All language subtitles for reba_s04e02_mother_s_intuition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,939 --> 00:00:02,320 Oh, sorry I'm late, guys. 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,600 I got a new bag boy down at the grocery store. 3 00:00:06,220 --> 00:00:07,220 He's 72. 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,100 He carries my bags out to the car, and then I had to carry him back to the 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,100 store. 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,400 Is Kara here yet? 7 00:00:14,760 --> 00:00:17,200 Oh, no. She called. She said she's not going to make it to your dinner. 8 00:00:17,480 --> 00:00:20,600 Again? That's the third time this week. What's going on over there? 9 00:00:20,880 --> 00:00:24,040 Hey, Mrs. H, quick question for you. If you want to go duck hunting, do you have 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,040 to have your own gun? 11 00:00:26,820 --> 00:00:29,960 Or can you just wait for them to land and then go after them with a hammer? 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,800 What in the name of dirt and worms are you talking about? 13 00:00:36,460 --> 00:00:39,780 We're trying to come up with stuff to do with Barbara Jean, you know, ever since 14 00:00:39,780 --> 00:00:42,480 Dad moved into their old condo. We don't want her to sit around and get 15 00:00:42,480 --> 00:00:45,740 depressed. Yeah, I think hunting is good when you're depressed. 16 00:00:46,700 --> 00:00:53,180 Look, when I went through my separation, 17 00:00:53,520 --> 00:00:57,080 I hated it when people thought that keeping me busy was going to make me 18 00:00:57,440 --> 00:00:58,580 You know what? Maybe you're right. 19 00:00:58,900 --> 00:00:59,900 Ah, too bad. 20 00:01:00,650 --> 00:01:02,070 I got a great duck calling. 21 00:01:03,830 --> 00:01:04,830 Hey, ducks! 22 00:01:09,510 --> 00:01:12,990 The best we can do is be supportive. 23 00:01:13,590 --> 00:01:15,430 Let Barbara Jean work through her emotions. 24 00:01:16,030 --> 00:01:20,290 She's going to look like heck and feel like heck. And it's going to be okay 25 00:01:20,290 --> 00:01:21,290 us. 26 00:01:21,690 --> 00:01:22,690 Diane! 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,650 I need to borrow your pearl earrings. 28 00:01:31,600 --> 00:01:33,280 Well, geez, who died? 29 00:01:38,500 --> 00:01:39,500 Hey! 30 00:02:10,830 --> 00:02:13,850 I tell you, I am undergoing a personal renaissance. 31 00:02:14,430 --> 00:02:18,510 Seeing old friends, going to movies, playing miniature golf. 32 00:02:20,650 --> 00:02:22,550 You dress like that playing miniature golf? 33 00:02:24,210 --> 00:02:25,470 Only if I don't want to pay. 34 00:02:29,350 --> 00:02:33,230 Honestly, Reba, I have to say, if I had known asking Brock to leave was going to 35 00:02:33,230 --> 00:02:36,510 help me grow so much as a person, I would have dumped him at her wedding. 36 00:02:40,190 --> 00:02:41,650 have to put on a show for us. 37 00:02:41,870 --> 00:02:44,850 It would be completely understandable if you felt depressed. 38 00:02:45,610 --> 00:02:47,950 Shoot, even I felt depressed. 