Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,939 --> 00:00:02,320
Oh, sorry I'm late, guys.
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,600
I got a new bag boy down at the grocery
store.
3
00:00:06,220 --> 00:00:07,220
He's 72.
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,100
He carries my bags out to the car, and
then I had to carry him back to the
5
00:00:11,100 --> 00:00:12,100
store.
6
00:00:13,400 --> 00:00:14,400
Is Kara here yet?
7
00:00:14,760 --> 00:00:17,200
Oh, no. She called. She said she's not
going to make it to your dinner.
8
00:00:17,480 --> 00:00:20,600
Again? That's the third time this week.
What's going on over there?
9
00:00:20,880 --> 00:00:24,040
Hey, Mrs. H, quick question for you. If
you want to go duck hunting, do you have
10
00:00:24,040 --> 00:00:25,040
to have your own gun?
11
00:00:26,820 --> 00:00:29,960
Or can you just wait for them to land
and then go after them with a hammer?
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,800
What in the name of dirt and worms are
you talking about?
13
00:00:36,460 --> 00:00:39,780
We're trying to come up with stuff to do
with Barbara Jean, you know, ever since
14
00:00:39,780 --> 00:00:42,480
Dad moved into their old condo. We don't
want her to sit around and get
15
00:00:42,480 --> 00:00:45,740
depressed. Yeah, I think hunting is good
when you're depressed.
16
00:00:46,700 --> 00:00:53,180
Look, when I went through my separation,
17
00:00:53,520 --> 00:00:57,080
I hated it when people thought that
keeping me busy was going to make me
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,580
You know what? Maybe you're right.
19
00:00:58,900 --> 00:00:59,900
Ah, too bad.
20
00:01:00,650 --> 00:01:02,070
I got a great duck calling.
21
00:01:03,830 --> 00:01:04,830
Hey, ducks!
22
00:01:09,510 --> 00:01:12,990
The best we can do is be supportive.
23
00:01:13,590 --> 00:01:15,430
Let Barbara Jean work through her
emotions.
24
00:01:16,030 --> 00:01:20,290
She's going to look like heck and feel
like heck. And it's going to be okay
25
00:01:20,290 --> 00:01:21,290
us.
26
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
Diane!
27
00:01:25,210 --> 00:01:27,650
I need to borrow your pearl earrings.
28
00:01:31,600 --> 00:01:33,280
Well, geez, who died?
29
00:01:38,500 --> 00:01:39,500
Hey!
30
00:02:10,830 --> 00:02:13,850
I tell you, I am undergoing a personal
renaissance.
31
00:02:14,430 --> 00:02:18,510
Seeing old friends, going to movies,
playing miniature golf.
32
00:02:20,650 --> 00:02:22,550
You dress like that playing miniature
golf?
33
00:02:24,210 --> 00:02:25,470
Only if I don't want to pay.
34
00:02:29,350 --> 00:02:33,230
Honestly, Reba, I have to say, if I had
known asking Brock to leave was going to
35
00:02:33,230 --> 00:02:36,510
help me grow so much as a person, I
would have dumped him at her wedding.
36
00:02:40,190 --> 00:02:41,650
have to put on a show for us.
37
00:02:41,870 --> 00:02:44,850
It would be completely understandable if
you felt depressed.
38
00:02:45,610 --> 00:02:47,950
Shoot, even I felt depressed.
39
00:02:48,990 --> 00:02:51,290
Yeah, but you're the one who got left.
40
00:02:56,090 --> 00:03:01,250
See, Reba, I told Brock to leave. So for
me, this is a chance to really find out
41
00:03:01,250 --> 00:03:02,250
who I am.
42
00:03:02,290 --> 00:03:06,510
I mean, people only see me as Brock's
wife or Henry's mom.
43
00:03:06,760 --> 00:03:10,280
or when I was younger, the girl the
lifeguards invite into the lifeguard
44
00:03:13,960 --> 00:03:17,980
But now, I have an opportunity to find
the real Barbara Jean.
