All language subtitles for reba_s04e03_the_two_girl_theory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:10,860 Mom, thanks for coming. 2 00:00:11,360 --> 00:00:12,460 She's been like this all day. 3 00:00:13,000 --> 00:00:13,899 What's wrong? 4 00:00:13,900 --> 00:00:14,900 She's really depressed. 5 00:00:15,860 --> 00:00:16,860 Why is there? 6 00:00:17,140 --> 00:00:20,520 She doesn't eat. She doesn't talk. She just keeps playing that stupid flute. 7 00:00:26,660 --> 00:00:27,660 Poor thing. 8 00:00:27,680 --> 00:00:29,560 Good thing she didn't get that banjo she wanted. 9 00:00:32,840 --> 00:00:35,580 I don't think she realized how hard it was going to be after she kicked Dad 10 00:00:36,040 --> 00:00:37,040 Yeah, I know. 11 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 I made it look like fun. 12 00:00:39,660 --> 00:00:40,660 I'll talk to her. 13 00:00:43,520 --> 00:00:44,520 Barbara Jean? 14 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 Oh, hey, Reba. 15 00:00:46,900 --> 00:00:47,759 What's wrong? 16 00:00:47,760 --> 00:00:48,760 I don't know. 17 00:00:48,860 --> 00:00:52,000 I woke up this morning with no man, no career, no future. 18 00:00:52,440 --> 00:00:56,100 I'm stuck at home with the kids. My life has turned into yours. 19 00:00:59,220 --> 00:01:00,220 It's horrible. 20 00:01:02,920 --> 00:01:06,000 Barbara Jean, you need to get off that couch. I can't. 21 00:01:06,440 --> 00:01:07,980 My entire backside is numb. 22 00:01:09,400 --> 00:01:11,280 My bad. I was supposed to roll her over. 23 00:01:12,860 --> 00:01:15,400 Barbara Jean, you just can't lie around moping about Brock. 24 00:01:15,640 --> 00:01:17,880 You need to do something to make you feel good about yourself. 25 00:01:18,820 --> 00:01:19,960 It's fun to go out. 26 00:01:20,200 --> 00:01:21,880 Yeah? Maybe to a bar. 27 00:01:23,480 --> 00:01:26,520 It's been a while since I've been in a room full of drunken men that just want 28 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 to take advantage of me. 29 00:01:29,760 --> 00:01:31,500 That makes me feel good about myself. 30 00:01:33,120 --> 00:01:35,720 Barbara Jean, you can't do that. You're a married woman. 31 00:01:36,110 --> 00:01:37,510 I'm a separated woman. 32 00:01:38,110 --> 00:01:39,690 And I'm not going to do anything. 33 00:01:40,810 --> 00:01:44,110 I just want to flirt and feel attractive again. 34 00:01:45,010 --> 00:01:46,010 Will you go with me? 35 00:01:47,230 --> 00:01:48,350 I got a great idea. 36 00:01:48,590 --> 00:01:51,510 Why don't I just tell you you look nice and then put you in a cab? 37 00:01:52,970 --> 00:01:54,790 Wait, but you have to go with me. 38 00:01:55,010 --> 00:01:57,130 You know, because of the two -girl theory. 39 00:01:57,510 --> 00:02:00,450 Never heard of it. We have a two -girl theory at school, but it's about the 40 00:02:00,450 --> 00:02:01,450 girls' field hockey team. 41 00:02:05,040 --> 00:02:08,340 When a woman goes to singles bar alone, she looks like a loser. 42 00:02:08,620 --> 00:02:10,539 Therefore, she attracts only losers. 43 00:02:10,820 --> 00:02:11,820 Oh, that's ridiculous. 44 00:02:12,100 --> 00:02:13,980 When I was young, I went to bars. 45 00:02:14,820 --> 00:02:15,820 Okay, 46 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 tell me about your theory. 47 00:02:19,680 --> 00:02:24,160 When two women go out together, they attract the hot men because they don't 48 00:02:24,160 --> 00:02:25,820 scream, love me, we're desperate. 