39 00:02:48,990 --> 00:02:51,290 Yeah, but you're the one who got left. 40 00:02:56,090 --> 00:03:01,250 See, Reba, I told Brock to leave. So for me, this is a chance to really find out 41 00:03:01,250 --> 00:03:02,250 who I am. 42 00:03:02,290 --> 00:03:06,510 I mean, people only see me as Brock's wife or Henry's mom. 43 00:03:06,760 --> 00:03:10,280 or when I was younger, the girl the lifeguards invite into the lifeguard 44 00:03:13,960 --> 00:03:17,980 But now, I have an opportunity to find the real Barbara Jean. 45 00:03:18,360 --> 00:03:21,780 That is very inspirational, Barbara Jean. You should write a self -help 46 00:03:22,180 --> 00:03:24,440 You can call it Knock Knock, Who's There? Me. 47 00:03:25,000 --> 00:03:26,740 Good, because I've been looking for you. Yeah. 48 00:03:29,460 --> 00:03:32,260 Hey, Barbara Jean, I brought you two pairs because I wasn't sure which one 49 00:03:32,260 --> 00:03:32,879 like better. 50 00:03:32,880 --> 00:03:33,880 Oh, I'll take one of each. 51 00:03:34,360 --> 00:03:35,880 If I wear two different earrings. 52 00:03:36,480 --> 00:03:37,840 People will think I'm eccentric. 53 00:03:40,040 --> 00:03:41,200 Yeah, that's what they'll think. 54 00:03:42,460 --> 00:03:46,700 And, you know, I know this goes without saying, but the stuff we talked about is 55 00:03:46,700 --> 00:03:50,560 confidential. You know, I'm sure Brock is just constantly hitting you guys up 56 00:03:50,560 --> 00:03:51,640 for information about me. 57 00:03:55,960 --> 00:03:56,960 Yeah. Oh, 58 00:03:58,880 --> 00:03:59,880 I don't know how to thank you. 59 00:04:05,800 --> 00:04:06,539 Wait a minute. 60 00:04:06,540 --> 00:04:08,280 Do you know what I just realized? 61 00:04:08,620 --> 00:04:10,520 That Barbara Jean's an earring hog? 62 00:04:12,040 --> 00:04:15,640 This is the reason Kara's been canceling our mother -daughter dinners. 63 00:04:15,840 --> 00:04:19,519 Because Barbara Jean has been bringing her food from the miniature golf course. 64 00:04:22,000 --> 00:04:25,620 No, Barbara Jean's been running around with who knows who while Kira's home 65 00:04:25,620 --> 00:04:26,860 babysitting Henry. 66 00:04:27,080 --> 00:04:28,280 Do you know what she is? 67 00:04:28,700 --> 00:04:29,840 She's a Kira hog. 68 00:04:31,100 --> 00:04:34,160 No, wait. Hang on, Mom. You have absolutely no proof that that's what's 69 00:04:34,160 --> 00:04:36,810 on. I don't need proof. I've got intuition. 70 00:04:37,170 --> 00:04:39,810 And my mother's intuition tells me something is wrong. 71 00:04:40,250 --> 00:04:42,610 I've got to speak to your daddy about this whole situation. 72 00:04:47,190 --> 00:04:51,370 But it was so funny because me and my best friend, Ryan Holliman, I mean, he's 73 00:04:51,370 --> 00:04:54,230 not my best, best friend. He's like my best friend at recess. 74 00:04:54,690 --> 00:04:58,270 Except for Daniel Cortez, who's my best, best friend at recess. 75 00:04:58,750 --> 00:05:01,870 Except he might move to Dallas, but maybe not. But he does like the Dallas 76 00:05:01,870 --> 00:05:04,550 Cowboys, but I don't. I like the Texans like you, but it was so... 77 00:05:10,819 --> 00:05:12,700 Actually, I changed my mind. 78 00:05:13,240 --> 00:05:15,200 You can watch TV upstairs. 79 00:05:18,240 --> 00:05:20,080 I'll tell you the end of the story at dinner. 80 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 Yeah. 81 00:05:22,880 --> 00:05:23,739 Hey, Brock. 82 00:05:23,740 --> 00:05:25,900 Hey. Oh, I remember this color. 83 00:05:26,560 --> 00:05:27,560 Separation yellow. 84 00:05:28,440 --> 00:05:31,040 Yeah, the guys down at the paint store just call it Brock. 