45
00:03:18,360 --> 00:03:21,780
That is very inspirational, Barbara
Jean. You should write a self -help
46
00:03:22,180 --> 00:03:24,440
You can call it Knock Knock, Who's
There? Me.
47
00:03:25,000 --> 00:03:26,740
Good, because I've been looking for you.
Yeah.
48
00:03:29,460 --> 00:03:32,260
Hey, Barbara Jean, I brought you two
pairs because I wasn't sure which one
49
00:03:32,260 --> 00:03:32,879
like better.
50
00:03:32,880 --> 00:03:33,880
Oh, I'll take one of each.
51
00:03:34,360 --> 00:03:35,880
If I wear two different earrings.
52
00:03:36,480 --> 00:03:37,840
People will think I'm eccentric.
53
00:03:40,040 --> 00:03:41,200
Yeah, that's what they'll think.
54
00:03:42,460 --> 00:03:46,700
And, you know, I know this goes without
saying, but the stuff we talked about is
55
00:03:46,700 --> 00:03:50,560
confidential. You know, I'm sure Brock
is just constantly hitting you guys up
56
00:03:50,560 --> 00:03:51,640
for information about me.
57
00:03:55,960 --> 00:03:56,960
Yeah. Oh,
58
00:03:58,880 --> 00:03:59,880
I don't know how to thank you.
59
00:04:05,800 --> 00:04:06,539
Wait a minute.
60
00:04:06,540 --> 00:04:08,280
Do you know what I just realized?
61
00:04:08,620 --> 00:04:10,520
That Barbara Jean's an earring hog?
62
00:04:12,040 --> 00:04:15,640
This is the reason Kara's been canceling
our mother -daughter dinners.
63
00:04:15,840 --> 00:04:19,519
Because Barbara Jean has been bringing
her food from the miniature golf course.
64
00:04:22,000 --> 00:04:25,620
No, Barbara Jean's been running around
with who knows who while Kira's home
65
00:04:25,620 --> 00:04:26,860
babysitting Henry.
66
00:04:27,080 --> 00:04:28,280
Do you know what she is?
67
00:04:28,700 --> 00:04:29,840
She's a Kira hog.
68
00:04:31,100 --> 00:04:34,160
No, wait. Hang on, Mom. You have
absolutely no proof that that's what's
69
00:04:34,160 --> 00:04:36,810
on. I don't need proof. I've got
intuition.
70
00:04:37,170 --> 00:04:39,810
And my mother's intuition tells me
something is wrong.
71
00:04:40,250 --> 00:04:42,610
I've got to speak to your daddy about
this whole situation.
72
00:04:47,190 --> 00:04:51,370
But it was so funny because me and my
best friend, Ryan Holliman, I mean, he's
73
00:04:51,370 --> 00:04:54,230
not my best, best friend. He's like my
best friend at recess.
74
00:04:54,690 --> 00:04:58,270
Except for Daniel Cortez, who's my best,
best friend at recess.
75
00:04:58,750 --> 00:05:01,870
Except he might move to Dallas, but
maybe not. But he does like the Dallas
76
00:05:01,870 --> 00:05:04,550
Cowboys, but I don't. I like the Texans
like you, but it was so...
77
00:05:10,819 --> 00:05:12,700
Actually, I changed my mind.
78
00:05:13,240 --> 00:05:15,200
You can watch TV upstairs.
79
00:05:18,240 --> 00:05:20,080
I'll tell you the end of the story at
dinner.
80
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
Yeah.
81
00:05:22,880 --> 00:05:23,739
Hey, Brock.
82
00:05:23,740 --> 00:05:25,900
Hey. Oh, I remember this color.
83
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
Separation yellow.
84
00:05:28,440 --> 00:05:31,040
Yeah, the guys down at the paint store
just call it Brock.
85
00:05:34,260 --> 00:05:36,180
okay? No, I'm fine.
86
00:05:36,660 --> 00:05:40,060
I mean, the first couple of days, I was
a little stunned, but I've been working
87
00:05:40,060 --> 00:05:44,180
with my therapist, and we both felt like
the healthiest thing for me to do was
88
00:05:44,180 --> 00:05:47,600
to focus on the things I can control
instead of dwelling on the things I
89
00:05:47,880 --> 00:05:50,100
Plus, she upped my meds.
