my hand in warm water. 23 00:01:36,270 --> 00:01:37,109 Hey, everybody. 24 00:01:37,110 --> 00:01:39,290 Hey, Mom. I thought you were at a big meeting. 25 00:01:39,530 --> 00:01:40,590 Oh, it got pushed back. 26 00:01:41,250 --> 00:01:42,990 Van, how's the proofing going? Oh, great. 27 00:01:43,330 --> 00:01:45,430 Same ethics that weren't there before aren't there again. 28 00:01:45,990 --> 00:01:47,090 I'd better double check. 29 00:01:47,290 --> 00:01:50,650 No, Mrs. H, you're checking on me all the time. I don't check on you all the 30 00:01:50,650 --> 00:01:52,770 time. Right, because that would be silly. 31 00:01:53,790 --> 00:01:55,630 But I want equality. 32 00:01:55,950 --> 00:01:58,310 You're not going to burn your bra, are you, Van? 33 00:02:00,510 --> 00:02:01,510 One, 34 00:02:02,230 --> 00:02:03,230 two, three, and sleep. 35 00:02:06,500 --> 00:02:10,360 Mrs. H, I want you to give me some important stuff. I want to go to the 36 00:02:10,360 --> 00:02:13,060 with you. Ben, you are doing important stuff. You're learning. 37 00:02:13,520 --> 00:02:14,780 Let me put it to you this way. 38 00:02:15,140 --> 00:02:17,660 I'm the mama lion, and you're the baby cub. 39 00:02:18,100 --> 00:02:20,680 I can't send you off to hunt buffalo if you're not ready. 40 00:02:20,900 --> 00:02:23,220 So here's your to -do list, you cute little kitty. 41 00:02:25,320 --> 00:02:28,080 But Mrs. H, this stuff has nothing to do with real estate. 42 00:02:28,400 --> 00:02:30,800 Well, you're supposed to learn to do what you're told without arguing. 43 00:02:31,040 --> 00:02:32,040 You don't do that, Ma. 44 00:02:34,760 --> 00:02:37,580 That's because I'm the mama line, so pop down, little stray goat. 45 00:02:40,860 --> 00:02:44,420 Van, we have a problem. The boss asked me today if everything was all right 46 00:02:44,420 --> 00:02:47,520 between us. He said that some people were complaining about our bickering. 47 00:02:47,800 --> 00:02:50,920 We wouldn't be bickering if I felt like I was being respected. 48 00:02:51,360 --> 00:02:53,560 That's exactly how I felt when I was with her. 49 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 One, 50 00:02:59,220 --> 00:03:00,300 two, three, and leave. 51 00:03:02,980 --> 00:03:06,540 Look, why don't you guys do some stuff together? Like, pick out the photos for 52 00:03:06,540 --> 00:03:08,900 your new flyers. Oh, we're not going to do another flyer. Why not? 53 00:03:09,120 --> 00:03:12,240 Well, because, fam, when you do your charming smile, it's a little... 54 00:03:12,240 --> 00:03:13,540 frightening. 55 00:03:14,780 --> 00:03:19,900 What? My charming smile is not frightening. It's warm and inviting. 56 00:04:07,560 --> 00:04:08,660 are having a sleep problem. 57 00:04:09,260 --> 00:04:12,480 Bags under your eyes, the puffiness. It's a good thing your daughter brought 58 00:04:12,480 --> 00:04:13,480 in when she did. 59 00:04:15,060 --> 00:04:16,860 She's my wife. I know. I'm kidding. 60 00:04:18,000 --> 00:04:21,740 I treat sleep disorders with a sense of humor. It's a boring line of work and 61 00:04:21,740 --> 00:04:23,240 all I can do not to take my own life. 62 00:04:24,000 --> 00:04:25,420 I'm just grateful I'm not a dentist. 63 00:04:25,700 --> 00:04:27,780 I happen to be a dentist. Once again, humor. 64 00:04:28,020 --> 00:04:29,020 I read your check. 65 00:04:29,920 --> 00:04:30,920 That's good. 66 00:04:31,140 --> 00:04:32,380 So tell me how this all started. 