85 00:05:34,260 --> 00:05:36,180 okay? No, I'm fine. 86 00:05:36,660 --> 00:05:40,060 I mean, the first couple of days, I was a little stunned, but I've been working 87 00:05:40,060 --> 00:05:44,180 with my therapist, and we both felt like the healthiest thing for me to do was 88 00:05:44,180 --> 00:05:47,600 to focus on the things I can control instead of dwelling on the things I 89 00:05:47,880 --> 00:05:50,100 Plus, she upped my meds. 90 00:05:52,500 --> 00:05:55,220 Yeah, sounds like you're doing great. You know what's not great? 91 00:05:55,480 --> 00:05:56,880 Kira canceled dinner on me. 92 00:05:57,100 --> 00:05:58,560 Oh, well, she's probably busy. 93 00:05:58,880 --> 00:05:59,880 Oh, you know what? 94 00:06:00,260 --> 00:06:01,260 You could be right. 95 00:06:01,400 --> 00:06:03,160 She might be busy. Good point. 96 00:06:03,710 --> 00:06:06,350 You always make good points. That's why I like to talk to you so much. 97 00:06:07,750 --> 00:06:08,770 What's going on? Nothing. 98 00:06:08,990 --> 00:06:11,270 Oh, something's up. You just said you like talking to me. 99 00:06:14,270 --> 00:06:15,990 Yeah, I knew I never could pull that one off. 100 00:06:17,070 --> 00:06:19,990 It's just that I've got this feeling about Kira. Oh, no. 101 00:06:20,910 --> 00:06:24,210 We're not going to start talking about your famous mother's intuition, are we? 102 00:06:24,530 --> 00:06:26,890 Because I was lying before. She didn't really up my mess. 103 00:06:28,870 --> 00:06:30,350 Brock, listen to me. 104 00:06:30,860 --> 00:06:33,520 I know you're going to flip out when I tell you this, but it's important. 105 00:06:35,440 --> 00:06:39,400 Barbara Jean's been going out every night, seeing her friends and going to 106 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 movies and stuff. 107 00:06:40,760 --> 00:06:41,760 What? 108 00:06:42,080 --> 00:06:43,200 She's going to the movies? 109 00:06:43,780 --> 00:06:45,840 And you're telling me this and not the cops? 110 00:06:48,440 --> 00:06:52,780 Come on, what's the big deal? The big deal is that Kira's stuck watching Henry 111 00:06:52,780 --> 00:06:54,800 while Lulu's out playing putt -putt. 112 00:06:56,580 --> 00:06:58,920 Yeah, well, I'm pretty sure that's not true. Oh, really? 113 00:06:59,370 --> 00:07:00,610 Well, do you have mother's intuition? 114 00:07:01,150 --> 00:07:02,910 No. I have Henry. 115 00:07:05,250 --> 00:07:07,330 What? You mean Henry's here? 116 00:07:07,650 --> 00:07:08,930 Yeah, taking a nap. 117 00:07:09,210 --> 00:07:12,630 Been with me all week, and I felt like I needed to spend a little extra time 118 00:07:12,630 --> 00:07:16,910 with him during this. You know, he's a lot quieter than Jake. 119 00:07:18,690 --> 00:07:20,810 Well, then what in the heck's going on with Kira? 120 00:07:21,330 --> 00:07:23,690 Nothing. I talked to her three times today, and she's great. 121 00:07:24,350 --> 00:07:29,090 But I realize that my reassurance is no match for your super powerful mother's 122 00:07:29,090 --> 00:07:33,190 intuition. I don't know what it is, but I just can't shake the feeling that 123 00:07:33,190 --> 00:07:34,190 something's going on. 124 00:07:34,870 --> 00:07:38,670 Well, I probably shouldn't tell you this. 125 00:07:39,110 --> 00:07:40,110 What? 126 00:07:40,930 --> 00:07:45,570 But when something's going on at my house, the evidence is always under the 127 00:07:45,570 --> 00:07:46,570 cushion. 128 00:07:48,310 --> 00:07:50,190 Knock it off. I'm just saying. 129 00:07:52,230 --> 00:07:55,240 Go on. and we're able to pop in on him. It'll put your mind at ease. 130 00:07:56,640 --> 00:08:00,960 I'm not going to do that, Brock, because when you say pop, you mean snoop, and I 131 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 don't snoop, Brock. 