All language subtitles for reba_s05e08_grannies_gone_wild

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,580 --> 00:00:09,200 Okay, Mrs. H, are you ready for a healthy breakfast? I got egg white, 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,100 wheat toast, an assortment of fruit. 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,840 You're going to love this. This is really good to lower your cholesterol. 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,460 Let's all... Action! 5 00:00:31,120 --> 00:00:32,420 You like donuts? Donuts are good. 6 00:00:34,440 --> 00:00:36,220 Mom, I can't go to school. 7 00:00:36,680 --> 00:00:37,680 I'm sick. 8 00:00:37,980 --> 00:00:38,980 Oh, honey. 9 00:00:39,340 --> 00:00:40,340 Wow. 10 00:00:41,060 --> 00:00:42,060 120. 11 00:00:43,320 --> 00:00:44,700 Yeah, that is high. 12 00:00:45,060 --> 00:00:47,300 Wow, that sounds serious. You know, we better double check. 13 00:00:48,100 --> 00:00:49,100 Okay, Jake. 14 00:00:49,940 --> 00:00:50,940 Bend over. 15 00:01:01,840 --> 00:01:02,840 Hey, guys. 16 00:01:03,460 --> 00:01:06,920 Cheyenne still here? You didn't tell her about the internship, did you? No, no, 17 00:01:06,940 --> 00:01:08,180 I was waiting on you and Barbara Jean. 18 00:01:08,600 --> 00:01:09,600 Where's Barbara Jean? 19 00:01:09,700 --> 00:01:10,700 Oh, don't tell me. 20 00:01:10,760 --> 00:01:12,420 The circus came and recaptured her. 21 00:01:15,520 --> 00:01:17,260 No, she's getting ready for jury duty. 22 00:01:17,520 --> 00:01:20,840 Oh, man, it's too bad Barbara Jean is going to miss the look on Cheyenne's 23 00:01:20,840 --> 00:01:23,860 when you ask her to intern at your office. I think it's going to be like 24 00:01:25,380 --> 00:01:28,140 Or this, or this. 25 00:01:31,210 --> 00:01:35,250 Or a combination of the two, and Miss USA wins, like, the award, and she's all 26 00:01:35,250 --> 00:01:36,790 happy, and then sad. 27 00:01:40,710 --> 00:01:41,710 Oh, 28 00:01:43,210 --> 00:01:44,210 y 'all, you're shouting. 29 00:01:44,330 --> 00:01:45,330 Hi, sweetie. 30 00:01:45,530 --> 00:01:50,270 Hi, hottie. What's going on? Tell her, Brock. Well, we all know how important 31 00:01:50,270 --> 00:01:53,370 internship is for dental school, so here's the thing. 32 00:01:53,710 --> 00:01:56,010 How would you like to intern at my office? 33 00:02:00,790 --> 00:02:01,790 Honey? 34 00:02:04,250 --> 00:02:06,050 Why am I the only one making this face? 35 00:02:07,610 --> 00:02:09,190 What's the matter, Cheyenne? Aren't you excited? 36 00:02:09,570 --> 00:02:12,470 Well, I'm not sure that I'm going to have time for an internship. 37 00:02:12,750 --> 00:02:13,709 Why not? 38 00:02:13,710 --> 00:02:18,350 Well, I've been spending a lot of time volunteering down at the senior center. 39 00:02:18,650 --> 00:02:21,490 Well, what do you think an internship is? I wasn't going to pay you. 40 00:02:23,750 --> 00:02:28,470 Yeah, about that. I'm not sure that I want to be a dentist anymore. 41 00:02:29,310 --> 00:02:31,380 What? Wait, wait, I got a face for that. 42 00:02:31,800 --> 00:02:38,740 What do you mean you don't want 43 00:02:38,740 --> 00:02:39,679 to be a dentist? 44 00:02:39,680 --> 00:02:43,480 Well, becoming a dentist just seems like something you do to just make money. 