All language subtitles for reba_s05e06_best_li_l_haunted_house_in_texas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,200 Here's your breakfast, Van. 2 00:00:09,580 --> 00:00:10,580 Enjoy. 3 00:00:14,580 --> 00:00:17,120 Cold, dry cereal. Thanks for going the extra mile. 4 00:00:20,940 --> 00:00:24,220 Halloween is in three days, and I still don't know what Elizabeth's going to be. 5 00:00:24,420 --> 00:00:25,420 What about her idea? 6 00:00:25,780 --> 00:00:27,860 She is not going to be Winnie the Poop. 7 00:00:34,640 --> 00:00:37,660 I'm trying to get to the prize. If I use my hands, it'll be unsanitary. 8 00:00:40,600 --> 00:00:42,800 Is the prize five cavities and a gut? 9 00:00:46,940 --> 00:00:49,860 That's why I married you, that sense of humor. Oh, wait, no. 10 00:00:50,240 --> 00:00:51,240 It was the baby. 11 00:00:54,700 --> 00:00:55,700 Hey, look at this. 12 00:00:56,280 --> 00:00:57,720 A mouse. How terrifying. 13 00:01:10,920 --> 00:01:12,320 What's that, like four years in a row? 14 00:01:12,540 --> 00:01:14,700 Four terrifying years in a row. 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,320 Here, Cheyenne, take this from me, would you please? Hurry, quick. 16 00:01:17,560 --> 00:01:18,560 Quick. 17 00:01:21,400 --> 00:01:21,760 How 18 00:01:21,760 --> 00:01:36,240 unfortunate. 19 00:01:36,520 --> 00:01:38,760 You seem to have pulled your mom's arms out of her sockets. 20 00:01:40,650 --> 00:01:44,390 Hey, my Halloween pranks are funny. What, like putting eyeballs in the ice 21 00:01:44,390 --> 00:01:46,650 tray? Or answering the door and saying, welcome. 22 00:01:47,110 --> 00:01:50,510 Or putting dry ice in the toilet. That's not funny. That just burns. 23 00:01:54,430 --> 00:01:56,130 Just getting warmed up. 24 00:01:56,450 --> 00:01:58,730 I'm saving all my funny stuff for this Halloween. 25 00:02:00,110 --> 00:02:01,110 Yeah, 26 00:02:01,410 --> 00:02:02,810 well, I'm sorry I'm going to miss that. 27 00:02:03,330 --> 00:02:06,490 But my support group is throwing us a sober party. 28 00:02:07,090 --> 00:02:08,090 Sober Halloween? 29 00:02:08,650 --> 00:02:10,250 What are you going to go dress as, a nap? 30 00:02:12,990 --> 00:02:14,830 Shut up, Van. I'm a goblin. Oh. 31 00:02:15,270 --> 00:02:18,810 And it's important that I go. Yeah, but why can I go? Because you're not an 32 00:02:18,810 --> 00:02:19,810 alcoholic yet. 33 00:02:21,850 --> 00:02:24,610 You know, I just think you're spending an awful lot of time with your group, 34 00:02:24,650 --> 00:02:27,990 especially that Frank guy. I don't like the way he looks at you. Okay, Van, 35 00:02:28,110 --> 00:02:31,010 Frank is my sponsor, and he is really important to me. 36 00:02:31,250 --> 00:02:33,630 Well, thank God we have Frank to get you through it. 37 00:02:33,980 --> 00:02:37,100 Yeah, I know I do. Yeah, I know you know you do. I know I know I do. I know I 38 00:02:37,100 --> 00:02:38,580 know you know I do, because I just told you. 39 00:02:39,080 --> 00:02:41,300 All right, all right, you two, knock it off. 40 00:02:41,560 --> 00:02:44,500 Ben, if you don't have anything to do on Halloween, you can spend it here with 41 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 me. 42 00:02:45,540 --> 00:02:46,540 Arr! 43 00:02:48,500 --> 00:02:50,440 Yeah, right, dressed as what, a yawn? 44 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Nice yarmulke. 