49 00:02:26,260 --> 00:02:29,660 You know, unless they actually do scream, love me, we're desperate. 50 00:02:31,280 --> 00:02:34,050 Which, trust me, Does not work. 51 00:02:35,890 --> 00:02:38,770 Well, since you put it that way... No. 52 00:02:39,150 --> 00:02:40,150 I'm going home. 53 00:02:40,490 --> 00:02:42,090 I don't know, Mom. 54 00:02:42,430 --> 00:02:43,490 Maybe you should go with her. 55 00:02:43,870 --> 00:02:45,930 Going to a crowded bar might be the kind of boost she needs. 56 00:02:47,410 --> 00:02:48,410 Can't you go with her? 57 00:02:50,030 --> 00:02:52,750 Remember you said if I got overwhelmed with Barbara Jean, you'd help? 58 00:02:53,550 --> 00:02:54,550 Oh, Kira. 59 00:02:55,370 --> 00:02:56,710 Honey, I didn't mean that. 60 00:03:01,980 --> 00:03:04,620 Okay, Barbagina, I'll go with you. Just once. 61 00:03:04,940 --> 00:03:05,940 Oh, sweet! 62 00:03:06,180 --> 00:03:07,800 This is gonna be super fun! 63 00:03:08,320 --> 00:03:12,820 This is gonna be outrageous and off the hook. Can I get a woo -woo? 64 00:03:17,440 --> 00:03:18,500 What are you gonna wear? 65 00:03:18,760 --> 00:03:19,760 A disguise. 66 00:04:10,860 --> 00:04:11,860 with Barbara Jean. 67 00:04:12,240 --> 00:04:13,380 She's going to be in a... 68 00:04:55,050 --> 00:04:58,950 in a cheerful mood. Oh, I had a great time with Barbara Jean last night. That 69 00:04:58,950 --> 00:05:00,070 one funny gal. 70 00:05:01,010 --> 00:05:02,010 Grandma's still drunk. 71 00:05:06,190 --> 00:05:09,570 Oh, and you know that two -girl theory, Barbara Jean? It really does work. 72 00:05:09,810 --> 00:05:11,670 And she's like a guy magnet. 73 00:05:11,890 --> 00:05:15,770 I mean, it's just like taking a giant puppy in there, those big eyes of hers. 74 00:05:17,310 --> 00:05:19,610 Plus, when you do this, she looks every time. 75 00:05:25,070 --> 00:05:28,170 a bunch of napkins with telephone numbers written on them. I thought I'd 76 00:05:28,170 --> 00:05:29,170 them in my purse. 77 00:05:29,790 --> 00:05:31,830 Okay, here. You're on. Mom! 78 00:05:33,550 --> 00:05:35,070 Look what Barbara Jean made you. 79 00:05:36,330 --> 00:05:38,570 Reba's cocktail napkin scrapbook! 80 00:05:39,850 --> 00:05:40,890 Look at this. 81 00:05:41,150 --> 00:05:44,770 These are all the guys that want Reba bad. 82 00:05:46,930 --> 00:05:52,490 I've organized them by hunkosity, but there's an index in the back that's 83 00:05:52,490 --> 00:05:53,490 alphabetical. 84 00:05:55,020 --> 00:05:58,520 Jean, I can't believe you did all this. Yeah, well, the alphabetizing wasn't all 85 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 her. 86 00:06:02,440 --> 00:06:03,760 Here's that neurologist's number. 87 00:06:04,160 --> 00:06:05,160 Dr. Bob. 88 00:06:05,220 --> 00:06:06,780 Oh, he was cute. 89 00:06:07,140 --> 00:06:09,200 And quite a hiney. 90 00:06:10,120 --> 00:06:13,060 Not as good as Joe the fireman. 91 00:06:14,060 --> 00:06:16,040 Oh, no. They've discovered boys. 92 00:06:31,640 --> 00:06:33,760 Can't you see I'm fixing my fish? 93 00:06:35,680 --> 00:06:39,360 Fine, but I'll have to tell Mom how you got me in trouble at school. 94 00:06:39,800 --> 00:06:41,560 Oh, like I could do that. I'm not even in your school. 