Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,219 --> 00:00:04,620
Now, previously on Reba, what did you
call me?
2
00:00:04,940 --> 00:00:05,940
Reba.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,740
See, now that we're renters, I don't
think it's right for me to be calling
4
00:00:08,740 --> 00:00:09,619
Mrs. H.
5
00:00:09,620 --> 00:00:12,800
Oh, and I'm cutting down on my carbs, so
keep that in mind, okay, Reba?
6
00:00:25,180 --> 00:00:27,100
Barbara Jean said she saw you in bed
with Dad.
7
00:00:27,460 --> 00:00:28,460
What?
8
00:00:29,790 --> 00:00:30,790
Hey, Barbara Jean.
9
00:00:32,270 --> 00:00:33,510
I think we should talk.
10
00:00:36,450 --> 00:00:37,590
Yeah, I think so, too.
11
00:00:39,150 --> 00:00:41,910
But could you give me a minute with Reba
first?
12
00:00:46,750 --> 00:00:47,830
You want me to leave?
13
00:00:50,250 --> 00:00:51,250
Okay, I'll leave.
14
00:00:51,830 --> 00:00:53,750
But make it a good minute, Brock.
15
00:00:54,710 --> 00:00:58,050
Make sure that at the end of that minute
you figured out whatever it is you need
16
00:00:58,050 --> 00:00:59,970
to figure out because I can't keep
living like that.
17
00:01:02,450 --> 00:01:03,790
Brock, go after her.
18
00:01:04,170 --> 00:01:07,990
She thinks that you think you made a
mistake by leaving me and marrying her
19
00:01:07,990 --> 00:01:10,230
everything. Go tell her she was wrong.
20
00:01:10,550 --> 00:01:11,710
I don't think I can do that.
21
00:01:11,910 --> 00:01:12,910
And why the heck not?
22
00:01:13,550 --> 00:01:18,350
Because I do think I made a mistake.
23
00:01:23,150 --> 00:01:26,740
What? I said, I do think I made a
mistake.
24
00:01:28,880 --> 00:01:31,780
Oh, boy.
25
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
Yeah.
26
00:01:37,760 --> 00:01:39,140
How long have you felt this way?
27
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
I don't know.
28
00:01:40,740 --> 00:01:42,060
I'm not sure what I feel.
29
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
You're not sure?
30
00:01:45,040 --> 00:01:46,040
Well, do you feel this?
31
00:01:46,440 --> 00:01:47,440
Ow!
32
00:01:49,240 --> 00:01:50,340
What'd you hit me for?
33
00:01:50,600 --> 00:01:53,440
You think Mary and Barbara Jean was a
mistake and you're not sure?
34
00:01:53,950 --> 00:01:57,230
How can I figure out how I feel if I
can't talk about it? Well, I don't know.
35
00:01:57,330 --> 00:02:00,670
But you can't go around blurting stuff
out and then decide whether or not you
36
00:02:00,670 --> 00:02:01,649
believe it.
37
00:02:01,650 --> 00:02:03,610
That's how you got in trouble with our
wedding vows.
38
00:02:06,070 --> 00:02:08,270
Don't you want to know why I think I
might have made a mistake?
39
00:02:08,970 --> 00:02:09,970
No.
40
00:02:10,590 --> 00:02:12,350
What if I told you you're one of the
reasons?
41
00:02:12,550 --> 00:02:13,550
You know what?
42
00:02:13,750 --> 00:02:17,130
I couldn't care less what your reasons
are. Because whatever your reasons are,
43
00:02:17,190 --> 00:02:18,190
they come from you.
44
00:02:21,910 --> 00:02:22,910
You know what?
45
00:02:26,030 --> 00:02:27,470
I do care and you knew I would.
46
00:02:27,690 --> 00:02:28,810
You're despicable, Brock.
47
00:02:29,030 --> 00:02:32,070
You go around talking about how much
more sensitive you've become and
48
00:02:32,070 --> 00:02:33,370
you do causes chaos.
