All language subtitles for reba_s04e16_who_killed_brock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:07,020 Hey, Cheyenne, I'm making chili. 2 00:00:07,520 --> 00:00:11,220 It's got melted cheese, sour cream, and two sticks of butter in it. I call it 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,220 stroking a bowl. 4 00:00:13,980 --> 00:00:15,180 No chili for me. 5 00:00:15,460 --> 00:00:16,760 Finn and I are dieting. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,840 Cheyenne, the last time you were on a diet, you were sucking the cookie dough 7 00:00:19,840 --> 00:00:20,840 right out of a tube. 8 00:00:22,760 --> 00:00:23,679 I'm serious. 9 00:00:23,680 --> 00:00:27,720 We are committed to the... Why are you on a diet anyway? You look fantastic. 10 00:00:28,360 --> 00:00:29,360 Oh, I know. 11 00:00:31,760 --> 00:00:35,140 But Van is all worried that he's going to get fat now that he's not playing 12 00:00:35,140 --> 00:00:37,680 football, so he's dieting it. I'm being forced to join. 13 00:00:38,460 --> 00:00:40,660 Well, they say those are the keys to a good marriage. 14 00:00:41,200 --> 00:00:42,200 Vanity and hunger. 15 00:00:45,000 --> 00:00:48,740 Oh, my gosh, it's almost 1 o 'clock. Barbara Jean will be here any minute to 16 00:00:48,740 --> 00:00:50,660 her dog. Would you go call it in from the backyard? 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Oh, sure. 18 00:00:59,280 --> 00:01:01,740 I think it's weird that Barbara Jean named her dog after Dad. 19 00:01:02,220 --> 00:01:04,099 Yeah. It's so mean. 20 00:01:04,340 --> 00:01:05,340 To the dog. 21 00:01:07,820 --> 00:01:08,820 Come on, Brock! 22 00:01:09,040 --> 00:01:10,040 Come on, good dog! 23 00:01:10,160 --> 00:01:11,160 Brock! 24 00:01:11,360 --> 00:01:14,300 Hey, Mom, I thought Barbara Jean didn't want her dog to go outside. 25 00:01:14,560 --> 00:01:16,520 She didn't. That's why I have to get it back to room temperature. 26 00:01:18,160 --> 00:01:19,500 I don't see her out here. 27 00:01:19,840 --> 00:01:20,738 Yoo -hoo! 28 00:01:20,740 --> 00:01:21,740 I'm back! 29 00:01:22,060 --> 00:01:24,940 Oh, where is my precious little... 30 00:01:26,860 --> 00:01:30,160 Go find that dang dog, and when you find her, hold her over the chili pot to 31 00:01:30,160 --> 00:01:31,160 warm her up. 32 00:01:32,980 --> 00:01:35,260 Come on, little Brock. 33 00:01:35,620 --> 00:01:36,780 Time for kissing. 34 00:01:38,900 --> 00:01:40,920 Well, at least buy her a glass of wine first. 35 00:01:42,700 --> 00:01:43,700 Hi, Reba. 36 00:01:43,760 --> 00:01:45,480 Thanks so much for watching Brock. 37 00:01:45,820 --> 00:01:46,719 Was she any trouble? 38 00:01:46,720 --> 00:01:48,140 Oh, hardly knew she was here. 39 00:01:50,980 --> 00:01:51,980 Still don't. 40 00:01:53,580 --> 00:01:54,580 Where is she? 41 00:01:54,760 --> 00:01:57,880 Well, I really don't know right now. Last time I saw her, she was upstairs 42 00:01:57,880 --> 00:01:58,880 watching television. 43 00:02:00,060 --> 00:02:06,160 Reba, on the Brock watching instructions I left with you, it explicitly states 44 00:02:06,160 --> 00:02:07,160 no TV. 45 00:02:08,699 --> 00:02:09,759 Relax, it was PBS. 46 00:02:11,660 --> 00:02:12,740 It was a dog show. 47 00:02:12,980 --> 00:02:16,220 And she was fascinated to see that some dogs don't have to wear turtlenecks. 