90
00:05:52,500 --> 00:05:55,220
Yeah, sounds like you're doing great.
You know what's not great?
91
00:05:55,480 --> 00:05:56,880
Kira canceled dinner on me.
92
00:05:57,100 --> 00:05:58,560
Oh, well, she's probably busy.
93
00:05:58,880 --> 00:05:59,880
Oh, you know what?
94
00:06:00,260 --> 00:06:01,260
You could be right.
95
00:06:01,400 --> 00:06:03,160
She might be busy. Good point.
96
00:06:03,710 --> 00:06:06,350
You always make good points. That's why
I like to talk to you so much.
97
00:06:07,750 --> 00:06:08,770
What's going on? Nothing.
98
00:06:08,990 --> 00:06:11,270
Oh, something's up. You just said you
like talking to me.
99
00:06:14,270 --> 00:06:15,990
Yeah, I knew I never could pull that one
off.
100
00:06:17,070 --> 00:06:19,990
It's just that I've got this feeling
about Kira. Oh, no.
101
00:06:20,910 --> 00:06:24,210
We're not going to start talking about
your famous mother's intuition, are we?
102
00:06:24,530 --> 00:06:26,890
Because I was lying before. She didn't
really up my mess.
103
00:06:28,870 --> 00:06:30,350
Brock, listen to me.
104
00:06:30,860 --> 00:06:33,520
I know you're going to flip out when I
tell you this, but it's important.
105
00:06:35,440 --> 00:06:39,400
Barbara Jean's been going out every
night, seeing her friends and going to
106
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
movies and stuff.
107
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
What?
108
00:06:42,080 --> 00:06:43,200
She's going to the movies?
109
00:06:43,780 --> 00:06:45,840
And you're telling me this and not the
cops?
110
00:06:48,440 --> 00:06:52,780
Come on, what's the big deal? The big
deal is that Kira's stuck watching Henry
111
00:06:52,780 --> 00:06:54,800
while Lulu's out playing putt -putt.
112
00:06:56,580 --> 00:06:58,920
Yeah, well, I'm pretty sure that's not
true. Oh, really?
113
00:06:59,370 --> 00:07:00,610
Well, do you have mother's intuition?
114
00:07:01,150 --> 00:07:02,910
No. I have Henry.
115
00:07:05,250 --> 00:07:07,330
What? You mean Henry's here?
116
00:07:07,650 --> 00:07:08,930
Yeah, taking a nap.
117
00:07:09,210 --> 00:07:12,630
Been with me all week, and I felt like I
needed to spend a little extra time
118
00:07:12,630 --> 00:07:16,910
with him during this. You know, he's a
lot quieter than Jake.
119
00:07:18,690 --> 00:07:20,810
Well, then what in the heck's going on
with Kira?
120
00:07:21,330 --> 00:07:23,690
Nothing. I talked to her three times
today, and she's great.
121
00:07:24,350 --> 00:07:29,090
But I realize that my reassurance is no
match for your super powerful mother's
122
00:07:29,090 --> 00:07:33,190
intuition. I don't know what it is, but
I just can't shake the feeling that
123
00:07:33,190 --> 00:07:34,190
something's going on.
124
00:07:34,870 --> 00:07:38,670
Well, I probably shouldn't tell you
this.
125
00:07:39,110 --> 00:07:40,110
What?
126
00:07:40,930 --> 00:07:45,570
But when something's going on at my
house, the evidence is always under the
127
00:07:45,570 --> 00:07:46,570
cushion.
128
00:07:48,310 --> 00:07:50,190
Knock it off. I'm just saying.
129
00:07:52,230 --> 00:07:55,240
Go on. and we're able to pop in on him.
It'll put your mind at ease.
130
00:07:56,640 --> 00:08:00,960
I'm not going to do that, Brock, because
when you say pop, you mean snoop, and I
131
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
don't snoop, Brock.