45 00:02:43,860 --> 00:02:46,900 And I kind of think that I might want to help people instead. 46 00:02:47,280 --> 00:02:49,520 Oh, you don't think dentists help people? 47 00:02:50,360 --> 00:02:53,080 Guess it's time to show you the gingivitis video again. 48 00:03:00,910 --> 00:03:02,510 I have to take my wife to jury duty. 49 00:03:02,810 --> 00:03:07,190 And after that, I am going to go to the office, where I will help people fight 50 00:03:07,190 --> 00:03:08,250 deadly gum disease. 51 00:03:08,810 --> 00:03:09,810 And win! 52 00:03:13,350 --> 00:03:19,590 Cheyenne, you're springing a lot on everybody here. What is going on in that 53 00:03:19,590 --> 00:03:20,590 pretty head of yours, woman? 54 00:03:20,830 --> 00:03:25,810 Okay, I was on my way home from another boring day at school where I spent hours 55 00:03:25,810 --> 00:03:30,660 studying biology, and I thought to myself, What does that have to do with 56 00:03:35,800 --> 00:03:41,020 So I was driving, and this old lady in a walker just darted out in front of me. 57 00:03:41,180 --> 00:03:47,200 So I hung up the phone, and I thought to myself, somebody has got to do 58 00:03:47,200 --> 00:03:48,500 something about these old people. 59 00:03:51,180 --> 00:03:53,500 I think nature takes care of that, honey. 60 00:03:55,370 --> 00:03:58,710 Okay, look, well, I walked her home to the center, and the whole place was just 61 00:03:58,710 --> 00:03:59,810 crawling with them. 62 00:04:00,710 --> 00:04:06,510 And I looked at their faces, and all of a sudden, I just, I knew that there was 63 00:04:06,510 --> 00:04:07,510 something that I could do. 64 00:04:08,090 --> 00:04:12,630 But, honey, giving up on dentistry after all the work that you've put into it 65 00:04:12,630 --> 00:04:17,390 seems a little impulsive. Yeah, what happened to our 10 -year plan where we 66 00:04:17,390 --> 00:04:19,370 and save enough money to afford our own place? 67 00:04:21,829 --> 00:04:22,830 10 -year? 68 00:04:25,360 --> 00:04:29,680 about money van look after we help those people who are in the hurricane i 69 00:04:29,680 --> 00:04:35,020 realized why people do it it felt really good i think that maybe this is what 70 00:04:35,020 --> 00:04:41,980 i'm meant to do wow sounds like you really mean it did you 71 00:04:41,980 --> 00:04:46,720 just cough baloney yeah i might have caught something when you were off 72 00:04:46,720 --> 00:04:51,780 our lives i'm her husband and you do not make decisions like this alone 73 00:04:55,270 --> 00:04:58,290 and storm off. Well, you know I'm not storming off. 74 00:04:59,590 --> 00:05:02,490 I'm going to stand my ground and forbid you from making this knuckle -headed 75 00:05:02,490 --> 00:05:03,910 decision to help old people. 76 00:05:04,190 --> 00:05:05,190 Fine, Van. 77 00:05:05,370 --> 00:05:09,450 Well, I have important work to do, so I'm storming off. Oh, yeah? Well, you 78 00:05:09,450 --> 00:05:11,010 storm off like a girl. 79 00:05:16,170 --> 00:05:18,630 What are you doing? Trying to save our future. 80 00:05:19,190 --> 00:05:22,690 Well, you're going about it all wrong. What she's doing is crazy. We need to 81 00:05:22,690 --> 00:05:23,549 stop her. 82 00:05:23,550 --> 00:05:26,430 Which is why we're going to go down to the center and see what she's up to. 83 00:05:26,790 --> 00:05:30,610 Either what she's doing is a really good thing or it's silly and pointless. 