48 00:02:18,180 --> 00:02:21,380 Well, I certainly hope you didn't play fast and loose with the rest of this 49 00:02:21,380 --> 00:02:23,460 stuff. Did she do her doggy Pilates? 50 00:02:28,040 --> 00:02:29,280 Yes. Yes, she did. 51 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Mom, 52 00:02:32,480 --> 00:02:36,500 you know that thing that you wanted me to heat up? Well, I can't find it. 53 00:02:37,500 --> 00:02:38,600 Are you sure you looked everywhere? 54 00:02:38,840 --> 00:02:42,000 Because sometimes that thingy likes to dig in my azaleas. 55 00:02:44,740 --> 00:02:46,060 What is going on? Oh, nothing. 56 00:02:46,640 --> 00:02:49,420 We're just looking for Jake. Yep. 57 00:02:50,540 --> 00:02:52,540 Little booger won't stay out of the flowers. Yep. 58 00:02:55,440 --> 00:02:56,440 Where's my dog? 59 00:02:58,090 --> 00:02:59,370 We really don't know for sure. 60 00:03:42,830 --> 00:03:44,610 say that a while back I was a lot calmer. 61 00:04:22,440 --> 00:04:25,620 Somebody found the doll. No, they have a six and a half in the black pump. 62 00:04:27,740 --> 00:04:28,740 I'm going to be at the mall. 63 00:04:29,500 --> 00:04:31,720 You're not going anywhere until we find that dang doll. 64 00:04:32,340 --> 00:04:35,120 Hey, I picked up Mr. H and I put up all these flyers. 65 00:04:35,400 --> 00:04:36,800 Hope to heaven that doll can read. 66 00:04:40,160 --> 00:04:41,780 What happened to your ear? What? 67 00:04:41,980 --> 00:04:44,800 Oh, this? I cut myself shaving. 68 00:04:47,240 --> 00:04:48,360 You shave your ear? 69 00:04:50,990 --> 00:04:54,070 Hey, your body goes through lots of changes after you turn 40. 70 00:04:55,190 --> 00:04:57,530 Yeah, I'm shaving in a lot of places I never thought I'd have to. 71 00:05:00,370 --> 00:05:01,370 You know, Mr. H, 72 00:05:02,110 --> 00:05:04,850 did you try waxing? Huh? You don't have to do it as often. 73 00:05:05,510 --> 00:05:08,350 Yeah, I did it once for fun. Yeah? Now I am hooked. 74 00:05:12,070 --> 00:05:13,070 Kara, where have you been? 75 00:05:13,230 --> 00:05:17,210 Oh, Barb G wanted me to get a tape of the dogs to give to the police. Why 76 00:05:17,210 --> 00:05:18,210 you just give them a picture? 77 00:05:18,590 --> 00:05:20,350 Because it doesn't capture her spirit. 78 00:05:21,580 --> 00:05:23,980 Charlie had the dog awake. How many types can she have? 79 00:05:24,320 --> 00:05:25,420 These are just from yesterday. 80 00:05:25,660 --> 00:05:26,660 Check this out. 81 00:06:05,530 --> 00:06:12,530 I feel sorry for the poor sap who had to videotape all 82 00:06:12,530 --> 00:06:14,490 that. Eighty bucks is eighty bucks. 83 00:06:17,710 --> 00:06:20,890 I just don't understand it. How did the dog get out? 84 00:06:21,670 --> 00:06:25,460 Are you sure one of you guys didn't leave the gate open? No, I... Hey, maybe 85 00:06:25,460 --> 00:06:29,340 found a hole underneath the fence. Or a hawk swooped down and took her away. 86 00:06:30,980 --> 00:06:33,040 Oh, man, that would be awesome to see. 87 00:06:38,180 --> 00:06:42,380 Well, I mean, terrible for Barbara Jean, but awesome to see. 88 00:06:45,560 --> 00:06:50,100 You know, I feel bad for Barbara Jean and all, but to be honest, I kind of 89 00:06:50,100 --> 00:06:51,100 that little dog. 90 00:06:55,010 --> 00:06:56,550 Barbara Jean, are you okay? 91 00:06:56,790 --> 00:06:57,790 Yeah, where were you? 92 00:06:58,310 --> 00:07:01,570 Well, while you guys were all running around with your heads cut off, I did 93 00:07:01,570 --> 00:07:02,570 something productive. 