95 00:06:43,400 --> 00:06:47,560 Remember that stuff you told me? You know, the talk. 96 00:06:47,780 --> 00:06:48,780 What talk? 97 00:06:49,500 --> 00:06:52,900 Van gave me the talk, and I told everybody else. 98 00:06:54,720 --> 00:06:56,400 Van gave you the talk talk? 99 00:06:57,200 --> 00:06:59,000 Well, I told him in confidence. 100 00:06:59,600 --> 00:07:00,720 Our next talk? 101 00:07:01,130 --> 00:07:03,630 It's a little something called keeping your mouth shut. 102 00:07:06,950 --> 00:07:08,390 Jake, go to school. 103 00:07:08,930 --> 00:07:10,570 Van and I need to discuss this. 104 00:07:11,110 --> 00:07:14,490 Fine. But what are you going to say that Van hasn't already told me? 105 00:07:15,550 --> 00:07:16,550 Really? 106 00:07:18,390 --> 00:07:19,430 Are you crazy? 107 00:07:19,950 --> 00:07:22,970 Van, you can't do stuff like that. That was for a parent to do. 108 00:07:23,250 --> 00:07:25,990 Well, I feel sorry for him. He doesn't have a dad. 109 00:07:31,720 --> 00:07:32,519 Keep forgetting. 110 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 Oh. 111 00:07:36,020 --> 00:07:39,740 Honey, you have to tell Mom exactly what you told Jake. Everything. 112 00:07:40,060 --> 00:07:41,700 How would I do that? She'll kill me. 113 00:07:42,000 --> 00:07:43,980 Van, it's the responsible thing to do. 114 00:07:44,360 --> 00:07:46,380 What if someone gave Elizabeth the talk? 115 00:07:46,900 --> 00:07:50,020 I'm not going to do it. I am serious. I am going to be so mad. 116 00:08:06,000 --> 00:08:07,620 had so much fun trolling for men. 117 00:08:07,900 --> 00:08:09,220 Barbara Jean, we weren't trolling. 118 00:08:09,500 --> 00:08:11,220 They were jumping in the boat. Oh, yeah. 119 00:08:13,840 --> 00:08:15,700 Reba, you and I make a great team. 120 00:08:16,240 --> 00:08:19,060 Hey, we should have team jerseys made up. 121 00:08:20,820 --> 00:08:25,600 We could call ourselves the two girls, and guys would come over and say, what 122 00:08:25,600 --> 00:08:28,020 does that mean, the two girls? And I'd say, I'm not telling. 123 00:08:28,280 --> 00:08:31,820 And then they'd say, what's your name, sugar? And I'd say, I'm Barbara Jean, 124 00:08:31,820 --> 00:08:35,039 this is Reba. And then we would meet every eligible man in town, and then 125 00:08:35,039 --> 00:08:36,039 everybody. 126 00:08:36,169 --> 00:08:37,230 and we'd have a huge reputation. 127 00:08:41,789 --> 00:08:48,650 That sounds great, but no shirts and no reputation. 128 00:08:50,350 --> 00:08:55,330 Reba, if we go into a bar without shirts, we're going to have a 129 00:08:59,130 --> 00:09:01,990 Hey, Reba, have you seen Barbara Jean? 130 00:09:03,090 --> 00:09:04,490 So where were you last night? 131 00:09:09,800 --> 00:09:10,800 Doing something. 132 00:09:11,220 --> 00:09:14,160 Doing what? I thought we had plans. What is with all the questions, Brock? 133 00:09:14,640 --> 00:09:16,260 This is like CSI Miami. 134 00:09:18,780 --> 00:09:22,940 Barbara Jean, we were... Oh, I can't hear you. Detective Forensic David 135 00:09:24,800 --> 00:09:25,900 What was that all about? 136 00:09:27,000 --> 00:09:30,020 Barbara Jean was supposed to meet me for marriage counseling last night. 137 00:09:30,280 --> 00:09:32,560 Instead, she was out bar hopping. 138 00:09:40,080 --> 00:09:43,460 Oh, this golf buddy of mine is one of the bartenders over at the Blue Lounge. 139 00:09:43,920 --> 00:09:48,660 Yeah, he said she was cruising with some slutty friend. 