132 00:08:02,180 --> 00:08:04,760 I'm not the snooping, popping in kind of person. 133 00:08:06,900 --> 00:08:11,320 Oh, Dad, I just saw this commercial, and it was so funny. There was this dog, 134 00:08:11,420 --> 00:08:15,840 but it wasn't like a dog dog. It was like Daniel Perkins' dog, but he doesn't 135 00:08:15,840 --> 00:08:20,820 have it anymore because it ran away, but it was so funny. Gee, I got a story, 136 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 too. 137 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 So funny. 138 00:08:23,440 --> 00:08:26,940 Yeah, I was playing golf the other day, and I had, like, 90 yards into the 139 00:08:26,940 --> 00:08:30,400 green, but I didn't have my 9 -iron with me, so I had to, like, take my sand 140 00:08:30,400 --> 00:08:34,120 wedge. Okay, it was a really cool shot, and this is, like, the really funny 141 00:08:34,120 --> 00:08:35,120 part. Yeah. 142 00:08:37,140 --> 00:08:38,140 That's right. 143 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 Hey. Hey. 144 00:08:43,419 --> 00:08:45,940 So, hadn't seen you in a while. 145 00:08:46,320 --> 00:08:48,300 Yeah. Sorry about canceling dinner. 146 00:08:48,860 --> 00:08:49,860 No big deal. 147 00:08:49,980 --> 00:08:50,980 You're probably busy. 148 00:08:51,599 --> 00:08:52,720 Yeah. Doing what? 149 00:08:54,680 --> 00:08:55,900 Mommy, you're acting a little weird. 150 00:08:56,140 --> 00:08:56,819 What's wrong? 151 00:08:56,820 --> 00:08:58,000 I don't know exactly. 152 00:08:58,760 --> 00:09:00,760 Just got this, uh, feeling. 153 00:09:01,180 --> 00:09:02,660 Oh, no. Mother's intuition. 154 00:09:04,560 --> 00:09:07,600 You know what? People should stop making fun of my intuition. 155 00:09:07,880 --> 00:09:11,660 Because if it wasn't for my mother's intuition, we would have never found 156 00:09:11,660 --> 00:09:13,980 Joe's Burger Barn when we were camping in Lubbock. 157 00:09:15,460 --> 00:09:17,640 Out of all the barns we've eaten in, that was the nicest. 158 00:09:20,780 --> 00:09:24,060 I don't know. I just got the feeling that something's screwy around here. 159 00:09:24,640 --> 00:09:25,640 Everything's fine. 160 00:09:25,700 --> 00:09:26,720 I don't think it is. 161 00:09:27,080 --> 00:09:30,100 I think it's weird. What with Barbara Jean going out all the time. 162 00:09:30,800 --> 00:09:33,140 That? No, it's fine, okay? 163 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Everything's under control. 164 00:09:35,120 --> 00:09:36,380 Well, I don't know that. 165 00:09:36,660 --> 00:09:40,120 I don't know what she's doing and where she's going and what kind of people 166 00:09:40,120 --> 00:09:41,120 she's hanging out with. 167 00:09:41,160 --> 00:09:45,700 Look, Mom, I can't talk about this. We were just about to go out. See you 168 00:09:45,900 --> 00:09:46,920 Oh, right there. 169 00:09:48,140 --> 00:09:50,660 I think Barbara Jean's a good person. I really do. 170 00:09:50,960 --> 00:09:53,320 But I also know that she's easily influenced. 171 00:09:54,100 --> 00:09:57,520 I mean, if she's hanging out with the wrong kind of people, who knows who she 172 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 could turn into. 173 00:10:17,200 --> 00:10:18,380 was dressed like Kira? 174 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 Oh, yeah. 175 00:10:19,660 --> 00:10:20,940 Buckle for buckle. 