94 00:07:03,050 --> 00:07:04,290 I went to see a psychic. 95 00:07:06,370 --> 00:07:09,590 Well, did she know what happened to the dog? Oh, she knew. 96 00:07:11,670 --> 00:07:13,130 So, tell us what she said. 97 00:07:13,350 --> 00:07:17,330 Well, one person in this room already knows what she said. 98 00:07:18,010 --> 00:07:20,230 Wait a minute. Who's a psychic, her or us? 99 00:07:24,300 --> 00:07:30,720 She told me that someone in my family, somebody that I trust killed my dog. 100 00:07:52,200 --> 00:07:56,220 in this family would hurt your dog, no matter what Madam Whackjob said. 101 00:07:57,980 --> 00:08:01,460 Her name is Jackie the Olcene. 102 00:08:02,860 --> 00:08:06,260 Well, with a last name like that, you practically have to become a psychic. 103 00:08:07,000 --> 00:08:09,300 You know what I think? 104 00:08:09,600 --> 00:08:10,880 I think you did it, Reba. 105 00:08:11,120 --> 00:08:13,520 I think you're the one Jackie the Olcene saw. 106 00:08:14,980 --> 00:08:17,240 I didn't do anything. I love that dog. 107 00:08:17,900 --> 00:08:18,900 What? 108 00:08:19,700 --> 00:08:22,560 Mom, you... You always complained about four -legged Brock. 109 00:08:22,800 --> 00:08:25,880 When she brought her over here, you hid and pretended like you weren't home. 110 00:08:26,220 --> 00:08:27,219 Why, Reba? 111 00:08:27,220 --> 00:08:29,840 Were you jealous of my relationship with that dog? 112 00:08:32,580 --> 00:08:35,059 Is that why you didn't take good care of her? 113 00:08:35,280 --> 00:08:39,360 If anybody didn't take good care of her, it was you, dressing her up like a 114 00:08:39,360 --> 00:08:40,539 canine Elton John. 115 00:08:41,280 --> 00:08:45,660 She was a dog, Barbara Jean. She wanted to go outside. 116 00:08:46,120 --> 00:08:47,140 Outside, Reba? 117 00:08:47,340 --> 00:08:49,660 Oh, good Lord, she's not an animal. 118 00:08:53,930 --> 00:08:54,930 Here's what happened. 119 00:09:02,210 --> 00:09:05,590 And over at your house, they have different rules, but over here at my 120 00:09:05,810 --> 00:09:07,990 little doggies go on the floor. There you go. 121 00:09:21,800 --> 00:09:23,720 You hardly have any legs. How'd you do that? 122 00:09:24,920 --> 00:09:26,020 Okay, time off. 123 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 There you go. 124 00:09:45,800 --> 00:09:48,160 All righty then. Come on. 125 00:09:49,780 --> 00:09:50,780 Come on, dog. 126 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 See you, dog. 127 00:09:54,980 --> 00:09:57,280 Yeah, I read the list. What are you going to do, tell on me? 128 00:10:01,960 --> 00:10:05,260 She did tell on you. Through Jackie the all -fiend. 129 00:10:06,820 --> 00:10:09,660 Margie, I'm not the first person to put a dog out in the yard. 130 00:10:09,920 --> 00:10:11,300 Oh, good Lord, Reba. 131 00:10:11,580 --> 00:10:13,580 There are killer hawks everywhere. 132 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 That's what I said. 133 00:10:17,860 --> 00:10:19,060 That'd be awesome to see. 134 00:10:22,790 --> 00:10:26,590 I just did not want her up there on my counter, and she wouldn't have been if 135 00:10:26,590 --> 00:10:28,290 you didn't treat her like she could walk on water. 