49
00:02:33,690 --> 00:02:37,690
This is just another example how your
selfishness is tearing everybody else's
50
00:02:37,690 --> 00:02:38,690
lives apart.
51
00:02:39,330 --> 00:02:40,330
So you want to hear?
52
00:02:41,630 --> 00:02:43,470
Are you listening to me?
53
00:02:45,590 --> 00:02:49,190
I do and I don't want to hear. How much
more clear can I be?
54
00:02:51,310 --> 00:02:55,430
Okay, I've changed my mind. I'm not
going to let you two decide my life.
55
00:02:55,680 --> 00:02:58,480
while I'm sitting in the living room
draining the hard candy bowl.
56
00:02:59,880 --> 00:03:01,400
It's okay, Barbara Jean. We're done.
57
00:03:01,660 --> 00:03:05,380
No, we're not. Yes, we are. Oh, no, no,
no, no. You guys don't get to make the
58
00:03:05,380 --> 00:03:10,700
choice. I do. And I've decided I'm
leaving. No, no, no. I'm leaving. I am.
59
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
Rock, paper, scissors.
60
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
Barbara Jean.
61
00:03:14,940 --> 00:03:16,600
One, two, three, shoot.
62
00:03:19,700 --> 00:03:25,600
Rock beats. air.
63
00:03:26,540 --> 00:03:27,540
I win.
64
00:03:27,940 --> 00:03:29,660
You didn't win. I wasn't playing.
65
00:03:29,920 --> 00:03:31,020
Well, let's play now.
66
00:03:31,240 --> 00:03:33,300
Okay. Paper, covers, rock. Bye.
67
00:03:34,640 --> 00:03:36,400
When will you get back here? You
cheated!
68
00:03:38,360 --> 00:03:39,640
What are you looking at, old lady?
69
00:03:41,520 --> 00:03:42,560
Just walk your dog.
70
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
Breathe up!
71
00:03:48,440 --> 00:03:50,160
I'm not sure why I married either one of
them.
72
00:04:10,830 --> 00:04:17,810
With gentle hands and the heart of a
fighter, I'm a
73
00:04:17,810 --> 00:04:18,850
survivor.
74
00:04:25,250 --> 00:04:26,250
I don't get it.
75
00:04:26,950 --> 00:04:31,130
So I called your mom Reba. What is the
big deal? Why did you have to get so
76
00:04:31,710 --> 00:04:37,910
I mean, sure, it's not the greatest name
in the world, but... I mean, it's
77
00:04:37,910 --> 00:04:39,830
better than, say, Mabel or Floyd.
78
00:04:43,850 --> 00:04:45,010
Oh, yeah? Tell that to my Aunt Floyd.
79
00:04:47,770 --> 00:04:49,170
Hey, maybe I could use her middle name.
80
00:04:49,390 --> 00:04:50,390
It's Nell.
81
00:04:50,850 --> 00:04:51,870
Nell? Uh -huh.
82
00:04:52,310 --> 00:04:53,310
Nell. Yeah.
83
00:04:53,490 --> 00:04:54,850
Nelly. Old Neller.
84
00:04:56,070 --> 00:04:57,070
What?
85
00:05:04,790 --> 00:05:06,950
We were trying to have a private
conversation.
86
00:05:07,330 --> 00:05:09,610
Yeah, we're trying to figure out
something important here, Kara, if you
87
00:05:09,610 --> 00:05:11,550
mind. The answer's once.
88
00:05:11,900 --> 00:05:13,880
You only have to lather, rinse, and
repeat once.
89
00:05:21,820 --> 00:05:23,260
Why do you always have to cause trouble?
90
00:05:23,620 --> 00:05:25,800
I know, I'm sorry. It's a real character
flaw.
91
00:05:26,420 --> 00:05:27,780
Yes, it is.
92
00:05:28,980 --> 00:05:31,160
And I wish you told me that three
bottles of shampoo ago.