67 00:04:33,090 --> 00:04:37,230 Okay, about three months ago, Barbara Jean won this hamster at the school 68 00:04:37,450 --> 00:04:40,870 Yeah, I was the only one who knew how many jelly beans were in the jar. 69 00:04:41,170 --> 00:04:43,150 I don't know how I do it. It's just a gift. 70 00:04:44,830 --> 00:04:49,290 Anyway, I named the hamster Elton because he looked like Elton John's 71 00:04:50,750 --> 00:04:53,470 Yeah, so anyway, we kept Elton in the bedroom, right? 72 00:04:53,790 --> 00:04:54,910 That's what you want. 73 00:04:55,470 --> 00:04:59,690 Every classy bedroom has a small rodent spinning around in a wheel, an 74 00:04:59,690 --> 00:05:01,650 incredibly noisy wheel. 75 00:05:02,990 --> 00:05:04,590 Well, I think I have your solution. 76 00:05:05,410 --> 00:05:07,650 Get rid of the hamster. We take all major credit cards. 77 00:05:08,690 --> 00:05:10,350 We got rid of the hamster. Yeah. 78 00:05:10,730 --> 00:05:11,950 Elton has his own room now. 79 00:05:12,370 --> 00:05:14,230 Way on the other side of the house. 80 00:05:14,530 --> 00:05:17,610 Where if something were to happen, nobody could hear him scream. 81 00:05:19,750 --> 00:05:20,790 He's a rodent. 82 00:05:21,290 --> 00:05:22,490 He doesn't scream. 83 00:05:23,010 --> 00:05:28,270 And he shouldn't be wearing sequins. Anyway, I still have trouble sleeping. 84 00:05:28,850 --> 00:05:32,520 Okay. Look, in situations like this, I usually like to come to your house and 85 00:05:32,520 --> 00:05:36,220 watch you sleep. Unfortunately, I'm wearing an ankle bracelet and cannot 86 00:05:36,220 --> 00:05:37,220 the premises. 87 00:05:38,800 --> 00:05:39,920 Once again, humor. 88 00:05:41,480 --> 00:05:45,660 So, I'm going to give you this video camera, and I want you guys to record 89 00:05:45,660 --> 00:05:46,660 yourself sleeping. 90 00:05:46,820 --> 00:05:50,420 Well, fortunately, our bedroom's already set up for the taping. 91 00:05:52,540 --> 00:05:53,540 Humor. 92 00:05:54,500 --> 00:05:55,520 Yeah, not so much. 93 00:06:06,080 --> 00:06:09,220 Hey, Mrs. H. If I get done with all the filing you gave me, can I go to the 94 00:06:09,220 --> 00:06:09,959 broker's open? 95 00:06:09,960 --> 00:06:11,860 Oh, man, I don't think you've had time to... Done! 96 00:06:14,300 --> 00:06:15,960 What? I finished the filing. 97 00:06:16,220 --> 00:06:18,380 You do realize it has to be alphabetical. 98 00:06:21,740 --> 00:06:23,280 Yes. Okay, quick. 99 00:06:23,500 --> 00:06:24,720 What comes between G and I? 100 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 Trick question. Nothing. 101 00:06:26,700 --> 00:06:27,700 Wrong. 102 00:06:29,080 --> 00:06:31,420 A, B, C, D, A, F, G, H. H. 103 00:06:35,040 --> 00:06:38,500 If you got it done that fast, you probably did it sloppy and made 104 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 want you to refile them. Oh, come on, Mrs. H. 105 00:06:41,000 --> 00:06:42,320 I'm not a child. Mr. 106 00:06:42,660 --> 00:06:43,660 McKenzie! 107 00:06:44,100 --> 00:06:47,120 Mrs. H won't let me go to the broker's opening. I finished all the filing she 108 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 gave me and everything. 109 00:06:48,220 --> 00:06:49,800 Reba, is this true? 110 00:06:50,200 --> 00:06:53,880 Yeah, because there's plenty of work for him to do here that he's more suited 111 00:06:53,880 --> 00:06:55,840 for. I can't believe you went over my head. 112 00:06:56,120 --> 00:06:58,460 Mrs. McKenzie, she's saying I went over her head. If you do that one more 113 00:06:58,460 --> 00:07:00,040 time... Okay, okay, okay, stop. 114 00:07:00,520 --> 00:07:03,300 What I'm saying is it's her fault. I didn't finish all my... Please, please. 