All language subtitles for reba_s03e23_core_focus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:05,640 Hey, do you guys think Jake? 2 00:00:05,900 --> 00:00:08,280 Yeah, he's upstairs in the bathroom looking in the mirror. 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,820 He's discovered the joy of hair care products. 4 00:00:12,060 --> 00:00:13,980 So young, so vain. 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,040 Do you like my hair? Like the spiky thing? 6 00:00:18,520 --> 00:00:19,520 Mom, 7 00:00:20,740 --> 00:00:22,020 can we talk to you about something? 8 00:00:22,420 --> 00:00:25,240 Uh -oh, Cheyenne's using her serious boy. 9 00:00:25,940 --> 00:00:26,940 Man, are you pregnant? 10 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 Jenny, I got this. 11 00:00:29,820 --> 00:00:33,680 Mrs. H, you seem like the kind of person who appreciates birds. 12 00:00:34,300 --> 00:00:37,240 Van, you're not getting a bird. And you probably know that there comes a time 13 00:00:37,240 --> 00:00:38,800 when the little birds have to leave the nest. 14 00:00:39,040 --> 00:00:42,960 And as the mama bird's dead and that day comes... Van, you're not getting a 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,320 bird. We're moving out. 16 00:00:44,760 --> 00:00:45,900 What? Yeah. 17 00:00:47,120 --> 00:00:48,300 Van and I think it's time. 18 00:00:48,600 --> 00:00:49,720 We want our independence. 19 00:00:50,500 --> 00:00:51,940 And that table and those knives. 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,520 So, are you okay with us moving out? 21 00:00:58,120 --> 00:01:00,100 Well, I don't know exactly how I feel. 22 00:01:00,440 --> 00:01:03,060 I mean, on the one hand, I'd miss Elizabeth like crazy. 23 00:01:03,300 --> 00:01:04,300 You wouldn't miss me? 24 00:01:05,400 --> 00:01:06,740 Yeah, but not like crazy. 25 00:01:08,200 --> 00:01:10,280 Have you guys figured out how much you can afford? 26 00:01:10,520 --> 00:01:16,300 Yeah, yeah, we made a budget, and according to Van's salary, we can afford 27 00:01:16,300 --> 00:01:17,880 place up to $700 a month. 28 00:01:18,200 --> 00:01:19,200 Really? 29 00:01:19,620 --> 00:01:23,760 Wow, you could probably get a great place for $700 a month. Well, $900 a 30 00:01:23,760 --> 00:01:25,220 if we eat all our meals here. 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,100 You could probably get a great place for $700 a month. 32 00:01:31,300 --> 00:01:33,420 So, Mom, what do you think? 33 00:01:34,140 --> 00:01:35,260 I think it's a great idea. 34 00:01:35,860 --> 00:01:36,860 Really? You're not upset? 35 00:01:37,240 --> 00:01:40,140 No, I think it's time for the little birdies to leave the nest. 36 00:01:40,460 --> 00:01:43,120 All right. 37 00:01:45,160 --> 00:01:46,160 Mom, 38 00:01:46,800 --> 00:01:47,419 where are you going? 39 00:01:47,420 --> 00:01:48,720 I'm going to go measure y 'all's room. 40 00:01:49,060 --> 00:01:51,060 Time for the mama birdie to go get her a treadmill. 41 00:02:07,090 --> 00:02:10,210 Barbara Jean, I'm a little rushed right now. What can I do for you? Oh, nothing. 42 00:02:10,490 --> 00:02:11,890 I just wanted to ask you something. 43 00:02:12,430 --> 00:02:14,130 How do you like having the name Reba? 44 00:02:14,350 --> 00:02:15,510 Well, I prefer Knuckles. 45 00:02:17,490 --> 00:02:20,750 But I guess it's just fine. Why do you ask? Well, I just wanted to know because 46 00:02:20,750 --> 00:02:24,270 if I wind up with a girl, that's what I'm going to name her. If you name a dog 47 00:02:24,270 --> 00:02:25,670 Reba, I'm going to slap you silly. 48 00:02:34,410 --> 00:02:36,230 Brock had a vasectomy. He's getting it reversed. 