140 00:09:52,440 --> 00:09:56,660 Well, maybe your bartender friend should stop criticizing his customers and 141 00:09:56,660 --> 00:09:57,740 learn how to make a pink squirrel. 142 00:09:59,900 --> 00:10:02,340 And I'm sure the woman was perfectly lovely. 143 00:10:03,360 --> 00:10:06,620 Well, who cares about her? She's probably just some old tramp. No, the 144 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 is... 145 00:10:08,840 --> 00:10:13,240 Barbara Jean skipped our counseling session, which I find really selfish and 146 00:10:13,240 --> 00:10:16,560 inconsiderate. I mean, I'm sitting there paying some guy a hundred bucks an hour 147 00:10:16,560 --> 00:10:18,820 to feel like a fool. You have no idea what that's like. 148 00:10:19,120 --> 00:10:22,140 Oh, well, not nitpick, but actually I do. 149 00:10:22,700 --> 00:10:26,200 Rock, when we were separated, there were lots of times that you didn't show up 150 00:10:26,200 --> 00:10:27,200 for our counseling. 151 00:10:27,360 --> 00:10:30,840 Well, that's different. I didn't go then because ours was all about you blaming 152 00:10:30,840 --> 00:10:31,900 me for every little thing. 153 00:10:32,140 --> 00:10:35,860 Rock, I spent hours with that therapist trying to save our marriage, but you 154 00:10:35,860 --> 00:10:36,860 were off with Barbara Jean. 155 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 Well, guess what? 156 00:10:38,690 --> 00:10:40,790 Now I'm off with Barbara Jean. What do you think about that? 157 00:10:44,550 --> 00:10:46,450 You were out with Barbara Jean? Yes! 158 00:10:46,890 --> 00:10:48,650 I'm the slutty friend! Surprise! 159 00:10:55,430 --> 00:10:58,430 Now, if you'll excuse me, I have to go put on my war paint. 160 00:11:00,130 --> 00:11:02,410 Because Barbara Jean and I are going to go out manhunting. 161 00:11:16,940 --> 00:11:17,940 and I'm going out. 162 00:11:18,640 --> 00:11:21,440 Cheyenne, does this outfit make me look slutty? 163 00:11:24,140 --> 00:11:27,480 No, of course not. You look really nice. Thank you. 164 00:11:28,520 --> 00:11:29,520 This is age. 165 00:11:31,940 --> 00:11:33,500 Va, va, va, boom. 166 00:11:36,360 --> 00:11:37,360 I'm changing. 167 00:11:37,500 --> 00:11:39,900 Ben, did you tell Mom yet? 168 00:11:41,100 --> 00:11:42,099 Tell me what? 169 00:11:42,100 --> 00:11:43,100 Don't do it, Cheyenne. 170 00:11:45,680 --> 00:11:47,160 told Jake the facts of life. 171 00:11:47,920 --> 00:11:48,920 Betrayed! 172 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 He did what? 173 00:11:51,480 --> 00:11:54,920 He gave Jake the talk about the facts of life, but he didn't want to tell you, 174 00:11:54,980 --> 00:11:57,160 but I thought it was my duty as a responsible adult. 175 00:12:01,780 --> 00:12:03,060 Well, this is a surprise. 176 00:12:03,520 --> 00:12:05,380 Go after her, Mom. She's scared of you. 177 00:12:06,960 --> 00:12:09,540 Well, Van, all I can say is thank you. 178 00:12:14,440 --> 00:12:17,940 Yeah, I mean, it was really easy telling my little girls about it, but I think a 179 00:12:17,940 --> 00:12:19,400 boy should hear it from a man. 180 00:12:25,100 --> 00:12:26,500 Excuse me for a minute. 181 00:12:30,820 --> 00:12:32,600 You know, I can't take all the credit. 182 00:12:33,120 --> 00:12:35,280 Two dogs across the street brought up the subject. 183 00:12:43,760 --> 00:12:45,900 It was the responsible thing to do, Cheyenne. 184 00:12:47,960 --> 00:12:53,080 How did he take it? Oh, he loved it. He was laughing. We were high -fiving. It 185 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 was awesome. 