45 00:02:56,940 --> 00:03:03,000 Or... You can wear what you have on and go as a jackass. 46 00:03:10,730 --> 00:03:13,930 You do not want Van at your party. He's been acting really weird lately. 47 00:03:14,250 --> 00:03:16,650 He's always bugging me about spending time with Frank. I mean, it's like he 48 00:03:16,650 --> 00:03:17,650 doesn't trust me or something. 49 00:03:17,970 --> 00:03:20,130 Oh, Cheyenne, you know Van. He's just jealous. 50 00:03:20,450 --> 00:03:23,030 I know, but I can't help it if Frank is young and hot. 51 00:03:24,950 --> 00:03:27,350 Well, it would help a lot if you quit saying stuff like that. 52 00:03:28,430 --> 00:03:29,430 Aha! 53 00:03:29,530 --> 00:03:33,390 Here's someone who'll come to my super -duper scary party. You're gonna be 54 00:03:33,390 --> 00:03:34,390 for me, right, Jake? 55 00:03:34,470 --> 00:03:35,329 Yeah, right. 56 00:03:35,330 --> 00:03:36,850 Just as what? A coma? 57 00:03:40,240 --> 00:03:41,720 No, I was thinking Eddie Munster. 58 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Mom, 59 00:03:52,380 --> 00:03:53,420 I'm not a kid anymore. 60 00:03:53,780 --> 00:03:56,180 Me and my friends want to go over to Nick's and make omelets. 61 00:03:56,780 --> 00:04:00,180 Omelet? Yeah. Oh, and you need to buy me three dozen eggs. 62 00:04:09,640 --> 00:04:11,300 Carrying each other is a family tradition. 63 00:04:11,540 --> 00:04:12,820 You're staying here with me. 64 00:04:13,260 --> 00:04:14,260 It's not fair. 65 00:04:14,520 --> 00:04:16,459 I never get to do anything fun. 66 00:04:16,700 --> 00:04:18,300 Thanks for ruining my life. 67 00:04:19,180 --> 00:04:20,180 You're welcome. 68 00:05:00,660 --> 00:05:04,780 Why do we have to defrost Reba's dinner? I haven't even had my dinner. Because 69 00:05:04,780 --> 00:05:07,640 she called and said she was working late and needed our help. 70 00:05:08,260 --> 00:05:11,460 Besides, since she's not here, I can snoop through her junk drawer. 71 00:05:14,640 --> 00:05:16,240 That's how our rubber band ball got so big. 72 00:05:18,920 --> 00:05:20,800 Did she say what she's having for dinner? 73 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 Chicken. 74 00:05:23,060 --> 00:05:23,500 Oh, 75 00:05:23,500 --> 00:05:30,920 my 76 00:05:30,920 --> 00:05:32,740 gosh. Brock, are you blind? 77 00:05:33,320 --> 00:05:35,040 Mint chocolate chip. Get me a spoon. 78 00:05:43,980 --> 00:05:45,880 how much nail polish I wasted on that neck. 79 00:05:47,360 --> 00:05:48,520 You want to know what's scary? 80 00:05:48,820 --> 00:05:51,060 These popsicles were in here when we got divorced. 81 00:05:55,160 --> 00:05:58,900 Just bring me the severed head, or as I like to call him, Brock Jr. 82 00:06:02,040 --> 00:06:06,520 Face it, Reva. 83 00:06:06,980 --> 00:06:08,640 Halloween is a thing of the past. 84 00:06:08,940 --> 00:06:12,800 I can't give up. Every year the kids get older, they get harder to scare. 85 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 I've got to try something new. 86 00:06:14,200 --> 00:06:15,660 Well, you could try not scaring them. 87 00:06:16,540 --> 00:06:19,120 Brock, this is a family tradition. 