84 00:05:30,930 --> 00:05:33,490 Then we'll calmly talk her out of it. All right, fine. 85 00:05:33,830 --> 00:05:38,090 But don't expect me to be all miss you a day. No, it's not going to happen. 86 00:06:14,940 --> 00:06:17,060 Thanks for walking me to my jury service, honey. 87 00:06:17,300 --> 00:06:21,120 Yeah, well, if you wind up getting sequestered, I just want the guys here 88 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 know that you're taken. 89 00:06:23,080 --> 00:06:24,660 I love it that you're so jealous. 90 00:06:25,700 --> 00:06:28,780 Wouldn't it be great if some guy looked at me and then you beat him with a chair 91 00:06:28,780 --> 00:06:29,980 and then I was on your jury? 92 00:06:32,340 --> 00:06:35,880 Yeah, that'd be great. Listen, Barbara Jean... Uh -uh -uh. 93 00:06:36,560 --> 00:06:37,880 Call me by my number. 94 00:06:38,340 --> 00:06:40,340 Barbara Jean, I'm not going to... Not hearing you. 95 00:06:42,620 --> 00:06:48,000 Okay, juror number 1536. Listen, during selection, it's important that you say 96 00:06:48,000 --> 00:06:49,940 the right thing to get out of being put on a jury. 97 00:06:50,260 --> 00:06:51,440 But I want to serve. 98 00:06:51,800 --> 00:06:54,840 Come on, Barbara Jean. The guy's on trial for stealing a garden gnome. 99 00:06:55,380 --> 00:06:57,360 You're not supposed to know that. Now, shoo. 100 00:06:57,660 --> 00:06:58,660 Who's going to prison? 101 00:06:59,660 --> 00:07:01,040 Excuse me. 102 00:07:01,760 --> 00:07:04,180 Thank you all for coming. 103 00:07:04,420 --> 00:07:05,660 This is so exciting. 104 00:07:06,100 --> 00:07:07,300 I hope I get picked. 105 00:07:07,720 --> 00:07:08,920 I wore my lucky bra. 106 00:07:10,460 --> 00:07:12,780 Juror number 1322. 107 00:07:13,220 --> 00:07:14,740 Did you say 1536? 108 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 No. 109 00:07:18,680 --> 00:07:20,340 Juror number... 1536? 110 00:07:20,860 --> 00:07:21,880 Let me say it. 111 00:07:25,700 --> 00:07:27,460 Juror number 1242. 112 00:07:28,040 --> 00:07:30,340 Oh, I hate my stupid number. 113 00:07:30,600 --> 00:07:33,660 What number you got? Juror number 1289. 114 00:07:34,200 --> 00:07:35,099 Oh, that's your number. 115 00:07:35,100 --> 00:07:36,220 Switch with me. Come on. 116 00:07:38,100 --> 00:07:39,540 1289, that's me, that's me. 117 00:07:40,020 --> 00:07:41,760 I thought you were 1536. 118 00:07:42,240 --> 00:07:43,400 No, this loser's 1536. 119 00:07:55,400 --> 00:07:58,680 If anybody asks why we're here, we're signing you up for a ceramics class. 120 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 What? 121 00:08:05,000 --> 00:08:07,820 We're signing you up for ceramics class, Grandma. 122 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 Man, 123 00:08:11,460 --> 00:08:13,180 we don't have to sneak in here. 124 00:08:13,520 --> 00:08:14,660 Cheyenne's expecting us. 125 00:08:15,380 --> 00:08:16,380 Hey, guys. 126 00:08:17,980 --> 00:08:18,980 Thanks for calling. 127 00:08:19,580 --> 00:08:23,340 Man, I can't wait to see what would make someone give up the dental dream. 128 00:08:24,750 --> 00:08:27,470 Oh, Brock, get off your high horse. You're just a glorified toothbrush. 