136 00:10:29,090 --> 00:10:30,570 Walk on water? Yeah. 137 00:10:31,270 --> 00:10:33,430 Reba, what is dog spelled backwards? 138 00:10:37,450 --> 00:10:41,030 Look, it doesn't matter how Barbara Jean treated the dog. You shouldn't have put 139 00:10:41,030 --> 00:10:42,030 her out in the backyard. 140 00:10:42,190 --> 00:10:44,170 Yeah, Mom, you went against Barbara Jean's instructions. 141 00:10:44,530 --> 00:10:47,690 Her printed, laminated, color -coded instructions. 142 00:10:49,630 --> 00:10:50,810 I tried to tell her. 143 00:10:52,780 --> 00:10:54,180 It spells God. 144 00:11:01,900 --> 00:11:05,140 Clearly, you didn't like the dog or else you wouldn't have put it out in the 145 00:11:05,140 --> 00:11:08,520 yard. Well, I guess since you're the expert on not liking dogs, Brock, you're 146 00:11:08,520 --> 00:11:10,180 the one who said you hated the dog. 147 00:11:11,220 --> 00:11:12,220 Brock hater. 148 00:11:15,860 --> 00:11:17,540 No, Barbara Jean, I didn't say that. 149 00:11:17,820 --> 00:11:18,619 Yes, you did. 150 00:11:18,620 --> 00:11:20,660 And you're always telling me how much you hate the dog. 151 00:11:21,070 --> 00:11:26,590 Oh, yes, it's when do you listen to what I say. Look, sure, I didn't like 152 00:11:26,590 --> 00:11:32,910 sharing my toothbrush with the dog, but that doesn't mean I did anything to it. 153 00:11:33,010 --> 00:11:35,650 I mean, how could I? I wasn't even in the yard. 154 00:11:36,170 --> 00:11:37,190 Yeah, you were. 155 00:11:38,790 --> 00:11:41,530 I saw you. 156 00:11:41,950 --> 00:11:43,190 See, it's not me. 157 00:11:43,510 --> 00:11:44,510 Brock's at fault. 158 00:11:44,590 --> 00:11:45,650 It's a natural law. 159 00:11:45,990 --> 00:11:48,350 The sun sets in the west and Brock's at fault. 160 00:11:52,490 --> 00:11:55,890 about being in the yard and come to think of it, you had something in your 161 00:11:56,210 --> 00:12:00,070 Something that looked like a sack. A dog napping sack. 162 00:12:01,990 --> 00:12:05,310 It wasn't a dog napping sack. It was a pillowcase. 163 00:12:09,530 --> 00:12:10,529 Oh, Reba. 164 00:12:10,530 --> 00:12:12,830 I'm so scared. Hold me. Now. Okay. 165 00:12:16,130 --> 00:12:17,810 Okay. Okay. Fine. 166 00:12:18,170 --> 00:12:20,350 I was in the yard. 167 00:12:21,230 --> 00:12:22,750 But I wasn't there to hurt the dog. 168 00:12:23,210 --> 00:12:27,370 I was there to make friends with it. By stuffing her in a pillowcase? 169 00:12:28,930 --> 00:12:30,250 This is why we don't have friends. 170 00:12:33,110 --> 00:12:37,510 The vet said that I should get her used to my scent. So I sprayed some of my 171 00:12:37,510 --> 00:12:41,130 cologne on a pillowcase and I brought it over here for her to smell. 172 00:12:41,870 --> 00:12:43,010 It was going fine. 173 00:12:44,450 --> 00:12:45,450 At first. 174 00:12:49,210 --> 00:12:50,250 Good girl. 175 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 Hey, listen. 176 00:12:52,020 --> 00:12:53,400 I'm not such a bad guy. 177 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 I'm a good guy. 178 00:12:55,840 --> 00:12:57,020 Yeah, smell that. 179 00:12:58,020 --> 00:12:59,020 That's obsession. 180 00:12:59,580 --> 00:13:00,580 For men. 181 00:13:01,000 --> 00:13:03,700 It's a pleasant, manly scent. 