132
00:08:02,180 --> 00:08:04,760
I'm not the snooping, popping in kind of
person.
133
00:08:06,900 --> 00:08:11,320
Oh, Dad, I just saw this commercial, and
it was so funny. There was this dog,
134
00:08:11,420 --> 00:08:15,840
but it wasn't like a dog dog. It was
like Daniel Perkins' dog, but he doesn't
135
00:08:15,840 --> 00:08:20,820
have it anymore because it ran away, but
it was so funny. Gee, I got a story,
136
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
too.
137
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
So funny.
138
00:08:23,440 --> 00:08:26,940
Yeah, I was playing golf the other day,
and I had, like, 90 yards into the
139
00:08:26,940 --> 00:08:30,400
green, but I didn't have my 9 -iron with
me, so I had to, like, take my sand
140
00:08:30,400 --> 00:08:34,120
wedge. Okay, it was a really cool shot,
and this is, like, the really funny
141
00:08:34,120 --> 00:08:35,120
part. Yeah.
142
00:08:37,140 --> 00:08:38,140
That's right.
143
00:08:40,960 --> 00:08:42,320
Hey. Hey.
144
00:08:43,419 --> 00:08:45,940
So, hadn't seen you in a while.
145
00:08:46,320 --> 00:08:48,300
Yeah. Sorry about canceling dinner.
146
00:08:48,860 --> 00:08:49,860
No big deal.
147
00:08:49,980 --> 00:08:50,980
You're probably busy.
148
00:08:51,599 --> 00:08:52,720
Yeah. Doing what?
149
00:08:54,680 --> 00:08:55,900
Mommy, you're acting a little weird.
150
00:08:56,140 --> 00:08:56,819
What's wrong?
151
00:08:56,820 --> 00:08:58,000
I don't know exactly.
152
00:08:58,760 --> 00:09:00,760
Just got this, uh, feeling.
153
00:09:01,180 --> 00:09:02,660
Oh, no. Mother's intuition.
154
00:09:04,560 --> 00:09:07,600
You know what? People should stop making
fun of my intuition.
155
00:09:07,880 --> 00:09:11,660
Because if it wasn't for my mother's
intuition, we would have never found
156
00:09:11,660 --> 00:09:13,980
Joe's Burger Barn when we were camping
in Lubbock.
157
00:09:15,460 --> 00:09:17,640
Out of all the barns we've eaten in,
that was the nicest.
158
00:09:20,780 --> 00:09:24,060
I don't know. I just got the feeling
that something's screwy around here.
159
00:09:24,640 --> 00:09:25,640
Everything's fine.
160
00:09:25,700 --> 00:09:26,720
I don't think it is.
161
00:09:27,080 --> 00:09:30,100
I think it's weird. What with Barbara
Jean going out all the time.
162
00:09:30,800 --> 00:09:33,140
That? No, it's fine, okay?
163
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Everything's under control.
164
00:09:35,120 --> 00:09:36,380
Well, I don't know that.
165
00:09:36,660 --> 00:09:40,120
I don't know what she's doing and where
she's going and what kind of people
166
00:09:40,120 --> 00:09:41,120
she's hanging out with.
167
00:09:41,160 --> 00:09:45,700
Look, Mom, I can't talk about this. We
were just about to go out. See you
168
00:09:45,900 --> 00:09:46,920
Oh, right there.
169
00:09:48,140 --> 00:09:50,660
I think Barbara Jean's a good person. I
really do.
170
00:09:50,960 --> 00:09:53,320
But I also know that she's easily
influenced.
171
00:09:54,100 --> 00:09:57,520
I mean, if she's hanging out with the
wrong kind of people, who knows who she
172
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
could turn into.
173
00:10:17,200 --> 00:10:18,380
was dressed like Kira?
174
00:10:18,620 --> 00:10:19,620
Oh, yeah.
175
00:10:19,660 --> 00:10:20,940
Buckle for buckle.
176
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Wow.
177
00:10:24,180 --> 00:10:26,740
That must have looked like a
ventriloquist with her dummy.