176 00:10:22,680 --> 00:10:23,680 Wow. 177 00:10:24,180 --> 00:10:26,740 That must have looked like a ventriloquist with her dummy. 178 00:10:29,980 --> 00:10:31,320 This is so sad. 179 00:10:31,920 --> 00:10:33,440 Kira dresses horribly. 180 00:10:35,520 --> 00:10:36,920 That's not the worst part. 181 00:10:37,220 --> 00:10:38,220 Same shoes? 182 00:10:40,660 --> 00:10:44,160 No. When Brock left, Kira seized power. 183 00:10:44,460 --> 00:10:46,160 And Kira's never been good with power. 184 00:10:46,820 --> 00:10:50,780 Remember the time when I had to go to the store and I had Kira watch Jake? And 185 00:10:50,780 --> 00:10:53,180 by the time I got back, she had changed his name to Phillip? 186 00:10:55,320 --> 00:10:58,280 You know, though, he looks like a Phillip. 187 00:11:00,740 --> 00:11:03,060 I think it's just best if she moves back home. 188 00:11:03,860 --> 00:11:07,720 That is never going to happen, Mom. Come on, she's living every teenager's 189 00:11:07,720 --> 00:11:10,680 dream. She's running the house. The person who used to be the parent is now 190 00:11:10,680 --> 00:11:12,360 basically like a roommate that can drive. 191 00:11:13,920 --> 00:11:16,280 That's probably why she's been canceling all those dinners. 192 00:11:16,640 --> 00:11:20,080 I mean, why come over here when she can do whatever she wants over there? 193 00:11:20,640 --> 00:11:22,180 Starting to wonder what we're doing over here. 194 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 This is a mess. 195 00:11:25,220 --> 00:11:27,280 This whole Brock moving out thing was dumb. 196 00:11:27,620 --> 00:11:28,840 Now it's getting even dumber. 197 00:11:29,540 --> 00:11:32,160 Well, what are you going to do, Mrs. H? Can you force her to move back here? 198 00:11:32,400 --> 00:11:35,780 Well, I don't want to do anything rash if it's only going to be a day or two. 199 00:11:36,000 --> 00:11:39,880 But I'll have to do something if this foolishness gets worse and Brock, God 200 00:11:39,880 --> 00:11:41,680 forbid, decides to move out permanently. 201 00:11:42,160 --> 00:11:44,300 Wait a minute. You don't think that could really happen, do you? 202 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 Happened to me. 203 00:11:49,480 --> 00:11:52,800 You know what this is? This is screwed up. No, honey, don't worry. Your dad 204 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 be back eventually. 205 00:11:54,480 --> 00:11:56,560 Soon he'll get tired of all that peace and quiet. 206 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 It's not funny, Van. 207 00:12:03,840 --> 00:12:05,120 I didn't mean anything. 208 00:12:05,420 --> 00:12:06,420 I know. 209 00:12:07,460 --> 00:12:08,860 He's going to go back, isn't he? 210 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 You know what, Van? 211 00:12:11,160 --> 00:12:13,580 I used to be able to read Brock like a book. 212 00:12:14,440 --> 00:12:17,180 Of course, it was a fiction book, but nevertheless, I could read it. 213 00:12:18,730 --> 00:12:20,310 Lately, I just can't move it. 214 00:12:21,430 --> 00:12:22,430 Hey. 215 00:12:28,650 --> 00:12:29,650 You're right. 216 00:12:33,990 --> 00:12:34,990 Right about what? 217 00:12:35,110 --> 00:12:37,410 It doesn't matter. All that matters is I was right. 218 00:12:40,430 --> 00:12:41,510 Do me a favor, would you? 219 00:12:42,070 --> 00:12:45,010 Pretend that I came over to borrow something. I just need a little break 220 00:12:45,010 --> 00:12:46,010 Chatty Jake. 221 00:12:47,400 --> 00:12:48,980 So how's the condo coming along? 