49 00:02:38,050 --> 00:02:39,670 Wow, how'd you talk him into that? 50 00:02:39,870 --> 00:02:40,870 He doesn't know yet. 51 00:02:43,290 --> 00:02:44,350 You're completely crazy. 52 00:02:48,710 --> 00:02:51,950 I've been wanting to talk to him about it, but, you know, I just never know how 53 00:02:51,950 --> 00:02:53,990 to start an important conversation with Brock. 54 00:02:54,210 --> 00:02:55,870 Well, I usually say, how long till halftime? 55 00:02:56,330 --> 00:02:57,790 See, you know him. 56 00:02:59,990 --> 00:03:00,990 You know what's funny? 57 00:03:01,150 --> 00:03:05,650 You know how when you sell someone a used car, You share the little tips on 58 00:03:05,650 --> 00:03:09,710 to operate it, you know, how to tune the radio, what to do if the heat won't 59 00:03:09,710 --> 00:03:10,629 turn on. 60 00:03:10,630 --> 00:03:12,330 And we never did that when I got Brock. 61 00:03:14,250 --> 00:03:20,670 I don't think you're obligated to tell all the little tips when somebody steals 62 00:03:20,670 --> 00:03:21,670 your car. 63 00:03:24,850 --> 00:03:25,850 Reba, please. 64 00:03:25,890 --> 00:03:26,890 No, Barbara Jean. 65 00:03:27,450 --> 00:03:30,710 I'm not going to talk to my ex -husband about having a baby with the woman he 66 00:03:30,710 --> 00:03:31,710 left me for. 67 00:03:32,780 --> 00:03:34,280 That's weird even for our family. 68 00:03:35,340 --> 00:03:37,360 It's not just talking to him about that. 69 00:03:37,800 --> 00:03:38,900 It's about anything. 70 00:03:39,520 --> 00:03:40,580 Oh, Reba, please. 71 00:03:40,900 --> 00:03:41,900 No. 72 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 Fine. 73 00:03:43,800 --> 00:03:45,080 But I'm getting a dog. 74 00:03:45,500 --> 00:03:46,960 And I'm going to call it Reba. 75 00:03:48,320 --> 00:03:49,800 And that way I get to do this. 76 00:04:37,130 --> 00:04:38,710 You can't. Yeah. Because we already did. 77 00:04:39,210 --> 00:04:44,770 Mom, it is on the 20th floor of this amazing building. 20th floor? Yeah. Does 78 00:04:44,770 --> 00:04:47,610 have a Xerox machine and a water cooler? Because you may have accidentally 79 00:04:47,610 --> 00:04:48,610 gotten a job. 80 00:04:50,430 --> 00:04:53,550 Nope, it was an apartment. Mom, wait until you see the view. 81 00:04:53,770 --> 00:04:57,350 You can see the curvature of the earth. 82 00:04:59,030 --> 00:05:04,370 Ben, I told you it's impossible. You can see the curvature of the earth. 83 00:05:07,560 --> 00:05:09,240 as long as I can come and hang out at your penthouse. 84 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Whoa, whoa, whoa. 85 00:05:11,540 --> 00:05:14,940 Penthouse? Mrs. H., do not worry. It has nothing to do with the magazine. 86 00:05:18,460 --> 00:05:23,680 You found a 20th floor penthouse for $700 a month? No, we found a third floor 87 00:05:23,680 --> 00:05:27,540 unit in the back of the building for $700 a month. Then we heard about the 88 00:05:27,540 --> 00:05:28,980 apartment of the gods. 89 00:05:29,820 --> 00:05:31,960 It's a little more than $700 a month. 90 00:05:32,480 --> 00:05:33,359 I'll bet. 91 00:05:33,360 --> 00:05:37,980 How much? Keep in mind... You can see the curvature of the earth. Ah, keep 92 00:05:37,980 --> 00:05:39,060 in mind. How much? 93 00:05:39,900 --> 00:05:41,340 $1 ,500 a month. 94 00:05:44,340 --> 00:05:45,960 That's 700 times two. 95 00:05:46,580 --> 00:05:47,580 Plus a little. 96 00:05:48,160 --> 00:05:51,760 Mrs. H., I don't want to get in a math argument with you. We want it. We want 97 00:05:51,760 --> 00:05:54,240 it, Mom. We want it bad. You can't afford it. 98 00:05:54,460 --> 00:05:58,120 Yeah? Well, that's what the landlord said. So that's why we need you to co 99 00:05:58,120 --> 00:05:59,620 the lease. No, no way. 100 00:06:00,380 --> 00:06:02,400 Why don't you just take the apartment on the third floor? 