88 00:06:19,400 --> 00:06:23,120 My mama scared me. Her mama scared her. My great -grandmama scared the whole 89 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 village. 90 00:06:26,340 --> 00:06:27,560 Until they burned her at the stake. 91 00:06:31,080 --> 00:06:34,420 Oh, just let it go, Reba. Come on, the kids are older now. 92 00:06:34,680 --> 00:06:38,400 I can't let this end with me. If I don't get Jake into it this year, the family 93 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 tradition could die. 94 00:06:39,980 --> 00:06:43,020 Come on, guys. Help me out. You're the scariest people I know. 95 00:06:45,520 --> 00:06:47,420 I want nothing to do with it. 96 00:06:47,940 --> 00:06:49,380 Halloween is evil. 97 00:06:49,680 --> 00:06:53,440 Now, I know you're going to make fun of me, but I know what I know. And there is 98 00:06:53,440 --> 00:06:55,120 no trick -or -treating in the Bible. 99 00:06:59,140 --> 00:07:01,280 Halloween isn't about evil. It's about fun. 100 00:07:01,600 --> 00:07:04,400 Oh, no. She hands out religious pamphlets instead of Halloween candy. 101 00:07:05,940 --> 00:07:08,480 That's why her house has been egged the last five years. 102 00:07:10,710 --> 00:07:12,170 Two of those years could have been me. 103 00:07:16,450 --> 00:07:21,630 Well, I would rather have an eggy door and a clean soul than the other way 104 00:07:21,630 --> 00:07:22,630 around. 105 00:07:25,030 --> 00:07:28,330 Are you saying I should just let Halloween go? 106 00:07:28,570 --> 00:07:30,210 You know who didn't let it go? No. 107 00:07:30,450 --> 00:07:31,450 The Druids. 108 00:07:33,930 --> 00:07:35,090 And where are they now? 109 00:07:35,590 --> 00:07:36,590 Florida. 110 00:07:47,530 --> 00:07:49,430 the manger on the lawn for Halloween night. 111 00:07:52,250 --> 00:07:55,670 Man, I'm going to be cleaning egg off the baby Jesus till Thanksgiving. 112 00:07:58,430 --> 00:08:00,030 Oh, hey, everybody. 113 00:08:00,750 --> 00:08:02,330 We're just out here. 114 00:08:03,530 --> 00:08:05,230 Hey, Cheyenne, who's this? Frank. 115 00:08:05,550 --> 00:08:08,350 He's, um, he's my... Sponsor. 116 00:08:08,650 --> 00:08:09,910 Yeah? I'm Brock. 117 00:08:10,810 --> 00:08:11,810 Cheyenne's dad. 118 00:08:11,870 --> 00:08:12,870 Hey. 119 00:08:14,070 --> 00:08:15,070 Hi, Frank. 120 00:08:15,310 --> 00:08:16,330 I'm Barbara Jean. 121 00:08:17,260 --> 00:08:18,600 Cheyenne's dad's second wife. 122 00:08:20,660 --> 00:08:22,500 Hi, Frank, I'm Cheyenne's mom. Come on in. 123 00:08:22,760 --> 00:08:23,760 Oh, yeah, yeah, yeah. 124 00:08:25,120 --> 00:08:28,920 Well, it's nice to meet you. Cheyenne didn't tell me she had such a young 125 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 -looking mom. 126 00:08:30,360 --> 00:08:35,000 We don't usually talk about it around here, but you can if you like. 127 00:08:37,940 --> 00:08:39,120 Fan company! 128 00:08:40,320 --> 00:08:43,580 You got quite a daughter here. She's a delight to have in group. 129 00:08:44,280 --> 00:08:45,900 I really can't get enough of her. 130 00:08:49,950 --> 00:08:52,210 Oh, sorry. So glad I got a drink of problem. 131 00:08:54,470 --> 00:09:00,550 Oh, it's Frank. 132 00:09:02,710 --> 00:09:03,710 Hey, Frank. 133 00:09:05,550 --> 00:09:06,550 What's up, Frank? 