182 00:13:05,260 --> 00:13:06,260 Come here. 183 00:13:06,420 --> 00:13:07,640 Come here, you see? 184 00:13:08,280 --> 00:13:10,620 You see, I'm not a bad guy. Give me some sugar. 185 00:13:11,440 --> 00:13:16,920 My ear! 186 00:13:17,540 --> 00:13:18,800 You monster. 187 00:13:25,520 --> 00:13:29,000 self -shaving? Of course not. I'm not old enough to shave in my ears. 188 00:13:31,260 --> 00:13:33,640 Well, it wouldn't kill you to go up the nostrils a little bit. 189 00:13:37,680 --> 00:13:44,220 It made you angry, didn't it? Angry enough to kill? 190 00:13:45,800 --> 00:13:51,540 Look, I'll admit I wasn't happy, but when I left the yard, the dog was fine. 191 00:13:52,300 --> 00:13:53,640 Doesn't look good, Mr. H. 192 00:13:54,830 --> 00:13:56,910 You know what they do to dog killers in jail? 193 00:13:58,270 --> 00:13:59,950 Especially pretty ones like you. 194 00:14:03,690 --> 00:14:06,590 Or pretty ones like you. 195 00:14:08,190 --> 00:14:09,570 Well, when I say it, it's not creepy. 196 00:14:12,430 --> 00:14:15,310 You just admitted you were in the yard, too. Who? 197 00:14:15,550 --> 00:14:16,550 You! 198 00:14:17,510 --> 00:14:18,510 What? 199 00:14:20,450 --> 00:14:23,350 His heart beat faster, but his brain continued to run at the same speed. 200 00:14:29,450 --> 00:14:30,510 I was in the garage. 201 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 No, you weren't. 202 00:14:34,830 --> 00:14:36,370 Oh, how do you know? 203 00:14:36,570 --> 00:14:41,390 Because I was in the garage waiting for you to come work out with me, but you 204 00:14:41,390 --> 00:14:42,390 never showed up. 205 00:14:42,490 --> 00:14:43,950 Maybe he didn't need a workout. 206 00:14:44,230 --> 00:14:48,950 Maybe he'd already broken a sweat by digging a teeny tiny little grave. 207 00:14:52,450 --> 00:14:53,990 I didn't go near that dog. 208 00:14:54,210 --> 00:14:57,870 You know, come to think of it, you never did go near that dog. 209 00:14:58,360 --> 00:15:00,380 Whenever we came over, you left the room. 210 00:15:00,600 --> 00:15:02,440 Well, that may have more to do with you. 211 00:15:06,680 --> 00:15:07,659 Admit it. 212 00:15:07,660 --> 00:15:10,940 You hated my little precious. I didn't hate the dog. 213 00:15:13,220 --> 00:15:16,140 I was scared of it. 214 00:15:18,940 --> 00:15:19,940 What? 215 00:15:20,520 --> 00:15:24,580 I was in the yard, whistling, happy. 216 00:15:26,280 --> 00:15:27,320 And then I heard it. 217 00:16:16,970 --> 00:16:18,210 I'm not afraid of big dogs. 218 00:16:19,050 --> 00:16:20,290 I'm afraid of little ones. 219 00:16:22,430 --> 00:16:26,150 When I was a little kid, my parents let me watch Cujo on TV, but it was on a 220 00:16:26,150 --> 00:16:27,150 nine -inch screen. 221 00:16:28,570 --> 00:16:35,130 If they had just bought me a normal -sized 222 00:16:35,130 --> 00:16:37,350 television, I would not be living with this curse. 223 00:16:46,350 --> 00:16:52,750 So if it's not me, it's not Brock, it's not Van, and again I say, not me, then 224 00:16:52,750 --> 00:16:53,649 who can it be? 225 00:16:53,650 --> 00:16:58,750 All I know is when I was enjoying my time in the treehouse, I saw the dog run 226 00:16:58,750 --> 00:16:59,750 into the garage. 227 00:17:00,210 --> 00:17:02,290 Didn't Cheyenne just say she was in the garage? 228 00:17:02,630 --> 00:17:03,630 She did. 229 00:17:04,770 --> 00:17:07,290 Cheyenne just said she was in the garage. 