115 00:07:03,930 --> 00:07:05,750 Did she just get a headache? 116 00:07:06,410 --> 00:07:07,410 Knocked it off. 117 00:07:07,750 --> 00:07:10,090 Now, do you want both of us to knock it off or just her? 118 00:07:13,550 --> 00:07:14,550 All right, now look. 119 00:07:15,370 --> 00:07:16,950 People are complaining. 120 00:07:17,170 --> 00:07:20,910 I've asked a therapist to come in. I want you both to talk with him tomorrow. 121 00:07:21,210 --> 00:07:23,890 Therapy? Yes, therapy. You'll go in, you'll talk it out. 122 00:07:24,230 --> 00:07:26,850 Maybe I can get this little vein to go back into my forehead. 123 00:07:28,730 --> 00:07:30,770 Oh, with all due respect, sir, we don't need therapy. 124 00:07:31,230 --> 00:07:32,550 Let me put this another way. 125 00:07:33,419 --> 00:07:38,660 you'll go see this guy, or you can both look for another job. 126 00:07:40,620 --> 00:07:42,600 Well, she's not going to be here. Got it? 127 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 Yes, sir. 128 00:07:44,420 --> 00:07:45,980 Good. Thank you. 129 00:07:47,280 --> 00:07:50,660 I see what you've done. Your fault. It was your fault. It was not. It was, too. 130 00:07:50,860 --> 00:07:53,300 It was all your fault. It was not. It was not. Oh, shut up. I don't want to 131 00:07:53,300 --> 00:07:54,980 up. I can still hear you. 132 00:07:55,220 --> 00:07:56,220 It's his fault. 133 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 What are you doing? 134 00:08:16,860 --> 00:08:19,680 I'm arranging my emotions alphabetically. 135 00:08:25,460 --> 00:08:29,660 Forget it. Look, I am very busy, so whatever this guy has to say, let's just 136 00:08:29,660 --> 00:08:31,960 along with it so we can get out of here. But I have issues. 137 00:08:34,000 --> 00:08:36,620 Van, please. I am not in the mood. 138 00:08:37,559 --> 00:08:38,620 Very closed off. 139 00:08:40,419 --> 00:08:43,900 Hello. You two must be Reba and Van. Hello. How do you do? I'm David. 140 00:08:44,300 --> 00:08:45,299 Merry Christmas, Dave. 141 00:08:45,300 --> 00:08:48,660 And a Merry Christmas to you, but my name is David. 142 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 My name is not Dave. 143 00:08:51,420 --> 00:08:53,160 I don't know why people think they can call me Dave. 144 00:08:54,300 --> 00:08:56,760 Even here, I said, hello, my name is David, and yet you call me Dave. 145 00:08:57,340 --> 00:08:58,340 Please. 146 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 My name is David. 147 00:08:59,740 --> 00:09:00,740 Okay. 148 00:09:01,120 --> 00:09:05,660 I've been going over your file, and I've read that you have been bickering a lot 149 00:09:05,660 --> 00:09:06,660 lately. 150 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Let's talk about that. 151 00:09:08,780 --> 00:09:11,800 Well, I don't know if you call it bickering. It's just that we just... We 152 00:09:11,800 --> 00:09:15,540 disagree. Yeah, we disagree. For instance, I would call it bickering. 153 00:09:15,540 --> 00:09:19,340 bickering. It is bickering. It's not. It is, too. Okay, okay, okay, okay, okay. 154 00:09:19,880 --> 00:09:22,100 Just take this one at a time. Okay, well, I'll go first. 155 00:09:24,000 --> 00:09:26,360 Van, why don't you go first? Thank you. 156 00:09:26,640 --> 00:09:30,000 Now, when it comes to working with Reba, how do you feel? 157 00:09:30,620 --> 00:09:37,260 Well, I feel... intimidated. 