134 00:09:08,530 --> 00:09:09,530 What's up, Van? 135 00:09:10,050 --> 00:09:11,690 How you doing, Van? Real good, Frank. 136 00:09:13,630 --> 00:09:14,630 Real good. 137 00:09:18,160 --> 00:09:19,900 what? I'm always nice. Of course I will. 138 00:09:20,120 --> 00:09:21,800 Excuse me, Frank, while I greet my wife. 139 00:09:27,300 --> 00:09:28,300 Van! 140 00:09:29,660 --> 00:09:30,660 Listen, 141 00:09:34,440 --> 00:09:37,600 Van, I hope you don't feel weird about me taking Cheyenne to the party. 142 00:09:38,080 --> 00:09:40,860 Well, I would feel better if you were gay or ugly. 143 00:09:50,250 --> 00:09:52,850 My girlfriend didn't like these parties either. Oh, you have a girlfriend? No, 144 00:09:52,870 --> 00:09:54,850 not anymore. We broke up after I got sober. 145 00:09:55,590 --> 00:09:57,290 We didn't have anything in common. 146 00:09:58,890 --> 00:10:02,410 I guess we just grew apart. 147 00:10:05,470 --> 00:10:08,350 Aw, you're so sensitive. 148 00:10:11,910 --> 00:10:13,390 Are you sure you're not gay? 149 00:10:20,620 --> 00:10:21,620 Nice meeting everyone. 150 00:10:21,980 --> 00:10:22,980 You too. 151 00:10:23,220 --> 00:10:24,220 Bye. 152 00:10:29,880 --> 00:10:31,160 Don't ever do that to me again. 153 00:10:34,660 --> 00:10:35,660 Okay. 154 00:10:36,020 --> 00:10:37,020 Bye. 155 00:10:42,280 --> 00:10:43,280 Ben, 156 00:10:43,820 --> 00:10:46,080 is there something you want to talk to us about? No, no. 157 00:10:46,620 --> 00:10:49,220 Why would I want to talk about my wife having an affair? 158 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 Why is it frozen? 159 00:11:07,440 --> 00:11:10,260 Van, you don't really think Cheyenne's having an affair. 160 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 Oh, no way. 161 00:11:11,560 --> 00:11:15,480 Van, Cheyenne is not having an affair. Did you see the way she acted with him? 162 00:11:16,300 --> 00:11:17,300 Frank, 163 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 he's so sweet. 164 00:11:19,240 --> 00:11:22,380 He's just dancing to him. Makes me sick. 165 00:11:23,440 --> 00:11:28,580 Van, look, I realize that Frank is flirty and good -looking, but I trust 166 00:11:28,580 --> 00:11:31,320 Cheyenne. Oh, well, look what that trust got you, Grandma. 167 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 Don't you think I would know if someone was cheating in my house? 168 00:11:55,020 --> 00:11:56,420 Is it possible that you're overreacting? 169 00:11:56,700 --> 00:11:59,380 Chill out, man. It's not like they're spending a ton of time together. 170 00:11:59,620 --> 00:12:01,280 They spend every day this week together. 171 00:12:01,580 --> 00:12:04,560 Yeah, but she comes home right after the meetings, doesn't she? Her meetings end 172 00:12:04,560 --> 00:12:06,260 at 8. She didn't get home till 11 .30. 173 00:12:06,580 --> 00:12:08,100 Ew. Ew, boy. 174 00:12:10,380 --> 00:12:14,300 Van, don't listen to them. I can assure you that Cheyenne would not let anything 175 00:12:14,300 --> 00:12:18,140 jeopardize what she has here at home. Yeah, but Mrs. H, I have a strong 176 00:12:18,140 --> 00:12:19,059 about this. 177 00:12:19,060 --> 00:12:21,940 Well, Van, if it's proof that you want, you should hire a private detective. 178 00:12:25,130 --> 00:12:26,770 That's what I did when Brock and I were separated. 