178
00:10:29,980 --> 00:10:31,320
This is so sad.
179
00:10:31,920 --> 00:10:33,440
Kira dresses horribly.
180
00:10:35,520 --> 00:10:36,920
That's not the worst part.
181
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
Same shoes?
182
00:10:40,660 --> 00:10:44,160
No. When Brock left, Kira seized power.
183
00:10:44,460 --> 00:10:46,160
And Kira's never been good with power.
184
00:10:46,820 --> 00:10:50,780
Remember the time when I had to go to
the store and I had Kira watch Jake? And
185
00:10:50,780 --> 00:10:53,180
by the time I got back, she had changed
his name to Phillip?
186
00:10:55,320 --> 00:10:58,280
You know, though, he looks like a
Phillip.
187
00:11:00,740 --> 00:11:03,060
I think it's just best if she moves back
home.
188
00:11:03,860 --> 00:11:07,720
That is never going to happen, Mom. Come
on, she's living every teenager's
189
00:11:07,720 --> 00:11:10,680
dream. She's running the house. The
person who used to be the parent is now
190
00:11:10,680 --> 00:11:12,360
basically like a roommate that can
drive.
191
00:11:13,920 --> 00:11:16,280
That's probably why she's been canceling
all those dinners.
192
00:11:16,640 --> 00:11:20,080
I mean, why come over here when she can
do whatever she wants over there?
193
00:11:20,640 --> 00:11:22,180
Starting to wonder what we're doing over
here.
194
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
This is a mess.
195
00:11:25,220 --> 00:11:27,280
This whole Brock moving out thing was
dumb.
196
00:11:27,620 --> 00:11:28,840
Now it's getting even dumber.
197
00:11:29,540 --> 00:11:32,160
Well, what are you going to do, Mrs. H?
Can you force her to move back here?
198
00:11:32,400 --> 00:11:35,780
Well, I don't want to do anything rash
if it's only going to be a day or two.
199
00:11:36,000 --> 00:11:39,880
But I'll have to do something if this
foolishness gets worse and Brock, God
200
00:11:39,880 --> 00:11:41,680
forbid, decides to move out permanently.
201
00:11:42,160 --> 00:11:44,300
Wait a minute. You don't think that
could really happen, do you?
202
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
Happened to me.
203
00:11:49,480 --> 00:11:52,800
You know what this is? This is screwed
up. No, honey, don't worry. Your dad
204
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
be back eventually.
205
00:11:54,480 --> 00:11:56,560
Soon he'll get tired of all that peace
and quiet.
206
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
It's not funny, Van.
207
00:12:03,840 --> 00:12:05,120
I didn't mean anything.
208
00:12:05,420 --> 00:12:06,420
I know.
209
00:12:07,460 --> 00:12:08,860
He's going to go back, isn't he?
210
00:12:09,520 --> 00:12:10,520
You know what, Van?
211
00:12:11,160 --> 00:12:13,580
I used to be able to read Brock like a
book.
212
00:12:14,440 --> 00:12:17,180
Of course, it was a fiction book, but
nevertheless, I could read it.
213
00:12:18,730 --> 00:12:20,310
Lately, I just can't move it.
214
00:12:21,430 --> 00:12:22,430
Hey.
215
00:12:28,650 --> 00:12:29,650
You're right.
216
00:12:33,990 --> 00:12:34,990
Right about what?
217
00:12:35,110 --> 00:12:37,410
It doesn't matter. All that matters is I
was right.
218
00:12:40,430 --> 00:12:41,510
Do me a favor, would you?
219
00:12:42,070 --> 00:12:45,010
Pretend that I came over to borrow
something. I just need a little break
220
00:12:45,010 --> 00:12:46,010
Chatty Jake.
221
00:12:47,400 --> 00:12:48,980
So how's the condo coming along?
222
00:12:49,280 --> 00:12:50,560
Actually, it's starting to look pretty
good.
223
00:12:50,860 --> 00:12:51,860
When are you going to rent it out again?