186 00:12:55,960 --> 00:12:57,680 You kept it age -appropriate, right? 187 00:12:58,020 --> 00:12:59,820 Absolutely. Nothing graphic or anything. 188 00:13:00,080 --> 00:13:03,740 I just explained that I was, like, you know, wrestling with his buddies, both 189 00:13:03,740 --> 00:13:07,380 girls, and that once you've done it, it's all you ever want to talk about. 190 00:13:08,699 --> 00:13:12,160 But, Van, he's a kid. You were supposed to keep it technical and boring. 191 00:13:12,340 --> 00:13:15,540 Rattling makes it sound fun. Oh, don't worry. I didn't make it sound fun. I 192 00:13:15,540 --> 00:13:16,560 don't even think of it like that. 193 00:13:19,980 --> 00:13:20,980 Excuse me? 194 00:13:23,100 --> 00:13:25,600 Oh, I mean, it's fun with you, honey, just not with other people. 195 00:13:28,420 --> 00:13:29,640 What other people? 196 00:13:30,480 --> 00:13:32,900 Other people do it, Cheyenne. Just take a look around the mall. 197 00:13:37,880 --> 00:13:39,900 Why don't you just tell me what you said to him? Why? 198 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 I did it right. 199 00:13:41,600 --> 00:13:44,240 All right, look, if it all makes you feel better, I'll talk to him again and 200 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 tell him it's no fun. 201 00:13:45,260 --> 00:13:49,280 In fact, I'll tell him it's a lot of pressure and a lot of work, and 202 00:13:49,280 --> 00:13:50,280 I'd just rather read. 203 00:13:54,060 --> 00:13:55,260 We'll talk about this later. 204 00:13:56,580 --> 00:13:57,580 Endlessly. 205 00:13:58,840 --> 00:14:04,500 I don't want you to talk to him. I just need to determine if I need to talk to 206 00:14:04,500 --> 00:14:10,080 him. No big deal, Mrs. H. We started with the dogs, and I segued from them to 207 00:14:10,080 --> 00:14:13,380 the birds and the bees. But not for long, because to be perfectly honest 208 00:14:13,380 --> 00:14:15,860 you, I don't know anything about how the birds and the bees do it. 209 00:14:17,060 --> 00:14:20,540 Except if they're doing it when they're flying, it's probably dangerous. That's 210 00:14:20,540 --> 00:14:23,100 why you probably see birds smashing into windows all the time. 211 00:14:24,600 --> 00:14:25,780 Yeah, thank you. 212 00:14:26,620 --> 00:14:28,820 I've just determined that I do need to talk to him. 213 00:14:29,500 --> 00:14:31,340 Hey, he's your kid. Yeah, yeah. 214 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 I told him I kind of invented it, so... 215 00:14:40,480 --> 00:14:49,760 I 216 00:14:49,760 --> 00:14:51,060 rate that guy a five. 217 00:14:56,240 --> 00:14:58,680 Now he's an eight. 218 00:15:02,420 --> 00:15:04,420 Why are you writing your phone number in all those napkins? 219 00:15:04,660 --> 00:15:05,660 Trying to beat the rush. 220 00:15:07,160 --> 00:15:10,500 Yeah, because that's... After a couple of jello shots, my name looks like Robo. 221 00:15:13,180 --> 00:15:14,600 Ooh, they're cute. 222 00:15:15,220 --> 00:15:16,220 Make the puppy eyes. 223 00:15:16,980 --> 00:15:17,980 Come on, Reba. 224 00:15:18,260 --> 00:15:19,600 They're not looking at my eyes. 225 00:15:25,100 --> 00:15:27,080 Make the puppy eyes. Oh, all right. 226 00:15:29,780 --> 00:15:33,140 Hey, uh, I know you. We work in the same medical building. 