93
00:05:34,800 --> 00:05:38,260
I guess I'm just a little upset about,
you know, Barbara Jean finding Mom and
94
00:05:38,260 --> 00:05:39,260
Dad in bed together.
95
00:06:04,560 --> 00:06:07,360
So Barbara Jean says, Kira, do not kid
about this, okay?
96
00:06:07,600 --> 00:06:10,260
Don't try and get us to overreact so you
make us look stupid.
97
00:06:10,640 --> 00:06:14,400
Honey, honey, Kira does not have that
power over us. Only we can make
98
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
look stupid.
99
00:06:18,900 --> 00:06:20,560
Mom, hey, you're back.
100
00:06:21,660 --> 00:06:23,660
Yeah, how's Mr.
101
00:06:24,240 --> 00:06:25,240
H?
102
00:06:30,100 --> 00:06:31,440
H as in Mr.
103
00:06:42,410 --> 00:06:43,410
I don't want to talk about it.
104
00:06:44,490 --> 00:06:45,490
Come on.
105
00:06:47,990 --> 00:06:48,990
Hey, Ma.
106
00:06:49,070 --> 00:06:53,010
So, uh, you were over talking to Barbara
Jean. How is she?
107
00:06:54,690 --> 00:06:56,670
How is she? How is she?
108
00:06:57,830 --> 00:06:59,870
She's married to Brock. Figure it out.
109
00:07:02,390 --> 00:07:04,610
You know, we were just wondering, Nell.
110
00:07:12,010 --> 00:07:18,890
did you call me i know it's not working
for me either did you
111
00:07:18,890 --> 00:07:23,630
need something mom kira told us about
you and dad all
112
00:07:23,630 --> 00:07:30,590
right all right all right stop it both
of you that did not happen
113
00:07:30,590 --> 00:07:34,730
i can't believe you would think anything
could happen why not
114
00:07:38,280 --> 00:07:41,920
Part two, between him wanting to be a
pro golfer and going to therapy and
115
00:07:41,920 --> 00:07:44,920
hanging around you all the time, Mom,
things have gotten a little weird around
116
00:07:44,920 --> 00:07:45,619
here lately.
117
00:07:45,620 --> 00:07:47,780
Well, that doesn't mean anything's going
on between us.
118
00:07:48,020 --> 00:07:49,020
Good. Right.
119
00:07:49,700 --> 00:07:50,880
What? Yeah.
120
00:07:51,780 --> 00:07:56,060
You and Dad getting back together will
be horrible. In fact, I think it's the
121
00:07:56,060 --> 00:07:57,980
worst thing that could possibly happen.
122
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
I'm neutral.
123
00:08:10,220 --> 00:08:13,940
I did want you guys to get back together
originally, but once you got over it,
124
00:08:13,960 --> 00:08:15,400
you were so much happier.
125
00:08:15,840 --> 00:08:18,860
And now there's Barbara Jean, who I've
actually grown to like.
126
00:08:20,580 --> 00:08:21,580
Again, I'm neutral.
127
00:08:25,900 --> 00:08:29,760
Mom, you may think this is just about
you and Dad, but it's not, okay? It
128
00:08:29,760 --> 00:08:31,080
change things for all of us.
129
00:08:31,760 --> 00:08:33,919
I don't want everything to fall apart
again.
130
00:08:34,380 --> 00:08:37,299
We may be from a broken home, but at
least it is still intact.
131
00:08:46,760 --> 00:08:47,960
Clear things up with your father.
132
00:08:50,480 --> 00:08:53,080
Man, she cannot stay away from Mr.
133
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
Hart.
134
00:08:58,400 --> 00:09:01,020
Hey, Brock, we need to talk.
135
00:09:01,560 --> 00:09:06,300
Actually, I'm a little busy being
selfish and causing chaos.
136
00:09:14,090 --> 00:09:15,090
I deserve that.
137
00:09:15,110 --> 00:09:17,710
Yeah, no kidding. You know, I was trying
to tell you something important today.
138
00:09:18,110 --> 00:09:20,410
Well, maybe I'm not ready to hear
something important.