129 00:08:30,490 --> 00:08:32,010 Man, I hate places like this. 130 00:08:32,650 --> 00:08:34,330 Reminds me how one day I'll be old. 131 00:08:34,690 --> 00:08:35,690 One day? 132 00:08:38,570 --> 00:08:42,690 Ha ha, you're gonna be old one day too, Van. Let's see who's laughing then. 133 00:08:42,890 --> 00:08:44,049 Well, it won't be you, because you'll be dead. 134 00:08:44,310 --> 00:08:46,670 Come on, guys. 135 00:08:48,030 --> 00:08:49,150 Let's knock it off. 136 00:08:50,130 --> 00:08:51,130 Oh. 137 00:08:52,630 --> 00:08:54,070 As I live and breathe. 138 00:08:55,580 --> 00:08:56,580 Aerosmith! 139 00:09:00,940 --> 00:09:01,940 Hi, 140 00:09:03,000 --> 00:09:07,260 can I help you? Oh, yes. We're here to see Cheyenne, my daughter. She says 141 00:09:07,260 --> 00:09:09,720 been volunteering here. Oh, you're here to take her home. 142 00:09:09,980 --> 00:09:11,720 Oh, no, no, no. 143 00:09:12,060 --> 00:09:13,060 No, no, no. 144 00:09:13,220 --> 00:09:15,820 No, we're just, we just come down to see what she's up to. Oh. 145 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 And then you'll take her home? Oh. 146 00:09:20,420 --> 00:09:22,880 Oh, hey, guys. I'm so glad you're here. 147 00:09:23,140 --> 00:09:27,020 Yeah, we're so excited. We're here to be supportive and not push you in any one 148 00:09:27,020 --> 00:09:28,020 direction. 149 00:09:28,120 --> 00:09:29,120 Okay, 150 00:09:29,540 --> 00:09:31,960 you guys, I've got to show you some of the work that I've been doing. You are 151 00:09:31,960 --> 00:09:33,100 going to be so proud. 152 00:09:33,660 --> 00:09:35,240 I'm sure we will, honey. 153 00:09:35,440 --> 00:09:38,920 Look, we need to keep an open mind. There's a very good possibility that 154 00:09:38,920 --> 00:09:41,400 can be doing something very meaningful with her life here. 155 00:09:42,220 --> 00:09:43,800 Lawrence, Ida, ladies. 156 00:09:57,290 --> 00:09:58,290 Now will you take her home? 157 00:10:11,150 --> 00:10:12,190 Lovely, lovely. 158 00:10:13,370 --> 00:10:15,030 See, Florence Fleming. 159 00:10:16,250 --> 00:10:20,510 Oh, and Ida, that lipstick is really going to show off your teeth once you 160 00:10:20,510 --> 00:10:21,510 them in. 161 00:10:24,770 --> 00:10:26,690 Van, Van, check it out. 162 00:10:27,230 --> 00:10:29,730 That nice old lady's got work in it on her butt. 163 00:10:33,270 --> 00:10:35,470 You don't think she's got a thong under there, do you? 164 00:10:40,610 --> 00:10:44,950 Cheyenne has been giving them makeovers from top to saggy bottom. 165 00:10:46,910 --> 00:10:48,250 Do the ladies like this? 166 00:10:48,510 --> 00:10:51,470 Oh, yeah, they like it, and the men like it, and I hate it. 167 00:10:52,380 --> 00:10:56,080 Two weeks ago, someone would yell, bingo, and they'd all have tea and take 168 00:10:56,100 --> 00:10:57,280 and I had the afternoon off. 169 00:10:57,540 --> 00:11:00,820 And now Cheyenne gets them all dolled up, and it's like Granny's gone wild 170 00:11:00,820 --> 00:11:01,820 around here. 171 00:11:02,180 --> 00:11:04,180 Excuse me one second. Dickie, no! 172 00:11:04,500 --> 00:11:05,660 No, Dickie, no! 173 00:11:06,780 --> 00:11:07,920 No, Dickie. 174 00:11:08,320 --> 00:11:09,320 You turn. 175 00:11:09,760 --> 00:11:10,760 No, Dickie. 176 00:11:15,840 --> 00:11:17,460 So, what do you think? 177 00:11:17,840 --> 00:11:19,720 Yeah, Reba, what do we think? 