224
00:12:52,240 --> 00:12:54,180
Oh, I don't know. We'll just have to see
how things go.
225
00:12:55,700 --> 00:12:57,240
You are going to rent it out again,
right?
226
00:12:58,480 --> 00:13:00,720
Like I said, Reba, we'll just have to
see how things go.
227
00:13:01,900 --> 00:13:02,900
You want my opinion?
228
00:13:03,000 --> 00:13:04,920
No. Well, that's never stopped me
before.
229
00:13:07,940 --> 00:13:10,140
Brock, what you need to do is stop all
this silliness.
230
00:13:10,620 --> 00:13:13,440
Do whatever you have to do, but get back
into that house.
231
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
You know...
232
00:13:15,080 --> 00:13:18,860
My therapist says working on the
marriage is a lot like fixing up the
233
00:13:19,080 --> 00:13:22,060
If I'm going to do it right, I have to
do it all the way. So I'm not going to
234
00:13:22,060 --> 00:13:23,800
stop until this job is done.
235
00:13:24,120 --> 00:13:27,000
Well, maybe you need to tell your
therapist that there's a difference.
236
00:13:27,400 --> 00:13:30,540
You're living in your condo while you're
fixing it up. Maybe you need to live in
237
00:13:30,540 --> 00:13:31,519
your marriage, too.
238
00:13:31,520 --> 00:13:35,200
Okay, I'll pass that right along. All
right. Hold it. Hold it just a second.
239
00:13:36,360 --> 00:13:40,500
Just give me an idea how long this
little game of yours is going to go on.
240
00:13:40,500 --> 00:13:42,620
calling it a little game or silliness.
241
00:13:42,960 --> 00:13:45,280
It's the most serious thing in my life
right now, okay?
242
00:13:47,060 --> 00:13:48,060
Okay.
243
00:13:58,880 --> 00:13:59,880
Hey, there you are.
244
00:14:01,420 --> 00:14:02,480
Glad I found you.
245
00:14:04,300 --> 00:14:06,800
Not so glad I found you on your angry
bench.
246
00:14:10,699 --> 00:14:13,680
Look, Cheyenne, I wasn't making light of
what's going on with your dad and
247
00:14:13,680 --> 00:14:14,680
Barney. Ben, does marriage mean
anything?
248
00:14:15,700 --> 00:14:16,940
What marriage? Our marriage?
249
00:14:18,240 --> 00:14:20,780
No, any marriage. Just marriage.
250
00:14:21,880 --> 00:14:24,020
Saying that you're going to be with one
person forever.
251
00:14:25,160 --> 00:14:26,900
Well, yeah, of course it does. Does it?
252
00:14:27,120 --> 00:14:32,300
I mean, really, Ben. Is it just like
when you're a kid and you say your
253
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
candy is Reese's Pieces?
254
00:14:33,560 --> 00:14:36,780
And then you go to a candy store and you
pick up a box of Raisinets.
255
00:14:37,240 --> 00:14:39,180
And then someone comes up to you and
they say, hey, I thought your favorite
256
00:14:39,180 --> 00:14:41,440
candy was Reese's Pieces. And you say, I
thought so too, but you're standing
257
00:14:41,440 --> 00:14:42,620
there with a box of Raisinets in your
hand.
258
00:14:47,420 --> 00:14:48,420
What are you saying?
259
00:14:50,520 --> 00:14:52,840
That you would pick Raisinets over
Reese's Pieces?
260
00:14:55,420 --> 00:14:57,380
I'm trying to be serious.
261
00:14:57,860 --> 00:14:59,620
I know, babe. You're just upset.
262
00:15:00,440 --> 00:15:03,420
And you're upset because of something
that happened between Barbara Jean and
263
00:15:03,420 --> 00:15:04,760
your dad. Well, guess what, Cheyenne?
264
00:15:05,280 --> 00:15:06,300
You and I are not them.
265
00:15:07,420 --> 00:15:10,140
She's kind of an airhead, and he's kind
of a big goof. We're not them.
266
00:15:18,200 --> 00:15:19,520
We're not, are we? No.