222 00:12:49,280 --> 00:12:50,560 Actually, it's starting to look pretty good. 223 00:12:50,860 --> 00:12:51,860 When are you going to rent it out again? 224 00:12:52,240 --> 00:12:54,180 Oh, I don't know. We'll just have to see how things go. 225 00:12:55,700 --> 00:12:57,240 You are going to rent it out again, right? 226 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 Like I said, Reba, we'll just have to see how things go. 227 00:13:01,900 --> 00:13:02,900 You want my opinion? 228 00:13:03,000 --> 00:13:04,920 No. Well, that's never stopped me before. 229 00:13:07,940 --> 00:13:10,140 Brock, what you need to do is stop all this silliness. 230 00:13:10,620 --> 00:13:13,440 Do whatever you have to do, but get back into that house. 231 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 You know... 232 00:13:15,080 --> 00:13:18,860 My therapist says working on the marriage is a lot like fixing up the 233 00:13:19,080 --> 00:13:22,060 If I'm going to do it right, I have to do it all the way. So I'm not going to 234 00:13:22,060 --> 00:13:23,800 stop until this job is done. 235 00:13:24,120 --> 00:13:27,000 Well, maybe you need to tell your therapist that there's a difference. 236 00:13:27,400 --> 00:13:30,540 You're living in your condo while you're fixing it up. Maybe you need to live in 237 00:13:30,540 --> 00:13:31,519 your marriage, too. 238 00:13:31,520 --> 00:13:35,200 Okay, I'll pass that right along. All right. Hold it. Hold it just a second. 239 00:13:36,360 --> 00:13:40,500 Just give me an idea how long this little game of yours is going to go on. 240 00:13:40,500 --> 00:13:42,620 calling it a little game or silliness. 241 00:13:42,960 --> 00:13:45,280 It's the most serious thing in my life right now, okay? 242 00:13:47,060 --> 00:13:48,060 Okay. 243 00:13:58,880 --> 00:13:59,880 Hey, there you are. 244 00:14:01,420 --> 00:14:02,480 Glad I found you. 245 00:14:04,300 --> 00:14:06,800 Not so glad I found you on your angry bench. 246 00:14:10,699 --> 00:14:13,680 Look, Cheyenne, I wasn't making light of what's going on with your dad and 247 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 Barney. Ben, does marriage mean anything? 248 00:14:15,700 --> 00:14:16,940 What marriage? Our marriage? 249 00:14:18,240 --> 00:14:20,780 No, any marriage. Just marriage. 250 00:14:21,880 --> 00:14:24,020 Saying that you're going to be with one person forever. 251 00:14:25,160 --> 00:14:26,900 Well, yeah, of course it does. Does it? 252 00:14:27,120 --> 00:14:32,300 I mean, really, Ben. Is it just like when you're a kid and you say your 253 00:14:32,300 --> 00:14:33,300 candy is Reese's Pieces? 254 00:14:33,560 --> 00:14:36,780 And then you go to a candy store and you pick up a box of Raisinets. 255 00:14:37,240 --> 00:14:39,180 And then someone comes up to you and they say, hey, I thought your favorite 256 00:14:39,180 --> 00:14:41,440 candy was Reese's Pieces. And you say, I thought so too, but you're standing 257 00:14:41,440 --> 00:14:42,620 there with a box of Raisinets in your hand. 258 00:14:47,420 --> 00:14:48,420 What are you saying? 259 00:14:50,520 --> 00:14:52,840 That you would pick Raisinets over Reese's Pieces? 260 00:14:55,420 --> 00:14:57,380 I'm trying to be serious. 261 00:14:57,860 --> 00:14:59,620 I know, babe. You're just upset. 262 00:15:00,440 --> 00:15:03,420 And you're upset because of something that happened between Barbara Jean and 263 00:15:03,420 --> 00:15:04,760 your dad. Well, guess what, Cheyenne? 