139
00:09:21,310 --> 00:09:24,950
Maybe I'm not ready to hear you say that
your marriage was a mistake or that you
140
00:09:24,950 --> 00:09:27,230
still have feelings for me. I didn't say
that.
141
00:09:27,510 --> 00:09:30,530
I said I don't want to hear it.
142
00:09:31,810 --> 00:09:34,950
Look, I've got a nice life going, Brock.
143
00:09:35,650 --> 00:09:39,310
Everything used to be crazy, one fiasco
after the other, and I don't want to go
144
00:09:39,310 --> 00:09:40,310
back to that.
145
00:09:40,970 --> 00:09:42,410
You're going through a lot right now.
146
00:09:43,150 --> 00:09:45,950
You're what my grandma used to call a
little taste in the head.
147
00:09:48,570 --> 00:09:49,590
Ha, ha.
148
00:09:50,030 --> 00:09:53,190
I've been diagnosed as depressed, you
know. Oh, well, just because you're
149
00:09:53,190 --> 00:09:55,030
depressed don't mean you can't have a
sense of humor.
150
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
Are you done?
151
00:09:57,150 --> 00:09:57,789
All right.
152
00:09:57,790 --> 00:10:02,710
All right. All I'm saying is, before you
go blurting out anything else, just
153
00:10:02,710 --> 00:10:05,170
remember that Barbara Jean loves you
with all her heart.
154
00:10:05,890 --> 00:10:07,890
There's no accounting for taste, but she
does.
155
00:10:09,610 --> 00:10:11,650
Yeah, well, I love her too, Reba. I'm
just...
156
00:10:12,490 --> 00:10:13,690
I'm going through something.
157
00:10:14,350 --> 00:10:16,970
But don't worry. When Barbara Jean gets
back, we'll sit down and we'll have a
158
00:10:16,970 --> 00:10:18,530
nice long talk.
159
00:10:19,150 --> 00:10:22,990
Good. Now, I'm sure in a day or two,
everything will be the same between you
160
00:10:22,990 --> 00:10:23,990
her.
161
00:10:24,090 --> 00:10:26,070
Lucky for you, the simple are forgiving.
162
00:10:35,250 --> 00:10:36,430
Hey, Jake, what you doing?
163
00:10:37,210 --> 00:10:38,230
Playing a video game.
164
00:10:40,919 --> 00:10:41,919
I'm multitasking.
165
00:10:45,260 --> 00:10:47,720
Well, look, since you're here, let me
ask you something.
166
00:10:48,760 --> 00:10:51,460
Do you think things have been a little
messed up around here lately?
167
00:10:51,900 --> 00:10:53,960
It's not my fault. Van did it.
168
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Did what?
169
00:10:59,500 --> 00:11:02,220
Made a big mess in my room and didn't
clean it up.
170
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
Stupid Van.
171
00:11:07,860 --> 00:11:08,860
But that's it?
172
00:11:09,400 --> 00:11:11,040
Nothing with Barbara Jean and your dad?
173
00:11:11,600 --> 00:11:13,020
You mean Mr.
174
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
Hot?
175
00:11:21,780 --> 00:11:25,360
Go clean your room.
176
00:11:29,360 --> 00:11:30,520
Hey, Reba. Hey.
177
00:11:31,040 --> 00:11:34,280
I just came over to let you know I'm at
peace.
178
00:11:35,300 --> 00:11:37,220
Good. What's that like?
179
00:11:41,480 --> 00:11:45,320
I feel like I just walked through a
portal and left all my cares and
180
00:11:45,320 --> 00:11:46,320
the other side.
181
00:11:46,680 --> 00:11:48,440
We'll be sure and pick them up on your
way out.
182
00:11:50,000 --> 00:11:52,380
I don't want a lot of cares and concerns
in my front yard.
183
00:11:54,240 --> 00:12:00,660
Well, you're really in a good mood.
184
00:12:01,500 --> 00:12:02,660
I guess you talked to Brock.