101 00:06:02,620 --> 00:06:04,180 We can't go to the third floor now. 102 00:06:20,430 --> 00:06:21,870 That's the people from the American Dream. 103 00:06:22,210 --> 00:06:23,470 Just tell them we're not here. 104 00:06:27,090 --> 00:06:28,090 Barbara Jean, calm down. 105 00:06:29,630 --> 00:06:30,630 What's the matter? 106 00:06:31,090 --> 00:06:32,430 Oh, okay, I'll be right there. 107 00:06:36,290 --> 00:06:37,930 We just have to face facts, Cheyenne. 108 00:06:38,990 --> 00:06:40,430 Your mom's not going to help us. 109 00:06:41,690 --> 00:06:42,950 How much do you think Jake's worth? 110 00:06:45,410 --> 00:06:48,410 Man, I wish we were in high school and we could just... board your signature 111 00:06:48,410 --> 00:06:49,790 like we did when we skipped class. 112 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 Yeah. 113 00:06:58,010 --> 00:06:59,550 Van? Yeah. 114 00:07:00,010 --> 00:07:02,350 No. Joanne, yes. 115 00:07:03,430 --> 00:07:04,530 We can't. 116 00:07:05,050 --> 00:07:08,670 But we're going to, aren't we? 117 00:07:18,220 --> 00:07:21,240 Okay, Barbara Jean, what's wrong? Okay, Reba, do you remember when I told you 118 00:07:21,240 --> 00:07:24,020 before that I have a really hard time talking to Brock about important things? 119 00:07:24,220 --> 00:07:25,500 Yes. Well, I still do. 120 00:07:27,640 --> 00:07:31,180 Barbara Jean, you lied to me. No, I tricked you. 121 00:07:31,580 --> 00:07:32,940 See, I know how to work you. 122 00:07:33,240 --> 00:07:35,520 You need to teach me how to work Brock. Barbara Jean. 123 00:07:35,860 --> 00:07:37,460 Oh, Reba, you have to help me. 124 00:07:37,920 --> 00:07:40,900 Brock gets upset because I always just blurt stuff out. 125 00:07:41,420 --> 00:07:42,680 I'm a blurter, Reba. 126 00:07:43,160 --> 00:07:44,620 Help me not be a blurter. 127 00:07:45,500 --> 00:07:47,800 You're not going to lay off this stuff until I tell you, are you? 128 00:07:48,060 --> 00:07:49,660 No, and it could get worse. 129 00:07:49,980 --> 00:07:51,540 You know how annoying I am. 130 00:07:52,340 --> 00:07:54,280 That's the first decent argument you've made. 131 00:07:54,920 --> 00:07:57,000 Okay, I'll tell you. Thank you, thank you, thank you. 132 00:07:57,500 --> 00:07:59,880 Okay, what should I say to Brock? 133 00:08:00,380 --> 00:08:03,140 Oh, would it help if I put on something sexy? Certainly wouldn't help me. 134 00:08:04,900 --> 00:08:05,900 Okay. 135 00:08:06,380 --> 00:08:09,920 Say you want Brock to do something. For instance, you want him to paint the 136 00:08:09,920 --> 00:08:10,719 upstairs hallway. 137 00:08:10,720 --> 00:08:11,679 Oh, we are. 138 00:08:11,680 --> 00:08:13,800 You are what? Yeah, we are going to paint the upstairs hallway. 139 00:08:14,360 --> 00:08:15,520 What do you think would be a good color? 140 00:08:15,900 --> 00:08:17,100 I don't care. Mint green? 141 00:08:17,630 --> 00:08:22,590 I don't care. I don't care. Oh, hey, you're the one who brought it up. Okay, 142 00:08:22,590 --> 00:08:23,590 right. 143 00:08:23,750 --> 00:08:25,550 Let's forget the upstairs hallway. 144 00:08:25,810 --> 00:08:29,930 All right. Whatever it is, Brock's going to get you to argue about it until you 145 00:08:29,930 --> 00:08:30,909 lose your cool. 146 00:08:30,910 --> 00:08:34,049 And then he's going to say, oh, I can't deal with a hysterical woman. 147 00:08:34,669 --> 00:08:38,070 You're right. He has done that a million times. 148 00:08:38,309 --> 00:08:42,190 Oh, but if he tries it tonight, I'm going to get all up in his Kool -Aid. 149 00:08:42,409 --> 00:08:43,409 No, no, no. 150 00:08:43,530 --> 00:08:46,410 No, no, no, Barbara Jean, that's what he wants you to do. Oh, you're right. 