227 00:15:33,580 --> 00:15:35,680 I'm Paul. I'm a surgeon on the third floor. Oh. 228 00:15:36,280 --> 00:15:39,080 Well, that's my mistake, because I've been getting all my surgery up on the 229 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 second floor. 230 00:15:42,640 --> 00:15:48,240 You guys like jello shots? Sure. 231 00:15:48,520 --> 00:15:49,700 We'll be right back. Thanks. 232 00:15:50,620 --> 00:15:52,600 Reba, we should do this every Thursday night. 233 00:15:53,000 --> 00:15:55,180 Yeah, but then we'd only be getting the Thursday night crop. 234 00:15:55,620 --> 00:15:58,200 There's a whole week's worth of men to be harvested down here. 235 00:15:59,180 --> 00:16:02,680 Yeah, but I need something to do on Thursdays. That's my marriage counseling 236 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 night with Brock. 237 00:16:04,590 --> 00:16:07,290 He just makes it miserable for me. Yeah, I've been there. 238 00:16:07,550 --> 00:16:10,610 I bet he's all, hey, don't blame me. I didn't do nothing wrong. 239 00:16:10,850 --> 00:16:12,470 I'm Brock. I'm Mr. Perfect. 240 00:16:13,050 --> 00:16:17,930 No, he's more like, we need to talk about our feelings. We need to work on 241 00:16:17,930 --> 00:16:18,930 thing together. 242 00:16:21,730 --> 00:16:22,730 No, he's not. 243 00:16:23,050 --> 00:16:24,070 Yeah, he is. 244 00:16:24,290 --> 00:16:25,870 He's become really earnest. 245 00:16:26,410 --> 00:16:28,470 And not the funny earnest that went to camp. 246 00:16:31,110 --> 00:16:33,210 But you know, that don't sound like the Brock that I know. 247 00:16:33,740 --> 00:16:36,520 Sounds like somebody who's trying. 248 00:16:37,340 --> 00:16:39,360 Yeah, trying my nerves. 249 00:16:43,020 --> 00:16:44,260 Good one, Barbara Jean. 250 00:16:45,780 --> 00:16:49,460 You know, Barbara Jean, this could be the jello talking, but don't you think 251 00:16:49,460 --> 00:16:50,580 you're being a little hard on him? 252 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 Hard on him? 253 00:16:53,280 --> 00:16:54,520 Reba, this is hard on me. 254 00:16:55,080 --> 00:16:58,060 I mean, one day he decides he's not happy with his life. 255 00:16:58,480 --> 00:16:59,840 Try not to take that personally. 256 00:17:00,570 --> 00:17:02,630 Yeah, but it sounds like he's not stopping there. 257 00:17:02,830 --> 00:17:06,290 It sounds like he's trying to do something about it. I think the 258 00:17:06,290 --> 00:17:07,770 help. Well, maybe I don't want to help. 259 00:17:08,930 --> 00:17:12,770 Maybe I want him to know what it feels like to be left twisting in the wind. 260 00:17:13,810 --> 00:17:15,589 Are you doing this to punish him? 261 00:17:16,569 --> 00:17:17,569 That. 262 00:17:17,829 --> 00:17:20,130 And cutting tiny little holes into all of his socks. 263 00:17:22,589 --> 00:17:23,630 All right, here we go, ladies. 264 00:17:24,150 --> 00:17:25,950 You know what? We just quit drinking. 265 00:17:26,190 --> 00:17:27,550 What? Yeah, you heard me. 266 00:17:27,920 --> 00:17:31,660 This woman is married, and her husband is emotionally unstable. Now, shoot. 267 00:17:34,200 --> 00:17:35,460 Reba, what did you do that for? 268 00:17:35,760 --> 00:17:40,280 Look, Barbara Jean, nobody blames you for being hurt. But when you got 269 00:17:40,400 --> 00:17:41,880 you made a commitment. 270 00:17:42,740 --> 00:17:46,540 Now here you are out having a good time, avoiding all the issues, instead of 271 00:17:46,540 --> 00:17:48,480 giving it your all and trying to save your relationship. 