179 00:12:28,990 --> 00:12:29,990 What? 180 00:12:31,630 --> 00:12:32,609 Oh, yeah. 181 00:12:32,610 --> 00:12:37,450 He followed you to work, to the golf course, to that tanning salon you say 182 00:12:37,450 --> 00:12:38,450 don't go to. 183 00:12:45,750 --> 00:12:46,770 Tell you what, though. 184 00:12:48,130 --> 00:12:51,530 If there is something going on between them, I'm gonna kill Frank. 185 00:12:56,099 --> 00:12:57,160 She's totally cheating. 186 00:12:59,220 --> 00:13:00,480 Plain as day. What? 187 00:13:00,840 --> 00:13:03,360 Oh, Reba, this has all the hallmarks of an affair. 188 00:13:03,740 --> 00:13:06,400 Yeah, it happens all the time when someone gets sober. They're hanging 189 00:13:06,400 --> 00:13:07,560 with someone they can trust. 190 00:13:07,760 --> 00:13:08,760 She's vulnerable. 191 00:13:08,960 --> 00:13:10,000 And did you see that guy? 192 00:13:10,340 --> 00:13:13,420 Oh, I don't know. I trust her. She's a good girl. 193 00:13:13,700 --> 00:13:15,020 I was a good girl. 194 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 Crap. 195 00:13:31,370 --> 00:13:32,370 I trust Cheyenne. 196 00:13:33,250 --> 00:13:34,690 But it does look a little suspicious. 197 00:13:36,510 --> 00:13:37,510 What do you think? 198 00:13:40,810 --> 00:13:44,230 All right, Mom. Ben's walking me to Nick's house. Yeah, we just have to stop 199 00:13:44,230 --> 00:13:45,049 the store first. 200 00:13:45,050 --> 00:13:47,130 Okay, Ben, I don't want you buying him any eggs. 201 00:13:47,350 --> 00:13:50,570 Don't worry, Mrs. H. Apparently some of the boys sprouted some chin hair and 202 00:13:50,570 --> 00:13:51,930 they need 12 cans of shaving cream. 203 00:13:53,910 --> 00:13:57,390 Just take him to Nick's. Hey, Barbara Jean. Hey, Mr. H. Happy Halloween. 204 00:13:57,690 --> 00:13:58,690 Oh, no, it is not. 205 00:14:03,080 --> 00:14:05,500 Where's Henry? Didn't you bring him to trick -or -treat? Oh, no, we dropped him 206 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 off at the church party. 207 00:14:06,780 --> 00:14:09,000 Everyone goes dressed as a figure from the Bible. 208 00:14:09,580 --> 00:14:11,320 Henry went as Charlton Heston. 209 00:14:13,160 --> 00:14:16,840 Hey, I should have brought him over here so he could part your red hair. 210 00:14:21,800 --> 00:14:26,760 So, uh, has Cheyenne left for her party yet? Because I'm thinking maybe we 211 00:14:26,760 --> 00:14:27,760 shouldn't let her go. 212 00:14:27,820 --> 00:14:29,120 I don't know. It seems a little extreme. 213 00:14:29,460 --> 00:14:32,720 I mean, basically, it's a 12 -step meeting in costumes. How much trouble 214 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 she get in? 215 00:14:34,680 --> 00:14:38,980 I'm off to my party. 216 00:14:39,480 --> 00:14:41,840 Is that why you want to hire a cleaning lady, Brock? 217 00:14:48,320 --> 00:14:51,940 Cheyenne, don't you think this costume is a little bit, uh, little? 218 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 I'm a French maid. 219 00:14:53,740 --> 00:14:54,820 It's historically accurate. 