178 00:11:20,120 --> 00:11:24,120 Well, we think that it's... That's so great. You should have seen them before 179 00:11:24,120 --> 00:11:25,039 got here. 180 00:11:25,040 --> 00:11:28,700 I really feel like I found my calling. I don't know how to describe the feeling 181 00:11:28,700 --> 00:11:29,920 other than it's just... It's stupid. 182 00:11:32,600 --> 00:11:33,660 It's the dumbest thing ever. 183 00:11:34,520 --> 00:11:39,000 No, wait, I take that back. You giving up dentistry to do this is the dumbest 184 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 thing ever. 185 00:11:52,270 --> 00:11:54,930 going to be giving a seminar on waterproof mascara. 186 00:11:55,290 --> 00:11:56,410 Meet me in the sunroom. 187 00:12:08,090 --> 00:12:12,850 And then we moved to Lubbock, which was tough on my family, but it didn't matter 188 00:12:12,850 --> 00:12:17,330 because I still made the volleyball team, and we went 11 -0, which is how I 189 00:12:17,330 --> 00:12:18,810 the nickname White Thunder. 190 00:12:19,579 --> 00:12:24,200 So, in answer to the question, have you ever been accused of committing a crime, 191 00:12:24,620 --> 00:12:26,800 the answer would be no. 192 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 Yes. 193 00:12:28,460 --> 00:12:33,100 Although, I was accused of stealing the show in the school play. 194 00:12:33,380 --> 00:12:34,900 I would tell you. Ms. Hart. 195 00:12:37,060 --> 00:12:42,040 If you're trying to get out of your jury duty by being annoying, it's not going 196 00:12:42,040 --> 00:12:42,759 to work. 197 00:12:42,760 --> 00:12:44,140 But that's not what I'm trying to do. 198 00:12:44,780 --> 00:12:47,960 Your Honor, I want nothing more than to serve on this jury. 199 00:12:48,560 --> 00:12:54,240 I am a huge John Grisham fan, and I've seen every episode of Law & Order, and 200 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 favorite part is the order. 201 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Okay. 202 00:12:59,120 --> 00:13:04,220 Now I would like to ask a question to any other juror. 203 00:13:05,180 --> 00:13:08,680 Request a sidebar. What? Your Honor, you said if we had anything personal to 204 00:13:08,680 --> 00:13:14,960 discuss, we could request a sidebar? Oh, no, no, no. Oh, now I regret saying 205 00:13:14,960 --> 00:13:18,020 that. I regret my whole career choice. 206 00:13:19,640 --> 00:13:20,640 Approach the bench. 207 00:13:28,860 --> 00:13:29,860 What? 208 00:13:33,580 --> 00:13:37,480 Nothing. I just always wanted to be involved in a sidebar. 209 00:13:38,840 --> 00:13:39,840 Miss Hart. 210 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Uh -uh -uh. 211 00:13:41,240 --> 00:13:42,720 Call me by my number. 212 00:13:44,400 --> 00:13:47,860 Remember what I told you earlier about being annoying would not get you 213 00:13:47,860 --> 00:13:50,720 dismissed from service? Yes. I'm changing my mind. 214 00:13:51,380 --> 00:13:54,860 What? No, you can't do that. I thought justice was blind. 215 00:13:55,240 --> 00:13:57,320 Yeah, but unfortunately it's not death. 216 00:13:57,840 --> 00:14:00,260 You win. You are dismissed from service. 217 00:14:00,500 --> 00:14:01,700 But I don't want to go. 218 00:14:02,260 --> 00:14:03,260 Bailiff Ron. 219 00:14:05,460 --> 00:14:07,180 You better watch it, mister. 