185
00:12:02,880 --> 00:12:04,180
Oh, not yet. I think you should.
186
00:12:04,400 --> 00:12:06,760
Oh, I don't need to. I think you might.
I'm kicking him out.
187
00:12:12,590 --> 00:12:13,590
Oh, you.
188
00:12:16,610 --> 00:12:17,610
I'm serious.
189
00:12:17,990 --> 00:12:19,890
I know. I'm just laughing at my life.
190
00:12:29,510 --> 00:12:32,250
So you're really going to kick Brock
out? Oh, yeah.
191
00:12:32,870 --> 00:12:34,090
Bye -bye, Blondie.
192
00:12:39,920 --> 00:12:42,080
to sound judgmental, but you know that's
crazy.
193
00:12:42,740 --> 00:12:43,740
No, Reba.
194
00:12:44,380 --> 00:12:48,540
Spending last summer learning Portuguese
because it was going to be the
195
00:12:48,540 --> 00:12:51,160
universal language of the future was
crazy.
196
00:12:54,340 --> 00:12:59,060
Trying to train bees to eat hamburger
out of my hand was crazy.
197
00:13:02,740 --> 00:13:04,740
Kicking Brock out is a smart move.
198
00:13:05,120 --> 00:13:06,760
Uno movimento experto.
199
00:13:09,840 --> 00:13:12,460
I don't get it. This doesn't sound like
something you'd do. I know.
200
00:13:13,340 --> 00:13:15,720
Reba, I had a revelation.
201
00:13:16,980 --> 00:13:23,980
I was driving around lonely and feeling
sorry for myself when I went by this
202
00:13:23,980 --> 00:13:26,600
church and it hit me.
203
00:13:27,620 --> 00:13:29,320
I wasn't alone in this world.
204
00:13:29,940 --> 00:13:31,620
I know. You're not.
205
00:13:32,120 --> 00:13:38,160
So I asked myself, WWRD, what would Reba
do?
206
00:13:40,270 --> 00:13:41,790
Oh, no, no, no, Barbara Jean.
207
00:13:42,150 --> 00:13:44,630
No. No, no, no, no, no, no.
208
00:13:45,690 --> 00:13:46,870
That's a bad question.
209
00:13:47,630 --> 00:13:48,790
Well, no, it's not.
210
00:13:49,290 --> 00:13:53,890
You're the woman Brock respects most in
this world, next to Jennifer Garner of
211
00:13:53,890 --> 00:13:54,890
Alias.
212
00:13:56,070 --> 00:14:00,370
No, but, Barbara Jean, I would not kick
Brock out. And if I were in your
213
00:14:00,370 --> 00:14:04,410
position, I would march right over
there, apologize, and make up to my
214
00:14:04,590 --> 00:14:07,590
Oh, no, you wouldn't. Yes, I would. No,
you wouldn't.
215
00:14:12,910 --> 00:14:17,490
Maybe. Reba, you would kick Brock out
until he gets his head on straight, and
216
00:14:17,490 --> 00:14:21,730
then maybe, just maybe, you'd take him
back. Yeah, but I've got anger issues.
217
00:14:25,090 --> 00:14:27,910
Look, Reba, I love my husband, and I
don't want to lose him.
218
00:14:28,730 --> 00:14:31,270
But I'm not going to settle for he might
want me.
219
00:14:32,250 --> 00:14:34,610
I'm not going to take whatever he
decides to give me.
220
00:14:35,710 --> 00:14:36,990
I deserve better than that.
221
00:14:39,330 --> 00:14:40,510
Yeah, you do, Barbara Jean.
222
00:14:41,940 --> 00:14:42,940
Thank you.
223
00:14:44,260 --> 00:14:45,260
See?
224
00:14:46,020 --> 00:14:47,500
I do know you.
225
00:14:49,360 --> 00:14:50,440
I'm in your head.
226
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
You know what you're going to do next,
don't you?
227
00:15:00,360 --> 00:15:02,060
Ask you to leave so I can go lie down?