220 00:14:55,450 --> 00:14:58,470 Yeah, but I thought you were going to go as a goblin. Oh, yeah, but then I 221 00:14:58,470 --> 00:15:01,670 realized goblins are ugly. I could never pull that off. 222 00:15:03,610 --> 00:15:06,690 Honey, I'm just saying I don't think it's appropriate for you to go to a 223 00:15:06,690 --> 00:15:08,310 dressed like that without your husband. 224 00:15:08,630 --> 00:15:12,290 Well, it's too late because Frank is going as lord of the manor. Like he's my 225 00:15:12,290 --> 00:15:13,290 boss. 226 00:15:14,110 --> 00:15:15,270 Oh, that's Frank now. 227 00:15:16,050 --> 00:15:17,050 Come in, monsieur. 228 00:15:17,250 --> 00:15:18,590 Oh, I love Halloween. 229 00:15:18,870 --> 00:15:19,870 Don't sweat up for me. 230 00:15:23,450 --> 00:15:27,050 Something tells me the Lord of the Manor's getting his pillows fluffed 231 00:15:29,790 --> 00:15:33,450 Stop it. Told you she's a good girl. I was a good girl. 232 00:15:35,750 --> 00:15:36,750 Crap. 233 00:15:38,510 --> 00:15:39,590 Hey, hey, hey, hey. 234 00:15:39,990 --> 00:15:40,990 Look. 235 00:15:41,110 --> 00:15:42,110 Cheyenne dropped this. 236 00:15:42,290 --> 00:15:43,269 What is it? 237 00:15:43,270 --> 00:15:47,710 Pruitt Hotel and Suites. Pruitt? Isn't that pretty sleazy? Yeah. Oh, no. 238 00:15:48,070 --> 00:15:49,230 What if they got a room? 239 00:15:50,110 --> 00:15:51,430 I'll call Joe the night manager. 240 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Look at this. 241 00:16:07,320 --> 00:16:09,440 Room 601, can't wait. Frank. 242 00:16:09,700 --> 00:16:12,080 Okay, that's it. I'm going to put a stop to this right now. 243 00:16:12,760 --> 00:16:16,880 Whoa! Mom! What? Something really bad just happened. What happened? What? It's 244 00:16:16,880 --> 00:16:18,100 Van. Van and I died. 245 00:16:18,420 --> 00:16:20,020 What about him? He saw them together. 246 00:16:20,520 --> 00:16:21,379 Van's free. 247 00:16:21,380 --> 00:16:22,380 Oh, Lord. 248 00:16:22,420 --> 00:16:24,440 I've got to go stop him. Oh, my gosh. 249 00:16:24,740 --> 00:16:25,740 Whoa! Van! 250 00:16:27,020 --> 00:16:30,720 You've got to hide me. What in the world? Frank and I got in a fight. It 251 00:16:30,720 --> 00:16:31,860 bad. I didn't mean to hurt him. 252 00:16:34,030 --> 00:16:37,010 Where's Cheyenne? I left her there. She made her choice. Left her where? 253 00:16:37,270 --> 00:16:40,650 I don't remember. All I saw was red. Okay, everybody, just calm down. 254 00:16:40,950 --> 00:16:42,450 I gotta get out of here, Mr. H. 255 00:16:42,750 --> 00:16:44,250 You still know those guys in Mexico? 256 00:16:44,730 --> 00:16:45,990 Who do you know in Mexico? 257 00:16:48,590 --> 00:16:50,030 Ask your private detective. 258 00:16:50,990 --> 00:16:54,150 Cheyenne, you're not going anywhere. Where is my daughter if you did anything 259 00:16:54,150 --> 00:16:55,630 her? Mom? Oh, Cheyenne. 260 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 Cheyenne, are you okay? 261 00:16:57,730 --> 00:17:00,750 Oh, Mom, it was awful. I couldn't see anything. There was blood everywhere. 262 00:17:01,750 --> 00:17:05,349 Van, what did you do with Frank? He's in a place where he can't destroy any more 263 00:17:05,349 --> 00:17:06,349 families. 264 00:17:06,890 --> 00:17:10,150 Van, what did you do to him? The cops are on their way. I heard the siren. 