220 00:14:07,540 --> 00:14:11,920 You know what? This jury will be nothing without me. 221 00:14:17,260 --> 00:14:18,720 My boob just popped out of my lucky bra. 222 00:14:28,060 --> 00:14:29,460 Cheyenne hasn't made it back yet? 223 00:14:30,040 --> 00:14:33,220 No, she's probably setting up a wet shawl contest by now. 224 00:14:34,840 --> 00:14:37,800 Look, Ben, I know what Cheyenne's doing over there is kind of... Ridiculous. 225 00:14:38,440 --> 00:14:39,600 Laughable. Insane. 226 00:14:40,100 --> 00:14:44,920 Yeah. But you have to admit that it'd make those little old ladies pretty 227 00:14:45,620 --> 00:14:46,720 Hi, Mom. Hey. 228 00:14:47,050 --> 00:14:48,190 You don't get a high. 229 00:14:48,470 --> 00:14:51,310 Oh, look, Mrs. H. It's Mother Teresa with lip gloss. 230 00:14:51,590 --> 00:14:52,590 Aw. 231 00:14:52,970 --> 00:14:56,650 Clever, Van. But just for your information, Mother Teresa knew nothing 232 00:14:56,650 --> 00:14:58,110 makeup. Really? 233 00:14:59,650 --> 00:15:00,770 What a loser. 234 00:15:03,550 --> 00:15:04,550 Come on, guys. 235 00:15:04,790 --> 00:15:07,930 But Cheyenne, we do have to talk about what you're going to do before you make 236 00:15:07,930 --> 00:15:08,930 any big decisions. 237 00:15:09,010 --> 00:15:10,110 Oh, I already made my decision. 238 00:15:10,430 --> 00:15:11,430 To do what? 239 00:15:11,610 --> 00:15:13,490 Right working it on old lady's butts? 240 00:15:13,770 --> 00:15:14,770 That's a great idea. 241 00:15:15,440 --> 00:15:16,500 It's a great idea. 242 00:15:16,760 --> 00:15:19,660 You can have a whole series of inspirational butt sayings. 243 00:15:21,880 --> 00:15:24,400 Eventually, I want to be a drug and alcohol counselor. 244 00:15:24,700 --> 00:15:27,640 I was only doing it to see if I liked helping people, and I do. 245 00:15:27,980 --> 00:15:30,500 But, Cheyenne, why did you have to pick something so insane? 246 00:15:31,420 --> 00:15:34,600 Man. Wait, I didn't pick it. The ladies did. 247 00:15:34,840 --> 00:15:38,540 I was down there talking to them, and they were telling me how long it's been 248 00:15:38,540 --> 00:15:39,540 since they felt pretty. 249 00:15:39,700 --> 00:15:41,100 They asked me to do it. 250 00:15:41,360 --> 00:15:44,980 Oh. But honey, being a drug counselor, you're going to have to have a lot of 251 00:15:44,980 --> 00:15:45,980 training for that. No, I know. 252 00:15:46,300 --> 00:15:50,880 I know. And if I change my major to social work now, I can still graduate in 253 00:15:50,880 --> 00:15:51,799 and a half years. 254 00:15:51,800 --> 00:15:53,040 Do you know that for a fact? 255 00:15:53,260 --> 00:15:55,340 Yes. I already planned it out with my counselor. 256 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 Oh, terrific. 257 00:15:57,340 --> 00:16:01,680 You're getting advice from the school counselor. Do you see the cars they 258 00:16:06,100 --> 00:16:07,100 So wait a minute. 259 00:16:07,900 --> 00:16:11,570 You've actually thought this out? Yes, I have. 260 00:16:13,650 --> 00:16:17,990 Well, Van, we may have to face the fact that Cheyenne has changed. 261 00:16:18,210 --> 00:16:21,030 Yeah, don't you think I know she's changed? Well, guess what? I liked her 262 00:16:21,030 --> 00:16:22,810 way she was. Hot and ditzy. 