151 00:08:46,780 --> 00:08:47,780 You're right. Stay cool. 152 00:08:47,820 --> 00:08:48,699 Stay cool. 153 00:08:48,700 --> 00:08:51,260 Yeah. Cool as the cucumber. 154 00:08:52,160 --> 00:08:53,160 Cucumber green. 155 00:08:54,280 --> 00:08:55,700 Right, right. You don't care about the hallway. 156 00:08:57,000 --> 00:09:01,380 Okay, now let's deal with this blurting problem. Uh -huh. You have to control 157 00:09:01,380 --> 00:09:03,880 the flow of information. You just can't blurt stuff out. 158 00:09:04,540 --> 00:09:07,880 Hey, sweetheart. Hey, Reba. What are you guys up to? I think we should have a 159 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 baby. 160 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 Way to go. 161 00:09:11,540 --> 00:09:12,540 A baby? 162 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 Barbara Jean. 163 00:09:14,970 --> 00:09:16,530 Can we not get into this right now? 164 00:09:16,810 --> 00:09:17,810 Oh, why not? 165 00:09:18,350 --> 00:09:22,730 We could have another baby and then everything would be fine. 166 00:09:23,090 --> 00:09:24,370 Everything is fine. 167 00:09:24,950 --> 00:09:26,150 It doesn't feel fine. 168 00:09:26,870 --> 00:09:29,630 It feels like every night I hop into bed with a stranger. 169 00:09:30,570 --> 00:09:32,510 And I haven't felt that way since college. 170 00:09:36,630 --> 00:09:38,950 Sweetheart, I don't want to talk about this right now. 171 00:09:39,250 --> 00:09:41,210 Please. Will you quit pressuring me? 172 00:09:41,550 --> 00:09:43,910 Good Lord, I just walked in the door. 173 00:09:44,400 --> 00:09:46,260 We haven't had dinner and you want to have a baby. 174 00:09:46,520 --> 00:09:48,640 No, I really don't want to talk about this. 175 00:09:49,300 --> 00:09:53,140 Don't you think I have enough to deal with in my life already? Now, please, 176 00:09:53,140 --> 00:09:54,140 drop it. 177 00:10:04,440 --> 00:10:06,240 Okay, you can name a dog Reba. 178 00:10:20,140 --> 00:10:21,620 He makes me so angry. 179 00:10:21,980 --> 00:10:25,240 Why, honey, what'd he do? He used up all my moose. 180 00:10:25,560 --> 00:10:26,680 Look at my hair. 181 00:10:26,920 --> 00:10:29,220 I can't go to a playground like this. 182 00:10:29,860 --> 00:10:31,480 Well, honey, wear a baseball cap. 183 00:10:32,220 --> 00:10:33,220 Hey, Mrs. H. 184 00:10:33,780 --> 00:10:37,160 Hey there, buddy. How you doing? Ooh, you could use some more volume. 185 00:10:38,180 --> 00:10:39,340 This is not over. 186 00:10:42,480 --> 00:10:43,660 Hey, Mr. H. 187 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 Get out. 188 00:10:45,500 --> 00:10:48,600 Well, I see where Jake gets his temper from. 189 00:10:49,340 --> 00:10:51,380 You know, you could use some more volume, too. Get out! 190 00:10:54,060 --> 00:10:57,560 Well, you're just yelling at everybody today, aren't you? What the heck was all 191 00:10:57,560 --> 00:10:58,880 that before with the baby stuff? 192 00:10:59,080 --> 00:11:01,980 I didn't know she was going to blurt it out. Well, you didn't stop her. 193 00:11:02,960 --> 00:11:04,220 That's not my job. 194 00:11:04,640 --> 00:11:07,420 You two people are the ones coming barging in my door. 195 00:11:08,400 --> 00:11:11,380 Thought when I raised you and got you remarried, you'd be more independent. 196 00:11:13,580 --> 00:11:15,420 Don't you come in here yelling at me. 197 00:11:16,240 --> 00:11:19,660 I'm not Barbara Jean and this is not your house. Oh, calm down. I can't talk 198 00:11:19,660 --> 00:11:20,680 a hysterical woman. 199 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 Get out of my house. 