230 00:17:08,190 --> 00:17:10,150 I'm going to ask you one time, Cheyenne. 231 00:17:10,710 --> 00:17:13,829 Did you do something to my dog? No. I'm going to ask you two times. 232 00:17:19,050 --> 00:17:22,470 while you were in the garage? I told you, I was in there to work out with Van 233 00:17:22,470 --> 00:17:24,390 a part of our new healthy lifestyle. 234 00:17:25,390 --> 00:17:29,210 Untrue! After I scampered down the treehouse and ran up to the bedroom and 235 00:17:29,210 --> 00:17:32,910 locked the door, I saw your workout clothes on the bed. 236 00:17:34,090 --> 00:17:38,010 And just last week, I saw you chasing the dog. Because she took my cookies. 237 00:17:38,010 --> 00:17:39,090 always took my cookies. 238 00:17:39,370 --> 00:17:40,370 Your cookies? 239 00:17:41,030 --> 00:17:42,510 But wait a minute, that would mean... 240 00:17:57,530 --> 00:17:58,930 garage to work out. 241 00:17:59,810 --> 00:18:01,710 I was there to do a very bad thing. 242 00:18:06,450 --> 00:18:07,450 Where are my cookies? 243 00:18:08,770 --> 00:18:09,770 You. 244 00:18:09,950 --> 00:18:11,870 I warned you before, you little mutt. 245 00:18:12,490 --> 00:18:14,890 Get your paws off my cookie. 246 00:18:15,930 --> 00:18:17,190 That's it, you filthy little mutt. 247 00:18:21,690 --> 00:18:24,410 What was my cookie? My cookie was a little mutt. 248 00:18:28,620 --> 00:18:33,400 You ate the cookies off the garage floor? 249 00:18:35,920 --> 00:18:37,480 Oh, Cheyenne. 250 00:18:39,060 --> 00:18:40,700 Did the diet make you hungry? 251 00:18:41,160 --> 00:18:42,880 Hungry enough to eat a small dog? 252 00:18:44,760 --> 00:18:49,300 Shut up, Kira. Look, Van, I hate this stupid diet. It's not my fault that you 253 00:18:49,300 --> 00:18:51,820 think you're going to get fat because you're not playing football. Hey, I am 254 00:18:51,820 --> 00:18:53,580 sensitive about this issue. 255 00:19:00,880 --> 00:19:03,540 I finished the cookies, did 600 sit -ups, and came inside. 256 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 Well, then there's only one person left. 257 00:19:07,700 --> 00:19:08,700 Kira! 258 00:19:09,720 --> 00:19:10,720 All right. 259 00:19:10,880 --> 00:19:11,880 I admit it. 260 00:19:13,740 --> 00:19:14,740 It was me. 261 00:19:15,620 --> 00:19:17,080 And what happened was this. 262 00:19:31,649 --> 00:19:34,290 Eternal life will be mine. 263 00:19:40,270 --> 00:19:41,850 Very funny, Fura. 264 00:19:43,630 --> 00:19:45,890 Although if you had have done it, I wouldn't have had to cook dinner. 265 00:19:48,250 --> 00:19:52,150 Well, it doesn't look like it was any of us, Barbara Jean. Well, you can all 266 00:19:52,150 --> 00:19:54,010 make excuses till kingdom come. 267 00:19:54,330 --> 00:19:59,090 All I know is that somebody did something to my dog. 268 00:20:02,700 --> 00:20:03,239 You okay? 269 00:20:03,240 --> 00:20:05,000 I think you guys better come outside. 270 00:20:05,460 --> 00:20:06,460 Why? What is it, bud? 271 00:20:06,720 --> 00:20:08,620 It's the dog. Oh, my gosh. What happened? 272 00:20:09,120 --> 00:20:10,360 It's kind of gross. 273 00:20:10,840 --> 00:20:12,360 Oh, God. Well, Jean, calm down. 274 00:20:12,780 --> 00:20:14,320 Jake, come on. Tell us what happened to the dog. 275 00:20:14,740 --> 00:20:16,200 I think he killed the hawk. 21300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.