158 00:09:47,069 --> 00:09:48,069 Undervalued. 159 00:09:48,990 --> 00:09:54,970 I feel... I feel... Bad. 160 00:10:01,870 --> 00:10:04,150 You had to write down that you feel bad? 161 00:10:04,350 --> 00:10:09,630 Reba, please, go on, Ben. I feel that no matter what I do, I can't get any 162 00:10:09,630 --> 00:10:10,850 respect from her. Respect? 163 00:10:11,090 --> 00:10:12,090 Reba? 164 00:10:13,180 --> 00:10:17,400 And I feel like I've done very well. And I'm grateful she gave me the job and 165 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 all. Gave me? 166 00:10:19,080 --> 00:10:23,540 But I want a chance to shine, too. 167 00:10:26,600 --> 00:10:30,600 But I can't because she gives me all the meaningless, boring stuff and keeps all 168 00:10:30,600 --> 00:10:34,260 the really cool stuff for herself, like the flyers. Okay, I gotta talk now. 169 00:10:34,260 --> 00:10:35,260 Okay, okay, Reed. 170 00:10:36,020 --> 00:10:37,660 All right, very good, Van. 171 00:10:38,260 --> 00:10:39,540 You hear that, Van? Good job. 172 00:10:44,110 --> 00:10:47,810 First of all, all the stuff that Van sees as meaningless is really very 173 00:10:47,810 --> 00:10:52,110 important. And as for the flyers, Van, I had to make an executive decision 174 00:10:52,110 --> 00:10:54,950 because your smile is very frightening. 175 00:10:55,190 --> 00:10:56,330 It is not frightening. Yes, it is. 176 00:10:56,610 --> 00:10:58,790 Is this frightening to you? Look, Van, I'm not here to judge you. 177 00:11:00,070 --> 00:11:01,070 Okay, 178 00:11:01,450 --> 00:11:02,349 all right. 179 00:11:02,350 --> 00:11:03,590 Hey, okay. 180 00:11:04,210 --> 00:11:05,210 All right. 181 00:11:06,370 --> 00:11:10,570 And I just feel because I married her daughter and I live at their house. 182 00:11:10,910 --> 00:11:11,910 Wait, 183 00:11:12,090 --> 00:11:13,090 wait, wait, wait. 184 00:11:13,630 --> 00:11:14,630 You're her son -in -law? 185 00:11:16,010 --> 00:11:17,850 And you live and work with her? 186 00:11:18,490 --> 00:11:19,490 Yeah. 187 00:11:19,950 --> 00:11:20,950 Really? 188 00:11:21,290 --> 00:11:22,289 Oh, yeah. 189 00:11:22,290 --> 00:11:26,630 I got shy and pregnant at 17, and my parents had told me, so where else was I 190 00:11:26,630 --> 00:11:27,630 supposed to go? 191 00:11:28,370 --> 00:11:33,350 Well, I'm smelling an article in Psychology Today. All right, look, the 192 00:11:33,350 --> 00:11:37,430 you clearly have trust issues, and, I mean, who could blame you? So here's 193 00:11:37,430 --> 00:11:38,249 we're going to do. 194 00:11:38,250 --> 00:11:41,510 This afternoon, I want the two of you to switch tasks. 195 00:11:41,910 --> 00:11:42,970 What? Yes! 196 00:11:45,130 --> 00:11:47,050 Victory, I win therapy. 197 00:11:47,290 --> 00:11:47,869 All right. 198 00:11:47,870 --> 00:11:49,550 Van, Van, this isn't helping. 199 00:11:50,450 --> 00:11:54,490 But I have a full schedule full of very important things. This is not a victory 200 00:11:54,490 --> 00:11:58,190 for Van. This is just an exercise in trust and compassion. 201 00:11:58,730 --> 00:12:01,210 Exercise in trust? Trust me, he's an idiot. 202 00:12:02,570 --> 00:12:04,050 Leva, relax. 203 00:12:05,010 --> 00:12:09,530 Okay? You go out this afternoon, you come back tomorrow, and we'll talk about 204 00:12:09,530 --> 00:12:12,750 this. It's going to go a long way to fixing your problems. 205 00:12:13,210 --> 00:12:14,210 All right? 