267
00:15:20,880 --> 00:15:26,080
I don't know what marriage means to them
or to anybody else, but does marriage
268
00:15:26,080 --> 00:15:27,100
mean something to you and me?
269
00:15:27,740 --> 00:15:28,780
Of course it does.
270
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
You know what it means?
271
00:15:30,560 --> 00:15:33,540
It means you're the only piece of candy
I even see in the store.
272
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
I'll unwrap you.
273
00:15:42,880 --> 00:15:44,060
Phillip. Van.
274
00:15:55,180 --> 00:15:56,440
Hey. Hey.
275
00:15:57,420 --> 00:16:02,220
I'm here because I need you to do
something, even though you're not going
276
00:16:02,220 --> 00:16:03,059
want to do it.
277
00:16:03,060 --> 00:16:03,939
Do what?
278
00:16:03,940 --> 00:16:05,220
I want you to move back home.
279
00:16:06,680 --> 00:16:07,680
Mom, no.
280
00:16:07,980 --> 00:16:12,200
Kira, honey, your dad and Barbara Jean
separation is going to go on for a
281
00:16:12,300 --> 00:16:14,060
I mean, it could go on for a long time.
282
00:16:14,520 --> 00:16:18,360
Okay, fine, but why does that have to
disrupt my life? Why is it that every
283
00:16:18,360 --> 00:16:20,760
parents mess up their lives, the kids
are the ones that get jerked around?
284
00:16:20,960 --> 00:16:22,740
Okay, cut the drama, okay?
285
00:16:23,340 --> 00:16:25,640
I know why you're not wanting to move
home, Kira.
286
00:16:25,980 --> 00:16:26,980
You're in charge.
287
00:16:27,420 --> 00:16:29,780
You're living every teenager's dream
over here.
288
00:16:30,180 --> 00:16:33,240
Dream? Yeah. Oh, yeah, it's definitely
every teenager's dream to have their
289
00:16:33,240 --> 00:16:34,460
stepmom dress like them.
290
00:16:37,200 --> 00:16:40,560
If it can possibly be in the mall where
all her friends can see it, why, that's
291
00:16:40,560 --> 00:16:41,580
the very best dream of all.
292
00:16:44,520 --> 00:16:45,760
Well, then I don't get it.
293
00:16:46,160 --> 00:16:47,420
Why do you want to stay here?
294
00:16:47,880 --> 00:16:49,800
Kira, honey, where are you?
295
00:16:50,100 --> 00:16:52,100
Mom, can we talk about this later,
please?
296
00:16:53,080 --> 00:16:54,460
I'll come over later, I promise.
297
00:17:00,300 --> 00:17:01,540
Oh, hey, Kira.
298
00:17:01,780 --> 00:17:05,800
Hey. You know, I don't know if I feel
like going to the park.
299
00:17:06,890 --> 00:17:09,930
I just feel kind of... Blah.
300
00:17:16,349 --> 00:17:17,970
Maybe I'll just watch some TV.
301
00:17:18,710 --> 00:17:21,790
No, no, no. We told Henry we're going
and now he's all excited.
302
00:17:22,369 --> 00:17:24,750
You'll feel way better once we get out
in the fresh air, okay?
303
00:17:26,210 --> 00:17:29,790
Well... I guess since we did tell Henry.
304
00:17:32,350 --> 00:17:33,350
Hey!
305
00:17:35,850 --> 00:17:37,150
Maybe we could hit the mall afterwards.
306
00:17:37,570 --> 00:17:39,710
We could both get that mesh top we saw
last time.
307
00:17:41,650 --> 00:17:42,650
The mall.
308
00:17:44,090 --> 00:17:47,990
Yeah. I love going to the mall now. The
sales people are starting to recognize
309
00:17:47,990 --> 00:17:48,990
us.
310
00:17:52,010 --> 00:17:53,710
Sure, Barbara Jean, we can do that.
311
00:17:53,950 --> 00:17:55,030
Okie dokie, Smokey.
312
00:17:58,490 --> 00:17:59,490
Sarah?
313
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
Yeah.