200 00:11:23,880 --> 00:11:24,819 Get out. 201 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 No. 202 00:11:26,160 --> 00:11:30,320 You do things to make my life miserable because you resent me. And I am not 203 00:11:30,320 --> 00:11:32,580 leaving here until we straighten things out between us. 204 00:11:33,080 --> 00:11:34,780 Where was that attitude three years ago? 205 00:11:35,100 --> 00:11:38,660 Okay, you know what? That's what I want to talk about. Do you? Yeah. Do you 206 00:11:38,660 --> 00:11:39,660 really want to do that? 207 00:11:40,060 --> 00:11:42,880 Because if you open that door, I guarantee you're not going to like what 208 00:11:42,880 --> 00:11:45,460 find behind it. I know I won't. You did me wrong. 209 00:11:45,780 --> 00:11:46,780 Flat out wrong. 210 00:11:46,980 --> 00:11:49,100 No, everything I did was wrong. I know. 211 00:11:50,620 --> 00:11:51,620 What? 212 00:11:52,160 --> 00:11:53,760 I'm trying to be honest, Reba. 213 00:11:54,320 --> 00:11:57,700 That's where we are in my therapy now. It's forcing me to be brutally honest 214 00:11:57,700 --> 00:11:58,700 with myself. 215 00:11:59,400 --> 00:12:04,800 And as the person who knows me best, you can just imagine how unpleasant that 216 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 is. 217 00:12:08,170 --> 00:12:11,790 Well, that's a good thing, right? I mean, that's what you're supposed to do 218 00:12:11,790 --> 00:12:13,110 therapy, to be honest. 219 00:12:13,730 --> 00:12:18,970 Yeah. Yeah, and that's what I was supposed to be doing when we were in 220 00:12:18,970 --> 00:12:21,750 therapy, too. Only I didn't. 221 00:12:25,830 --> 00:12:30,790 Oh. You know, I guess it was just easier to blame my unhappiness on everybody 222 00:12:30,790 --> 00:12:35,710 else. And so because I was afraid, everyone I care about got hurt. My kids. 223 00:12:39,180 --> 00:12:40,180 My best friend. 224 00:12:44,880 --> 00:12:47,260 Calm down. I can't talk to a hysterical man. 225 00:12:53,100 --> 00:12:59,320 I'm just so sick of hurting everybody, Reba. 226 00:13:24,780 --> 00:13:25,780 That's great. 227 00:13:25,800 --> 00:13:26,860 No, no, thank you. 228 00:13:28,080 --> 00:13:29,340 We got the apartment? 229 00:13:29,600 --> 00:13:30,680 No. What? 230 00:13:31,140 --> 00:13:32,140 Why? 231 00:13:32,420 --> 00:13:35,240 They turned us down because your mom has lousy credit. 232 00:13:38,960 --> 00:13:42,800 You know, she could have told us that before we went to the trouble of forging 233 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 her signature. 234 00:13:44,540 --> 00:13:46,660 God, Sam, this is so embarrassing. 235 00:13:47,060 --> 00:13:47,899 Oh, yeah. 236 00:13:47,900 --> 00:13:50,620 And first of all, do you know your mom makes, like, nothing? 237 00:13:51,520 --> 00:13:53,280 And she makes it every year. 238 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 But she is Mom. 239 00:13:56,220 --> 00:13:57,220 Don't they know that? 240 00:13:58,040 --> 00:13:59,380 She's not penthouse material. 241 00:14:08,760 --> 00:14:12,160 Think about it. I mean, we were about to leave her. I mean, it's bad enough that 242 00:14:12,160 --> 00:14:14,940 she's broke, but to leave her alone, too? 243 00:14:15,720 --> 00:14:17,200 Oh, man, I think I'm going to cry. 244 00:14:17,680 --> 00:14:18,559 No, don't cry. 245 00:14:18,560 --> 00:14:19,560 Okay. 246 00:14:21,420 --> 00:14:23,960 I just wish I knew there was something that we could do to help. 247 00:14:26,090 --> 00:14:27,090 We could pay her some rent. 248 00:14:27,890 --> 00:14:30,030 Yeah, and we could buy her own food. 249 00:14:30,330 --> 00:14:31,269 Why not both? 250 00:14:31,270 --> 00:14:32,370 We don't want to rub her nose in it. 251 00:14:33,630 --> 00:14:34,429 Hey there. 