263 00:16:26,510 --> 00:16:27,970 I was never ditzy, Van. 264 00:16:28,270 --> 00:16:29,790 I mean, what does ditzy even mean? 265 00:16:30,790 --> 00:16:31,790 Okay. 266 00:16:35,330 --> 00:16:36,330 All right. 267 00:16:36,710 --> 00:16:38,050 Listen to me, both of you. 268 00:16:38,760 --> 00:16:41,220 I'm going to give you the secret to a long marriage. 269 00:16:41,620 --> 00:16:42,620 You? 270 00:16:46,700 --> 00:16:49,520 Well, forgive me, Mrs. H., but I find that slightly ironic. 271 00:16:50,980 --> 00:16:52,480 I thought you might say that. 272 00:16:53,360 --> 00:16:55,380 But I am the person to learn this from. 273 00:16:55,940 --> 00:16:57,940 See, Brock and I had to learn it the hard way. 274 00:16:58,260 --> 00:16:59,260 People change. 275 00:16:59,320 --> 00:17:00,319 They grow. 276 00:17:00,320 --> 00:17:05,480 But if the people grow and the marriage doesn't, that's when you sprout a Barb 277 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 regime. 278 00:17:13,609 --> 00:17:16,970 It is so cool that the tragedy that is your life can help others. 279 00:17:19,849 --> 00:17:20,849 Right back at you. 280 00:17:22,030 --> 00:17:24,010 Now, I'll leave and let you two talk. 281 00:17:26,990 --> 00:17:30,930 So, you feel better now that you know I actually fought it through? 282 00:17:31,290 --> 00:17:32,650 No, I feel worse. 283 00:17:33,510 --> 00:17:37,090 Where was I during this big process, Cheyenne? When were you going to allow 284 00:17:37,090 --> 00:17:37,789 in the loop? 285 00:17:37,790 --> 00:17:41,050 Well, I was definitely going to tell you, Van. I just, I wanted to be sure. 286 00:17:41,960 --> 00:17:45,360 Look, I've been going through a lot of changes lately. I know, and these 287 00:17:45,360 --> 00:17:49,120 are taking you farther and farther away from me. You talk to everybody about 288 00:17:49,120 --> 00:17:52,560 your problems at your meetings. You talk to your school counselor about your 289 00:17:52,560 --> 00:17:53,560 future. 290 00:17:53,960 --> 00:17:55,920 What is there left for you to talk to me about? 291 00:17:56,180 --> 00:17:57,260 Where do I fit in? 292 00:17:58,000 --> 00:18:00,620 Dan, I'm sorry. 293 00:18:02,520 --> 00:18:04,440 But I'm really happy with my decision. 294 00:18:05,440 --> 00:18:08,240 Look, for me, it's about that. 295 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 I want to become a better person. 296 00:18:12,790 --> 00:18:14,170 But for me, it's about this. 297 00:18:15,570 --> 00:18:17,430 What if this better person doesn't want me? 298 00:18:52,650 --> 00:18:53,950 I think I soiled myself. 299 00:18:56,710 --> 00:18:57,710 Okay. 300 00:18:58,190 --> 00:19:01,510 Van, it's your 80th birthday today. 301 00:19:01,910 --> 00:19:04,150 You know what you want for a present? 302 00:19:05,610 --> 00:19:09,790 Oh, Van. 303 00:19:11,330 --> 00:19:13,810 Don't you ever want anything else? 304 00:19:15,410 --> 00:19:17,790 You're the one who's got work in it on your butt. 305 00:19:35,240 --> 00:19:42,000 today and that means you're old you're an old man and I'm alive to see it 306 00:19:42,000 --> 00:19:45,220 so who's laughing now oh 307 00:19:45,220 --> 00:19:50,560 crap 308 00:19:50,560 --> 00:19:56,280 did 309 00:19:56,280 --> 00:20:00,380 you see that father 310 00:20:04,650 --> 00:20:06,610 Miserable old toot got what he deserved. 24505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.