228
00:15:03,200 --> 00:15:05,360
No. You're going to give me a hug.
229
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
No. Come on.
230
00:15:12,270 --> 00:15:15,030
It was then they realized that neither
one of them needed a man.
231
00:15:18,250 --> 00:15:24,790
You guys, guess what?
232
00:15:25,950 --> 00:15:27,210
I'm kicking Brock out.
233
00:15:27,790 --> 00:15:28,790
Barbara Jean?
234
00:15:28,930 --> 00:15:32,090
Well, they're going to find out
eventually. Yeah, but they should know
235
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
Brock does.
236
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
See?
237
00:15:35,330 --> 00:15:36,670
I knew you'd say that.
238
00:15:42,600 --> 00:15:43,920
kicking him out, is she? I don't know.
239
00:15:44,240 --> 00:15:45,139
She could.
240
00:15:45,140 --> 00:15:46,700
I mean, you know how the old saying
goes.
241
00:15:47,220 --> 00:15:49,300
If you love something, set it free.
242
00:15:49,780 --> 00:15:51,300
Or cripple it so it can't get away.
243
00:15:58,880 --> 00:15:59,880
Knock, knock!
244
00:16:01,560 --> 00:16:02,900
Hey, Kira, you're doing the dishes.
245
00:16:03,280 --> 00:16:04,480
Hey, Van, you're bothering me.
246
00:16:06,060 --> 00:16:08,400
No, it's just... You're doing a chore.
247
00:16:09,420 --> 00:16:11,380
Never thought of you as the type that
helps.
248
00:16:14,160 --> 00:16:17,040
You doing this whole cleaning up thingy
because of all the tension around here?
249
00:16:17,500 --> 00:16:20,680
No, I just want to soak in this
detergent so my hands will be youthful
250
00:16:22,560 --> 00:16:23,720
Oh, Kira.
251
00:16:23,980 --> 00:16:26,080
Sweet, sweet, vulnerable Kira.
252
00:16:28,100 --> 00:16:29,780
Clean dishes won't keep Daddy at home.
253
00:16:32,720 --> 00:16:33,880
What is wrong with you?
254
00:16:34,460 --> 00:16:35,460
Specific to this moment.
255
00:16:37,800 --> 00:16:41,000
Are you saying there's no tension around
here? Barbara Jean didn't just come
256
00:16:41,000 --> 00:16:42,440
back here and kick Dad out? What?
257
00:16:42,890 --> 00:16:44,950
Yeah, she was just over at Reba Nell's.
258
00:16:49,490 --> 00:16:53,510
She was screaming and throwing stuff,
swearing she was going to set him free
259
00:16:53,510 --> 00:16:54,510
cripple him.
260
00:16:56,870 --> 00:16:58,310
Really? Oh, yeah.
261
00:16:58,510 --> 00:16:59,810
It was pretty dramatic.
262
00:17:00,530 --> 00:17:03,610
Well, I haven't seen Barbara Jean in a
couple hours. Do you think that's a good
263
00:17:03,610 --> 00:17:05,329
sign? I don't know. Maybe it is.
264
00:17:05,890 --> 00:17:08,430
Maybe she just needed some time to think
about it. She'll come back here when
265
00:17:08,430 --> 00:17:10,349
she feels better, and Dad will never
have to find out.
266
00:17:10,930 --> 00:17:11,930
Find out what? What?
267
00:17:17,180 --> 00:17:18,599
Ben, should I answer what happened?
268
00:17:18,839 --> 00:17:20,380
Did she do it? Did she do what?
269
00:17:23,420 --> 00:17:27,800
Something is obviously going on, but
they won't tell me what it is.
270
00:17:29,020 --> 00:17:32,020
Brock, I don't think I should be the one
to tell you. Because it's big, man.
271
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
It is big.
272
00:17:37,440 --> 00:17:41,820
Reba, if it's big, and it involves who I
think it might, you know, a little
273
00:17:41,820 --> 00:17:43,480
advance warning might help me to
prepare.