252 00:14:34,430 --> 00:14:36,350 You guys come down off the mountaintop yet? 253 00:14:37,070 --> 00:14:39,290 There will be no new apartment. 254 00:14:39,930 --> 00:14:41,070 What? That's right. 255 00:14:41,750 --> 00:14:46,070 No new apartment. From now on, if I want to see the curvature of the Earth, I'll 256 00:14:46,070 --> 00:14:47,070 just have to become an astronaut. 257 00:14:48,250 --> 00:14:50,670 Well, that's something. Who's space program to look forward to? 258 00:14:51,470 --> 00:14:52,470 Here. 259 00:14:53,170 --> 00:14:53,869 What's this? 260 00:14:53,870 --> 00:14:55,250 It's a blank check for rent. 261 00:14:56,010 --> 00:14:57,010 Fill it in for $100. 262 00:14:57,410 --> 00:15:01,650 Oh, honey, you didn't have to do that. Oh, take the money, you proud, brave 263 00:15:01,650 --> 00:15:02,650 woman. 264 00:15:04,210 --> 00:15:07,010 But you guys were so excited about moving out. What happened? 265 00:15:07,250 --> 00:15:08,250 What happened? 266 00:15:08,450 --> 00:15:09,450 What happened? 267 00:15:11,390 --> 00:15:12,390 This. 268 00:15:13,150 --> 00:15:16,630 You put food on the table. You put a roof over our heads. 269 00:15:17,050 --> 00:15:18,910 Mrs. H., we owe you. 270 00:15:19,150 --> 00:15:20,150 Well, 271 00:15:20,470 --> 00:15:21,470 thanks. 272 00:15:21,550 --> 00:15:23,570 Mind signing your name there at the bottom? Sure. 273 00:15:29,580 --> 00:15:31,600 Now that you're paying rent, I guess you want the good parking spot. 274 00:15:32,220 --> 00:15:35,720 Nah, the parking situation's fine. It's the menu I'm having a problem with, 275 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 Reba. 276 00:15:38,800 --> 00:15:39,820 What did you call me? 277 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 Reba. 278 00:15:42,540 --> 00:15:45,260 See, now that we're renters, I don't think it's right for me to be calling 279 00:15:45,260 --> 00:15:46,199 Mrs. H. 280 00:15:46,200 --> 00:15:49,320 Oh, and I'm cutting down on my carbs, so keep that in mind, okay, Reba? 281 00:15:52,900 --> 00:15:53,900 Sure thing. 282 00:15:53,960 --> 00:15:56,320 I just have one little bitty question for Cheyenne. 283 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 Yeah, sure, what is it? 284 00:15:57,770 --> 00:15:59,530 Do you have a life insurance policy on your husband? 285 00:16:00,590 --> 00:16:01,910 I think so. I think so. Why? 286 00:16:02,170 --> 00:16:03,270 Because he's not going to like it. 287 00:16:08,790 --> 00:16:09,790 Mom. Hey. 288 00:16:10,590 --> 00:16:13,270 I know you admire directness, so I'm just going to get to it. 289 00:16:13,870 --> 00:16:15,730 Barbara Jean said she saw you in bed with Dad. 290 00:16:16,050 --> 00:16:17,050 What? 291 00:16:19,270 --> 00:16:21,270 She's crazy, Carrie. You know that's not true. 292 00:16:21,470 --> 00:16:24,230 Of course I do. But she swears something happened this afternoon. 293 00:16:24,730 --> 00:16:25,870 At exactly 4 .17. 294 00:16:26,190 --> 00:16:27,450 Exactly 4 .17? 295 00:16:27,790 --> 00:16:29,770 She swears after seeing it her watch stopped. 296 00:16:31,150 --> 00:16:32,150 Oh, Lord. 297 00:16:32,630 --> 00:16:35,110 Honey, I was just hugging your dad. It was nothing. 298 00:16:35,510 --> 00:16:37,090 Well, it wasn't nothing to Barbara Jean. 299 00:16:37,690 --> 00:16:40,890 Look, I know it seems like I'm mean to her all the time, but I'm really not, 300 00:16:41,050 --> 00:16:42,770 because most of it just goes over her head. 301 00:16:44,390 --> 00:16:47,470 She thinks I like her, and I kind of do. 302 00:16:47,730 --> 00:16:50,510 I don't want to see her like this. Well, then just go tell her what really 303 00:16:50,510 --> 00:16:52,570 happened. I don't think she's going to believe it from me. 304 00:16:54,370 --> 00:16:55,370 Fine. 305 00:16:55,770 --> 00:16:57,210 I'll tell you one thing. 