206 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 Good luck. 207 00:12:19,040 --> 00:12:20,040 Well. 208 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 Switching roles. 209 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 Interesting. 210 00:12:27,300 --> 00:12:30,000 So I get to be irritable and hot -headed. 211 00:12:32,620 --> 00:12:34,220 And I get to mess things up. 212 00:12:34,800 --> 00:12:36,400 And be a big pain in the butt. 213 00:12:37,240 --> 00:12:38,420 You know, that's just mean. 214 00:12:38,620 --> 00:12:41,040 I'm going to tell Dave. Last time, it's David. 215 00:12:41,240 --> 00:12:42,540 Do I call you that, huh? 216 00:12:57,930 --> 00:12:58,930 He needs therapy. 217 00:13:04,070 --> 00:13:10,270 Hey, sorry I'm late. I was just finishing going over the tape. 218 00:13:10,590 --> 00:13:12,450 Oh, can we get on with it? I'm exhausted. 219 00:13:12,950 --> 00:13:16,330 Brock had another bad night. Yeah, and I think I know why. 220 00:13:34,030 --> 00:13:36,450 First off, do you always wear that to bed? 221 00:13:36,770 --> 00:13:43,650 Oh, that old thing. I just threw it on. But thank you, doctor. 222 00:13:47,090 --> 00:13:53,950 Dear Lord, please bless Henry and Brock and Reba and Dr. 223 00:13:54,230 --> 00:13:55,230 Beck. 224 00:13:58,710 --> 00:14:01,610 And all the poor people in the whole world. 225 00:14:02,060 --> 00:14:03,720 and all the people in jail. 226 00:14:04,060 --> 00:14:05,800 Yeah, this goes on for quite a while. 227 00:14:09,180 --> 00:14:15,780 Can I keep my head down there, Doc? Do you play golf? 228 00:14:16,140 --> 00:14:17,140 No, give me my remote. 229 00:14:18,420 --> 00:14:19,620 Okay, let's get to the sleep. 230 00:14:25,660 --> 00:14:29,760 Okay, so here we've achieved rapid eye movement, or as we call it, the REM 231 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 state. 232 00:14:30,810 --> 00:14:31,810 Breathing is regular. 233 00:14:32,570 --> 00:14:34,270 Rockets rolling. All is well. 234 00:14:35,730 --> 00:14:37,450 Until... Hello! 235 00:14:38,510 --> 00:14:39,510 Huh. 236 00:14:39,970 --> 00:14:40,970 That's funny. 237 00:14:41,170 --> 00:14:43,010 Yeah, I bet that's how I got this bruise. 238 00:14:43,730 --> 00:14:44,890 But wait, there's more. 239 00:15:01,450 --> 00:15:02,450 Yeah, whatever. 240 00:15:02,670 --> 00:15:04,710 The girls in the office loved it. Next part. 241 00:15:15,550 --> 00:15:17,610 You know what would be funny during this? 242 00:15:17,930 --> 00:15:18,930 Cartoon music. 243 00:15:34,410 --> 00:15:35,410 sleep rage. 244 00:15:35,830 --> 00:15:39,110 Seriously, Doctor, why is she doing this to me? Well, she must have some hidden 245 00:15:39,110 --> 00:15:41,630 resentment, something her conscious mind won't let her express. 246 00:15:41,970 --> 00:15:43,430 Oh, no, no, I love Brock. 247 00:15:43,970 --> 00:15:48,090 Well, on the tape, between blows, it sounded like you were saying something. 248 00:15:48,130 --> 00:15:51,990 we isolated the audio and increased the volume, and this is what we heard. 249 00:16:13,710 --> 00:16:14,689 Are you kidding me? 250 00:16:14,690 --> 00:16:19,610 She's beating me in my sleep because of a stupid hamster? Oh, my God. 251 00:16:19,830 --> 00:16:22,750 Oh, my love for my hamster has turned me into a monster. 252 00:16:23,130 --> 00:16:24,330 So, there it is. 253 00:16:25,130 --> 00:16:29,210 She's beating you in her sleep because she's mad at you. 254 00:16:33,170 --> 00:16:34,170 That's it? 255 00:16:34,850 --> 00:16:36,750 Again, we take all major credit cards. 