274
00:17:47,470 --> 00:17:48,470
Oh, boy.
275
00:17:48,730 --> 00:17:50,270
Reba, please.
276
00:17:51,030 --> 00:17:55,070
Okay, fine, I'll tell you. But one of
these days, I'm going to get remarried.
277
00:17:55,070 --> 00:17:56,410
I'm going to stick you in these
situations.
278
00:17:58,450 --> 00:17:59,450
Okay.
279
00:18:09,290 --> 00:18:10,290
Reba.
280
00:18:11,950 --> 00:18:14,650
Barbara Jean came over earlier, and she
said...
281
00:18:18,270 --> 00:18:19,490
She's going to ask you to leave.
282
00:18:20,170 --> 00:18:21,250
What? Yeah.
283
00:18:22,350 --> 00:18:23,610
Why would she say that?
284
00:18:23,930 --> 00:18:27,810
That doesn't sound like her. That sounds
like you.
285
00:18:28,070 --> 00:18:31,110
I know it! I can't help it. She's in my
head!
286
00:18:36,550 --> 00:18:41,810
All right, let's just hold on a second
here. I mean, did you ever stop and
287
00:18:41,810 --> 00:18:43,950
that maybe she was just trying to
impress you?
288
00:18:44,350 --> 00:18:47,390
Maybe this is just the kick in the pants
that we need to start addressing our
289
00:18:47,390 --> 00:18:51,270
issues. There you go. Yeah, Barbara Jean
just needs to know that I still want to
290
00:18:51,270 --> 00:18:54,450
work on our marriage. Everything else
will take care of itself from there.
291
00:18:55,810 --> 00:18:59,590
Dad, Barbara Jean's at home. She says
she wants to see you.
292
00:19:00,770 --> 00:19:01,770
She does?
293
00:19:02,610 --> 00:19:03,610
Oh.
294
00:19:03,890 --> 00:19:05,510
Well, that's great.
295
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
You know what?
296
00:19:07,890 --> 00:19:11,130
This feeling has gone on long enough.
297
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
Did y 'all get all that?
298
00:19:14,980 --> 00:19:15,980
Yep.
299
00:19:18,120 --> 00:19:21,540
And you know what? I think Dad's right.
He's gonna go over there and talk to her
300
00:19:21,540 --> 00:19:22,540
and everything's gonna be okay.
301
00:19:22,780 --> 00:19:24,820
Yeah, I mean, who wouldn't want to be
married to Mr. H?
302
00:19:26,100 --> 00:19:27,360
Oh, yeah.
303
00:19:33,860 --> 00:19:34,860
My bad.
304
00:19:56,680 --> 00:19:57,579
It was great.
305
00:19:57,580 --> 00:20:03,380
Yeah. Yeah, we sat down, had a long
heart -to -heart, and then she kicked me
306
00:20:03,380 --> 00:20:04,380
out.
307
00:20:05,640 --> 00:20:06,980
Well, you're a strong man.
308
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
You'll get through this.
309
00:20:09,020 --> 00:20:10,020
You did with me.
310
00:20:15,100 --> 00:20:16,100
I'm sorry.
311
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
You okay?
312
00:20:17,980 --> 00:20:18,980
Well, I will be.
313
00:20:19,280 --> 00:20:20,239
Come on in.
314
00:20:20,240 --> 00:20:21,340
I'll get a couple of beers.
315
00:20:21,820 --> 00:20:22,759
Thanks, Reba.
316
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
They're for me.
317
00:20:25,340 --> 00:20:26,340
You can't drink?
318
00:20:26,620 --> 00:20:28,120
You're going to have to drive to a cheap
motel.
319
00:20:31,400 --> 00:20:33,400
I still don't know why I married either
one of them.
320
00:20:37,880 --> 00:20:41,640
Hi, this is Tom Willing. Catch the
season premiere of Smallville Wednesday
321
00:20:41,640 --> 00:20:42,640
the WB.
24558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.