265 00:17:10,770 --> 00:17:14,310 Police? Okay, all right, you know what? I know how to buy us some time, all 266 00:17:14,310 --> 00:17:18,270 right? I'm going to tamper with the crime scene, and I'll get rid of Van's 267 00:17:18,670 --> 00:17:19,670 Now, don't worry. 268 00:17:20,369 --> 00:17:22,550 I watched all of the CSIs. 269 00:17:22,790 --> 00:17:29,770 Tell me where you hid him. If you do not tell me where 270 00:17:29,770 --> 00:17:31,130 Frank is, I'm going to tell the cops. 271 00:17:31,340 --> 00:17:34,420 you're hiding. You want to know where he is? Yeah. Fine. I put him in the trunk. 272 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 You monster. 273 00:17:36,220 --> 00:17:39,240 Man, he can suffocate in there. I wouldn't worry about that now. 274 00:17:40,100 --> 00:17:41,300 What have you done? 275 00:17:41,640 --> 00:17:43,180 Oh, I've got to go help him. Go ahead. 276 00:17:43,740 --> 00:17:45,920 He got out. 277 00:18:18,540 --> 00:18:19,540 He could have caught me. 278 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Mom? 279 00:18:29,660 --> 00:18:30,660 Reba? 280 00:18:31,000 --> 00:18:32,040 How dare you? 281 00:18:33,700 --> 00:18:35,820 Uh -oh, here comes the real blood. 282 00:18:38,920 --> 00:18:43,220 You made me feel ridiculous for doing all my Halloween pranks so you could 283 00:18:43,220 --> 00:18:44,220 this off? 284 00:18:50,510 --> 00:18:53,210 Reba, just calm down. Come on, it's only a joke. Just a joke? 285 00:18:53,410 --> 00:18:54,410 Are you kidding? 286 00:18:55,030 --> 00:18:56,430 I almost had a heart attack! 287 00:18:57,010 --> 00:18:58,650 And it was awesome! 288 00:19:00,630 --> 00:19:01,630 Yeah! 289 00:19:04,810 --> 00:19:11,670 It was 290 00:19:11,670 --> 00:19:15,110 great. You got me and you got me good. Man, this is the greatest present a mama 291 00:19:15,110 --> 00:19:16,110 could ever get. 292 00:19:17,310 --> 00:19:19,510 And I passed the torch. 293 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 to you. 294 00:19:33,640 --> 00:19:34,900 And you! 295 00:19:35,440 --> 00:19:36,580 You were phenomenal! 296 00:19:37,480 --> 00:19:40,760 Shine, where'd you find this guy? Oh, he's an actor. I met him at my meeting. 297 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 The place is full of them. 298 00:19:45,580 --> 00:19:49,640 It was an honor sharing my craft with two lovely ladies such as yourselves. 299 00:19:50,240 --> 00:19:53,520 I'm reminded of a sonnet by the part of Ava. Oh, really? Well, I'm reminded of 300 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 the door. 301 00:19:56,160 --> 00:19:57,400 Check's in the mail, pretty boy. 302 00:19:59,520 --> 00:20:00,980 That guy's definitely gay. 303 00:20:04,940 --> 00:20:08,900 I can't believe you guys pulled it off. Everybody did such a good job. 304 00:20:09,300 --> 00:20:11,620 Except Barbara Jean. She was a little over the top. 305 00:20:11,900 --> 00:20:13,820 Yeah, well, Barbara Jean. 306 00:20:20,040 --> 00:20:23,060 You didn't tell her. Oh, come on. Everyone knows she can't keep a secret. 307 00:20:24,340 --> 00:20:27,780 You mean to tell me that Barbara Jean is out there somewhere searching for a 308 00:20:27,780 --> 00:20:28,780 fake crime scene? 309 00:20:29,040 --> 00:20:32,000 Yeah. This Halloween just gets better and better. 24023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.