272 00:17:49,520 --> 00:17:50,780 Reba, this is my marriage. 273 00:17:51,520 --> 00:17:53,560 And maybe I don't want to fix it. 274 00:17:54,000 --> 00:17:57,730 Okay. But that's a decision you need to make somewhere where they're not serving 275 00:17:57,730 --> 00:17:59,130 booze that jiggles. 276 00:18:00,430 --> 00:18:01,430 Now let's go. 277 00:18:01,710 --> 00:18:04,990 Fine. But I'm still cutting holes in his socks. 278 00:18:08,990 --> 00:18:10,890 Actually, I'm single. 279 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 You know what's funny? 280 00:18:33,800 --> 00:18:35,600 You never see cats doing that. 281 00:18:43,700 --> 00:18:44,700 What's your name, Brock? 282 00:18:44,820 --> 00:18:47,780 Oh, I wanted to apologize for being such a jerk. 283 00:18:48,060 --> 00:18:49,060 Which time? 284 00:18:50,260 --> 00:18:51,400 The most recent one. 285 00:18:52,200 --> 00:18:55,160 Barbara Jean called this morning, and she said that you talked to her about 286 00:18:55,160 --> 00:18:56,680 therapy. That means a lot to me. 287 00:18:57,640 --> 00:18:59,320 Has Barbara Jean agreed to go with you? 288 00:18:59,980 --> 00:19:00,980 She's not sure. 289 00:19:01,260 --> 00:19:02,400 She'll think about it. 290 00:19:03,360 --> 00:19:04,380 Man, I hope she does. 291 00:19:05,600 --> 00:19:07,320 You really are trying, aren't you? 292 00:19:07,780 --> 00:19:09,100 Harder than anything in my life. 293 00:19:09,560 --> 00:19:11,120 Just wish I didn't have to do it alone. 294 00:19:11,960 --> 00:19:13,140 I know how that feels. 295 00:19:14,280 --> 00:19:19,360 You know, Brock, when we were going through our separation, I thought I'd 296 00:19:19,360 --> 00:19:20,640 you for the rest of my life. 297 00:19:21,320 --> 00:19:24,940 But now that you're going through it, I feel bad for you. 298 00:19:25,940 --> 00:19:26,940 And I'm sorry. 299 00:19:27,700 --> 00:19:28,700 I really am. 300 00:19:31,370 --> 00:19:32,530 I'm sorry to be rude. 301 00:19:39,550 --> 00:19:40,550 Okay, 302 00:19:42,110 --> 00:19:43,110 that's enough of that. 303 00:19:43,450 --> 00:19:48,870 That was, well, all I can say is my shrink is going to have a field day with 304 00:19:48,870 --> 00:19:49,870 this. 305 00:19:50,010 --> 00:19:51,010 What do you mean? 306 00:19:51,770 --> 00:19:54,630 You know, the feelings you have for me. 307 00:19:59,020 --> 00:20:01,880 I don't have feelings for you, Brock. I said I know what you're going through. 308 00:20:01,940 --> 00:20:02,940 That's called empathy. 309 00:20:03,340 --> 00:20:05,500 Come on, Reba. It's nothing to be ashamed of. 310 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 You felt it. 311 00:20:09,860 --> 00:20:10,860 Felt what? 312 00:20:11,440 --> 00:20:13,720 You know, a spark. 313 00:20:15,040 --> 00:20:16,220 A spark? 314 00:20:16,520 --> 00:20:21,260 Of all the egotistical... I'll show you one moment of kindness and you have the 315 00:20:21,260 --> 00:20:24,740 gold. Whoa, I'm detecting a lot of anger here, Reba. You think? 316 00:20:25,040 --> 00:20:28,980 You know, excessive anger always covers hidden feelings. Oh, well, that may very 317 00:20:28,980 --> 00:20:29,819 well be. 318 00:20:29,820 --> 00:20:31,840 But I'm not hiding my feelings. Watch. 319 00:20:35,780 --> 00:20:41,920 I need a jello shot. 25194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.