256 00:16:38,710 --> 00:16:40,870 Well, Doctor, what are we supposed to do about it? 257 00:16:41,150 --> 00:16:43,670 Oh, this isn't a sleep issue. There's a marriage counselor across the hall. 258 00:16:46,790 --> 00:16:50,610 Well, the first thing I'm going to tell that marriage counselor is how my big, 259 00:16:50,650 --> 00:16:52,110 strong man can take a punch. 260 00:16:55,550 --> 00:16:55,990 And 261 00:16:55,990 --> 00:17:06,550 as 262 00:17:06,550 --> 00:17:09,150 you can see, we have a lovely wood -burning fireplace. 263 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 Great for stretching. 264 00:17:14,740 --> 00:17:16,960 Thank you, Mr. Montgomery. I'll take over from here. 265 00:17:23,500 --> 00:17:25,900 Hi, I'm Reba Hart. I'm the realtor for this property. 266 00:17:26,460 --> 00:17:28,600 Cheater. I'm going to tell Dave, Ed. 267 00:17:31,200 --> 00:17:34,940 I don't care. And you're blowing it. First of all, there's a big truck out 268 00:17:34,940 --> 00:17:36,880 front. You're ruining your open house. 269 00:17:37,360 --> 00:17:39,020 Excuse us. She's in therapy. 270 00:17:40,110 --> 00:17:43,650 What are you doing here? How are we supposed to handle this? I want therapy 271 00:17:43,650 --> 00:17:44,509 and square. 272 00:17:44,510 --> 00:17:48,250 Look, Finn, I'm sorry you're having issues, but this is a business, and I 273 00:17:48,250 --> 00:17:51,910 have time to play silly games when I'm responsible for this client's home. For 274 00:17:51,910 --> 00:17:54,590 your information, these buyers are really interested. They've been checking 275 00:17:54,590 --> 00:17:56,910 the house for over an hour. Hey, we'll be right there. Sorry. 276 00:17:58,330 --> 00:18:00,910 Well, then you should be even more happy that I'm here to help you. 277 00:18:02,210 --> 00:18:03,530 But I don't need your help. 278 00:18:04,070 --> 00:18:07,590 I need you to back off. I've been nothing but responsible from day one. 279 00:18:07,790 --> 00:18:10,380 Really? How about getting my daughter pregnant? I already did. 280 00:18:13,240 --> 00:18:15,960 Oh, I see what you mean. 281 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 Good. 282 00:18:17,780 --> 00:18:19,540 Because you're young, you make mistakes. 283 00:18:23,480 --> 00:18:27,060 Yeah, but I correct them. I married Cheyenne, didn't I? I've been a great 284 00:18:27,060 --> 00:18:28,060 and a great husband. 285 00:18:28,120 --> 00:18:32,400 Yes, Dan, you are. In part because I was helping you. I was watching you. 286 00:18:32,720 --> 00:18:36,540 I don't need you watching me. Mrs. H, I'm not that kid that moved in four 287 00:18:36,540 --> 00:18:38,630 ago. I'm a little bit more on the ball. 288 00:18:39,330 --> 00:18:41,510 Van, this is different. We're starting a new business. 289 00:18:43,810 --> 00:18:45,850 We can't afford any screw -ups. 290 00:18:46,290 --> 00:18:48,050 Our reputation is everything. 291 00:18:48,530 --> 00:18:50,890 We can't afford to let anything get past us. 292 00:18:54,930 --> 00:18:58,370 But why do you think that I'm going to screw up? Because you're new. 293 00:18:58,590 --> 00:19:01,630 There are so many tricks in the business that you haven't learned yet. 294 00:19:02,010 --> 00:19:03,550 I'm the experienced one. 295 00:19:04,650 --> 00:19:06,130 So the buck stops here. 296 00:19:07,780 --> 00:19:08,780 Okay? Okay. 297 00:19:13,540 --> 00:19:13,860 Good 298 00:19:13,860 --> 00:19:21,040 luck 299 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 with your open house, fan. 23973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.