314
00:18:02,910 --> 00:18:03,930
During this, um...
315
00:18:05,350 --> 00:18:06,350
You think?
316
00:18:08,890 --> 00:18:10,370
I don't know what I'd do without you.
317
00:18:14,190 --> 00:18:15,410
You'd probably dress like Henry.
318
00:18:17,850 --> 00:18:18,850
You.
319
00:18:19,510 --> 00:18:21,350
There's a sense of humor that keeps me
going.
320
00:18:26,870 --> 00:18:28,470
So that's why you're staying here.
321
00:18:28,830 --> 00:18:32,610
The first couple of days after Dad left,
she made a big deal about all the
322
00:18:32,610 --> 00:18:34,690
people she was seeing and all the stuff
she was doing.
323
00:18:35,130 --> 00:18:39,430
She'd get all dressed up, but after she
left, I'd see her in her car at the end
324
00:18:39,430 --> 00:18:40,430
of the block.
325
00:18:40,990 --> 00:18:42,250
Then she'd stop even pretending.
326
00:18:42,530 --> 00:18:45,210
She'd just sit around in her sweats,
order pizza, and watch TV.
327
00:18:46,350 --> 00:18:47,350
Oh, man.
328
00:18:47,770 --> 00:18:48,770
That's what I did.
329
00:18:49,430 --> 00:18:50,430
It was getting bad.
330
00:18:50,870 --> 00:18:52,710
So I just started asking her to do
things with me.
331
00:18:52,970 --> 00:18:54,650
Go to record stores, go to the mall.
332
00:18:55,970 --> 00:18:58,090
So you've been babysitting Barbara Jean.
333
00:18:59,210 --> 00:19:02,930
Which means technically my mother's
intuition was correct.
334
00:19:04,680 --> 00:19:05,780
Kind of like Joe's Burger Barn.
335
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
Everything was fine until the other day.
336
00:19:10,520 --> 00:19:14,220
I was looking at a pair of pants when I
heard the chilling words, I wonder if
337
00:19:14,220 --> 00:19:15,320
they have that in my size.
338
00:19:18,880 --> 00:19:21,340
Okay, I need to tell you two things.
339
00:19:22,080 --> 00:19:25,840
First of all, you are a beautiful,
wonderful child.
340
00:19:26,540 --> 00:19:27,780
Maybe he just raised me right.
341
00:19:28,280 --> 00:19:29,680
Also, I watch a lot of Seventh Heaven.
342
00:19:32,970 --> 00:19:36,670
And the second thing is, sweetheart, you
are a 15 -year -old girl.
343
00:19:36,930 --> 00:19:40,330
It's not your job to try to fix the
problems of a bunch of grown -ups.
344
00:19:41,190 --> 00:19:42,190
She needs me, Mom.
345
00:19:42,790 --> 00:19:44,170
Nobody ever needed me before.
346
00:19:46,090 --> 00:19:47,090
I don't know.
347
00:19:47,910 --> 00:19:51,330
You said the separation might go on for
a while. Yeah. You know what? I think
348
00:19:51,330 --> 00:19:52,330
so, too.
349
00:19:52,690 --> 00:19:54,290
But I don't think Barbara Jean thinks
so.
350
00:19:55,110 --> 00:19:57,990
If I move out, it's like we're all
saying Dad is never coming back.
351
00:20:00,250 --> 00:20:01,250
Oh, Kira.
352
00:20:02,600 --> 00:20:08,700
If this is going to happen, I want to
see you. I want to talk to you a lot.
353
00:20:10,280 --> 00:20:13,540
And I want you to be honest with me
about how things are going.
354
00:20:13,880 --> 00:20:15,300
I will be. I promise.
355
00:20:16,880 --> 00:20:17,880
Look it.
356
00:20:24,360 --> 00:20:25,359
Cute top.
357
00:20:25,360 --> 00:20:26,760
Wonder if they make that in my side.
358
00:20:33,040 --> 00:20:37,900
This week, a fresh episode of Steve
Harvey's Big Time on the WB's Big
29255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.