264 00:15:05,280 --> 00:15:06,300 You and I are not them. 265 00:15:07,420 --> 00:15:10,140 She's kind of an airhead, and he's kind of a big goof. We're not them. 266 00:15:18,200 --> 00:15:19,520 We're not, are we? No. 267 00:15:20,880 --> 00:15:26,080 I don't know what marriage means to them or to anybody else, but does marriage 268 00:15:26,080 --> 00:15:27,100 mean something to you and me? 269 00:15:27,740 --> 00:15:28,780 Of course it does. 270 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 You know what it means? 271 00:15:30,560 --> 00:15:33,540 It means you're the only piece of candy I even see in the store. 272 00:15:36,940 --> 00:15:37,940 I'll unwrap you. 273 00:15:42,880 --> 00:15:44,060 Phillip. Van. 274 00:15:55,180 --> 00:15:56,440 Hey. Hey. 275 00:15:57,420 --> 00:16:02,220 I'm here because I need you to do something, even though you're not going 276 00:16:02,220 --> 00:16:03,059 want to do it. 277 00:16:03,060 --> 00:16:03,939 Do what? 278 00:16:03,940 --> 00:16:05,220 I want you to move back home. 279 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 Mom, no. 280 00:16:07,980 --> 00:16:12,200 Kira, honey, your dad and Barbara Jean separation is going to go on for a 281 00:16:12,300 --> 00:16:14,060 I mean, it could go on for a long time. 282 00:16:14,520 --> 00:16:18,360 Okay, fine, but why does that have to disrupt my life? Why is it that every 283 00:16:18,360 --> 00:16:20,760 parents mess up their lives, the kids are the ones that get jerked around? 284 00:16:20,960 --> 00:16:22,740 Okay, cut the drama, okay? 285 00:16:23,340 --> 00:16:25,640 I know why you're not wanting to move home, Kira. 286 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 You're in charge. 287 00:16:27,420 --> 00:16:29,780 You're living every teenager's dream over here. 288 00:16:30,180 --> 00:16:33,240 Dream? Yeah. Oh, yeah, it's definitely every teenager's dream to have their 289 00:16:33,240 --> 00:16:34,460 stepmom dress like them. 290 00:16:37,200 --> 00:16:40,560 If it can possibly be in the mall where all her friends can see it, why, that's 291 00:16:40,560 --> 00:16:41,580 the very best dream of all. 292 00:16:44,520 --> 00:16:45,760 Well, then I don't get it. 293 00:16:46,160 --> 00:16:47,420 Why do you want to stay here? 294 00:16:47,880 --> 00:16:49,800 Kira, honey, where are you? 295 00:16:50,100 --> 00:16:52,100 Mom, can we talk about this later, please? 296 00:16:53,080 --> 00:16:54,460 I'll come over later, I promise. 297 00:17:00,300 --> 00:17:01,540 Oh, hey, Kira. 298 00:17:01,780 --> 00:17:05,800 Hey. You know, I don't know if I feel like going to the park. 299 00:17:06,890 --> 00:17:09,930 I just feel kind of... Blah. 300 00:17:16,349 --> 00:17:17,970 Maybe I'll just watch some TV. 301 00:17:18,710 --> 00:17:21,790 No, no, no. We told Henry we're going and now he's all excited. 302 00:17:22,369 --> 00:17:24,750 You'll feel way better once we get out in the fresh air, okay? 303 00:17:26,210 --> 00:17:29,790 Well... I guess since we did tell Henry. 304 00:17:32,350 --> 00:17:33,350 Hey! 305 00:17:35,850 --> 00:17:37,150 Maybe we could hit the mall afterwards. 306 00:17:37,570 --> 00:17:39,710 We could both get that mesh top we saw last time. 307 00:17:41,650 --> 00:17:42,650 The mall. 308 00:17:44,090 --> 00:17:47,990 Yeah. I love going to the mall now. The sales people are starting to recognize 309 00:17:47,990 --> 00:17:48,990 us. 310 00:17:52,010 --> 00:17:53,710 Sure, Barbara Jean, we can do that. 311 00:17:53,950 --> 00:17:55,030 Okie dokie, Smokey. 