306 00:16:57,590 --> 00:16:59,610 I will never hug again. 307 00:17:04,290 --> 00:17:05,290 Hey, Reba. 308 00:17:05,550 --> 00:17:08,670 Just thought I'd come over and tell you what a wonderful friend you are. 309 00:17:09,010 --> 00:17:10,750 Oh, what's Brock doing here? 310 00:17:22,890 --> 00:17:23,890 dolls in your skillet? 311 00:17:25,710 --> 00:17:26,710 No. 312 00:17:28,290 --> 00:17:31,450 No, I was just cleaning up some trash. 313 00:17:35,310 --> 00:17:37,250 Hey, let me guess. You're looking for Brock. 314 00:17:37,850 --> 00:17:39,750 No, actually, I was coming over looking for you. 315 00:17:39,970 --> 00:17:44,490 As in seeing if the coast is clear so you and your boyfriend could make out? 316 00:17:44,510 --> 00:17:45,510 gross. 317 00:17:45,710 --> 00:17:48,970 Look, Barbara Jean, I know what you think you saw Brock and me doing, but it 318 00:17:48,970 --> 00:17:50,950 wasn't what you think. You were touching. 319 00:17:51,880 --> 00:17:56,540 You were stuck together like two gummy worms on a hot summer day. 320 00:17:58,820 --> 00:18:00,260 Brock and I are divorced. 321 00:18:00,580 --> 00:18:02,040 It's the perfect cover for an affair. 322 00:18:02,700 --> 00:18:05,180 Everybody worries about the other woman. 323 00:18:05,380 --> 00:18:07,240 Nobody worries about the original. 324 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 Robin is way out of proportion. 325 00:18:10,440 --> 00:18:14,160 I was just hugging Brock because he was talking to me about what he's going 326 00:18:14,160 --> 00:18:17,040 through and his therapy. He tells you about therapy? 327 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 is wrong, Reba. 328 00:18:28,400 --> 00:18:29,440 I can feel it. 329 00:18:30,020 --> 00:18:33,420 You know, it's not just the two of you pawing each other like Sonny and Cher. 330 00:18:35,640 --> 00:18:38,760 It's him being unhappy, the therapy, the pills. 331 00:18:39,600 --> 00:18:42,180 It's like he thinks everything with me was a mistake. 332 00:18:43,500 --> 00:18:45,020 Barbara Jean, it'll be fine. 333 00:18:47,160 --> 00:18:49,780 He just needs time to figure things out. 334 00:18:50,280 --> 00:18:51,500 You know, I don't know, Reba. 335 00:18:52,300 --> 00:18:54,240 I'd like to believe you, but I don't know if I should. 336 00:18:55,320 --> 00:18:57,250 Why can't God just... Give me a sign. 337 00:18:57,930 --> 00:19:01,310 Barbara Jean, I'm back. See, there's your sign. 338 00:19:01,590 --> 00:19:03,130 He's come home to the one he loves. 339 00:19:05,690 --> 00:19:06,690 Hey, Barbara Jean. 340 00:19:08,310 --> 00:19:09,470 I think we should talk. 341 00:19:11,170 --> 00:19:12,170 Yeah, 342 00:19:12,870 --> 00:19:13,870 I think so, too. 343 00:19:15,150 --> 00:19:17,930 But could you give me a minute with Reba first? 344 00:19:22,750 --> 00:19:23,790 You want me to leave? 345 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 Okay, I'll leave. 346 00:19:27,800 --> 00:19:29,700 But make it a good minute, Brock. 347 00:19:30,680 --> 00:19:33,880 Make sure that at the end of that minute, you figured out whatever it is 348 00:19:33,880 --> 00:19:35,940 need to figure out, because I can't keep living like this. 349 00:19:38,460 --> 00:19:39,760 Brock, go after her. 350 00:19:40,140 --> 00:19:43,960 She thinks that you think you made a mistake by leaving me and marrying her 351 00:19:43,960 --> 00:19:46,200 everything. Go tell her she was wrong. 352 00:19:46,520 --> 00:19:48,800 I don't think I can do that. And why the heck not? 353 00:19:49,740 --> 00:19:54,300 Because... I do think I made a mistake. 27423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.