312 00:17:58,490 --> 00:17:59,490 Sarah? 313 00:18:00,350 --> 00:18:01,350 Yeah. 314 00:18:02,910 --> 00:18:03,930 During this, um... 315 00:18:05,350 --> 00:18:06,350 You think? 316 00:18:08,890 --> 00:18:10,370 I don't know what I'd do without you. 317 00:18:14,190 --> 00:18:15,410 You'd probably dress like Henry. 318 00:18:17,850 --> 00:18:18,850 You. 319 00:18:19,510 --> 00:18:21,350 There's a sense of humor that keeps me going. 320 00:18:26,870 --> 00:18:28,470 So that's why you're staying here. 321 00:18:28,830 --> 00:18:32,610 The first couple of days after Dad left, she made a big deal about all the 322 00:18:32,610 --> 00:18:34,690 people she was seeing and all the stuff she was doing. 323 00:18:35,130 --> 00:18:39,430 She'd get all dressed up, but after she left, I'd see her in her car at the end 324 00:18:39,430 --> 00:18:40,430 of the block. 325 00:18:40,990 --> 00:18:42,250 Then she'd stop even pretending. 326 00:18:42,530 --> 00:18:45,210 She'd just sit around in her sweats, order pizza, and watch TV. 327 00:18:46,350 --> 00:18:47,350 Oh, man. 328 00:18:47,770 --> 00:18:48,770 That's what I did. 329 00:18:49,430 --> 00:18:50,430 It was getting bad. 330 00:18:50,870 --> 00:18:52,710 So I just started asking her to do things with me. 331 00:18:52,970 --> 00:18:54,650 Go to record stores, go to the mall. 332 00:18:55,970 --> 00:18:58,090 So you've been babysitting Barbara Jean. 333 00:18:59,210 --> 00:19:02,930 Which means technically my mother's intuition was correct. 334 00:19:04,680 --> 00:19:05,780 Kind of like Joe's Burger Barn. 335 00:19:08,280 --> 00:19:10,280 Everything was fine until the other day. 336 00:19:10,520 --> 00:19:14,220 I was looking at a pair of pants when I heard the chilling words, I wonder if 337 00:19:14,220 --> 00:19:15,320 they have that in my size. 338 00:19:18,880 --> 00:19:21,340 Okay, I need to tell you two things. 339 00:19:22,080 --> 00:19:25,840 First of all, you are a beautiful, wonderful child. 340 00:19:26,540 --> 00:19:27,780 Maybe he just raised me right. 341 00:19:28,280 --> 00:19:29,680 Also, I watch a lot of Seventh Heaven. 342 00:19:32,970 --> 00:19:36,670 And the second thing is, sweetheart, you are a 15 -year -old girl. 343 00:19:36,930 --> 00:19:40,330 It's not your job to try to fix the problems of a bunch of grown -ups. 344 00:19:41,190 --> 00:19:42,190 She needs me, Mom. 345 00:19:42,790 --> 00:19:44,170 Nobody ever needed me before. 346 00:19:46,090 --> 00:19:47,090 I don't know. 347 00:19:47,910 --> 00:19:51,330 You said the separation might go on for a while. Yeah. You know what? I think 348 00:19:51,330 --> 00:19:52,330 so, too. 349 00:19:52,690 --> 00:19:54,290 But I don't think Barbara Jean thinks so. 350 00:19:55,110 --> 00:19:57,990 If I move out, it's like we're all saying Dad is never coming back. 351 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 Oh, Kira. 352 00:20:02,600 --> 00:20:08,700 If this is going to happen, I want to see you. I want to talk to you a lot. 353 00:20:10,280 --> 00:20:13,540 And I want you to be honest with me about how things are going. 354 00:20:13,880 --> 00:20:15,300 I will be. I promise. 355 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 Look it. 356 00:20:24,360 --> 00:20:25,359 Cute top. 357 00:20:25,360 --> 00:20:26,760 Wonder if they make that in my side. 358 00:20:33,040 --> 00:20:37,900 This week, a fresh episode of Steve Harvey's Big Time on the WB's Big 29255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.